All language subtitles for 1708325623459
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,033 --> 00:00:55,706
利益领域 00:05:14,005
走在我前面,孩子们
3
00:05:15,090 --> 00:05:17,217
在我左边的是一些...
4
00:05:18,218 --> 00:05:19,427
以及前线的其他人。
5
00:06:45,138 --> 00:06:46,848
- 不,不。
- 是的,是的,是的。
6
00:06:48,850 --> 00:06:50,852
睡吧,孩子,睡吧
7
00:06:50,935 --> 00:06:53,104
别坐在我身上
8
00:06:53,188 --> 00:06:54,355
我没有。
9
00:06:55,523 --> 00:06:59,319
这就是你踩我脚的下场。
10
00:08:02,715 --> 00:08:05,301
他们最好抓住我
在上面放一桶水。
11
00:08:05,426 --> 00:08:07,011
不,我们绝不会那么做。
12
00:08:07,428 --> 00:08:08,930
我希望这不会拖我的后腿。
13
00:08:12,433 --> 00:08:14,435
这边...你就走了
14
00:08:16,688 --> 00:08:18,314
小心台阶。
15
00:08:19,023 --> 00:08:21,693
先坐下,然后下去。好极了
16
00:08:25,196 --> 00:08:27,949
最后一步,现在转身。
17
00:08:28,449 --> 00:08:30,785
那就是等一下待在这里
18
00:08:34,205 --> 00:08:35,832
惊喜吧
19
00:08:37,125 --> 00:08:38,918
- 这是给我的?
- 是的。
20
00:08:40,211 --> 00:08:42,505
- 谢谢。
- 祝贺你
21
00:08:43,673 --> 00:08:45,800
- 你从哪里得到的?
- 我有我的联系人。
22
00:08:47,301 --> 00:08:49,470
一、二、三位乘客
23
00:08:49,846 --> 00:08:51,347
-谁想先走?
- I!
24
00:08:53,683 --> 00:08:55,893
你你可以先走
25
00:08:59,439 --> 00:09:01,149
油漆还很新鲜。
26
00:09:01,315 --> 00:09:04,026
安娜格雷特的屁股是绿色的。
27
00:09:26,174 --> 00:09:28,885
- 大衣、背包和上学。
- 谢谢孩子们。
28
00:09:29,010 --> 00:09:30,010
快
29
00:09:32,013 --> 00:09:33,055
再见
30
00:09:36,058 --> 00:09:38,603
莺歌,穿上你的袜子
31
00:09:48,446 --> 00:09:51,199
爸爸再见
32
00:10:25,775 --> 00:10:27,401
想闻闻玫瑰花香吗?
33
00:10:28,236 --> 00:10:31,572
闻到玫瑰花香啪
34
00:10:35,618 --> 00:10:36,827
太美了
35
00:10:48,005 --> 00:10:50,716
看,好大一朵大丽花。
36
00:10:53,261 --> 00:10:57,598
还有罂粟花还有罂粟花
37
00:12:31,817 --> 00:12:32,817
布罗内克
38
00:12:50,377 --> 00:12:51,377
玛塔
39
00:12:56,509 --> 00:12:59,803
请上传这个。
那就来找我吧
40
00:13:02,306 --> 00:13:03,306
索菲
41
00:13:06,644 --> 00:13:07,644
安妮拉,过来
42
00:13:19,073 --> 00:13:21,325
选择你喜欢的东西。
每人只做一件事。
43
00:13:21,450 --> 00:13:22,785
有发现
44
00:14:29,476 --> 00:14:33,397
这需要清洗。
内衬需要维修。
45
00:14:33,522 --> 00:14:35,524
- 小心他。
- 当然。
46
00:14:35,899 --> 00:14:37,276
回去吧
47
00:14:39,820 --> 00:14:40,820
不
48
00:15:48,847 --> 00:15:50,432
蜜蜂在飞
49
00:15:51,058 --> 00:15:53,393
- 很热吧?
- 是的。
50
00:15:53,769 --> 00:15:54,937
旅途如何?
51
00:15:55,813 --> 00:15:58,482
长。但我们已经在这里了。
52
00:15:58,607 --> 00:16:00,609
这是正确的。
所以没什么不好的?
53
00:16:00,984 --> 00:16:02,110
不,还不错。
54
00:16:03,070 --> 00:16:04,738
比上次简单
55
00:16:05,364 --> 00:16:08,075
好极了
好吧,欢迎。
56
00:16:08,575 --> 00:16:10,577
当然。
我们很高兴来到这里。
57
00:16:11,828 --> 00:16:13,455
我们也要脱鞋吗?
58
00:16:13,580 --> 00:16:14,580
不
59
00:16:15,165 --> 00:16:17,501
您是途经布拉格还是维也纳?
60
00:16:18,252 --> 00:16:22,297
布拉格
快 56 分钟。
61
00:16:48,407 --> 00:16:51,285
他问我从哪里来
我的一件大衣。
62
00:16:51,368 --> 00:16:54,496
我从加拿大告诉他的。
他问:"你是怎么来到加拿大的?
63
00:16:55,956 --> 00:16:57,756
- 他以为你说的是国家吗?
- 是的,当然。
64
00:16:58,667 --> 00:16:59,835
这是可以理解的错误。
65
00:16:59,918 --> 00:17:02,963
当赫尔加-帕蒂施
第一次来到这里。
66
00:17:03,046 --> 00:17:06,800
所有可能的衣服
选了一件衣服...
67
00:17:06,925 --> 00:17:10,929
属于一位犹太妇女
一半大小。
68
00:17:11,013 --> 00:17:15,726
我只能把拉链拉到这里、
裙子就脱下来了。
69
00:17:15,809 --> 00:17:19,187
我拉了又拉。
她转过身,看着自己说
70
00:17:21,732 --> 00:17:25,360
"我喜欢这条裙子"
最后,他还是接受了。
71
00:17:25,444 --> 00:17:28,405
他说 "我要节食"
72
00:17:32,367 --> 00:17:35,162
- 想要更多咖啡?
- 请说。谢谢。
73
00:17:38,373 --> 00:17:40,834
- 你喜欢黑色吗?
- 是的,黑色即可。谢谢。
74
00:17:44,254 --> 00:17:46,590
海尔格的丈夫只收养了...
75
00:17:46,673 --> 00:17:50,010
给那个波兰小男孩
让她待在家里
76
00:17:52,679 --> 00:17:54,139
她是这么告诉我的。
77
00:17:55,599 --> 00:17:56,599
他还打了她。
78
00:17:58,810 --> 00:18:01,104
- 我不知道。
- 你怎么知道?
79
00:18:01,688 --> 00:18:03,523
你没看到瘀伤吗?
在他怀里?
80
00:18:06,526 --> 00:18:08,487
我忘了告诉你一件事。
81
00:18:08,945 --> 00:18:12,449
理事会
我发现了这颗钻石。
82
00:18:13,241 --> 00:18:14,701
在牙膏中。
83
00:18:14,910 --> 00:18:16,286
不是认真的?
84
00:18:16,870 --> 00:18:19,581
- 你得有多聪明?
- 是的,它们非常聪明。
85
00:18:19,915 --> 00:18:22,667
我已经订购了更多的牙膏
因为世事难料。
86
00:18:41,311 --> 00:18:44,356
我想我已经告诉过你
关于席林音乐会
87
00:18:44,481 --> 00:18:47,108
关于貂皮大衣
作者:布里吉特-弗兰克
88
00:18:47,234 --> 00:18:49,277
我跟你说过吗?
89
00:18:49,694 --> 00:18:51,363
- 我不这么认为。
- 见。
90
00:18:53,824 --> 00:18:55,283
她看起来像个女皇。
91
00:18:55,867 --> 00:18:58,620
另一端
就在隔壁房间...
92
00:18:58,745 --> 00:19:02,624
下一批准备就绪
点亮...
93
00:19:02,749 --> 00:19:04,709
一旦有了碎片...
