All language subtitles for perdida 2018-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,417 --> 00:00:38,667 AN ORIGINAL NETFLIX MOVIE 2 00:02:59,083 --> 00:03:02,625 On here! I found it! I found this. 3 00:03:03,625 --> 00:03:10,042 Are you listening? We found something. It may belong to the victim. 4 00:03:38,042 --> 00:03:40,875 14 YEARS LATER 5 00:06:27,417 --> 00:06:30,583 Calm down. I'm a cop. It's gonna be okay. 6 00:06:33,167 --> 00:06:34,333 No! 7 00:06:34,417 --> 00:06:36,250 Do not talk! 8 00:07:01,875 --> 00:07:02,875 No! 9 00:07:08,167 --> 00:07:10,208 Do not worry. It's over. 10 00:07:16,083 --> 00:07:17,583 - I 'm Vel zquez. How are you? - Fine thanks. 11 00:07:17,667 --> 00:07:19,958 - The Manuela Pelari? - There, sir. 12 00:07:21,083 --> 00:07:23,333 - How did you get here so fast? - I was in the area. 13 00:07:23,417 --> 00:07:24,375 What a coincidence. 14 00:07:26,708 --> 00:07:28,833 What happened? Are you okay? 15 00:07:28,917 --> 00:07:30,208 I am. It's not mine. 16 00:07:31,000 --> 00:07:33,042 The inspector came in alone. 17 00:07:33,125 --> 00:07:35,625 I did what the boss would have done. That's what taught me. 18 00:07:35,708 --> 00:07:40,083 Yes. And I also taught you how to work. in team You do not enter without authorization. 19 00:07:40,958 --> 00:07:42,792 You put the operation at risk. 20 00:07:42,875 --> 00:07:46,083 The man who was detained is going to the hospital. 21 00:07:46,167 --> 00:07:48,750 The inspector only wants to know the man in custody. 22 00:07:48,833 --> 00:07:50,667 No, I'm worried you'll be released. 23 00:07:50,750 --> 00:07:54,708 I learned from a witness's complaint who heard him shout. 24 00:07:55,458 --> 00:07:58,208 Chief, the cameras. How do we deal with the press? 25 00:08:00,000 --> 00:08:03,167 It is an important news. They already know what they should say. 26 00:08:04,458 --> 00:08:08,958 "The operation was a success." "Teamwork." Bl , bl , bl . 27 00:08:09,042 --> 00:08:11,333 "Six months of research." Understood? 28 00:08:11,417 --> 00:08:12,500 Dispensing. 29 00:08:12,583 --> 00:08:13,792 I'm not going to talk to them. 30 00:08:14,792 --> 00:08:16,917 However, you came well prepared. 31 00:08:18,833 --> 00:08:19,917 It's fine. I'll handle this. 32 00:08:30,083 --> 00:08:33,208 You're turning your colleagues against you. 33 00:08:37,583 --> 00:08:39,292 Martin is good cop. 34 00:08:43,875 --> 00:08:45,667 Do not forget your family. 35 00:08:51,833 --> 00:08:53,500 Good job. But it was the last one. 36 00:08:54,083 --> 00:08:55,875 You can not save them all. 37 00:08:57,500 --> 00:08:58,917 You're too involved. 38 00:08:59,750 --> 00:09:01,958 It's the only thing I'm involved in, Ram n. 39 00:09:56,208 --> 00:10:00,000 You have two new messages. 40 00:10:02,917 --> 00:10:05,667 Ol , Manuela. Speak to Clara Villalba. 41 00:10:05,750 --> 00:10:08,667 I have to talk to you tomorrow at Mass in memory of Cornelia. 42 00:10:08,750 --> 00:10:12,250 at 10 o'clock, in the Church of the Immaculate Conception. 43 00:10:46,333 --> 00:10:47,417 We arrived. 44 00:10:51,458 --> 00:10:52,667 Look there! 45 00:10:55,333 --> 00:10:57,875 This is so beautiful. It's snowing. 46 00:10:57,958 --> 00:10:59,833 Good. We may miss the study visit. 47 00:10:59,917 --> 00:11:01,625 No, I want to go see the volcano. 48 00:11:01,708 --> 00:11:03,375 No, Pipa, we will have many jobs to do. 49 00:11:03,458 --> 00:11:04,875 It's true. Better not 50 00:11:04,958 --> 00:11:06,625 I'm going to sleep alone. 51 00:11:06,708 --> 00:11:08,083 I and Pipa slept together. 52 00:11:08,167 --> 00:11:11,250 - Yes. - Let's go girls. It's very cold. 53 00:11:13,292 --> 00:11:14,417 Ariel? 54 00:14:01,333 --> 00:14:03,333 - Clear. - You did not go to Mass. 55 00:14:03,417 --> 00:14:05,833 Yes, I went. But it was over. 56 00:14:07,750 --> 00:14:09,958 Cornelia stuff. 57 00:14:10,625 --> 00:14:12,292 What the Police gave me. 58 00:14:12,375 --> 00:14:15,708 I've kept them for years. in the hope that something can be done. 59 00:14:17,167 --> 00:14:18,750 I want you to see them, Pipa. 60 00:14:33,375 --> 00:14:35,292 Follow me, please. 61 00:14:43,125 --> 00:14:47,000 It's the only thing that can help me figure out What happened to my daughter? 62 00:14:48,250 --> 00:14:50,250 Clara knows exactly what happened. 63 00:14:51,333 --> 00:14:53,167 The case was closed for years. 64 00:14:54,333 --> 00:14:55,875 The body was never found. 65 00:14:56,833 --> 00:15:00,833 The eruption of the volcano and the ashes made the searches impossible. 66 00:15:03,292 --> 00:15:06,375 Sometimes when I wake up, I forget she's not here. 67 00:15:07,208 --> 00:15:09,875 At other times, it seems to me to see you on the street. 68 00:15:09,958 --> 00:15:12,125 A girl like her ... 69 00:15:13,667 --> 00:15:16,750 Then I think, "No, it's not my daughter. 70 00:15:17,625 --> 00:15:19,458 She's a woman now. " 71 00:15:21,042 --> 00:15:22,875 Like you. 72 00:15:26,958 --> 00:15:30,542 You should also feel something like this with what I feel. 73 00:15:35,250 --> 00:15:40,083 If you published this notice, it means you have not passed it yet. 74 00:15:41,875 --> 00:15:43,958 They were best friends. 75 00:15:44,583 --> 00:15:46,083 They were like sisters. 76 00:15:46,167 --> 00:15:47,208 I'm not blaming you, 77 00:15:47,292 --> 00:15:51,125 but I can not understand the disappearance of it. 78 00:15:51,208 --> 00:15:54,875 No explanation! Underneath the nose of her friends. 79 00:15:55,458 --> 00:15:57,417 I'm so sorry about what happened. 80 00:15:58,000 --> 00:16:02,667 I did not come here to blame you. or hear excuses. 81 00:16:02,750 --> 00:16:06,958 I just want you to do your job. I want to get Cornelia back. 82 00:16:07,792 --> 00:16:11,000 I know how hard it must be for you. and for your family. 83 00:16:11,083 --> 00:16:12,667 But I do not understand what you're asking. 84 00:16:12,750 --> 00:16:14,875 No? No one understands. 85 00:16:16,042 --> 00:16:17,542 The police. 86 00:16:17,625 --> 00:16:22,458 You can reopen the case. 87 00:16:22,542 --> 00:16:24,708 See if something was omitted. 88 00:16:28,625 --> 00:16:30,292 Do not you use the wire? 89 00:16:31,083 --> 00:16:31,917 No. 90 00:16:32,917 --> 00:16:34,333 I have not used it for many years. 91 00:16:35,417 --> 00:16:37,083 If you know anything, let me know. 92 00:16:37,792 --> 00:16:39,000 It's my job. 93 00:16:41,875 --> 00:16:43,417 more than that. 94 00:16:45,000 --> 00:16:46,458 It's your life. 95 00:17:12,917 --> 00:17:13,917 Touch up! 96 00:17:14,000 --> 00:17:17,000 Let's go! Come on, Alina! 97 00:17:17,083 --> 00:17:18,750 - Wait. Who are you? - Let's go! I'm from Police. 98 00:17:18,833 --> 00:17:19,917 Come, get up. 99 00:17:20,000 --> 00:17:22,000 - Come on. Take the drugs with you. - For! It's fine. 100 00:17:22,083 --> 00:17:26,250 Let's go. Move! Take the drugs with you! 101 00:17:26,333 --> 00:17:28,667 If something happens to you, will be detained. Did you hear? 102 00:17:28,750 --> 00:17:30,583 Hurry up. 103 00:17:35,417 --> 00:17:36,417 Alina? 104 00:17:55,542 --> 00:17:56,542 Here. 105 00:17:59,375 --> 00:18:01,708 Do not think this will be much better. 106 00:18:01,792 --> 00:18:03,625 To begin, the photo is not digital. 107 00:18:04,333 --> 00:18:07,083 I eliminated the reflections from the glass. Here you go. 108 00:18:08,083 --> 00:18:09,667 That's why I asked you to improve it. 109 00:18:09,750 --> 00:18:11,625 I need the original photo. 110 00:18:11,708 --> 00:18:13,958 But I do not guarantee that can do much. 111 00:18:14,042 --> 00:18:16,917 The advent? Can you locate him? 112 00:18:17,625 --> 00:18:20,417 If it was paid by credit card, which agency or published ... 113 00:18:22,500 --> 00:18:23,667 Who? 114 00:18:23,750 --> 00:18:25,125 It's not on your account. 115 00:18:26,625 --> 00:18:28,583 Stop searching my house, Pipa. 116 00:18:28,667 --> 00:18:30,875 I need you right now. Is important 117 00:18:30,958 --> 00:18:33,583 She disappeared and nothing was ever heard. 118 00:18:35,083 --> 00:18:36,458 It was an accident. 