Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,417 --> 00:00:38,667
AN ORIGINAL NETFLIX MOVIE
2
00:02:59,083 --> 00:03:02,625
On here! I found it! I found this.
3
00:03:03,625 --> 00:03:10,042
Are you listening? We found something.
It may belong to the victim.
4
00:03:38,042 --> 00:03:40,875
14 YEARS LATER
5
00:06:27,417 --> 00:06:30,583
Calm down. I'm a cop.
It's gonna be okay.
6
00:06:33,167 --> 00:06:34,333
No!
7
00:06:34,417 --> 00:06:36,250
Do not talk!
8
00:07:01,875 --> 00:07:02,875
No!
9
00:07:08,167 --> 00:07:10,208
Do not worry. It's over.
10
00:07:16,083 --> 00:07:17,583
- I 'm Vel zquez. How are you?
- Fine thanks.
11
00:07:17,667 --> 00:07:19,958
- The Manuela Pelari?
- There, sir.
12
00:07:21,083 --> 00:07:23,333
- How did you get here so fast?
- I was in the area.
13
00:07:23,417 --> 00:07:24,375
What a coincidence.
14
00:07:26,708 --> 00:07:28,833
What happened? Are you okay?
15
00:07:28,917 --> 00:07:30,208
I am. It's not mine.
16
00:07:31,000 --> 00:07:33,042
The inspector came in alone.
17
00:07:33,125 --> 00:07:35,625
I did what the boss would have done.
That's what taught me.
18
00:07:35,708 --> 00:07:40,083
Yes. And I also taught you how to work.
in team You do not enter without authorization.
19
00:07:40,958 --> 00:07:42,792
You put the operation at risk.
20
00:07:42,875 --> 00:07:46,083
The man who was detained
is going to the hospital.
21
00:07:46,167 --> 00:07:48,750
The inspector only wants to know the man in custody.
22
00:07:48,833 --> 00:07:50,667
No, I'm worried you'll be released.
23
00:07:50,750 --> 00:07:54,708
I learned from a witness's complaint
who heard him shout.
24
00:07:55,458 --> 00:07:58,208
Chief, the cameras.
How do we deal with the press?
25
00:08:00,000 --> 00:08:03,167
It is an important news.
They already know what they should say.
26
00:08:04,458 --> 00:08:08,958
"The operation was a success."
"Teamwork." Bl , bl , bl .
27
00:08:09,042 --> 00:08:11,333
"Six months of research." Understood?
28
00:08:11,417 --> 00:08:12,500
Dispensing.
29
00:08:12,583 --> 00:08:13,792
I'm not going to talk to them.
30
00:08:14,792 --> 00:08:16,917
However, you came well prepared.
31
00:08:18,833 --> 00:08:19,917
It's fine. I'll handle this.
32
00:08:30,083 --> 00:08:33,208
You're turning your colleagues against you.
33
00:08:37,583 --> 00:08:39,292
Martin is good cop.
34
00:08:43,875 --> 00:08:45,667
Do not forget your family.
35
00:08:51,833 --> 00:08:53,500
Good job. But it was the last one.
36
00:08:54,083 --> 00:08:55,875
You can not save them all.
37
00:08:57,500 --> 00:08:58,917
You're too involved.
38
00:08:59,750 --> 00:09:01,958
It's the only thing I'm involved in, Ram n.
39
00:09:56,208 --> 00:10:00,000
You have two new messages. i>
40
00:10:02,917 --> 00:10:05,667
Ol , Manuela. Speak to Clara Villalba. i>
41
00:10:05,750 --> 00:10:08,667
I have to talk to you tomorrow i>
at Mass in memory of Cornelia. i>
42
00:10:08,750 --> 00:10:12,250
at 10 o'clock, i>
in the Church of the Immaculate Conception. i>
43
00:10:46,333 --> 00:10:47,417
We arrived.
44
00:10:51,458 --> 00:10:52,667
Look there!
45
00:10:55,333 --> 00:10:57,875
This is so beautiful. It's snowing.
46
00:10:57,958 --> 00:10:59,833
Good.
We may miss the study visit.
47
00:10:59,917 --> 00:11:01,625
No, I want to go see the volcano.
48
00:11:01,708 --> 00:11:03,375
No, Pipa,
we will have many jobs to do.