94
00:19:04,835 --> 00:19:07,838
完全烧毁。
95
00:19:08,171 --> 00:19:09,171
需要多长时间?
96
00:19:09,256 --> 00:19:12,551
七点钟方向
每次在 400 到 500 之间。
97
00:19:12,676 --> 00:19:14,094
接近 500。
98
00:19:14,344 --> 00:19:16,513
所以,一旦发生这种情况、
99
00:19:16,638 --> 00:19:19,891
此烟囱已关闭
100
00:19:20,016 --> 00:19:22,269
和下一个同时打开。
101
00:19:22,394 --> 00:19:25,146
火随空气...
102
00:19:25,272 --> 00:19:28,108
当然是通过这个导流板
103
00:19:28,233 --> 00:19:31,861
朝这个房间走去
然后烧掉电荷。
104
00:19:33,029 --> 00:19:37,409
正对面的摄像机
到焚烧区、
105
00:19:37,993 --> 00:19:40,745
燃烧温度约为一千度、
106
00:19:41,246 --> 00:19:43,832
同时,它也冷却了下来...
107
00:19:43,957 --> 00:19:48,211
40 度左右。
108
00:19:48,336 --> 00:19:52,549
足以排出灰烬
并为相机充电。
109
00:19:53,049 --> 00:19:56,386
这些相机真酷
在他们热身的时候?
110
00:19:56,553 --> 00:20:01,433
对
该过程执行相机...
111
00:20:01,558 --> 00:20:03,536
反过来
顺时针方向
112
00:20:03,560 --> 00:20:08,523
然后燃烧,冷却、
下载和充电
113
00:20:09,274 --> 00:20:10,274
还有...
114
00:20:10,942 --> 00:20:12,193
持续。
115
00:20:24,581 --> 00:20:25,581
现场
116
00:20:28,626 --> 00:20:29,626
莳萝
117
00:20:33,757 --> 00:20:35,884
- 生日快乐,指挥官
- 谢谢。
118
00:20:37,177 --> 00:20:39,054
生日快乐,指挥官
119
00:20:39,179 --> 00:20:42,265
- 很荣幸能在您的指挥下工作。
- 谢谢。
120
00:20:43,475 --> 00:20:45,727
- 生日快乐,指挥官
- 谢谢。
121
00:20:46,353 --> 00:20:49,356
- 生日快乐,指挥官
- 谢谢。
122
00:20:50,857 --> 00:20:52,650
那是一把枪
123
00:20:53,109 --> 00:20:55,862
这个就是。
124
00:20:56,279 --> 00:20:59,491
这是一个带枪的...
125
00:20:59,616 --> 00:21:01,785
这里还有一把枪
126
00:21:25,225 --> 00:21:26,225
你听到了吗?
127
00:21:27,185 --> 00:21:31,439
这是一只比特犬。
一只苍鹭一只灰鹭
128
00:22:07,183 --> 00:22:10,562
你也是这样哭的
129
00:22:11,145 --> 00:22:12,981
你制造了更多的噪音。
130
00:22:14,816 --> 00:22:16,776
他怎么了?
131
00:22:16,901 --> 00:22:18,278
它很强壮,你不觉得吗?
132
00:22:20,989 --> 00:22:22,824
我已经想试试我的了。
133
00:23:34,020 --> 00:23:35,355
你在干什么?
134
00:23:36,773 --> 00:23:38,858
- 你在干什么?
- 在看什么
135
00:23:39,567 --> 00:23:40,610
什么东西?
136
00:23:41,152 --> 00:23:42,152
牙齿
137
00:23:50,286 --> 00:23:51,286
你在干什么?
138
00:23:51,913 --> 00:23:52,955
什么都没有
139
00:26:15,264 --> 00:26:16,390
你在这里做什么?
140
00:26:17,433 --> 00:26:18,976
我分发糖
141
00:26:19,977 --> 00:26:20,977
从谁那里?
142
00:26:21,896 --> 00:26:23,105
我在寻找
143
00:26:27,151 --> 00:26:28,151
来了
144
00:26:42,708 --> 00:26:46,712
"这时,一只小白鸟飞过......
145
00:26:46,796 --> 00:26:50,257
带领他们走出森林。
146
00:26:51,467 --> 00:26:53,302
很快,他们来到了一个巨大的湖边。
147
00:26:53,427 --> 00:26:56,806
他们感到困惑、
他们不知道如何跨越它。
148
00:26:57,765 --> 00:27:03,729
突然,一只美丽的天鹅
大画幅向他们游来。
149
00:27:03,854 --> 00:27:06,607
美丽的天鹅,谢谢、
成为我们的交通工具'。
150
00:27:07,441 --> 00:27:11,404
天鹅弯下了脖子
并接近海岸......"
151
00:27:36,637 --> 00:27:38,305
布拉希特向屋内喊话。
152
00:27:39,682 --> 00:27:42,184
是的,在你参加聚会的时候。
153
00:27:42,476 --> 00:27:45,646
我忘了告诉你他说他会回来
明天中午致电。
154
00:27:52,069 --> 00:27:53,069
鲁道夫
155
00:27:55,990 --> 00:27:58,993
你还会带我走吗?
去意大利的水疗中心?
156
00:28:03,330 --> 00:28:05,124
他们是如何宠坏你的
157
00:28:06,834 --> 00:28:10,754
还有散步
还有我们遇到的那对可爱的情侣
158
00:28:17,094 --> 00:28:19,889
- 他又在四处游荡吗?
- 不
159
00:28:21,974 --> 00:28:23,309
而那个人类......?
160
00:28:25,060 --> 00:28:27,438
拉手风琴的人
给奶牛?
161
00:28:28,522 --> 00:28:29,732
他们很喜欢。
162
00:28:30,316 --> 00:28:32,776
真有趣
163
00:28:33,986 --> 00:28:35,738
他们都这样看着他。
164
00:28:44,204 --> 00:28:45,204
你能做到吗?
165
00:28:45,873 --> 00:28:48,292
- 什么东西?
- 带我回去
166
00:28:48,918 --> 00:28:50,085
- 是的。
- 什么时候?
167
00:28:52,212 --> 00:28:53,380
我不知道。
168
00:29:00,262 --> 00:29:01,513
你闻起来真香
169
00:29:03,307 --> 00:29:04,516
这是法语。
170
00:29:17,696 --> 00:29:19,198
嘤嘤嘤
171
00:29:34,088 --> 00:29:37,716
巧克力如果你发现
任何糖果
172
00:30:18,507 --> 00:30:22,302
在党总理府、
帝国领袖鲍曼。
173
00:30:22,428 --> 00:30:23,428
保真度。
174
00:30:24,012 --> 00:30:25,305
<亲爱的帝国领袖
175
00:30:26,807 --> 00:30:30,561
我知道指挥官
巨大的奥斯威辛集中营建筑群、
176
00:30:30,686 --> 00:30:32,146
Obersturmbannführer Höss...
177
00:30:32,479 --> 00:30:35,190
你很熟悉、
被转移。
178
00:30:35,983 --> 00:30:38,485
Chamber Höss 拥有
前所未有的表现...... 00:30:40,610
四年多
00:30:44,283
我亲眼目睹了
这块美丽的田野近在咫尺, 00:30:46,034
所以我可以确认这一点。
182
00:30:46,618 --> 00:30:51,498
帝国元首希姆莱自己也认识到了这一点
结构的唯一性。
183
00:30:52,374 --> 00:30:54,960
现在他们说任务是
这对他来说太大了......
184
00:30:55,085 --> 00:30:57,880
应该有人取代他的位置。
185
00:30:58,755 --> 00:31:01,133
<霍斯无所不知
关于使用囚犯, 00:31:05,012
关系密切
与西里西亚军火工业......
187
00:31:05,304 --> 00:31:08,348
并贡献了创新思想
对集中营的做法。
188
00:31:08,724 --> 00:31:12,561
他是定居者的典范
和东德的先驱。
189
00:31:13,312 --> 00:31:15,632
您的具体实力
就是将理论转化为实践。
190
00:31:16,064 --> 00:31:18,483
我就不提了
他的更多品质......