119 00:18:37,833 --> 00:18:39,875 If it was an accident, what are you looking for? 120 00:18:39,958 --> 00:18:42,250 - A new case? - staff. 121 00:18:42,875 --> 00:18:44,917 For you, all cases are personal. 122 00:18:45,750 --> 00:18:48,958 Here. A copy to hang on the wall. 123 00:18:49,042 --> 00:18:51,375 It's not a case, but for the yes, for the no ... 124 00:18:52,625 --> 00:18:53,750 Thanks. 125 00:18:54,833 --> 00:18:58,583 I'll interrogate you. You will be a witness in the case. 126 00:18:58,667 --> 00:19:00,583 You promised I would not testify. 127 00:19:00,667 --> 00:19:02,458 - I hate... - Stop, Alina! 128 00:19:02,542 --> 00:19:04,833 I had a fucking day. and still going in the beginning. 129 00:19:46,542 --> 00:19:48,542 - Priest? - Yes? 130 00:19:48,625 --> 00:19:52,167 I came to get the picture of Cornelia Villalba. The one in the lap. 131 00:19:52,250 --> 00:19:54,958 "The girl from today's mass?" - Yes. 132 00:19:55,042 --> 00:19:56,250 They just took it. 133 00:19:57,208 --> 00:19:58,958 - Who? - A man. 134 00:19:59,042 --> 00:20:01,750 He said he came from the family. I do not know. 135 00:20:02,458 --> 00:20:04,875 - Just left. - Thanks. 136 00:20:56,750 --> 00:20:58,083 FRIENDS FOREVER 137 00:21:36,833 --> 00:21:39,208 You're so pretty, Pipa. I do not know what to wear. 138 00:21:39,292 --> 00:21:40,167 Thanks. 139 00:21:40,250 --> 00:21:42,167 - Will you help me? - Yes, I help. 140 00:21:44,750 --> 00:21:46,417 What do you think of Ariel? 141 00:21:46,500 --> 00:21:50,417 Turn, but forget it. Leonora has already complained to her. 142 00:21:51,583 --> 00:21:55,000 - I like this one. new? - I bought it the other day. 143 00:21:55,083 --> 00:21:56,583 - Give it a try. - It's okay. 144 00:22:01,667 --> 00:22:04,000 - Let me help you. - Thanks. 145 00:22:14,750 --> 00:22:16,833 Anyway, he likes me. 146 00:22:31,625 --> 00:22:35,292 Clara said you wanted to talk to us. because of Cornelia. 147 00:22:35,375 --> 00:22:36,375 That's it. 148 00:22:37,000 --> 00:22:39,333 What does that have to do with us? 149 00:22:40,000 --> 00:22:42,167 I'm reviewing the case. 150 00:22:44,375 --> 00:22:45,833 I'm looking for this photo. 151 00:22:46,875 --> 00:22:48,417 Some of you must have taken her. 152 00:22:49,250 --> 00:22:52,625 No. She's not in the mood. She looks angry. 153 00:22:54,292 --> 00:22:55,750 Cornelia was like that. 154 00:22:59,292 --> 00:23:02,542 Maybe it was taken at that point. It seems 155 00:23:02,625 --> 00:23:04,833 And I want to know who published this ad. 156 00:23:07,208 --> 00:23:08,708 Was it any of you? 157 00:23:10,292 --> 00:23:12,750 "Half of your absence to love." 158 00:23:13,542 --> 00:23:14,917 What does it mean? 159 00:23:15,667 --> 00:23:16,667 I do not know. 160 00:23:18,750 --> 00:23:20,000 Do you have any idea? 161 00:23:20,083 --> 00:23:23,917 I do not know. Seeing it like that, I do not know. Let me think. 162 00:23:24,000 --> 00:23:25,625 It was not Villalba. 163 00:23:27,042 --> 00:23:28,875 Clara thought it was me. 164 00:23:29,542 --> 00:23:33,417 Did not you go to the family? This is weird, is not it? 165 00:23:33,500 --> 00:23:35,583 Well ... Pipa, I do not understand. 166 00:23:35,667 --> 00:23:38,542 Why now? Why not before? 167 00:23:38,625 --> 00:23:42,083 Pipa, there's something about Cornelia Are not you telling us? 168 00:23:43,042 --> 00:23:44,042 No. 169 00:23:46,208 --> 00:23:47,208 And you? 170 00:23:47,292 --> 00:23:50,250 You know better than anyone that this case has been closed for years. 171 00:23:50,333 --> 00:23:53,167 There is nothing to explain. Cornelia was lost. 172 00:23:53,833 --> 00:23:56,375 It was eaten by a cougar. or any other animal. 173 00:23:57,500 --> 00:23:59,000 Do not you ever think about that night? 174 00:23:59,792 --> 00:24:00,792 Yes I think. 175 00:24:02,417 --> 00:24:03,542 She died. 176 00:24:05,167 --> 00:24:06,417 We have to accept it. 177 00:24:07,000 --> 00:24:08,000 The body was never found. 178 00:24:08,083 --> 00:24:09,417 And you're going to find him now? 179 00:24:09,500 --> 00:24:11,917 No wrong Someone to worry about this, right? 180 00:24:14,333 --> 00:24:16,875 - Well, why did not you go to church? - Stop it, Leonora. 181 00:24:17,542 --> 00:24:21,958 If someone knows why Having left the hotel, we are not. 182 00:24:22,708 --> 00:24:25,292 You were always together. They were best friends. 183 00:24:25,375 --> 00:24:28,125 Yes. We were the best friends. 184 00:24:29,167 --> 00:24:31,167 Sorry, girls. 185 00:24:31,875 --> 00:24:34,167 Whenever I think of Cornelia, 186 00:24:34,250 --> 00:24:36,625 I think we've overtaken it. But no ... 187 00:24:37,417 --> 00:24:40,417 Here we are, again to argue like little girls. 188 00:24:41,833 --> 00:24:44,625 Hi, my love. 189 00:24:46,958 --> 00:24:48,083 Come on, Rodrigo? 190 00:24:48,167 --> 00:24:51,208 - Can I go play video games? - Yes you can. 191 00:24:51,292 --> 00:24:53,042 You put it in our school. 192 00:24:53,125 --> 00:24:55,875 Yes. My whole family. studied in Dullmich. 193 00:24:55,958 --> 00:24:57,167 How old is? 194 00:24:57,250 --> 00:24:59,708 Seven. It's seven next week, on the 18th. 195 00:25:00,250 --> 00:25:01,375 Are you leaving? 196 00:25:02,542 --> 00:25:03,750 - Yes. - I'll come with you. 197 00:25:03,833 --> 00:25:05,167 I do not need it, thank you. 198 00:25:10,292 --> 00:25:11,500 There you are, siren. 199 00:25:14,333 --> 00:25:16,292 - Is she right? - Yes. 200 00:25:16,833 --> 00:25:19,083 The last one you brought I could not even walk. 201 00:25:20,083 --> 00:25:21,542 Oxal has no marks. 202 00:25:23,417 --> 00:25:27,000 Today, four Venezuelans arrived. They are in bad shape. 203 00:25:27,083 --> 00:25:29,125 - What are you doing here? "They were borrowed." 204 00:25:29,208 --> 00:25:31,417 So you have to get back to work. 205 00:25:36,167 --> 00:25:38,083 Bought two different sizes. 206 00:25:43,000 --> 00:25:44,375 She already eaten? 207 00:25:45,083 --> 00:25:46,000 Yes. 208 00:25:46,083 --> 00:25:48,833 The customer has until midnight, Not another minute. 209 00:25:48,917 --> 00:25:51,667 Do not take your eyes off her. And bring it with the others. 210 00:25:51,750 --> 00:25:52,750 And the egppcio? 211 00:25:54,417 --> 00:25:56,208 He does not know anything. 212 00:26:00,458 --> 00:26:02,042 She's virgin and mine. 213 00:26:02,958 --> 00:26:04,625 Gold, you know. 214 00:26:04,708 --> 00:26:06,458 What am I saying? She's a virgin. 215 00:26:07,000 --> 00:26:08,208 If the egyptian knows ... 216 00:26:08,292 --> 00:26:10,042 I'll handle him. 217 00:26:12,042 --> 00:26:13,208 As you wish. 218 00:26:13,792 --> 00:26:15,250 Did you do what I asked? 219 00:26:16,208 --> 00:26:17,208 Yes. 220 00:26:30,125 --> 00:26:31,625 Today, I saw this police. 221 00:26:35,958 --> 00:26:39,292 SUCCESSFUL POLICE IN CASE OF HUMAN TRAFFIC 222 00:26:39,375 --> 00:26:40,250 You are sure? 223 00:26:41,083 --> 00:26:43,792 Yes I have. I went with her to church. 224 00:26:47,417 --> 00:26:48,542 Who's the girl in the photo? 225 00:26:49,417 --> 00:26:54,042 No one. It was a business that went wrong. It's not on your account. 226 00:26:54,125 --> 00:26:55,958 If the police go around. 227 00:26:56,042 --> 00:26:57,083 Can we talk about this later? 228 00:26:59,250 --> 00:27:00,250 Let's go. 229 00:27:07,125 --> 00:27:08,250 Do you know who I am? 230 00:27:09,917 --> 00:27:11,375 Welcome to your new life. 231 00:27:11,958 --> 00:27:13,792 The sooner you get used to it, the better. 232 00:27:16,917 --> 00:27:19,167 If you do not want to have problems, Do what I say. 233 00:27:19,917 --> 00:27:20,917 Understood? 234 00:27:23,792 --> 00:27:24,792 Very well. 235 00:27:27,250 --> 00:27:28,333 Put this on. 236 00:28:21,417 --> 00:28:25,208 CANARY ISLANDS SEVEN YEARS BEFORE 237 00:28:31,208 --> 00:28:32,458 Let's go. Move. 238 00:28:35,125 --> 00:28:36,125 So do you. 239 00:28:38,000 --> 00:28:39,125 Move. 240 00:29:02,542 --> 00:29:03,958 a message. 241 00:29:04,792 --> 00:29:07,000 Hit them in such a way who do not go back to work. 242 00:29:07,917 --> 00:29:09,208 What a waste. 