49
00:11:03,458 --> 00:11:04,875
It's true. Better not
50
00:11:04,958 --> 00:11:06,625
I'm going to sleep alone.
51
00:11:06,708 --> 00:11:08,083
I and Pipa slept together.
52
00:11:08,167 --> 00:11:11,250
- Yes.
- Let's go girls. It's very cold.
53
00:11:13,292 --> 00:11:14,417
Ariel?
54
00:14:01,333 --> 00:14:03,333
- Clear.
- You did not go to Mass.
55
00:14:03,417 --> 00:14:05,833
Yes, I went. But it was over.
56
00:14:07,750 --> 00:14:09,958
Cornelia stuff.
57
00:14:10,625 --> 00:14:12,292
What the Police gave me.
58
00:14:12,375 --> 00:14:15,708
I've kept them for years.
in the hope that something can be done.
59
00:14:17,167 --> 00:14:18,750
I want you to see them, Pipa.
60
00:14:33,375 --> 00:14:35,292
Follow me, please.
61
00:14:43,125 --> 00:14:47,000
It's the only thing that can help me figure out
What happened to my daughter?
62
00:14:48,250 --> 00:14:50,250
Clara knows exactly what happened.
63
00:14:51,333 --> 00:14:53,167
The case was closed for years.
64
00:14:54,333 --> 00:14:55,875
The body was never found.
65
00:14:56,833 --> 00:15:00,833
The eruption of the volcano and the ashes
made the searches impossible.
66
00:15:03,292 --> 00:15:06,375
Sometimes when I wake up,
I forget she's not here.
67
00:15:07,208 --> 00:15:09,875
At other times, it seems to me to see you on the street.
68
00:15:09,958 --> 00:15:12,125
A girl like her ...
69
00:15:13,667 --> 00:15:16,750
Then I think, "No, it's not my daughter.
70
00:15:17,625 --> 00:15:19,458
She's a woman now. "
71
00:15:21,042 --> 00:15:22,875
Like you.
72
00:15:26,958 --> 00:15:30,542
You should also feel something like this
with what I feel.
73
00:15:35,250 --> 00:15:40,083
If you published this notice,
it means you have not passed it yet.
74
00:15:41,875 --> 00:15:43,958
They were best friends.
75
00:15:44,583 --> 00:15:46,083
They were like sisters.
76
00:15:46,167 --> 00:15:47,208
I'm not blaming you,
77
00:15:47,292 --> 00:15:51,125
but I can not understand
the disappearance of it.
78
00:15:51,208 --> 00:15:54,875
No explanation!
Underneath the nose of her friends.
79
00:15:55,458 --> 00:15:57,417
I'm so sorry about what happened.
80
00:15:58,000 --> 00:16:02,667
I did not come here to blame you.
or hear excuses.
81
00:16:02,750 --> 00:16:06,958
I just want you to do your job.
I want to get Cornelia back.
82
00:16:07,792 --> 00:16:11,000
I know how hard it must be for you.
and for your family.
83
00:16:11,083 --> 00:16:12,667
But I do not understand what you're asking.
84
00:16:12,750 --> 00:16:14,875
No? No one understands.
85
00:16:16,042 --> 00:16:17,542
The police.
86
00:16:17,625 --> 00:16:22,458
You can reopen the case.
87
00:16:22,542 --> 00:16:24,708
See if something was omitted.
88
00:16:28,625 --> 00:16:30,292
Do not you use the wire?
89
00:16:31,083 --> 00:16:31,917
No.
90
00:16:32,917 --> 00:16:34,333
I have not used it for many years.
91
00:16:35,417 --> 00:16:37,083
If you know anything, let me know.
92
00:16:37,792 --> 00:16:39,000
It's my job.
93
00:16:41,875 --> 00:16:43,417
more than that.
94
00:16:45,000 --> 00:16:46,458
It's your life.
95
00:17:12,917 --> 00:17:13,917
Touch up!
96
00:17:14,000 --> 00:17:17,000
Let's go! Come on, Alina!
97
00:17:17,083 --> 00:17:18,750
- Wait. Who are you?
- Let's go! I'm from Police.
98
00:17:18,833 --> 00:17:19,917
Come, get up.
99
00:17:20,000 --> 00:17:22,000
- Come on. Take the drugs with you.
- For! It's fine.
100
00:17:22,083 --> 00:17:26,250
Let's go. Move! Take the drugs with you!