191
00:31:18,609 --> 00:31:21,862
表明
换帅是不可能的。
192
00:31:22,779 --> 00:31:25,949
你会说话吗?
尽快与帝国元首......
193
00:31:26,325 --> 00:31:28,994
防止传播
霍斯同志?
194
00:31:29,745 --> 00:31:31,747
<我非常感谢
快速回复。
195
00:31:32,581 --> 00:31:33,581
希特勒万岁。
196
00:31:33,665 --> 00:31:35,959
弗里茨-布拉希特元帅 00:31:42,299
- 我现在能做吗?
- 马上就好
198
00:31:44,676 --> 00:31:48,055
你知道鹳鸟
他们能飞到非洲吗?
199
00:31:49,473 --> 00:31:52,601
你觉得它们能飞多远?
多少公里?
200
00:31:52,851 --> 00:31:55,312
- 三百?
- 更多
201
00:32:11,787 --> 00:32:12,955
所有这些杂草
202
00:32:16,458 --> 00:32:18,502
你说什么就是什么。
203
00:32:18,669 --> 00:32:20,212
"你说什么就是什么"
204
00:32:20,295 --> 00:32:21,546
奶牛们对此很满意。
205
00:32:21,672 --> 00:32:23,715
农场要疯了
如果你张开嘴
206
00:32:25,550 --> 00:32:27,678
农场快疯了
如果你开口的话。"
207
00:32:28,011 --> 00:32:29,680
不,你会把他们逼疯的。
208
00:33:21,314 --> 00:33:22,314
滚出去
209
00:33:46,798 --> 00:33:48,508
一切正常。同意。
210
00:33:49,176 --> 00:33:50,427
我恨你
211
00:33:50,552 --> 00:33:53,930
- 闭上眼睛,否则眼睛会被灼伤。
- 我已经知道了。
212
00:33:54,055 --> 00:33:57,392
再来一次没问题
过来,过来
213
00:34:26,713 --> 00:34:28,924
我们需要冲洗你的眼睛。
214
00:34:29,049 --> 00:34:30,759
一切都会好起来的。你会活下去的。
215
00:34:39,976 --> 00:34:43,271
拥有 6 万
意大利观众......
216
00:34:43,396 --> 00:34:46,107
他们填满了他们的胜利
国家队。
217
00:34:46,691 --> 00:34:49,653
我们将能分享你们的喜悦。
218
00:34:50,528 --> 00:34:52,489
多久以前
米兰没有看到......
219
00:34:52,614 --> 00:34:54,741
献给他心爱的阿祖拉战队?
220
00:34:54,866 --> 00:34:57,953
现在它又回来了
以四比零的大比分获胜......
221
00:34:58,119 --> 00:35:00,789
登上他众多胜利的舞台。
222
00:35:01,414 --> 00:35:04,458
你能想象派对的盛况吗?
223
00:35:04,459 --> 00:35:07,295
四比零
对阵老对手西班牙。
224
00:35:07,420 --> 00:35:10,423
再次努力
......。
225
00:35:10,548 --> 00:35:12,175
<在欧洲足坛, 00:35:15,428
正如我们德国人所看到的
我们亲眼目睹......
227
00:35:15,553 --> 00:35:17,097
上周日在柏林。
228
00:35:17,722 --> 00:35:20,141
但不要被结果所迷惑。
229
00:35:20,517 --> 00:35:22,977
最终比分是四比零。
230
00:35:22,978 --> 00:35:26,273
但在中场休息时、
激动人心的邂逅......
231
00:35:26,398 --> 00:35:28,400
<意大利和西班牙之间...... 00:35:32,737
- 就在零点.......
- 悬挂。
233
00:35:36,241 --> 00:35:37,241
弗里茨
234
00:35:39,285 --> 00:35:40,285
说。
235
00:35:43,248 --> 00:35:44,499
它说了什么?
236
00:35:55,301 --> 00:35:56,301
好的。
237
00:35:57,929 --> 00:36:00,557
不,你写了一封信
对我的名字非常有力。
238
00:36:00,640 --> 00:36:02,434
显然,他们已经决定了。
239
00:36:04,561 --> 00:36:06,021
我最好告诉我妻子
240
00:36:10,442 --> 00:36:11,484
也许我会的。
241
00:36:12,444 --> 00:36:15,238
- 火车在克拉科夫停了几个小时。
- 非常令人沮丧。
242
00:36:17,490 --> 00:36:19,159
而且天气非常炎热。
243
00:36:19,701 --> 00:36:23,037
我旁边的一位女士晕倒了、
就是这么热。
244
00:36:23,747 --> 00:36:26,583
搬到了这里
她的丈夫是一名工程师。
245
00:36:26,666 --> 00:36:28,877
- 他要老得多。
- 是的。
246
00:36:28,960 --> 00:36:32,046
他们都被接受了
新工厂西门子
247
00:36:32,130 --> 00:36:33,840
如果可能的话
248
00:36:35,258 --> 00:36:39,512
他说
大公司都在这里
249
00:36:42,015 --> 00:36:46,770
- 你不该去吗?
- 是的,我得走了。
250
00:36:46,936 --> 00:36:48,730
我会带我的母亲
去女孩们的房间
251
00:36:53,193 --> 00:36:54,193
名单?
252
00:36:54,903 --> 00:36:58,490
你睡在 Heideraud 的床上
她将留在英格-布里吉特。
253
00:36:58,615 --> 00:37:00,909
- 你不觉得困扰吗?
- 当然不是。
254
00:37:01,159 --> 00:37:03,745
房子看起来很大、
但事实并非如此。
255
00:37:03,828 --> 00:37:08,041
我们做的第一件事
是安装中央供暖系统。
256
00:37:08,124 --> 00:37:12,128
冬天,这里非常寒冷。
257
00:37:12,212 --> 00:37:13,713
你不会相信的。
258
00:37:28,603 --> 00:37:29,687
它们都是手绘的。
259
00:37:29,812 --> 00:37:31,272
- 真的吗?
- 是的。
260
00:37:41,407 --> 00:37:43,576
这是海德劳德的床。
261
00:37:44,285 --> 00:37:46,538
真可爱
262
00:37:47,247 --> 00:37:48,247
事实上
263
00:37:50,333 --> 00:37:52,293
房间不错
264
00:37:52,877 --> 00:37:56,506
最上面的两个抽屉是为你准备的。
265
00:37:56,798 --> 00:37:58,758
是的,绰绰有余。
266
00:38:00,009 --> 00:38:01,052
多么美丽的花朵啊
267
00:38:10,687 --> 00:38:11,980
是的,试试看。
268
00:38:12,772 --> 00:38:16,150
- 但我要穿着它睡觉。
- 是的,但它们都...
269
00:38:17,694 --> 00:38:18,694
等于。
270
00:38:25,702 --> 00:38:27,203
我的朋友
271
00:38:27,370 --> 00:38:30,581
菠菜馅饼
Apfelstrudel、土豆沙拉。
272
00:38:31,124 --> 00:38:32,875
还有你的肉桂卷
273
00:38:33,334 --> 00:38:35,336
- 这是我的食谱吗?
- 快
274
00:38:41,259 --> 00:38:42,385
非常好
275
00:38:43,052 --> 00:38:44,052
我的天啊
276
00:38:45,221 --> 00:38:46,221
外遇:
277
00:38:46,889 --> 00:38:49,934
丁香树丛
指挥官总部旁边。
278
00:38:53,896 --> 00:38:56,858
截至目前成员
摘紫丁香的党卫军...
279
00:38:58,276 --> 00:39:04,490
不思进取、不知羞耻、
280
00:39:05,950 --> 00:39:07,952
让他们杀死灌木丛
281
00:39:09,037 --> 00:39:10,955
他们将受到惩罚。
282
00:39:13,624 --> 00:39:17,879
我希望如果党卫军成员
想拍几张、
283
00:39:19,756 --> 00:39:23,009
照办
不要损坏衬套。
284
00:39:25,636 --> 00:39:27,805
为了我们的社区
285
00:39:28,514 --> 00:39:30,099
我希望你能理解...