243 00:29:09,750 --> 00:29:11,667 They were our best girls. And now? 244 00:29:12,833 --> 00:29:14,333 They're no good at all. 245 00:29:16,625 --> 00:29:18,583 Get rid of them. 246 00:29:20,458 --> 00:29:24,417 Let's go. Move it. 247 00:29:51,833 --> 00:29:54,958 She and I are going to survive. 248 00:30:00,208 --> 00:30:01,417 Sirena. 249 00:30:19,125 --> 00:30:20,208 How are you? 250 00:30:23,917 --> 00:30:26,333 The doctor said that will soon remove my bandages. 251 00:30:30,792 --> 00:30:31,875 What is up? 252 00:30:34,375 --> 00:30:35,542 I have to get out of here. 253 00:30:35,625 --> 00:30:37,625 You're going to have to get on your own. 254 00:30:37,708 --> 00:30:39,833 - Now? - Yes. 255 00:30:39,917 --> 00:30:42,625 The egyptian has left. Spain is not sure. 256 00:30:42,708 --> 00:30:43,958 What do you mean, you left? 257 00:30:48,125 --> 00:30:49,167 Where did it go? 258 00:30:52,458 --> 00:30:53,625 For Argentina. 259 00:30:57,625 --> 00:30:58,875 Take me there. 260 00:31:00,500 --> 00:31:02,208 I have a business to propose to you. 261 00:31:03,875 --> 00:31:06,208 You want to go back to him, After you've ordered to be killed? 262 00:31:11,542 --> 00:31:12,625 He already killed me. 263 00:31:15,417 --> 00:31:16,875 What else can you do to me? 264 00:31:20,042 --> 00:31:21,208 It's her? 265 00:31:25,458 --> 00:31:27,083 Lucrcia also comes. 266 00:31:28,583 --> 00:31:32,958 It will work for us. Will pay us. We saved his life. 267 00:31:33,792 --> 00:31:36,833 dangerous. Egppcio does not trust anyone. 268 00:31:36,917 --> 00:31:39,625 Trust in you. That is enough. 269 00:31:40,208 --> 00:31:41,583 And your pregnancy? 270 00:31:48,125 --> 00:31:50,000 Here there is nothing left for us. 271 00:32:01,500 --> 00:32:02,750 Good Morning. 272 00:32:18,375 --> 00:32:19,708 Where have you been, Manuela? 273 00:32:20,958 --> 00:32:22,500 The boss is looking for you. 274 00:32:23,375 --> 00:32:24,708 Where were you yesterday? 275 00:32:24,792 --> 00:32:25,917 O Oreyana? 276 00:32:26,000 --> 00:32:27,917 Were you with your boyfriend? 277 00:32:28,458 --> 00:32:32,250 No, Manuela does not have time for boyfriends. 278 00:32:32,917 --> 00:32:34,542 Nor to fill in reports. 279 00:32:35,583 --> 00:32:37,042 She's above all else. 280 00:32:38,458 --> 00:32:41,000 I do not have time for your shit, Martin. 281 00:32:41,542 --> 00:32:43,000 I brought notes to the report. 282 00:32:43,083 --> 00:32:44,208 Look at them. 283 00:32:46,167 --> 00:32:47,542 But I do not have time. 284 00:32:48,958 --> 00:32:51,375 I'd rather you tell us about yourself, about your life. 285 00:32:52,458 --> 00:32:53,917 You like being mysterious. 286 00:32:55,458 --> 00:32:56,792 But I know your past. 287 00:32:56,875 --> 00:32:58,250 You know nothing about my life. 288 00:32:59,208 --> 00:33:00,167 Get out of the way. 289 00:33:00,250 --> 00:33:02,833 You think you get out because you have privileges. 290 00:33:02,917 --> 00:33:05,542 But the boss is going to be promoted. Who will protect you later? 291 00:33:05,625 --> 00:33:07,333 You'll have to find another pap take care of yourself 292 00:33:07,417 --> 00:33:09,125 What's your problem, Seretti? 293 00:33:09,208 --> 00:33:11,083 My problem is always having to clean up your shit. 294 00:33:11,167 --> 00:33:12,000 That's my problem. 295 00:33:12,083 --> 00:33:14,417 "I did not ask you for anything, did I?" - You do not have to. 296 00:33:14,500 --> 00:33:19,042 You must have a hidden charm which we do not know. 297 00:33:24,542 --> 00:33:25,500 Do not even try. 298 00:33:31,417 --> 00:33:33,583 Pelari! In my office, ha. 299 00:33:36,958 --> 00:33:38,000 Crazy goat. 300 00:33:48,625 --> 00:33:50,500 Are you crazy or what? 301 00:33:51,417 --> 00:33:53,000 Lately, I've heard that a lot. 302 00:33:53,083 --> 00:33:54,458 Do not play silly with me. 303 00:33:54,542 --> 00:33:56,667 You can not attack a colleague. so in front of everyone. 304 00:33:56,750 --> 00:33:58,458 You're provoking them. 305 00:33:58,542 --> 00:34:01,083 Are you alone? in a six-month operation 306 00:34:01,167 --> 00:34:03,833 and when the promoter want to talk to you, you disappear. 307 00:34:03,917 --> 00:34:06,333 And now you insult the only person that protects you. 308 00:34:06,417 --> 00:34:08,292 Would you like to be suspended? 309 00:34:08,875 --> 00:34:11,458 - I'm having a bad day. - You're having a bad day! 310 00:34:14,250 --> 00:34:15,250 I need your support, Ram n! 311 00:34:15,333 --> 00:34:17,583 Do not you think I've got enough support already? 312 00:34:24,375 --> 00:34:25,583 What has happened? 313 00:34:25,667 --> 00:34:27,375 You can take a few days if you need to. 314 00:34:27,458 --> 00:34:29,542 You did well. We let things calm down. 315 00:34:29,625 --> 00:34:31,958 No, no, not this. I'm investigating a case. 316 00:34:32,042 --> 00:34:33,208 What case? 317 00:34:33,292 --> 00:34:35,000 The one from Cornelia Villalba. 318 00:34:36,875 --> 00:34:38,917 Yesterday, I was in the mass of the 14 years. 319 00:34:39,792 --> 00:34:42,292 I have an obituary that no one knows who published it 320 00:34:42,375 --> 00:34:44,917 and a photo that nobody knows who took it or a foot? 321 00:34:45,458 --> 00:34:47,917 Cornelia Villalba? 322 00:34:48,000 --> 00:34:51,500 Yeah, I know it sounds crazy. But I'm sure there's something more. 323 00:34:53,667 --> 00:34:54,917 "Something else," what? 324 00:34:55,000 --> 00:34:57,333 Maybe it was not food. by a puma and not lost. 325 00:34:58,042 --> 00:34:59,125 Maybe they killed her. 326 00:34:59,208 --> 00:35:02,792 Pipa, you know well. I personally handled this case. 327 00:35:02,875 --> 00:35:03,958 No one killed her. 328 00:35:05,125 --> 00:35:07,917 It was a tragedy, an accident. which took a long time to pass. 329 00:35:08,000 --> 00:35:09,417 There is no Villalba case. 330 00:35:09,500 --> 00:35:11,292 We've analyzed it a thousand times already. 331 00:35:11,375 --> 00:35:13,125 Often for a long time. 332 00:35:13,208 --> 00:35:14,708 And you know I did it for you. 333 00:35:14,792 --> 00:35:15,833 Yes, but look. 334 00:35:17,500 --> 00:35:18,750 What have? 335 00:35:19,458 --> 00:35:21,417 That's what she was wearing. last night. 336 00:35:21,958 --> 00:35:23,542 She wore this sweater for the first time. 337 00:35:23,625 --> 00:35:25,167 I chose her for her. 338 00:35:25,250 --> 00:35:26,292 Look at the neck. 339 00:35:26,375 --> 00:35:28,833 You are not using wire found on the day of the search. 340 00:35:30,125 --> 00:35:33,375 We all have one. We swear to use it forever. 341 00:35:33,458 --> 00:35:36,458 What are you saying? How can you remember something like that? 342 00:35:36,542 --> 00:35:39,417 Maybe I took it to take a shower. and forgot to put it back. 343 00:35:39,500 --> 00:35:42,875 No! You have not forgotten. She never forgot. 344 00:35:42,958 --> 00:35:46,333 The case was closed affirming that she returned with us. 345 00:35:46,417 --> 00:35:49,750 Who then felt bad, went to the woods and got lost. 346 00:35:49,833 --> 00:35:52,042 Exactly the same location where the wire was found. 347 00:35:52,125 --> 00:35:54,083 But now there is another possibility. 348 00:35:54,625 --> 00:35:57,000 And if it was lost elsewhere and someone puts the thread? 349 00:35:57,083 --> 00:36:00,458 Do not forget that this led to the conclusion that she had returned to the hotel. 350 00:36:01,292 --> 00:36:04,125 This is the statements of your friends, including yours, 351 00:36:04,208 --> 00:36:06,500 to say that they had all returned together at that night. 352 00:36:06,583 --> 00:36:09,750 You're looking for an excuse. to return to the Cornelia case. 353 00:36:10,708 --> 00:36:13,250 Ramen taught me to look for inconsistencies. 354 00:36:13,333 --> 00:36:16,792 Yes, and I'm already sorry of having taught 355 00:36:19,167 --> 00:36:21,458 I can not cover up All your bullshit. 356 00:36:23,333 --> 00:36:27,208 Manuela, you promised leaving Cornelia in the past. 357 00:36:27,833 --> 00:36:31,875 You can not change the facts. It was my condition to help you. 358 00:36:31,958 --> 00:36:34,000 Ramon, the only one who understands me. 359 00:36:34,542 --> 00:36:35,625 Give me two days. 360 00:36:35,708 --> 00:36:37,542 If you do not get anything, I promise I'll forget this. 361 00:36:42,083 --> 00:36:45,583 I do not know. I always thought you'd be able to to move on with your life. 362 00:36:46,292 --> 00:36:48,000 God knows what I've tried to do for you. 363 00:36:49,042 --> 00:36:51,167 I want you to go back to therapy. 