101
00:17:26,333 --> 00:17:28,667
If something happens to you,
will be detained. Did you hear?
102
00:17:28,750 --> 00:17:30,583
Hurry up.
103
00:17:35,417 --> 00:17:36,417
Alina?
104
00:17:55,542 --> 00:17:56,542
Here.
105
00:17:59,375 --> 00:18:01,708
Do not think this will be much better.
106
00:18:01,792 --> 00:18:03,625
To begin, the photo is not digital.
107
00:18:04,333 --> 00:18:07,083
I eliminated the reflections from the glass. Here you go.
108
00:18:08,083 --> 00:18:09,667
That's why I asked you to improve it.
109
00:18:09,750 --> 00:18:11,625
I need the original photo.
110
00:18:11,708 --> 00:18:13,958
But I do not guarantee
that can do much.
111
00:18:14,042 --> 00:18:16,917
The advent? Can you locate him?
112
00:18:17,625 --> 00:18:20,417
If it was paid by credit card,
which agency or published ...
113
00:18:22,500 --> 00:18:23,667
Who?
114
00:18:23,750 --> 00:18:25,125
It's not on your account.
115
00:18:26,625 --> 00:18:28,583
Stop searching my house, Pipa.
116
00:18:28,667 --> 00:18:30,875
I need you right now. Is important
117
00:18:30,958 --> 00:18:33,583
She disappeared
and nothing was ever heard.
118
00:18:35,083 --> 00:18:36,458
It was an accident.
119
00:18:37,833 --> 00:18:39,875
If it was an accident, what are you looking for?
120
00:18:39,958 --> 00:18:42,250
- A new case?
- staff.
121
00:18:42,875 --> 00:18:44,917
For you, all cases are personal.
122
00:18:45,750 --> 00:18:48,958
Here. A copy to hang on the wall.
123
00:18:49,042 --> 00:18:51,375
It's not a case, but for the yes, for the no ...
124
00:18:52,625 --> 00:18:53,750
Thanks.
125
00:18:54,833 --> 00:18:58,583
I'll interrogate you.
You will be a witness in the case.
126
00:18:58,667 --> 00:19:00,583
You promised I would not testify.
127
00:19:00,667 --> 00:19:02,458
- I hate...
- Stop, Alina!
128
00:19:02,542 --> 00:19:04,833
I had a fucking day.
and still going in the beginning.
129
00:19:46,542 --> 00:19:48,542
- Priest?
- Yes?
130
00:19:48,625 --> 00:19:52,167
I came to get the picture of Cornelia Villalba.
The one in the lap.
131
00:19:52,250 --> 00:19:54,958
"The girl from today's mass?"
- Yes.
132
00:19:55,042 --> 00:19:56,250
They just took it.
133
00:19:57,208 --> 00:19:58,958
- Who?
- A man.
134
00:19:59,042 --> 00:20:01,750
He said he came from the family.
I do not know.
135
00:20:02,458 --> 00:20:04,875
- Just left.
- Thanks.
136
00:20:56,750 --> 00:20:58,083
FRIENDS FOREVER
137
00:21:36,833 --> 00:21:39,208
You're so pretty, Pipa.
I do not know what to wear.
138
00:21:39,292 --> 00:21:40,167
Thanks.
139
00:21:40,250 --> 00:21:42,167
- Will you help me?
- Yes, I help.
140
00:21:44,750 --> 00:21:46,417
What do you think of Ariel?
141
00:21:46,500 --> 00:21:50,417
Turn, but forget it.
Leonora has already complained to her.
142
00:21:51,583 --> 00:21:55,000
- I like this one. new?
- I bought it the other day.
143
00:21:55,083 --> 00:21:56,583
- Give it a try.
- It's okay.
144
00:22:01,667 --> 00:22:04,000
- Let me help you.
- Thanks.
145
00:22:14,750 --> 00:22:16,833
Anyway, he likes me.
146
00:22:31,625 --> 00:22:35,292
Clara said you wanted to talk to us.
because of Cornelia.
147
00:22:35,375 --> 00:22:36,375
That's it.
148
00:22:37,000 --> 00:22:39,333
What does that have to do with us?
149
00:22:40,000 --> 00:22:42,167
I'm reviewing the case.
150
00:22:44,375 --> 00:22:45,833
I'm looking for this photo.