286
00:39:31,726 --> 00:39:33,102
丁香花丛...
287
00:39:33,978 --> 00:39:35,897
他们需要装饰我们的球场
288
00:39:36,230 --> 00:39:39,317
现在和将来。
289
00:39:42,403 --> 00:39:44,155
房子里有犹太人?
290
00:39:45,531 --> 00:39:47,533
犹太人在世界的另一端。
291
00:39:47,742 --> 00:39:49,202
她们是邻家女孩。
292
00:39:49,827 --> 00:39:51,037
向奶奶问好
293
00:39:53,956 --> 00:39:54,956
你好
294
00:39:58,753 --> 00:39:59,921
我的天啊
295
00:40:00,922 --> 00:40:05,384
你成长了多少
你的头发很漂亮
296
00:40:07,470 --> 00:40:09,070
轮到你推了、
不是吗,汉斯?
297
00:40:09,514 --> 00:40:12,517
莺歌刚才推了你一下、
现在轮到你了来吧
298
00:40:13,184 --> 00:40:14,184
来吧
299
00:40:20,399 --> 00:40:21,901
我们都是。
300
00:40:23,194 --> 00:40:24,487
那里有一棵葡萄树。
301
00:40:25,321 --> 00:40:27,114
显然,它还会增长。
302
00:40:37,750 --> 00:40:38,751
它是巨大的。
303
00:40:40,169 --> 00:40:41,754
我无言以对。
304
00:40:43,464 --> 00:40:45,424
一切都是我设计的。
305
00:40:45,550 --> 00:40:47,009
所有的种植等等。
306
00:40:47,134 --> 00:40:49,136
温室,尽头的小卖部。
307
00:40:50,888 --> 00:40:52,932
- 那是游泳池吗?
- 是的。
308
00:40:53,307 --> 00:40:55,560
我有园丁。
我一个人做不到。
309
00:40:55,685 --> 00:40:58,187
用滑梯?天哪,海蒂
310
00:41:00,314 --> 00:41:01,314
喜欢吗?
311
00:41:02,692 --> 00:41:04,944
我当然喜欢。
我怎么会不喜欢呢?
312
00:41:06,821 --> 00:41:10,283
三年前,这里还是乡村。
313
00:41:11,659 --> 00:41:12,659
不
314
00:41:14,453 --> 00:41:17,498
我们只有临街的花园。
315
00:41:17,957 --> 00:41:21,669
- 房子的屋顶是平的。
- 难以置信。
316
00:41:24,255 --> 00:41:26,382
那是球场的墙吗?
317
00:41:26,549 --> 00:41:28,092
是的,是田间墙。
318
00:41:28,217 --> 00:41:30,636
我们在后面种了更多的葡萄树
319
00:41:30,761 --> 00:41:32,638
因此,当它生长时,它们就会覆盖它。
320
00:41:33,556 --> 00:41:35,141
也许埃丝特-西尔伯曼就在那里。
321
00:41:35,266 --> 00:41:37,768
- 她是谁?
- 打扫卫生的人
322
00:41:38,644 --> 00:41:40,844
- 她就是那个朗读书籍的人。
- 是的,是的,是的,是的。
323
00:41:41,939 --> 00:41:43,774
只有上帝才知道他们在打什么主意。
324
00:41:44,108 --> 00:41:45,276
布尔什维克的东西
325
00:41:45,776 --> 00:41:47,320
- 犹太人的东西
- 是的。
326
00:41:48,029 --> 00:41:49,669
他们打我
窗帘报价
327
00:41:51,282 --> 00:41:53,451
在街头拍卖会上。
328
00:41:53,743 --> 00:41:55,328
街对面的邻居征服了他们。
329
00:41:55,828 --> 00:41:57,663
我喜欢那些窗帘。
330
00:41:59,832 --> 00:42:02,293
这些花非常漂亮。
331
00:42:02,835 --> 00:42:04,253
那里的杜鹃花
332
00:42:04,920 --> 00:42:06,422
还有蔬菜。
333
00:42:07,256 --> 00:42:12,303
几种草药迷迭香
甜菜根。这是茴香。
334
00:42:13,721 --> 00:42:14,721
向日葵
335
00:42:18,642 --> 00:42:20,923
这里是苤蓝。
孩子们喜欢吃。
336
00:42:23,856 --> 00:42:25,524
卷心菜、羽衣甘蓝Ayocotes.
337
00:42:29,445 --> 00:42:30,488
南瓜
338
00:42:31,363 --> 00:42:32,698
土豆等。
339
00:42:39,246 --> 00:42:41,286
我们这里有蜜蜂
所以它们为我们生产蜂蜜。
340
00:42:43,876 --> 00:42:45,294
这是一座天堂花园。
341
00:42:47,088 --> 00:42:50,424
-鲁道夫还好吗?
- 是的,这很好。
342
00:42:50,758 --> 00:42:53,719
马不停蹄地工作、
即使在家里也是如此。
343
00:42:55,012 --> 00:42:56,430
他很喜欢。
344
00:42:57,598 --> 00:42:59,183
它就像一只蚂蚁。
345
00:42:59,266 --> 00:43:01,102
是的,它从未停止过。
346
00:43:01,227 --> 00:43:04,146
它正承受着压力
好像你根本不知道似的。
347
00:43:07,149 --> 00:43:08,567
你一切都顺利吗?
348
00:43:10,986 --> 00:43:11,986
我好看吗?
349
00:43:20,246 --> 00:43:22,748
鲁迪称我为奥斯维辛女王。
350
00:43:33,008 --> 00:43:36,595
事实上,我们都有这种...
351
00:43:41,308 --> 00:43:43,811
你做得很好,女儿。
352
00:43:47,815 --> 00:43:49,984
菩提树正在变黄。
353
00:43:50,943 --> 00:43:53,571
它们开花的时候非常香。
354
00:43:58,075 --> 00:44:00,119
它会不断生长,覆盖一切。
355
00:44:01,370 --> 00:44:03,455
下次你会看到的
欢迎您访问我们的网站。
356
00:44:08,669 --> 00:44:09,669
不
357
00:44:12,756 --> 00:44:13,756
停下!
358
00:45:23,827 --> 00:45:29,166
"时光如此可爱
我们在霍斯家花的钱...... .
359
00:45:30,250 --> 00:45:33,379
永远是
360
00:45:33,504 --> 00:45:38,092
我们最好的
节日回忆
361
00:45:38,217 --> 00:45:40,677
东方蕴藏着我们的未来。
362
00:45:41,345 --> 00:45:46,558
"感谢您的盛情款待
国家社会主义者"。
363
00:45:47,810 --> 00:45:52,356
这是...威利...比利...
364
00:47:08,515 --> 00:47:10,434
汉斯说你有他的凉鞋。
365
00:47:14,396 --> 00:47:16,148
我们得走了,穆齐
366
00:47:18,150 --> 00:47:19,484
从哪里来?
367
00:47:19,651 --> 00:47:22,904
从这里我们得走了
他们要把我们调走。
368
00:47:24,990 --> 00:47:27,034
- 对不起,什么?
- 他们要把我们调走。
369
00:47:29,286 --> 00:47:31,371
- 去哪里?
- 奥拉宁堡
370
00:47:32,998 --> 00:47:33,998
那个?
371
00:47:34,166 --> 00:47:36,251
是的,它们会改变我
阿瑟-利本谢尔著
372
00:47:36,335 --> 00:47:37,544
他会来这里。
373
00:47:38,879 --> 00:47:40,797
我将接任副督察一职。
374
00:47:46,511 --> 00:47:50,599
如果你早就知道这一点、
为什么到现在才告诉我?
375
00:47:51,767 --> 00:47:54,728
- 没有吉时。
- 你说过
376
00:47:55,354 --> 00:47:57,230
- 你要去哪儿?