364 00:36:51,250 --> 00:36:55,458 I do not want you in the streets like this. I can not protect you all the time. 365 00:36:57,833 --> 00:37:00,292 - Boss, you have the department meeting. - Yes. 366 00:37:00,833 --> 00:37:01,833 Ramon ... 367 00:37:04,375 --> 00:37:05,500 This time, no. 368 00:37:06,333 --> 00:37:09,333 Forget the Villalba case. an order. 369 00:37:30,750 --> 00:37:32,708 - No! - Why are you following me? 370 00:37:33,708 --> 00:37:36,875 Inspector Oreyana? Ram n Oreyana? 371 00:37:37,750 --> 00:37:39,125 Who are you? 372 00:37:39,208 --> 00:37:40,542 Manuela Pelari. Kite. 373 00:37:41,625 --> 00:37:43,875 Cornelia Villalba's friend. Do you remember me? 374 00:37:47,875 --> 00:37:50,417 How can I help you, Manuela? I'm all ears. 375 00:37:50,500 --> 00:37:54,250 You promised me one thing. She told me that Cornelia was alive. 376 00:37:54,333 --> 00:37:56,667 At the time, I thought so. - You told me ... 377 00:37:56,750 --> 00:38:00,458 I remember very well what I told you. But it's been four years. 378 00:38:01,583 --> 00:38:04,750 The case is closed. Ended. What do you want? 379 00:38:06,792 --> 00:38:08,292 I want to know everything. 380 00:38:08,917 --> 00:38:11,708 I need to understand. Let me see the investigation. 381 00:38:16,625 --> 00:38:19,833 You really think I can show you. whatever it is? 382 00:38:21,667 --> 00:38:23,042 I owe you nothing. 383 00:38:24,542 --> 00:38:28,083 The best you have to do Take care of your life. 384 00:38:29,708 --> 00:38:33,000 Where you live? Your parents know you're here? 385 00:38:33,083 --> 00:38:34,167 Teach me. 386 00:38:34,250 --> 00:38:35,875 - What? - To be like the Ram n. 387 00:38:35,958 --> 00:38:37,500 You have no idea what you're saying. 388 00:38:39,000 --> 00:38:41,125 Do you want to be a policeman? Look ... 389 00:38:44,292 --> 00:38:46,750 The first thing you have to do is stop with drugs. 390 00:38:46,833 --> 00:38:48,917 This shit destroyed your life. 391 00:38:50,167 --> 00:38:51,167 Teach me. 392 00:38:54,875 --> 00:38:56,333 You owe me that. 393 00:38:58,833 --> 00:39:00,250 Let's start. 394 00:39:00,833 --> 00:39:05,833 Tell me your full name, age, address. Look at the camera, please. 395 00:39:06,417 --> 00:39:10,917 Leonora Dur n Esquivel. I'm 14 years old. I live in 2016, in Super . 396 00:39:11,500 --> 00:39:14,833 You went alone, unlike the rest of the class. 397 00:39:14,917 --> 00:39:17,083 Why? What did you think of the idea the teacher of Geography 398 00:39:17,167 --> 00:39:18,542 Taking you on a study tour to the south? 399 00:39:18,625 --> 00:39:21,625 They went to see the volcano Tunik, correct? 400 00:39:21,708 --> 00:39:23,833 Yes. We thought it would be fun. 401 00:39:23,917 --> 00:39:26,333 I do not volcano, but the visit and let's go the five together. 402 00:39:27,000 --> 00:39:30,875 How was your relationship with Cornelia Villalba? 403 00:39:31,667 --> 00:39:33,333 I've known her forever. 404 00:39:33,875 --> 00:39:34,958 She was... 405 00:39:36,208 --> 00:39:37,625 My best friend. 406 00:39:37,708 --> 00:39:40,875 Yes, the best of friends. 407 00:39:42,125 --> 00:39:43,875 We were the best friends. 408 00:39:44,500 --> 00:39:46,500 But Cornelia and Pipa were closer. 409 00:39:47,208 --> 00:39:49,000 Leonora Dur n was not always ... 410 00:39:49,542 --> 00:39:50,917 She was envious. 411 00:39:51,000 --> 00:39:53,000 I always wanted to be the center of attention. 412 00:39:53,667 --> 00:39:56,500 And thou? Were not you envious? 413 00:39:56,583 --> 00:39:58,708 I'm part of the group. 414 00:39:59,417 --> 00:40:02,583 "the" group at school. 415 00:40:02,667 --> 00:40:05,667 You see? Leonora is the leader. 416 00:40:06,542 --> 00:40:07,708 What about Cornelia? 417 00:40:07,792 --> 00:40:08,875 To Cornelia? 418 00:40:09,667 --> 00:40:11,500 She just wanted to know about Pipa. 419 00:40:41,250 --> 00:40:42,333 Do you, Pipa? 420 00:40:45,583 --> 00:40:47,583 Leo, Ariel does not take his eyes off you. 421 00:41:00,750 --> 00:41:04,833 The idea was to do something fun. Get out a little. 422 00:41:05,542 --> 00:41:07,500 Ariel was going to take us there in his van. 423 00:41:07,583 --> 00:41:10,250 and then took us early back to the hotel. 424 00:41:10,333 --> 00:41:12,833 Do you remember anything out of the ordinary? 425 00:41:12,917 --> 00:41:14,792 If you met somebody ... 426 00:41:14,875 --> 00:41:17,125 No, no. We did not do anything, I swear. 427 00:41:18,708 --> 00:41:23,167 How was Cornelia? Was she upset? Did they drink too much? 428 00:41:23,250 --> 00:41:25,875 I do not know. We drank a little. But she was fine. 429 00:41:26,458 --> 00:41:28,167 And when did you decide to come back? 430 00:41:28,250 --> 00:41:31,125 When Leonora wanted to. He said he was getting late. 431 00:41:31,667 --> 00:41:34,000 - And then? - Anything. We returned. 432 00:41:34,583 --> 00:41:38,458 - And then? - Then nothing. We went to sleep. 433 00:41:38,542 --> 00:41:44,208 We went to sleep and when we remembered Cornelia was not. 434 00:41:45,917 --> 00:41:47,333 They came back like? 435 00:41:50,458 --> 00:41:53,333 With Ariel, in his truck. 436 00:41:54,792 --> 00:41:56,625 And they never split up? 437 00:41:58,375 --> 00:41:59,583 No. 438 00:42:00,833 --> 00:42:01,958 No. 439 00:42:04,875 --> 00:42:05,875 No. 440 00:42:06,667 --> 00:42:10,792 Can you repeat, please, How were they sitting in Ariel's van? 441 00:42:10,875 --> 00:42:12,208 When did they return? 442 00:42:12,792 --> 00:42:16,167 I was going ahead and Cornelia on the side of the window. 443 00:42:16,250 --> 00:42:19,000 Who was sitting next to Cornelia? 444 00:42:19,083 --> 00:42:20,208 The kite. 445 00:42:20,792 --> 00:42:25,083 I was ... Yes, I think so. I was in this place. 446 00:42:27,292 --> 00:42:31,083 And during the trip, she did not tell you anything? 447 00:42:31,167 --> 00:42:33,542 No. We did not speak. 448 00:42:34,417 --> 00:42:37,708 The music was very loud and I fell asleep. 449 00:42:42,458 --> 00:42:44,833 And what do you think happened next? 450 00:42:45,792 --> 00:42:46,833 I do not know. 451 00:42:47,625 --> 00:42:53,208 She ... left or distracted ... 452 00:42:53,292 --> 00:42:55,125 Or lost. I do not know. 453 00:42:58,250 --> 00:42:59,333 Sir? 454 00:42:59,417 --> 00:43:01,583 You can call me by my name, Ram n. 455 00:43:04,500 --> 00:43:06,208 I'll find you, right? 456 00:43:07,167 --> 00:43:10,000 Do not worry. I'll find her. 457 00:43:11,000 --> 00:43:12,542 Want to take a break? 458 00:43:17,500 --> 00:43:18,708 Yes. 459 00:43:18,792 --> 00:43:20,125 CASE CORNELIA VILLALBA 460 00:43:46,875 --> 00:43:48,542 14 YEARS AFTER THE DISAPPEARANCE FROM CORNELIA VILLALBA 461 00:43:48,625 --> 00:43:50,208 SCHOOL REPORT 462 00:43:51,750 --> 00:43:52,833 VULCOUS ERUPTION LETS ASH TO INHABITANTS 463 00:43:55,458 --> 00:43:58,292 CASE CORNELIA VILLALBA WILL BE CLOSED 464 00:43:58,375 --> 00:44:00,333 HALF OF YOUR ABSENCE LOVE. 465 00:44:00,417 --> 00:44:03,958 You do not leave without me. Wait for me. 466 00:44:10,042 --> 00:44:11,167 What a... 467 00:44:18,917 --> 00:44:19,958 Here, drink. 468 00:44:35,083 --> 00:44:38,500 The forensics team identified some criminals with tattoos. 469 00:44:38,583 --> 00:44:41,833 But they are ordinary tattoos, are made in prison. 470 00:44:41,917 --> 00:44:43,208 On the other hand, this is much better. 471 00:44:43,292 --> 00:44:45,708 If it is in the files, will be easy to find. 472 00:44:45,792 --> 00:44:48,125 So search. Is important 473 00:44:49,458 --> 00:44:51,833 The man in the church had one. 474 00:44:53,083 --> 00:44:54,208 And this one too. 475 00:44:54,792 --> 00:44:58,250 A woman who was at Mass that day dropped it. 476 00:45:00,208 --> 00:45:02,875 I know you're refining your searches by characteristics. 477 00:45:02,958 --> 00:45:04,958 Men women... 