151
00:22:46,875 --> 00:22:48,417
Some of you must have taken her.
152
00:22:49,250 --> 00:22:52,625
No. She's not in the mood.
She looks angry.
153
00:22:54,292 --> 00:22:55,750
Cornelia was like that.
154
00:22:59,292 --> 00:23:02,542
Maybe it was taken at that point.
It seems
155
00:23:02,625 --> 00:23:04,833
And I want to know who published this ad.
156
00:23:07,208 --> 00:23:08,708
Was it any of you?
157
00:23:10,292 --> 00:23:12,750
"Half of your absence to love."
158
00:23:13,542 --> 00:23:14,917
What does it mean?
159
00:23:15,667 --> 00:23:16,667
I do not know.
160
00:23:18,750 --> 00:23:20,000
Do you have any idea?
161
00:23:20,083 --> 00:23:23,917
I do not know. Seeing it like that, I do not know.
Let me think.
162
00:23:24,000 --> 00:23:25,625
It was not Villalba.
163
00:23:27,042 --> 00:23:28,875
Clara thought it was me.
164
00:23:29,542 --> 00:23:33,417
Did not you go to the family? This is weird, is not it?
165
00:23:33,500 --> 00:23:35,583
Well ... Pipa, I do not understand.
166
00:23:35,667 --> 00:23:38,542
Why now? Why not before?
167
00:23:38,625 --> 00:23:42,083
Pipa, there's something about Cornelia
Are not you telling us?
168
00:23:43,042 --> 00:23:44,042
No.
169
00:23:46,208 --> 00:23:47,208
And you?
170
00:23:47,292 --> 00:23:50,250
You know better than anyone
that this case has been closed for years.
171
00:23:50,333 --> 00:23:53,167
There is nothing to explain.
Cornelia was lost.
172
00:23:53,833 --> 00:23:56,375
It was eaten by a cougar.
or any other animal.
173
00:23:57,500 --> 00:23:59,000
Do not you ever think about that night?
174
00:23:59,792 --> 00:24:00,792
Yes I think.
175
00:24:02,417 --> 00:24:03,542
She died.
176
00:24:05,167 --> 00:24:06,417
We have to accept it.
177
00:24:07,000 --> 00:24:08,000
The body was never found.
178
00:24:08,083 --> 00:24:09,417
And you're going to find him now?
179
00:24:09,500 --> 00:24:11,917
No wrong
Someone to worry about this, right?
180
00:24:14,333 --> 00:24:16,875
- Well, why did not you go to church?
- Stop it, Leonora.
181
00:24:17,542 --> 00:24:21,958
If someone knows why
Having left the hotel, we are not.
182
00:24:22,708 --> 00:24:25,292
You were always together.
They were best friends.
183
00:24:25,375 --> 00:24:28,125
Yes. We were the best friends.
184
00:24:29,167 --> 00:24:31,167
Sorry, girls.
185
00:24:31,875 --> 00:24:34,167
Whenever I think of Cornelia,
186
00:24:34,250 --> 00:24:36,625
I think we've overtaken it.
But no ...
187
00:24:37,417 --> 00:24:40,417
Here we are,
again to argue like little girls.
188
00:24:41,833 --> 00:24:44,625
Hi, my love.
189
00:24:46,958 --> 00:24:48,083
Come on, Rodrigo?
190
00:24:48,167 --> 00:24:51,208
- Can I go play video games?
- Yes you can.
191
00:24:51,292 --> 00:24:53,042
You put it in our school.
192
00:24:53,125 --> 00:24:55,875
Yes. My whole family.
studied in Dullmich.
193
00:24:55,958 --> 00:24:57,167
How old is?
194
00:24:57,250 --> 00:24:59,708
Seven. It's seven next week,
on the 18th.
195
00:25:00,250 --> 00:25:01,375
Are you leaving?
196
00:25:02,542 --> 00:25:03,750
- Yes.
- I'll come with you.
197
00:25:03,833 --> 00:25:05,167
I do not need it, thank you.
198
00:25:10,292 --> 00:25:11,500
There you are, siren.
199
00:25:14,333 --> 00:25:16,292
- Is she right?
- Yes.
200
00:25:16,833 --> 00:25:19,083
The last one you brought
I could not even walk.
201
00:25:20,083 --> 00:25:21,542
Oxal has no marks.