- 凉鞋
377
00:48:01,151 --> 00:48:02,486
你什么时候发现的?
378
00:48:02,569 --> 00:48:05,697
波尔上周告诉我的。
我试着避开它。
379
00:48:11,912 --> 00:48:13,580
那就打电话给鲍曼
380
00:48:14,623 --> 00:48:16,166
我已经试过了。
381
00:48:16,375 --> 00:48:18,418
- 你想让我现在去找希特勒吗?
- 嗯,是的。
382
00:48:21,421 --> 00:48:22,421
鲁道夫
383
00:48:29,262 --> 00:48:30,262
鲁道夫
384
00:48:32,557 --> 00:48:34,601
别离开我
385
00:48:36,311 --> 00:48:37,729
停下!
386
00:48:38,146 --> 00:48:39,898
冷静下来,回到派对上去。
387
00:48:42,984 --> 00:48:44,945
你不能这样对我
388
00:48:50,784 --> 00:48:52,327
这是什么?玛塔
389
00:48:54,830 --> 00:48:57,249
- 锄头女士?
- 这是什么?"霍斯女士?
390
00:48:57,374 --> 00:48:59,501
我会告诉你霍斯女士是谁!
把这个擦干
391
00:49:00,252 --> 00:49:03,171
别忘了,在我们家
你过得很好,妈的!
392
00:49:04,881 --> 00:49:05,881
继续!
393
00:49:14,099 --> 00:49:15,725
该死
394
00:50:14,576 --> 00:50:16,077
他们为什么派你过来?
395
00:50:17,704 --> 00:50:20,540
- 结构变化的结果。
- 这是什么意思?
396
00:50:21,249 --> 00:50:24,002
他们没有说明,但我没有
他们唯一会移动的
397
00:50:24,502 --> 00:50:26,004
我们有很多人。
398
00:50:29,841 --> 00:50:31,551
- 什么时候?
- 很快
399
00:50:31,676 --> 00:50:34,721
- 多快?
- 我在等待指示。
400
00:50:42,604 --> 00:50:45,565
如果是用于研究、
他们应该给希姆莱打电话
401
00:50:45,690 --> 00:50:47,692
-他鼓励我们。
- 不
402
00:50:49,527 --> 00:50:52,238
- 这不是原因吗?
- 这是一个政治问题。
403
00:50:53,948 --> 00:50:55,867
- 那就去找希特勒。
- 别傻了。
404
00:50:55,992 --> 00:50:59,537
这并不荒谬。
是你在听他的命令...
405
00:50:59,663 --> 00:51:01,122
如果去掉中间环节。
406
00:51:01,247 --> 00:51:04,668
我们必须面对现实。
我们得走了
407
00:51:05,669 --> 00:51:08,296
不,你必须走
408
00:51:12,258 --> 00:51:13,258
是的。
409
00:51:14,844 --> 00:51:16,888
现在你的工作在乌拉宁堡。
410
00:51:17,013 --> 00:51:19,933
我的任务是抚养我们的孩子、
411
00:51:20,058 --> 00:51:21,226
我会从这里做起。
412
00:51:26,940 --> 00:51:29,567
我从没想过你会不和我在一起。
413
00:51:31,444 --> 00:51:32,737
我从没想过
414
00:51:33,613 --> 00:51:36,449
他们应该把我拖出去
415
00:51:38,576 --> 00:51:39,576
你知道的
416
00:51:43,415 --> 00:51:45,166
这是我们的家
417
00:51:46,084 --> 00:51:47,084
鲁道夫
418
00:51:49,295 --> 00:51:51,923
我们过着梦寐以求的生活。
419
00:51:52,048 --> 00:51:55,051
从我们 17 岁开始
这比我们梦想的还要好。
420
00:51:57,178 --> 00:51:58,763
终于远离城市了
421
00:51:58,888 --> 00:52:01,433
拥有我们想要的一切
在我们家门口。
422
00:52:01,933 --> 00:52:04,811
我们的孩子很坚强、
健康和快乐。
423
00:52:08,273 --> 00:52:10,984
元首说什么我们就做什么
关于如何生活
424
00:52:11,568 --> 00:52:13,111
东面有一个生活空间。
425
00:52:13,194 --> 00:52:14,404
这就是我们的生活空间。
426
00:52:14,696 --> 00:52:16,197
这是我们的生活空间。
427
00:52:28,293 --> 00:52:30,211
我知道你同意我的观点。
428
00:52:34,299 --> 00:52:36,134
亚瑟可以搜索
另一个居住地。
429
00:52:36,259 --> 00:52:37,802
你不必住在我们家。
430
00:52:37,927 --> 00:52:41,181
将其设置为条件。
这是你能做的最起码的事。
431
00:52:43,600 --> 00:52:46,978
无论如何
他更喜欢城市里的房子。
432
00:52:51,316 --> 00:52:52,316
鲁道夫?
433
00:52:55,445 --> 00:52:56,613
我听到了
434
00:52:58,406 --> 00:52:59,490
- 然后呢?
- 我要问。
435
00:53:13,922 --> 00:53:15,715
你将一直工作。
436
00:53:16,174 --> 00:53:17,174
是的。
437
00:53:17,675 --> 00:53:19,886
- 我们再也见不到你了。
- 不
438
00:53:30,438 --> 00:53:34,817
显然,我会想念你的。
但你会尽快回家。
439
00:53:42,951 --> 00:53:43,951
我将...
440
00:53:45,411 --> 00:53:48,623
和你在一起
就像你会和我在一起一样。
441
00:54:02,136 --> 00:54:03,136
什么事?
442
00:54:15,400 --> 00:54:16,943
战后
443
00:54:19,070 --> 00:54:21,190
当一切结束时
我们将在这片土地上耕耘。
444
00:54:21,280 --> 00:54:22,907
正如我们所说
445
00:55:02,697 --> 00:55:03,948
大家都明白了吗?
446
00:55:10,329 --> 00:55:12,540
我会想念你们的生日
447
00:55:17,753 --> 00:55:19,022
也许还有我们的结婚纪念日。
448
00:55:19,046 --> 00:55:21,048
取决于我离开多久。
449
00:55:23,050 --> 00:55:25,928
以下是部分内容
使斗争变得艰难。
450
00:55:28,639 --> 00:55:30,266
但我们享受的生活
451
00:55:31,767 --> 00:55:33,519
牺牲是绝对值得的。
452
00:55:37,482 --> 00:55:38,608
该睡觉了
453
00:55:42,361 --> 00:55:44,488
汉斯,你的标志。
454
00:55:49,869 --> 00:55:50,869
还是这样
455
00:57:44,984 --> 00:57:46,819
这对你来说也很难。
456
00:57:48,654 --> 00:57:49,697
我知道
457
00:57:51,240 --> 00:57:52,700
你以为我不知道吗?
458
00:57:53,033 --> 00:57:54,034
我确信
459
00:57:58,164 --> 00:57:59,164
我爱你
460
00:58:04,211 --> 00:58:05,921
我爱你,美人
461
00:58:18,184 --> 00:58:22,021
致电 Walter Dürrfeld 了解详情
如果你能参加选拔。
462
00:58:22,521 --> 00:58:26,233
告诉他们自己来自荷兰
你可以选择
463
00:58:27,276 --> 00:58:29,570
否则
IG 午餐会上见。
464
00:58:31,739 --> 00:58:34,950
给普吕费尔先生和桑德尔先生的信、
托普夫父子
465
00:58:36,118 --> 00:58:38,037
主题新火葬场
466
00:58:39,872 --> 00:58:42,583
我很高兴他们能
上周去了一趟。
467
00:58:44,877 --> 00:58:48,005
党卫军最高指挥官比绍夫
我同意...
468
00:58:48,130 --> 00:58:51,634
其中的火葬场环
绝对是答案。
469
00:58:53,302 --> 00:58:54,929
这将带来巨大的变化。
470
00:58:55,304 --> 00:58:56,304
好样的
471
00:58:59,016 --> 00:59:00,434
我感谢你...