478 00:45:06,250 --> 00:45:09,208 There is nothing more about the announcement. It was paid in cash. 479 00:45:11,625 --> 00:45:13,250 - In what agency? - The Recoleta. 480 00:45:13,333 --> 00:45:16,875 I just talked to the people. No one remembers who posted it. 481 00:45:16,958 --> 00:45:18,208 And the photo? 482 00:45:18,292 --> 00:45:21,000 It has a mark in the upper left corner, you? 483 00:45:21,083 --> 00:45:24,208 It may be a lens defect. It is a print. 484 00:45:24,292 --> 00:45:26,792 You find the camera and we'll know who took the picture. 485 00:45:26,875 --> 00:45:28,583 We went forward with the tattoos. 486 00:45:31,792 --> 00:45:34,375 Access to police files crime. 487 00:45:36,542 --> 00:45:38,500 It's not the first time. 488 00:45:38,583 --> 00:45:41,000 You can access from here, with my password? 489 00:45:41,083 --> 00:45:43,208 I'm always doing the dirty work. 490 00:45:43,292 --> 00:45:44,333 Force it. 491 00:45:49,458 --> 00:45:50,958 Are not you staying for dinner? 492 00:45:51,042 --> 00:45:52,708 No. I have to work. 493 00:46:06,125 --> 00:46:07,208 Alina? 494 00:46:08,333 --> 00:46:09,875 Tell me. What happened? 495 00:46:09,958 --> 00:46:11,875 I found a person with the same tattoo. 496 00:46:12,458 --> 00:46:15,333 He came here four years ago, in very poor condition. 497 00:46:15,417 --> 00:46:18,167 I did not speak, I had no connection with the outside world. 498 00:46:18,250 --> 00:46:20,667 The nurses call it "ghost." 499 00:46:20,750 --> 00:46:22,792 Since he's here, he likes to paint. 500 00:46:22,875 --> 00:46:25,083 Sometimes these activities help. 501 00:46:25,625 --> 00:46:27,917 Slowly reveal an inner world 502 00:46:28,000 --> 00:46:30,417 devastated by the violence they suffered. 503 00:46:30,958 --> 00:46:33,667 She is not used to strangers. 504 00:46:33,750 --> 00:46:37,917 - Is someone coming to see you? "As far as I know, no. But I'll try to know. 505 00:46:38,000 --> 00:46:39,625 Could you do it now? 506 00:46:41,417 --> 00:46:43,083 - Yes of course. - Thanks. 507 00:47:05,458 --> 00:47:07,625 - No! - Calm. Come on. 508 00:47:07,708 --> 00:47:09,083 You have visitors. 509 00:47:11,000 --> 00:47:12,875 - No! - Calm. 510 00:47:12,958 --> 00:47:18,083 Comes. Calmly. Come on. 511 00:47:47,708 --> 00:47:48,958 Can I see your arm? 512 00:47:55,125 --> 00:47:56,042 Leave me? 513 00:48:06,250 --> 00:48:07,708 What does this tattoo mean? 514 00:48:09,792 --> 00:48:12,417 She does not speak. Do not waste your time. 515 00:48:24,167 --> 00:48:27,625 Why did you write Cornelia? Do you know Cornelia Villalba? 516 00:48:33,625 --> 00:48:36,000 Skirt! Please wait outside! 517 00:48:38,333 --> 00:48:41,875 Calm. Easy, ghost. 518 00:48:42,542 --> 00:48:45,833 Let's go. 519 00:48:45,917 --> 00:48:51,625 Quiet. You, ghost. 520 00:48:52,375 --> 00:48:55,750 According to the records, this must be Nadine Basset. 521 00:48:58,667 --> 00:49:02,292 The image is unclear. Is not there another camera? 522 00:49:02,375 --> 00:49:05,375 No, they fixed this one last year. All we have. 523 00:49:05,458 --> 00:49:08,250 Yes, to her. It always comes on the same date. 524 00:49:08,333 --> 00:49:10,333 I'm sure it's the only one What are you coming to visit? 525 00:49:10,417 --> 00:49:13,417 Since I've been working here, yes. I did not see anyone else. 526 00:49:13,500 --> 00:49:14,667 It always comes on October 18th. 527 00:49:14,750 --> 00:49:17,750 As far as I remember, It always comes at the same time. 528 00:49:17,833 --> 00:49:21,000 Bring a cake, they blow the candles and leaves. 529 00:49:21,083 --> 00:49:23,667 I thought you had no information. of the ghost girl. 530 00:49:23,750 --> 00:49:25,458 How do you know it's your birthday? 531 00:49:25,542 --> 00:49:27,333 The Spanish woman, I mean. 532 00:49:27,417 --> 00:49:29,250 - Spanish? - Yes. 533 00:49:29,333 --> 00:49:33,500 "Do you know if they're related?" - Not that I know of. 534 00:49:35,250 --> 00:49:38,750 I'll take the records with me and video from the security camera. 535 00:49:38,833 --> 00:49:40,875 If she comes back, let me know. 536 00:49:40,958 --> 00:49:44,833 The 18th of October for the week. I'm sure I'll come. No failure. 537 00:49:47,750 --> 00:49:50,125 This does not give a case. 538 00:49:50,708 --> 00:49:53,708 The woman who was in the church on the day of the mass. 539 00:49:53,792 --> 00:49:56,708 And the hospitalized patient wrote "Cornelia" in the drawing. 540 00:49:57,250 --> 00:50:00,375 The drawings of a madwoman they are not evidence. You know that. 541 00:50:00,458 --> 00:50:01,375 We have nothing. 542 00:50:01,458 --> 00:50:04,917 No, Ram n. Impossible that this is just a coincidence. 543 00:50:05,000 --> 00:50:07,208 Cornelia is not a common name. 544 00:50:07,292 --> 00:50:09,458 I will continue to investigate until you find something. 545 00:50:09,542 --> 00:50:10,917 We have to find Nadine Basset. 546 00:50:11,000 --> 00:50:13,500 I'm not going to tell you what to do. in your free time. 547 00:50:13,583 --> 00:50:16,292 If you want to arm yourself in private detective, for a. 548 00:50:16,375 --> 00:50:18,792 But I need you here, to work. 549 00:50:19,458 --> 00:50:21,083 What happened to therapy? 550 00:50:21,958 --> 00:50:23,083 Sorry to interrupt, 551 00:50:23,167 --> 00:50:26,250 but everyone already and I kept filling in reports. 552 00:50:26,333 --> 00:50:27,417 Anybody help me? 553 00:50:27,500 --> 00:50:31,625 See this with Manuela. Looks like she has plenty of free time. 554 00:51:37,250 --> 00:51:40,875 Good morning, my dear Mermaid, my love. Is everything alright? 555 00:51:41,792 --> 00:51:43,292 You been a long time? 556 00:51:44,167 --> 00:51:49,708 - Enough. The Russians? - They 're asleep. And they are Albanians. 557 00:51:50,542 --> 00:51:53,458 And you already know what I think of the Albanians. 558 00:51:53,542 --> 00:51:56,000 I know what you think of the Albanian mob. 559 00:51:56,083 --> 00:51:57,583 These are friends. 560 00:51:57,667 --> 00:52:00,292 No one better than you Do you know how to treat my friends? 561 00:52:00,375 --> 00:52:02,792 to bring good memories of Buenos Aires. 562 00:52:04,083 --> 00:52:05,833 It's another two thousand dollars. 563 00:52:09,792 --> 00:52:13,333 I heard you and Adalberto have a scheme. 564 00:52:16,000 --> 00:52:19,958 Buy and sell women for men. I've told you a thousand times already. 565 00:52:20,542 --> 00:52:23,625 I do not know what you're talking about. You do not have to worry ... 566 00:52:24,667 --> 00:52:26,125 It's a personal matter. 567 00:52:26,750 --> 00:52:29,583 Since when do you have personal affairs? 568 00:52:31,417 --> 00:52:32,833 When Adalbert brought you, 569 00:52:32,917 --> 00:52:35,125 I think it's a good idea. take care of the girls. 570 00:52:35,208 --> 00:52:37,083 Do not make me regret that. 571 00:52:38,750 --> 00:52:39,750 It's fine. 572 00:52:41,375 --> 00:52:46,333 Dear Siren, personal affairs are over. 573 00:52:47,125 --> 00:52:49,000 Yes my king. 574 00:53:17,208 --> 00:53:19,417 Hospice records. 575 00:53:21,167 --> 00:53:22,500 Did you find anything? 576 00:53:23,542 --> 00:53:26,208 No Nadine Basset came in the country. 577 00:53:26,292 --> 00:53:28,583 I'm still looking for information. of local flights, 578 00:53:28,667 --> 00:53:31,083 local airports do not keep records. 579 00:53:34,875 --> 00:53:36,417 It is impossible that there is nothing. 580 00:53:36,500 --> 00:53:38,750 No. Neither photos nor social networks, 581 00:53:38,833 --> 00:53:41,542 nor account for it, nor credit cards. 582 00:53:41,625 --> 00:53:42,792 It's just a name. 583 00:53:45,958 --> 00:53:47,375 Ram n, come c . 584 00:53:48,542 --> 00:53:51,542 - Did you see Ramen? - No, I did not see him. 585 00:53:51,625 --> 00:53:54,208 So what's a fake ID? 586 00:53:54,292 --> 00:53:57,417 I think so. But I found something else. 587 00:53:57,958 --> 00:53:59,500 You told me you thought I was Spanish. 588 00:53:59,583 --> 00:54:00,583 Yes. 589 00:54:00,667 --> 00:54:03,333 I found a village near Africa, in the Canary Islands. 