202
00:25:23,417 --> 00:25:27,000
Today, four Venezuelans arrived.
They are in bad shape.
203
00:25:27,083 --> 00:25:29,125
- What are you doing here?
"They were borrowed."
204
00:25:29,208 --> 00:25:31,417
So you have to get back to work.
205
00:25:36,167 --> 00:25:38,083
Bought two different sizes.
206
00:25:43,000 --> 00:25:44,375
She already eaten?
207
00:25:45,083 --> 00:25:46,000
Yes.
208
00:25:46,083 --> 00:25:48,833
The customer has until midnight,
Not another minute.
209
00:25:48,917 --> 00:25:51,667
Do not take your eyes off her.
And bring it with the others.
210
00:25:51,750 --> 00:25:52,750
And the egppcio?
211
00:25:54,417 --> 00:25:56,208
He does not know anything.
212
00:26:00,458 --> 00:26:02,042
She's virgin and mine.
213
00:26:02,958 --> 00:26:04,625
Gold, you know.
214
00:26:04,708 --> 00:26:06,458
What am I saying? She's a virgin.
215
00:26:07,000 --> 00:26:08,208
If the egyptian knows ...
216
00:26:08,292 --> 00:26:10,042
I'll handle him.
217
00:26:12,042 --> 00:26:13,208
As you wish.
218
00:26:13,792 --> 00:26:15,250
Did you do what I asked?
219
00:26:16,208 --> 00:26:17,208
Yes.
220
00:26:30,125 --> 00:26:31,625
Today, I saw this police.
221
00:26:35,958 --> 00:26:39,292
SUCCESSFUL POLICE
IN CASE OF HUMAN TRAFFIC
222
00:26:39,375 --> 00:26:40,250
You are sure?
223
00:26:41,083 --> 00:26:43,792
Yes I have. I went with her to church.
224
00:26:47,417 --> 00:26:48,542
Who's the girl in the photo?
225
00:26:49,417 --> 00:26:54,042
No one. It was a business that went wrong.
It's not on your account.
226
00:26:54,125 --> 00:26:55,958
If the police go around.
227
00:26:56,042 --> 00:26:57,083
Can we talk about this later?
228
00:26:59,250 --> 00:27:00,250
Let's go.
229
00:27:07,125 --> 00:27:08,250
Do you know who I am?
230
00:27:09,917 --> 00:27:11,375
Welcome to your new life.
231
00:27:11,958 --> 00:27:13,792
The sooner you get used to it, the better.
232
00:27:16,917 --> 00:27:19,167
If you do not want to have problems,
Do what I say.
233
00:27:19,917 --> 00:27:20,917
Understood?
234
00:27:23,792 --> 00:27:24,792
Very well.
235
00:27:27,250 --> 00:27:28,333
Put this on.
236
00:28:21,417 --> 00:28:25,208
CANARY ISLANDS
SEVEN YEARS BEFORE
237
00:28:31,208 --> 00:28:32,458
Let's go. Move.
238
00:28:35,125 --> 00:28:36,125
So do you.
239
00:28:38,000 --> 00:28:39,125
Move.
240
00:29:02,542 --> 00:29:03,958
a message.
241
00:29:04,792 --> 00:29:07,000
Hit them in such a way
who do not go back to work.
242
00:29:07,917 --> 00:29:09,208
What a waste.
243
00:29:09,750 --> 00:29:11,667
They were our best girls.
And now?
244
00:29:12,833 --> 00:29:14,333
They're no good at all.
245
00:29:16,625 --> 00:29:18,583
Get rid of them.
246
00:29:20,458 --> 00:29:24,417
Let's go. Move it.
247
00:29:51,833 --> 00:29:54,958
She and I are going to survive.
248
00:30:00,208 --> 00:30:01,417
Sirena.
249
00:30:19,125 --> 00:30:20,208
How are you?
250
00:30:23,917 --> 00:30:26,333
The doctor said
that will soon remove my bandages.
251
00:30:30,792 --> 00:30:31,875
What is up?
252
00:30:34,375 --> 00:30:35,542
I have to get out of here.
253
00:30:35,625 --> 00:30:37,625
You're going to have to get on your own.
254
00:30:37,708 --> 00:30:39,833
- Now?
- Yes.
255
00:30:39,917 --> 00:30:42,625
The egyptian has left.