472
00:59:01,310 --> 00:59:02,937
感谢您的建议...
473
00:59:03,395 --> 00:59:07,524
为设计申请专利
以保证优先权。
474
00:59:07,983 --> 00:59:10,027
我会跟进
意向书。
475
00:59:12,571 --> 00:59:15,199
他们一定知道我升职了
给副督察...
476
00:59:15,324 --> 00:59:18,535
来自集中营
在国际刑事法院。
477
00:59:18,953 --> 00:59:19,953
前进。
478
00:59:23,707 --> 00:59:26,293
因此
任何未来的通信...
479
00:59:26,418 --> 00:59:28,504
会议将从奥拉宁堡-柏林举行。
480
00:59:30,631 --> 00:59:33,133
现在的重点是
在工作中。
481
00:59:37,680 --> 00:59:40,766
当然,这个地址
这将影响我们的计划...
482
00:59:44,019 --> 00:59:46,605
虽然离开奥斯威辛集中营让我感到痛苦、
483
00:59:47,731 --> 00:59:51,652
我想我会
在一个更好的位置...
484
00:59:52,778 --> 00:59:54,947
申请资金和材料...
485
00:59:55,948 --> 00:59:56,948
从那里。
486
00:59:58,075 --> 00:59:59,159
嘿,希特勒等等。
487
01:00:29,273 --> 01:00:31,442
给国际商会格吕克斯团长的信。
488
01:00:33,318 --> 01:00:34,486
主题:转移。
489
01:00:36,780 --> 01:00:38,407
最优秀的团队领导者, 01:00:43,412
我想让我的家人留下来......
491
01:00:43,537 --> 01:00:46,915
奥斯威辛集中营 Bielitzstrasse 88 号附近............
492
01:00:47,040 --> 01:00:48,959
在我交接期间。
493
01:00:50,169 --> 01:00:53,922
你会帮我一个大忙
通过允许它。
494
01:00:54,882 --> 01:00:57,885
我必须强调
优美的环境......
495
01:00:58,010 --> 01:01:02,347
<海德薇为孩子们做的东西
自从他们在那里定居以来。
496
01:01:03,474 --> 01:01:06,351
多方面的启迪...... 01:01:09,480
为我们的新
东部的德国社区。
498
01:01:10,397 --> 01:01:12,775
如果可以接受, 01:01:16,570
它将足以为我提供
奥拉宁堡的简单住宿。
500
01:01:17,863 --> 01:01:21,325
<我非常感谢
快速回复。
501
01:01:21,492 --> 01:01:22,701
希特勒万岁,等等。
502
01:02:50,622 --> 01:02:51,790
你出汗了
503
01:03:13,937 --> 01:03:16,940
"洁白如雪的小鸟
他边飞边唱、
504
01:03:18,817 --> 01:03:21,653
"小心,小心。
505
01:03:26,575 --> 01:03:32,289
格莱特明白了女巫的意思
我想到了......
506
01:03:33,832 --> 01:03:38,378
说:'请教我吧、
我不知道该怎么做。
507
01:03:40,756 --> 01:03:43,383
女巫在踢球...... 01:03:48,930
格莱特把她推进了烤箱、
尽可能深。
509
01:03:50,891 --> 01:03:56,313
然后、
他关上了烤箱的铁门...... .
510
01:03:56,897 --> 01:03:58,273
并用一根杆子将其固定。
511
01:03:58,774 --> 01:04:01,943
女巫被活活煮死了...... 01:04:06,656
就像我一样
为他们的可怕行为负责。
513
01:04:08,366 --> 01:04:10,160
格蕾特跑向汉斯, 01:04:15,373
打开鹅笼
让他出来。
515
01:04:16,917 --> 01:04:18,084
他跳了出来...... 01:04:20,378
他把它挂在妹妹的脖子上
用他的双臂。
517
01:04:21,797 --> 01:04:25,133
他们亲吻对方,他们喜极而泣
他们感谢上帝。
518
01:04:26,384 --> 01:04:27,969
小白鸟在歌唱, 01:04:32,724
"用珍珠和宝石做面包屑"。
520
01:07:34,781 --> 01:07:36,574
你们终于来了
521
01:08:08,273 --> 01:08:11,109
约瑟夫-伍尔夫的话。
522
01:08:11,150 --> 01:08:15,738
写于 1943 年
在奥斯威辛三期奥斯威辛集中营。
523
01:08:30,420 --> 01:08:34,799
太阳光...... 01:08:45,518
温暖而光芒四射。
525
01:08:48,896 --> 01:08:53,151
人体。
526
01:08:55,320 --> 01:09:00,533
年轻人和老年人。
527
01:09:01,743 --> 01:09:05,705
我们...... 01:09:13,421
<我们是这里的囚犯。
529
01:09:14,547 --> 01:09:16,965
我们的心...... 01:09:21,846
他们没有冷却下来。
531
01:09:24,265 --> 01:09:29,437
火热的灵魂...... 01:09:35,443
就像太阳在燃烧。
533
01:09:37,987 --> 01:09:40,448
它们撕裂,它们破碎...... 01:09:44,243
他的痛苦。
535
01:09:47,330 --> 01:09:52,043
好吧,我们很快就会看到...... 01:09:57,298
那面旗帜将飘扬。
537
01:10:00,301 --> 01:10:05,306
自由的旗帜...... 01:10:11,604
尚未到来。
539
01:10:24,534 --> 01:10:25,993
别忘了站直。
540
01:10:28,287 --> 01:10:29,705
- 嘿,希特勒
- 嘿,希特勒
541
01:10:32,959 --> 01:10:35,378
我用它做了面包和黄油。
542
01:10:38,464 --> 01:10:40,007
来吧,孩子们。快点
543
01:10:55,982 --> 01:10:56,982
索菲
544
01:11:07,952 --> 01:11:10,371
告诉他天气开始变冷了。
545
01:11:10,496 --> 01:11:11,539
这里没有
546
01:11:11,873 --> 01:11:12,873
那个?
547
01:11:13,499 --> 01:11:14,499
没有这个。
548
01:11:15,001 --> 01:11:16,210
什么,不在?
549
01:11:16,586 --> 01:11:17,628
不是的。
550
01:11:18,045 --> 01:11:19,255
他的手提箱也不见了。
551
01:11:20,298 --> 01:11:21,632
就是不行。
552
01:11:24,427 --> 01:11:25,428
母亲?
553
01:11:36,772 --> 01:11:38,274
去找她
554
01:12:37,500 --> 01:12:38,500
安妮拉
555
01:12:39,335 --> 01:12:40,335
拿走它。
556
01:12:42,129 --> 01:12:44,256
那是来骚扰我的吗?
557
01:12:46,884 --> 01:12:48,386
不,霍斯女士。
558
01:13:01,357 --> 01:13:03,609
我可以让我的丈夫
撒下你的骨灰
559
01:13:03,734 --> 01:13:05,861
关于 Babece。
560
01:13:32,012 --> 01:13:33,931
别担心,让我来找。
561
01:13:38,352 --> 01:13:39,979
你不再是指挥官了吗?
562
01:13:42,106 --> 01:13:44,692
我将是所有指挥官的首领。
563
01:13:45,985 --> 01:13:49,780
我会检查你们的田地、
我会看看哪里可以改进。
564
01:13:51,282 --> 01:13:53,868
他们的收入,诸如此类的事情。
565
01:13:57,872 --> 01:13:59,832
他有一个好名字。
566
01:14:00,416 --> 01:14:03,127
它被称为诗人之眼或贝拉-迪亚娜。
567
01:14:03,252 --> 01:14:06,422
- 贝拉-戴安娜?
- 是的,贝拉-戴安娜。
568
01:14:06,714 --> 01:14:11,886
我认为应该
锯齿状的花瓣
569
01:14:12,011 --> 01:14:15,431
看来
长长的睫毛
570
01:14:16,140 --> 01:14:20,311
美丽的女孩或女人。
571
01:16:08,585 --> 01:16:09,585
你! 01:16:11,170
守望者! 01:16:17,301
带上它! 01:16:25,352
他做了什么?