590 00:54:03,417 --> 00:54:04,958 A fishing village. Look. 591 00:54:06,042 --> 00:54:07,417 - Another mermaid. - Yes. 592 00:54:07,500 --> 00:54:10,083 An image that we can find on many ships. 593 00:54:10,167 --> 00:54:13,167 It represents luck and the bad luck of the fishermen. 594 00:54:13,708 --> 00:54:15,458 The two-headed mermaid. 595 00:54:15,542 --> 00:54:18,125 The same is printed on the hand and tattoos. 596 00:54:19,417 --> 00:54:23,750 We have to wait for information of the airline company. And find her on the map. 597 00:54:24,458 --> 00:54:26,292 I'm working on it. I'll finish today. 598 00:54:26,375 --> 00:54:29,250 Pass me the hospital records, please. 599 00:54:32,042 --> 00:54:35,917 I want to know what days you visited or if you had other visits. 600 00:54:36,458 --> 00:54:37,875 I want to know everything. 601 00:54:38,875 --> 00:54:40,792 I have to be one step ahead. 602 00:54:42,458 --> 00:54:45,875 If you can find Nadine Basset, I'll know what happened to Cornelia. 603 00:54:46,958 --> 00:54:49,417 They do not like to reopen cases. 604 00:54:49,500 --> 00:54:51,833 And your boss. will not be promoted soon? 605 00:54:54,542 --> 00:54:56,375 Did you leave the window open? 606 00:54:57,625 --> 00:55:01,583 My cat can run away, Alina! Ramon! 607 00:55:08,958 --> 00:55:12,292 Ram n, come here! 608 00:55:17,167 --> 00:55:19,667 I found another obituary that you will find interesting. 609 00:55:42,792 --> 00:55:43,792 Ramon? 610 00:55:48,000 --> 00:55:49,542 Ramon! 611 00:57:03,167 --> 00:57:04,417 Kite! 612 00:57:20,833 --> 00:57:23,500 Ramon! 613 00:57:49,167 --> 00:57:50,708 Get up, idiot. 614 00:57:55,875 --> 00:57:57,958 Ramon! Come here. 615 00:58:04,958 --> 00:58:06,208 Alina! 616 00:58:07,333 --> 00:58:08,750 Alina! No! 617 00:58:10,000 --> 00:58:12,250 No! Alina ... 618 00:58:38,417 --> 00:58:42,583 - How are you? The Manuela Pelari? - We can not talk to her. 619 00:58:42,667 --> 00:58:45,042 He has not moved since we arrived. You do not answer the questions. 620 00:58:45,125 --> 00:58:46,292 You know how she is, boss. 621 00:58:46,375 --> 00:58:48,208 There are a lot of people here. We were waiting for you. 622 00:58:48,292 --> 00:58:49,292 What happened? 623 00:58:49,375 --> 00:58:52,875 We do not know. A woman jumped from a window, but no one saw anything. 624 00:58:52,958 --> 00:58:57,500 We need the inspector's testimony. Apparently, it's the only witness. 625 00:58:58,250 --> 00:58:59,250 You got a cigarette? 626 00:59:02,875 --> 00:59:04,250 - Thank you. - You're welcome. 627 00:59:06,458 --> 00:59:10,042 When did the forensic team arrive? - About an hour ago. 628 00:59:12,292 --> 00:59:13,875 Call Gerez. 629 00:59:24,542 --> 00:59:26,625 Pipa, you gotta tell me what happened. 630 00:59:27,250 --> 00:59:29,125 I know she was like a sister to you. 631 00:59:31,000 --> 00:59:31,833 I want to help you. 632 00:59:37,292 --> 00:59:38,958 They killed her because of me. 633 00:59:39,042 --> 00:59:41,917 - Who? Did you see him? - Same kind of tattoo. 634 00:59:43,625 --> 00:59:46,625 Pipa, I promise we'll do everything ... 635 00:59:46,708 --> 00:59:47,792 Like they did with Cornelia? 636 00:59:47,875 --> 00:59:49,333 This is nothing to do with Cornelia ... 637 00:59:49,417 --> 00:59:52,958 This has everything to do with it! I can. With all of you! 638 00:59:53,708 --> 00:59:55,792 If you had heard me, Alina would be alive. 639 00:59:56,500 --> 00:59:59,542 What are you going to tell me now, Ram n? That she slipped? 640 01:00:00,083 --> 01:00:01,500 Who fell? 641 01:00:01,583 --> 01:00:02,875 They killed her. 642 01:00:03,500 --> 01:00:05,958 The same people who killed Cornelia. 643 01:00:06,042 --> 01:00:09,542 They closed the case 14 years ago. And you will close this too. 644 01:00:10,458 --> 01:00:12,042 No one wants to know. 645 01:00:12,625 --> 01:00:13,625 Calm down, please. 646 01:00:13,708 --> 01:00:14,875 No, I will not calm down! 647 01:00:16,292 --> 01:00:19,125 The Spaniard, Nadine Basset, I was in church on Mass day. 648 01:00:19,667 --> 01:00:21,000 I was there because of Cornelia. 649 01:00:21,083 --> 01:00:23,417 They know that I'm approaching. 650 01:00:23,500 --> 01:00:27,125 But I will not stop until I find it. Let me do my research. 651 01:00:27,208 --> 01:00:30,125 You know you can not. The girl jumped out of your apartment. 652 01:00:30,208 --> 01:00:33,042 Did he jump? They pushed it. 653 01:00:33,125 --> 01:00:34,625 And where were you? 654 01:00:35,417 --> 01:00:36,625 Looking for my cat. 655 01:00:42,708 --> 01:00:44,667 Pipe, this is out of control. 656 01:00:44,750 --> 01:00:48,250 You can not get involved. The press will tell people. 657 01:00:48,333 --> 01:00:52,167 Do you know what the press will say? That the police are unworthy. 658 01:00:53,333 --> 01:00:54,625 They killed my friend. 659 01:00:55,208 --> 01:00:58,500 And I will not stop until I find out who he was, with or without his help. 660 01:00:59,542 --> 01:01:01,917 - Are you threatening me? - I'm warning you. 661 01:01:04,125 --> 01:01:05,458 You leave me no choice. 662 01:01:06,250 --> 01:01:09,042 You are suspended until everything is clear. 663 01:01:09,625 --> 01:01:11,458 You are not in a position to to continue working. 664 01:01:12,958 --> 01:01:16,750 Give me your gun and badge and get out of here as quickly as possible. 665 01:02:03,625 --> 01:02:06,458 You were right, boss. He just picked up an airplane to the south. 666 01:02:09,167 --> 01:02:10,708 Daughter of the Mother. 667 01:02:11,458 --> 01:02:13,583 I imagine that we will not inform the local Police. 668 01:02:13,667 --> 01:02:16,750 No. If, as Pipa says, Someone covered everything up, 669 01:02:16,833 --> 01:02:18,333 must all be involved. 670 01:02:18,917 --> 01:02:21,333 With your authorization, I can go on the next plane. 671 01:02:21,417 --> 01:02:23,000 No. I treat Pipa. 672 01:02:23,083 --> 01:02:25,833 Coordinates with the Homicide Office and find the killer of Alina. 673 01:02:25,917 --> 01:02:26,917 Go. 674 01:02:29,250 --> 01:02:30,375 Martin? 675 01:02:31,333 --> 01:02:33,375 Until we know for sure, do not talk to anyone 676 01:02:36,000 --> 01:02:39,625 Damn the day you convinced me. that I needed this goat 677 01:02:39,708 --> 01:02:41,500 to manage the business. 678 01:02:41,583 --> 01:02:45,917 It's my fault. I decided to kill her. That woman knew too much. 679 01:02:46,000 --> 01:02:48,083 Did you know? So you figure things out? 680 01:02:48,167 --> 01:02:50,792 Killing an informant in a police apartment? 681 01:02:50,875 --> 01:02:53,792 Why do you think it's me? Who runs this business? Why? 682 01:02:53,875 --> 01:02:55,167 That police do not know anything. 683 01:02:55,250 --> 01:02:56,958 No? Do not know anything? 684 01:02:57,875 --> 01:02:59,167 Do not know anything? 685 01:03:01,042 --> 01:03:03,000 So why are you in the south now? 686 01:03:03,083 --> 01:03:05,792 I know everything, siren. I know everything. 687 01:03:05,875 --> 01:03:09,500 Ten years without sight and now, because of you, do not leave me. 688 01:03:10,042 --> 01:03:13,292 And thou? You ruined everything. because of a fucking goat! 689 01:03:13,375 --> 01:03:16,875 We will talk later. Now, get out. Do not let anyone in. 690 01:03:22,250 --> 01:03:26,625 The secrets and lies of a woman are more important than life itself. 691 01:03:36,000 --> 01:03:39,583 I'll handle this in my own way. My king. 692 01:03:41,542 --> 01:03:42,792 You have my word. 693 01:03:42,875 --> 01:03:46,417 Your word is worthless. The in til. 694 01:04:15,875 --> 01:04:17,125 It's over, Mermaid. 695 01:04:17,667 --> 01:04:20,208 Sirena. Let's go. 696 01:04:21,750 --> 01:04:23,375 No. Go you. 697 01:04:24,250 --> 01:04:26,042 I'll go when you're safe. 698 01:04:29,542 --> 01:04:31,250 I've never been sure. 699 01:05:31,167 --> 01:05:32,750 I brought you some more warm tea. 700 01:05:33,958 --> 01:05:35,750 So they reopened the case? 701 01:05:36,917 --> 01:05:37,917 Yes. 702 01:05:38,000 --> 01:05:41,750 It was a tragedy. And the fact that they stopped searching ... 703 01:05:42,583 --> 01:05:45,500 There are places where you can still see the ashes. 