Spain is not sure.
256
00:30:42,708 --> 00:30:43,958
What do you mean, you left?
257
00:30:48,125 --> 00:30:49,167
Where did it go?
258
00:30:52,458 --> 00:30:53,625
For Argentina.
259
00:30:57,625 --> 00:30:58,875
Take me there.
260
00:31:00,500 --> 00:31:02,208
I have a business to propose to you.
261
00:31:03,875 --> 00:31:06,208
You want to go back to him,
After you've ordered to be killed?
262
00:31:11,542 --> 00:31:12,625
He already killed me.
263
00:31:15,417 --> 00:31:16,875
What else can you do to me?
264
00:31:20,042 --> 00:31:21,208
It's her?
265
00:31:25,458 --> 00:31:27,083
Lucrcia also comes.
266
00:31:28,583 --> 00:31:32,958
It will work for us. Will pay us.
We saved his life.
267
00:31:33,792 --> 00:31:36,833
dangerous.
Egppcio does not trust anyone.
268
00:31:36,917 --> 00:31:39,625
Trust in you. That is enough.
269
00:31:40,208 --> 00:31:41,583
And your pregnancy?
270
00:31:48,125 --> 00:31:50,000
Here there is nothing left for us.
271
00:32:01,500 --> 00:32:02,750
Good Morning.
272
00:32:18,375 --> 00:32:19,708
Where have you been, Manuela?
273
00:32:20,958 --> 00:32:22,500
The boss is looking for you.
274
00:32:23,375 --> 00:32:24,708
Where were you yesterday?
275
00:32:24,792 --> 00:32:25,917
O Oreyana?
276
00:32:26,000 --> 00:32:27,917
Were you with your boyfriend?
277
00:32:28,458 --> 00:32:32,250
No, Manuela does not have time
for boyfriends.
278
00:32:32,917 --> 00:32:34,542
Nor to fill in reports.
279
00:32:35,583 --> 00:32:37,042
She's above all else.
280
00:32:38,458 --> 00:32:41,000
I do not have time
for your shit, Martin.
281
00:32:41,542 --> 00:32:43,000
I brought notes to the report.
282
00:32:43,083 --> 00:32:44,208
Look at them.
283
00:32:46,167 --> 00:32:47,542
But I do not have time.
284
00:32:48,958 --> 00:32:51,375
I'd rather you tell us about yourself, about your life.
285
00:32:52,458 --> 00:32:53,917
You like being mysterious.
286
00:32:55,458 --> 00:32:56,792
But I know your past.
287
00:32:56,875 --> 00:32:58,250
You know nothing about my life.
288
00:32:59,208 --> 00:33:00,167
Get out of the way.
289
00:33:00,250 --> 00:33:02,833
You think you get out
because you have privileges.
290
00:33:02,917 --> 00:33:05,542
But the boss is going to be promoted.
Who will protect you later?
291
00:33:05,625 --> 00:33:07,333
You'll have to find another pap
take care of yourself
292
00:33:07,417 --> 00:33:09,125
What's your problem, Seretti?
293
00:33:09,208 --> 00:33:11,083
My problem is always having
to clean up your shit.
294
00:33:11,167 --> 00:33:12,000
That's my problem.
295
00:33:12,083 --> 00:33:14,417
"I did not ask you for anything, did I?"
- You do not have to.
296
00:33:14,500 --> 00:33:19,042
You must have a hidden charm
which we do not know.
297
00:33:24,542 --> 00:33:25,500
Do not even try.
298
00:33:31,417 --> 00:33:33,583
Pelari! In my office, ha.
299
00:33:36,958 --> 00:33:38,000
Crazy goat.
300
00:33:48,625 --> 00:33:50,500
Are you crazy or what?
301
00:33:51,417 --> 00:33:53,000
Lately, I've heard that a lot.
302
00:33:53,083 --> 00:33:54,458
Do not play silly with me.
303
00:33:54,542 --> 00:33:56,667
You can not attack a colleague.
so in front of everyone.
304
00:33:56,750 --> 00:33:58,458
You're provoking them.
305
00:33:58,542 --> 00:34:01,083
Are you alone?
in a six-month operation
306
00:34:01,167 --> 00:34:03,833
and when the promoter
want to talk to you, you disappear.
307
00:34:03,917 --> 00:34:06,333
And now you insult the only person
that protects you.