575
01:16:25,769 --> 01:16:28,397
为一个苹果而战
指挥官。
576
01:16:29,106 --> 01:16:30,357
把他扔进河里!
577
01:16:31,692 --> 01:16:32,692
过来! 01:16:47,124
不要再这样做了。
579
01:16:52,087 --> 01:16:53,130
<射击! 01:16:57,843
我不在乎!
继续!拿出来!
581
01:17:07,477 --> 01:17:08,979
还站在那里发抖吗?
582
01:17:11,607 --> 01:17:12,774
你有什么要说的吗?
583
01:17:17,487 --> 01:17:18,487
来吧。
584
01:17:56,777 --> 01:17:59,071
你真可爱
585
01:17:59,196 --> 01:18:01,406
是的,你很可爱。
586
01:18:01,907 --> 01:18:03,492
- 是男性还是女性?
- 男
587
01:18:03,617 --> 01:18:05,243
- 你多大了?
- 四
588
01:18:05,702 --> 01:18:07,079
- 它叫什么名字?
- 托里恩
589
01:18:07,412 --> 01:18:08,412
托里恩
590
01:18:09,957 --> 01:18:12,084
这种颜色不多。
591
01:18:12,209 --> 01:18:13,889
不,他们大多是黑人
它不是灰色的。
592
01:18:15,837 --> 01:18:18,840
我小时候
它的颜色是黑色的。艾尔莎
593
01:18:18,966 --> 01:18:20,258
他和我同一天出生。
594
01:18:20,926 --> 01:18:22,344
- 真可爱
- 谢谢。
595
01:18:23,136 --> 01:18:24,136
来吧
596
01:18:25,013 --> 01:18:27,849
周日晚上 7 点、
将举办一场慈善音乐会......
597
01:18:27,975 --> 01:18:30,815
在神枪手俱乐部举行募捐活动
冬季援助资金。
598
01:18:31,436 --> 01:18:33,081
旅长
少年,约翰-蒂森,
599
01:18:33,105 --> 01:18:35,185
他将指挥交响乐团演奏一曲
两部分节目......
600
01:18:35,232 --> 01:18:36,872
包括致敬
致赫尔姆斯-尼尔......
601
01:18:37,901 --> 01:18:41,321
奥斯威辛一号集中营的利伯恩谢尔
哈特恩施泰因,奥斯威辛 ll-比克瑙。
602
01:18:41,446 --> 01:18:44,616
施瓦茨,奥斯威辛集中营三期-莫诺维茨。
哈斯,卑尔根-贝尔森。
603
01:18:44,741 --> 01:18:47,953
皮斯特,布痕瓦尔德。
瓦尔特,达豪。科格尔,弗洛森堡。
604
01:18:48,412 --> 01:18:50,747
哈塞布鲁克、格罗斯-罗森
Grünewald, Bolduque.
605
01:18:50,872 --> 01:18:52,708
斯波伦贝格,欣泽特。
戈克,考纳斯
606
01:18:52,833 --> 01:18:53,417
魏斯,马伊达内克
Ziereis, Mauthausen.
607
01:18:53,418 --> 01:18:55,043
魏斯,马伊达内克
608
01:18:55,168 --> 01:18:57,208
迪特尔,莫林根
哈特恩施泰因,斯特鲁托夫-纳茨韦勒。
609
01:18:58,797 --> 01:19:02,008
波利,诺伊恩加姆。
Plaszów, Göth.拉文斯布吕克,苏赫伦
610
01:19:02,134 --> 01:19:04,720
Kaindl, Sachsenhausen.
Hoppe, Sztutowo.
611
01:19:04,845 --> 01:19:07,180
施纳贝尔,瓦伊瓦拉华沙,赫伯特
612
01:19:07,931 --> 01:19:11,309
他们为自己的缺席表示歉意、
Förschner, Mittelbau-Dora.
613
01:19:11,435 --> 01:19:13,562
绍尔,里加-凯泽瓦尔德。
614
01:19:15,439 --> 01:19:17,107
元首批准驱逐出境
615
01:19:17,232 --> 01:19:19,609
在匈牙利的 70 万犹太人中
为了根除它们...
616
01:19:20,277 --> 01:19:22,612
和战争生产
何时适合。
617
01:19:24,030 --> 01:19:27,075
达成协议
匈牙利新政府
618
01:19:27,200 --> 01:19:29,661
启动操作
马上。
619
01:19:30,370 --> 01:19:33,623
它们被收集起来
将被转移到奥斯威辛集中营。
620
01:19:33,748 --> 01:19:35,917
每天四班火车
各三千人。
621
01:19:36,042 --> 01:19:37,752
每天一万两千
622
01:19:38,044 --> 01:19:40,338
首先,东部地区
一至三。
623
01:19:40,755 --> 01:19:43,800
然后穿过四区和五区
在国家中部...
624
01:19:44,134 --> 01:19:45,385
最后途经布达佩斯。
625
01:19:46,761 --> 01:19:49,931
布拉迪斯拉发和维也纳客满
军用运输机。
626
01:19:50,056 --> 01:19:54,352
相反,犹太人的运输
他们经过卡萨和穆斯日纳。
627
01:19:55,270 --> 01:19:57,981
根据提供的估计数
由 Höss 中校撰写、
628
01:19:58,106 --> 01:20:01,193
扣除 25%的人工费
选择后。
629
01:20:01,276 --> 01:20:05,197
其中 20% 将被使用
在奥斯威辛集中营的分营中
630
01:20:05,322 --> 01:20:09,493
其余 80% 将到达
及时进入各自的领域。
631
01:20:10,994 --> 01:20:13,455
规模是
比以前更大。
632
01:20:13,580 --> 01:20:15,165
因此,请做好准备。
633
01:20:15,707 --> 01:20:17,907
在让他发言之前
致霍斯中校
634
01:20:19,169 --> 01:20:21,588
我谨宣布
来自毛雷尔上校
635
01:20:21,713 --> 01:20:23,256
晋升为党卫军司令官
636
01:20:23,673 --> 01:20:26,426
始终做到
您的工作目标。
637
01:20:26,551 --> 01:20:27,551
好样的
638
01:20:29,054 --> 01:20:32,057
我收到首席执行官们的来信
赞美这个人
639
01:20:33,391 --> 01:20:34,991
- 他比我更有名。
- 感谢上帝
640
01:20:35,769 --> 01:20:36,561
当之无愧。
641
01:20:36,686 --> 01:20:38,846
正如我所说
感谢您的领导。
642
01:20:39,814 --> 01:20:41,334
谢谢。是的,你说过了。
我能理解。
643
01:20:42,984 --> 01:20:44,569
谢谢你,Obergruppenfürer Pohl。
644
01:20:44,694 --> 01:20:46,404
- 大家好
- 早上好。
645
01:20:46,529 --> 01:20:48,490
两人因故缺席。
646
01:20:48,615 --> 01:20:50,867
Förschner 突击队员、
Mittelbau-Dora.
647
01:20:50,992 --> 01:20:53,453
突击队员绍尔、
里加-凯泽瓦尔德
648
01:20:54,162 --> 01:20:57,707
正如你们所看到的,我们今天做到了
非常繁忙。
649
01:20:58,416 --> 01:21:02,045
匈牙利行动
它既紧迫又复杂。
650
01:21:02,170 --> 01:21:06,800
它将带来多方面的挑战
在所有业务层面。
651
01:21:08,218 --> 01:21:10,261
转到文件的第一页。
652
01:21:11,930 --> 01:21:13,556
您将看到五个项目。
653
01:21:14,265 --> 01:21:16,267
第一点。时间表。
654
01:21:16,393 --> 01:21:19,479
第二点源头转移
建筑。
655
01:21:19,604 --> 01:21:21,356
第三项。运输。
656
01:21:22,023 --> 01:21:23,900
第四点
被抓走的工人。
657
01:21:24,025 --> 01:21:26,820
斯太尔-戴姆勒-普赫公司的迈德尔博士、
658
01:21:26,945 --> 01:21:29,030
你们有些人
有些人会知道,有些人则不知道、
659
01:21:29,823 --> 01:21:33,994
今天来和我们谈谈
费率和奖励。
660
01:21:34,744 --> 01:21:37,789
第五点防空措施
和防火。
661
01:22:41,436 --> 01:22:44,189
- 女孩们不想出门。
- 是的。
662
01:22:45,315 --> 01:22:47,609
因为天气很冷。
663
01:22:47,734 --> 01:22:50,987
但我喜欢雪!