704 01:05:47,250 --> 01:05:49,750 If you need anything, let me know. 705 01:05:52,542 --> 01:05:54,333 I'm looking for this woman ... 706 01:05:55,625 --> 01:05:58,375 Who is always with a man? with a tattoo. 707 01:05:59,875 --> 01:06:01,167 Spanish. 708 01:06:02,375 --> 01:06:04,250 No, I do not. 709 01:06:04,792 --> 01:06:07,708 I do not know. You can be a customer. There are a lot of people coming. 710 01:06:09,000 --> 01:06:11,583 If I had seen this tattoo, it would remind me. 711 01:06:14,167 --> 01:06:16,917 I would like to go there where they found the thread. 712 01:06:17,000 --> 01:06:19,708 Ariel must be here. He can take it. 713 01:06:21,708 --> 01:06:23,542 Can I see the guestbook? 714 01:06:24,917 --> 01:06:26,125 I'll get it. 715 01:06:26,917 --> 01:06:28,292 Her name is Nadine Basset. 716 01:07:30,875 --> 01:07:32,458 Seretti. Human Trafficking. 717 01:07:32,542 --> 01:07:34,333 - Coria. Homicide. - Much pleasure. 718 01:07:34,417 --> 01:07:35,917 We were waiting for you. 719 01:07:36,000 --> 01:07:37,708 Are you sure it's egyptian? 720 01:07:37,792 --> 01:07:41,208 Khalfani Sadat. We checked everything about him. 721 01:07:41,292 --> 01:07:43,417 Ten years ago, a warrant was issued. 722 01:07:43,500 --> 01:07:45,625 one of the great. That's why we called him. 723 01:07:46,375 --> 01:07:47,833 Do you know how long you've been dead? 724 01:07:47,917 --> 01:07:50,542 There are a few hours. The coroner will soon confirm. 725 01:07:51,083 --> 01:07:52,167 The murder weapon? 726 01:07:52,917 --> 01:07:56,167 A sharp and pointed object. But it has not yet been found. 727 01:07:58,250 --> 01:08:01,167 - Right. Excuse me. - Make yourself comfortable. 728 01:09:42,500 --> 01:09:43,833 You do not leave without me. 729 01:10:00,875 --> 01:10:01,875 Was you? 730 01:10:03,000 --> 01:10:04,292 Did you drunk us? 731 01:10:08,125 --> 01:10:09,417 What did you do to Cornelia? 732 01:10:09,500 --> 01:10:11,250 What the fuck does that matter to you? 733 01:10:11,833 --> 01:10:13,250 Worry about yourself. 734 01:10:29,417 --> 01:10:30,417 I am? 735 01:10:33,250 --> 01:10:34,417 Yes, understood. 736 01:10:48,417 --> 01:10:49,750 It's not your time yet. 737 01:11:15,917 --> 01:11:16,917 Mo? 738 01:11:33,833 --> 01:11:34,833 Mo? 739 01:11:54,917 --> 01:11:58,750 M e! 740 01:11:59,750 --> 01:12:03,208 M e! 741 01:12:04,583 --> 01:12:05,750 No! 742 01:12:15,917 --> 01:12:17,000 Ol , Pipa. 743 01:12:30,000 --> 01:12:31,375 You found me. 744 01:12:33,417 --> 01:12:35,208 Or rather, I found you. 745 01:12:37,208 --> 01:12:38,333 Cornelia. 746 01:12:39,458 --> 01:12:40,583 You're alive. 747 01:12:41,750 --> 01:12:44,375 Yeah. Well, there's a way to say it. 748 01:12:44,917 --> 01:12:47,292 It's been a long time since I was Cornelia. 749 01:12:47,375 --> 01:12:50,125 - Ever since they left me. - What? 750 01:12:53,833 --> 01:12:57,250 Pipa, you were my best friend. You were more than that. 751 01:12:58,292 --> 01:12:59,708 We were brothers. 752 01:13:00,750 --> 01:13:01,917 I trusted you. 753 01:13:04,042 --> 01:13:05,208 And you left. 754 01:13:08,208 --> 01:13:10,667 But that was not the worst. No. 755 01:13:11,833 --> 01:13:15,750 They continued with your lives. As if nothing had happened. 756 01:13:16,417 --> 01:13:18,500 So I did what they all wanted. that I did. 757 01:13:20,375 --> 01:13:22,500 I ceased to exist. - I did not abandon you. 758 01:13:24,917 --> 01:13:27,208 My life has also changed. after that night. 759 01:13:29,625 --> 01:13:31,833 Pipa ... Sureste? 760 01:13:33,750 --> 01:13:36,750 Look at them. And I to think who had the worst part. 761 01:13:39,000 --> 01:13:41,417 They abandoned me and made me a slave. 762 01:13:42,667 --> 01:13:43,792 A whore. 763 01:13:47,000 --> 01:13:47,917 Nadine. 764 01:13:51,375 --> 01:13:53,833 No. I'd rather you call me Siren. 765 01:13:57,458 --> 01:13:59,042 I recognize that, in the beginning, 766 01:13:59,125 --> 01:14:01,167 I did not like that you were to investigate the past. 767 01:14:03,083 --> 01:14:06,667 But it flatters me that you have sought me out. I'm so insistent. 768 01:14:08,000 --> 01:14:10,417 Although too late, do not you think? 769 01:14:11,042 --> 01:14:14,625 But since you are here, I'll tell you what happened. 770 01:14:16,125 --> 01:14:18,917 That's why I wanted to come in person. 771 01:15:02,292 --> 01:15:03,417 Mica? 772 01:15:06,000 --> 01:15:07,250 Mica. 773 01:15:12,833 --> 01:15:13,917 Kite. 774 01:15:15,208 --> 01:15:16,458 I'm sleepy. 775 01:15:17,583 --> 01:15:20,500 I'll be right back. You do not leave without me. 776 01:16:00,375 --> 01:16:01,458 Leo? 777 01:16:04,167 --> 01:16:05,458 Let's go. 778 01:16:06,125 --> 01:16:07,167 Leo? 779 01:16:09,583 --> 01:16:10,667 Leo? 780 01:16:31,708 --> 01:16:32,833 - No! - You shit! 781 01:16:32,917 --> 01:16:35,250 - No! Get off me! - What the fuck are you doing? 782 01:16:35,333 --> 01:16:36,625 Leonora? 783 01:16:39,792 --> 01:16:40,917 She never said anything. 784 01:16:41,000 --> 01:16:42,917 They told him that if he spoke, they would kill me. 785 01:16:50,917 --> 01:16:52,333 Let us out, please! 786 01:16:52,417 --> 01:16:56,125 It's over, you shit. Ended! You lost! You'll never get out of here! 787 01:16:57,750 --> 01:17:00,042 Leonora also ceased to be Leonora. 788 01:17:00,125 --> 01:17:02,083 The only difference was that she was not a virgin. 789 01:17:02,167 --> 01:17:06,792 That's why they took me. You know they pay a fortune for a virgin. 790 01:17:11,292 --> 01:17:14,292 At the beginning, Make yourself present and treat yourself well, 791 01:17:16,208 --> 01:17:18,958 but then to a cheap commodity, a whore. 792 01:17:20,708 --> 01:17:24,833 Finally, after many years, I was lucky. 793 01:17:26,125 --> 01:17:27,500 They killed me again. 794 01:18:06,167 --> 01:18:08,083 And I went back to Argentina. 795 01:18:31,875 --> 01:18:35,875 When I returned, I went to see Leonora. And I gave you that stupid picture. 796 01:18:35,958 --> 01:18:38,208 that she had the sad idea to take to mass. 797 01:18:38,292 --> 01:18:41,375 You thought I would not realize that you did not use the wire? 798 01:18:42,250 --> 01:18:44,375 So after that, you went to get the photo. 799 01:18:45,958 --> 01:18:47,042 Cornelia ... 800 01:18:50,750 --> 01:18:52,542 ... why did you not come to me? 801 01:18:52,625 --> 01:18:54,125 I see you do not understand. 802 01:18:55,208 --> 01:18:58,000 I stopped being Cornelia so I became a slave. 803 01:18:58,917 --> 01:19:01,292 Leonora was the only one that I could understand. 804 01:19:02,417 --> 01:19:03,625 And owed me one. 805 01:19:03,708 --> 01:19:06,000 If there is someone from the past 806 01:19:06,083 --> 01:19:08,625 who still has a relationship with me, to her. 807 01:19:09,667 --> 01:19:13,750 But, no, of course. You had to re-investigate. 808 01:19:14,417 --> 01:19:17,542 I've always looked for you. Your whole family came to you. 809 01:19:17,625 --> 01:19:20,500 My only family It's a ghost in the hospital. 810 01:19:22,750 --> 01:19:24,000 Do not cry, Pipa. 811 01:19:25,042 --> 01:19:26,625 Do not cry for me. 812 01:19:27,958 --> 01:19:29,083 I do not deserve it. 813 01:19:41,875 --> 01:19:43,833 Nothing forever, Pipa. 814 01:19:44,792 --> 01:19:45,958 You know it. 815 01:19:48,208 --> 01:19:50,083 Only if you are innocent. 816 01:19:58,625 --> 01:20:00,375 And none of us innocent. 817 01:21:04,250 --> 01:21:06,000 Police are looking for me. 818 01:21:06,083 --> 01:21:07,625 They already know I'm here. 819 01:21:09,167 --> 01:21:10,500 Of course you do. 820 01:21:11,333 --> 01:21:13,167 How do you think this works? 821 01:21:13,958 --> 01:21:15,417 But no one will save you. 822 01:22:59,083 --> 01:23:00,708 Tell me where she is. 823 01:23:00,792 --> 01:23:01,792 Kite! 824 01:23:04,333 --> 01:23:05,333 Ram n. 825 01:23:07,708 --> 01:23:09,083 Here, Ram n! 826 01:23:17,833 --> 01:23:21,708 The egyptian is dead. Ended. Tell me where she is. 827 01:23:23,417 --> 01:23:24,542 What kind? 828 01:23:25,875 --> 01:23:27,625 You'll never know. 829 01:23:28,375 --> 01:23:29,375 No! 830 01:23:35,583 --> 01:23:36,875 Cornelia is alive! 