664
01:23:04,209 --> 01:23:05,585
停下!
665
01:23:05,960 --> 01:23:08,087
别烦我,克拉斯
666
01:23:17,305 --> 01:23:20,558
够了 Klaas
667
01:23:23,269 --> 01:23:25,813
不,不,不!No no!
668
01:23:28,608 --> 01:23:30,151
离我远点,叛徒
669
01:23:41,412 --> 01:23:44,123
周六的葬礼仪式
为学生......
670
01:23:44,290 --> 01:23:47,335
空军学校
在爆炸中丧生的人...... 01:23:49,295
<3月6日上午11:30开始。
672
01:23:49,796 --> 01:23:51,923
搬运工
他们必须走到一起......
673
01:23:52,006 --> 01:23:55,468
在前花园
上午 10:45 从 T 楼出发。
674
01:23:56,052 --> 01:23:58,096
交通工具出发
走向汉斯-舍姆学校......
675
01:23:58,179 --> 01:23:59,597
上午 11 时左右 01:24:05,186
卫队指挥官、
上士 Gustav Wegner...
677
01:24:05,937 --> 01:24:08,147
将带领游行队伍
去墓地......
678
01:24:08,856 --> 01:24:11,609
代表团
德国女子联盟......
679
01:24:12,110 --> 01:24:13,903
和学生
空军。
680
01:24:19,993 --> 01:24:21,369
上士指挥官霍斯。
681
01:24:24,330 --> 01:24:25,665
鲁道夫前进。
682
01:24:26,249 --> 01:24:27,249
你好吗?
683
01:24:27,583 --> 01:24:28,583
很好。
684
01:24:29,210 --> 01:24:31,504
我刚刚收到这个。
685
01:24:32,380 --> 01:24:35,091
Obergruppenführer Pohl
会见帝国元首希姆莱
686
01:24:35,174 --> 01:24:37,635
评估相关数字
687
01:24:40,221 --> 01:24:41,347
你的名字出现了
688
01:24:52,567 --> 01:24:54,652
我们要搬到 Liebehenschel
到马伊达内克
689
01:24:55,361 --> 01:24:58,197
- 你没有足够的精力去做这件事。
- 我明白。
690
01:24:58,322 --> 01:25:00,992
您将收到行动任务
艾希曼。
691
01:25:01,409 --> 01:25:02,409
太完美了
692
01:25:02,493 --> 01:25:04,954
让我知道你需要什么工具
前往那里
693
01:25:05,079 --> 01:25:05,913
我会的
694
01:25:05,997 --> 01:25:10,585
如果有问题,请来找我
或者直接与格哈德联系。
695
01:25:14,088 --> 01:25:15,088
谢谢。
696
01:25:15,506 --> 01:25:17,759
-海德薇怎么样了?
- 很好。
697
01:25:17,884 --> 01:25:21,971
波尔告诉我,他派老板
每周从花园里采摘鲜花。
698
01:25:22,096 --> 01:25:23,096
是的。
699
01:25:24,432 --> 01:25:25,432
完成工作。
700
01:25:25,892 --> 01:25:26,892
我会的。谢谢。
701
01:25:27,351 --> 01:25:29,520
感谢您的信任
他们在我这里
702
01:25:41,115 --> 01:25:42,115
然后呢?
703
01:25:44,494 --> 01:25:45,620
我还不确定。
704
01:25:46,996 --> 01:25:48,122
别担心
705
01:25:49,081 --> 01:25:51,209
他不会让所有人都去参加火葬。
706
01:25:53,127 --> 01:25:54,921
你将拥有你的员工。
707
01:25:55,797 --> 01:25:56,923
你会看到
708
01:26:09,852 --> 01:26:14,523
- 晚安?
- 是的。
709
01:26:14,524 --> 01:26:16,526
您每天排便几次?
710
01:26:17,318 --> 01:26:18,361
每天两次。
711
01:26:19,362 --> 01:26:20,488
如何排尿?
712
01:26:21,155 --> 01:26:22,323
没问题。
713
01:26:24,116 --> 01:26:26,827
我会感觉到的。
上图一
714
01:26:27,370 --> 01:26:29,580
如果你感到疼痛
请告诉我。
715
01:26:44,679 --> 01:26:46,279
这是霍斯。
长途电话...
716
01:26:46,347 --> 01:26:48,516
前往 KL 奥斯威辛集中营
霍斯私人住宅。
717
01:26:49,308 --> 01:26:50,308
我排队等候。
718
01:27:06,075 --> 01:27:07,075
你在吗?
719
01:27:08,077 --> 01:27:09,787
- 喂?
- 你会说话?
720
01:27:11,706 --> 01:27:13,416
- 一切都还好吗?
- 是的。
721
01:27:13,541 --> 01:27:14,583
我有个消息
722
01:27:14,709 --> 01:27:17,545
我告诉过你我听到了一些传言、
但没有具体内容。
723
01:27:18,713 --> 01:27:21,173
- 什么消息?
- 关于匈牙利
724
01:27:21,632 --> 01:27:23,551
老人给我下了命令
作者:海因里希
725
01:27:24,135 --> 01:27:26,470
终于要实现了。
我将再次掌权。
726
01:27:26,804 --> 01:27:29,015
哇,那我就放心多了。
727
01:27:33,644 --> 01:27:35,521
我承认我很高兴。
728
01:27:38,399 --> 01:27:39,483
是的。
729
01:27:41,444 --> 01:27:44,822
我不知道,我要先去布达佩斯。
之后,一切都会变得更加清晰。
730
01:27:44,947 --> 01:27:47,033
不择手段、
我的齿轮在转动
731
01:27:47,158 --> 01:27:48,838
我得走了
派对结束后我再打给你
732
01:27:50,119 --> 01:27:51,119
请不要。
733
01:27:51,454 --> 01:27:53,581
告诉埃莉诺-波尔
当您收到包裹时, 01:27:57,585
调查契约。
他们进来了。
735
01:31:18,410 --> 01:31:20,871
我听希姆莱说
称之为 "霍斯行动"。
736
01:31:21,163 --> 01:31:23,082
太棒了。
我为你感到高兴。
737
01:31:23,749 --> 01:31:24,749
<谢谢你,Mutzi。
738
01:31:24,792 --> 01:31:27,836
- 这也是你的姓。
-谁在场?
739
01:31:28,670 --> 01:31:32,257
说实话、
我没注意听。
740
01:31:33,092 --> 01:31:36,261
我正忙着自我介绍
他是如何把房间里的每个人都毒死的。
741
01:31:36,845 --> 01:31:38,806
这在后勤上非常困难 01:31:40,516
由于天花板的高度。
743
01:31:43,102 --> 01:31:47,606
我们在深夜
我得去睡觉了。
744
01:31:48,774 --> 01:31:50,067
我不该这么晚打电话来
745
01:31:51,026 --> 01:31:52,653
我很兴奋
因为要说出名字。
746
01:31:53,862 --> 01:31:56,657
等你回来,你可以把一切都告诉我。
747
01:32:04,540 --> 01:32:06,500
你告诉他们了吗
爸爸要回来了?
748
01:32:08,335 --> 01:32:10,379
是的,晚安。
749
01:38:10,947 --> 01:38:18,947
翻译、同步和校正
作者:Th0ravenger
54148