831 01:23:37,417 --> 01:23:38,625 It's here! 832 01:23:39,208 --> 01:23:40,375 Nadine. 833 01:23:40,458 --> 01:23:42,042 Do not get out of here! 834 01:24:11,792 --> 01:24:12,792 Kite? 835 01:24:17,500 --> 01:24:18,833 Is anyone else here? 836 01:24:19,667 --> 01:24:22,000 Pipa, respond. Is Oreyana here? 837 01:24:22,083 --> 01:24:24,458 - Why, Martin? What happened? - Pipe, what do you got? 838 01:24:24,542 --> 01:24:26,000 "Is he here or not?" - Yeah. 839 01:24:26,083 --> 01:24:28,750 - At where? "It was after Nadine." 840 01:24:31,542 --> 01:24:33,167 Let's go. We have to go. 841 01:24:33,250 --> 01:24:34,875 Come on, Pipa. Reward yourself. 842 01:24:36,333 --> 01:24:37,417 Are you okay? 843 01:24:38,250 --> 01:24:39,250 Let's go. 844 01:25:02,417 --> 01:25:04,708 - Pipa, it's me! - Ramen? 845 01:25:05,833 --> 01:25:07,708 What did you do? Are you crazy? 846 01:25:07,792 --> 01:25:09,792 Listen to me closely. 847 01:25:09,875 --> 01:25:11,792 I have to find the Mermaid. 848 01:25:11,875 --> 01:25:13,500 She can not escape again. 849 01:25:13,583 --> 01:25:14,417 What? 850 01:25:15,000 --> 01:25:17,542 Think, Pipa. You have to think fast. 851 01:25:17,625 --> 01:25:20,333 Think of the best way out of this. 852 01:25:21,000 --> 01:25:23,792 What's going on? You killed Seretti. 853 01:25:23,875 --> 01:25:25,792 He should not have gotten involved. 854 01:25:26,375 --> 01:25:27,500 Just like Alina. 855 01:25:29,083 --> 01:25:30,917 But with us different. 856 01:25:33,125 --> 01:25:35,125 Pipa, I'm going out. Do not shoot. 857 01:25:35,208 --> 01:25:36,458 No, do not come! 858 01:25:37,083 --> 01:25:38,208 Calm down. 859 01:25:51,667 --> 01:25:54,000 He promised to take care of us. 860 01:25:57,167 --> 01:25:59,083 And let them take her! 861 01:26:02,833 --> 01:26:04,750 I trusted you, Ram n! 862 01:26:04,833 --> 01:26:07,417 I taught you not to trust anyone. 863 01:26:08,333 --> 01:26:09,917 Surrender yourself. 864 01:26:10,458 --> 01:26:11,500 I will not do that. 865 01:26:13,042 --> 01:26:15,625 Pipa, this is ridiculous. We'll end up killing each other. 866 01:26:43,375 --> 01:26:44,958 Destroyed my life. 867 01:26:45,583 --> 01:26:47,917 No. I took care of you. 868 01:26:52,833 --> 01:26:54,208 It's a monster. 869 01:26:54,292 --> 01:26:55,125 Pipe, listen. 870 01:26:55,208 --> 01:26:57,458 I did not do what I wanted, I did what I could. 871 01:26:57,542 --> 01:27:00,875 One thing led to another and when he wanted to leave, it was too late. 872 01:27:03,083 --> 01:27:05,375 But I'm the only family you have. 873 01:27:08,042 --> 01:27:09,917 And you, the daughter I never had. 874 01:27:11,333 --> 01:27:14,458 You confused everything. This is a business. 875 01:27:15,667 --> 01:27:16,917 Not personal. 876 01:27:33,042 --> 01:27:34,417 For me, . 877 01:27:55,667 --> 01:27:56,792 Kite? 878 01:28:50,667 --> 01:28:51,708 Let's go. 879 01:28:55,792 --> 01:28:59,042 Let's have dinner and a drink. Do you want to come with us? 880 01:29:01,167 --> 01:29:02,333 Go you. 881 01:29:10,833 --> 01:29:12,167 Thank you for coming. 882 01:29:14,125 --> 01:29:16,625 I wanted to return everything to him in person. 883 01:29:19,167 --> 01:29:21,208 I knew you were gonna find her. 884 01:29:22,917 --> 01:29:24,833 Now I can bury her. 885 01:29:25,458 --> 01:29:29,792 Console me that you are you to close this case. 886 01:29:30,458 --> 01:29:31,792 Cornelia is dead. 887 01:29:33,583 --> 01:29:35,083 And who killed her too. 888 01:29:48,667 --> 01:29:49,833 Thanks. 889 01:29:51,375 --> 01:29:52,500 Thanks. 890 01:30:26,250 --> 01:30:27,833 - Hello. - What are you doing here? 891 01:30:29,250 --> 01:30:31,958 I'm better, a lot better. I almost barely give it. 892 01:30:33,750 --> 01:30:35,167 Come in, Seretti. 893 01:30:52,125 --> 01:30:53,583 We need more people like you. 894 01:30:56,125 --> 01:30:57,292 Thanks. 895 01:31:04,333 --> 01:31:06,667 The police are looking for Nadine Basset. 896 01:31:08,708 --> 01:31:11,042 I do not think I can hang on the streets. 897 01:31:17,042 --> 01:31:18,792 You were very handsome. 898 01:31:18,875 --> 01:31:19,958 It's not me. 899 01:31:22,292 --> 01:31:23,333 Excuse. 900 01:31:24,208 --> 01:31:26,292 The hospice is safe, therefore, if ... 901 01:31:27,042 --> 01:31:28,292 Anyway, thank you. 902 01:31:30,500 --> 01:31:34,208 You do not have to. If she shows up, we'll get her. 903 01:31:34,875 --> 01:31:37,167 It's the only thing you can tell us. What happened to Cornelia. 904 01:31:37,250 --> 01:31:38,875 You're not going back to the hospital. 905 01:31:39,625 --> 01:31:41,375 You know we found the ghost. 906 01:31:41,458 --> 01:31:42,917 It's a possibility. 907 01:31:44,292 --> 01:31:45,458 Today, October 18th. 908 01:31:45,542 --> 01:31:47,375 If not today, maybe tomorrow. or next year. 909 01:31:47,458 --> 01:31:50,042 Perhaps. But I do not think so. 910 01:31:51,750 --> 01:31:53,542 Yesterday, it was Clara Villalba, was not it? 911 01:31:53,625 --> 01:31:54,625 Yes. 912 01:31:56,042 --> 01:31:59,167 I called her to tell her that we will not recover the body. 913 01:31:59,708 --> 01:32:01,333 And that Ariel confessed. 914 01:32:04,375 --> 01:32:05,417 Ariel is dead. 915 01:32:08,000 --> 01:32:09,000 Yes. 916 01:32:09,917 --> 01:32:11,458 But you confessed it to me. 917 01:32:17,792 --> 01:32:22,250 14 YEARS FROM THE DISAPPEARANCE FROM CORNELIA VILLALBA 918 01:32:25,542 --> 01:32:27,167 ANNIVERSARY OF WHO? 919 01:32:37,833 --> 01:32:40,958 HALF OF YOUR ABSENCE LOVE. 920 01:32:41,542 --> 01:32:42,625 Seven. 921 01:32:47,458 --> 01:32:48,750 Half is seven. 922 01:32:50,083 --> 01:32:51,167 Kite? 923 01:32:51,250 --> 01:32:52,625 I forgot that I have a birthday. 924 01:32:52,708 --> 01:32:53,875 Take care of the cat. 925 01:33:16,083 --> 01:33:18,333 Kite? What a surprise. 926 01:33:18,417 --> 01:33:19,708 Can we talk? 927 01:33:20,292 --> 01:33:22,458 Rodrigo's birthday, I have guests. 928 01:33:22,542 --> 01:33:23,667 I was with Cornelia. 929 01:33:25,667 --> 01:33:26,750 Please go away. 930 01:33:26,833 --> 01:33:28,125 She told me everything. 931 01:33:35,375 --> 01:33:37,208 I know it was you who took the picture. 932 01:33:39,125 --> 01:33:41,125 He gave it when he returned to Buenos Aires. 933 01:33:41,208 --> 01:33:43,167 And you also published the ads. 934 01:33:43,917 --> 01:33:47,292 The first was in 2011. "A year of love." 935 01:33:48,625 --> 01:33:51,583 And the second, six years later. On mass day. 936 01:33:51,667 --> 01:33:53,667 "Half of your absence to love." 937 01:33:56,042 --> 01:33:57,417 It's only seven years. 938 01:33:58,958 --> 01:34:00,292 The age of Rodrigo. 939 01:34:02,292 --> 01:34:04,292 And today, October 18th. 940 01:34:05,042 --> 01:34:06,125 His birthday. 941 01:34:10,042 --> 01:34:13,542 When Cornelia appeared here with a baby, 942 01:34:14,542 --> 01:34:17,708 after all that has happened, all that they have done to you, 943 01:34:18,708 --> 01:34:21,875 I could not take care of him. and I owed him one. 944 01:34:21,958 --> 01:34:23,167 It was not your fault. 945 01:34:23,250 --> 01:34:24,250 Yes it was. 946 01:34:25,458 --> 01:34:27,042 They took it because of me. 947 01:34:27,708 --> 01:34:29,208 Amea aram-me. 948 01:34:29,292 --> 01:34:31,500 They told me that if she spoke, they would kill her. 949 01:34:31,583 --> 01:34:33,458 You do not know what you're capable of. 950 01:34:34,042 --> 01:34:35,208 Pipa, please. 951 01:34:35,833 --> 01:34:38,375 If someone knows that Rodrigo is her son ... 952 01:34:39,375 --> 01:34:41,000 He's safe with me. 953 01:34:42,542 --> 01:34:44,458 No, how can you shoot? 954 01:34:45,500 --> 01:34:46,875 To my son. 955 01:34:51,167 --> 01:34:54,083 See, I killed you. You have to die. 956 01:35:54,125 --> 01:35:57,500 If you think I'll surrender, you're wrong. 957 01:35:59,583 --> 01:36:00,708 I did not come to that. 958 01:36:04,458 --> 01:36:06,250 Our story ends here. 959 01:36:10,917 --> 01:36:12,292 You were right. 960 01:36:16,250 --> 01:36:17,417 Cornelia's dead. 961 01:43:28,667 --> 01:43:30,667 Subtitles: Christian Antas 70183

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.