308
00:34:06,417 --> 00:34:08,292
Would you like to be suspended?
309
00:34:08,875 --> 00:34:11,458
- I'm having a bad day.
- You're having a bad day!
310
00:34:14,250 --> 00:34:15,250
I need your support, Ram n!
311
00:34:15,333 --> 00:34:17,583
Do not you think I've got enough support already?
312
00:34:24,375 --> 00:34:25,583
What has happened?
313
00:34:25,667 --> 00:34:27,375
You can take a few days if you need to.
314
00:34:27,458 --> 00:34:29,542
You did well.
We let things calm down.
315
00:34:29,625 --> 00:34:31,958
No, no, not this.
I'm investigating a case.
316
00:34:32,042 --> 00:34:33,208
What case?
317
00:34:33,292 --> 00:34:35,000
The one from Cornelia Villalba.
318
00:34:36,875 --> 00:34:38,917
Yesterday, I was in the mass of the 14 years.
319
00:34:39,792 --> 00:34:42,292
I have an obituary
that no one knows who published it
320
00:34:42,375 --> 00:34:44,917
and a photo that nobody knows
who took it or a foot?
321
00:34:45,458 --> 00:34:47,917
Cornelia Villalba?
322
00:34:48,000 --> 00:34:51,500
Yeah, I know it sounds crazy.
But I'm sure there's something more.
323
00:34:53,667 --> 00:34:54,917
"Something else," what?
324
00:34:55,000 --> 00:34:57,333
Maybe it was not food.
by a puma and not lost.
325
00:34:58,042 --> 00:34:59,125
Maybe they killed her.
326
00:34:59,208 --> 00:35:02,792
Pipa, you know well.
I personally handled this case.
327
00:35:02,875 --> 00:35:03,958
No one killed her.
328
00:35:05,125 --> 00:35:07,917
It was a tragedy, an accident.
which took a long time to pass.
329
00:35:08,000 --> 00:35:09,417
There is no Villalba case.
330
00:35:09,500 --> 00:35:11,292
We've analyzed it a thousand times already.
331
00:35:11,375 --> 00:35:13,125
Often for a long time.
332
00:35:13,208 --> 00:35:14,708
And you know I did it for you.
333
00:35:14,792 --> 00:35:15,833
Yes, but look.
334
00:35:17,500 --> 00:35:18,750
What have?
335
00:35:19,458 --> 00:35:21,417
That's what she was wearing.
last night.
336
00:35:21,958 --> 00:35:23,542
She wore this sweater for the first time.
337
00:35:23,625 --> 00:35:25,167
I chose her for her.
338
00:35:25,250 --> 00:35:26,292
Look at the neck.
339
00:35:26,375 --> 00:35:28,833
You are not using wire
found on the day of the search.
340
00:35:30,125 --> 00:35:33,375
We all have one.
We swear to use it forever.
341
00:35:33,458 --> 00:35:36,458
What are you saying?
How can you remember something like that?
342
00:35:36,542 --> 00:35:39,417
Maybe I took it to take a shower.
and forgot to put it back.
343
00:35:39,500 --> 00:35:42,875
No! You have not forgotten.
She never forgot.
344
00:35:42,958 --> 00:35:46,333
The case was closed affirming
that she returned with us.
345
00:35:46,417 --> 00:35:49,750
Who then felt bad,
went to the woods and got lost.
346
00:35:49,833 --> 00:35:52,042
Exactly the same location
where the wire was found.
347
00:35:52,125 --> 00:35:54,083
But now there is another possibility.
348
00:35:54,625 --> 00:35:57,000
And if it was lost elsewhere
and someone puts the thread?
349
00:35:57,083 --> 00:36:00,458
Do not forget that this led to the conclusion
that she had returned to the hotel.
350
00:36:01,292 --> 00:36:04,125
This is the statements of your friends,
including yours,
351
00:36:04,208 --> 00:36:06,500
to say that they had all returned together
at that night.
352
00:36:06,583 --> 00:36:09,750
You're looking for an excuse.
to return to the Cornelia case.
353
00:36:10,708 --> 00:36:13,250
Ramen taught me
to look for inconsistencies.
354
00:36:13,333 --> 00:36:16,792
Yes, and I'm already sorry
of having taught
355
00:36:19,167 --> 00:36:21,458
I can not cover up
All your bullshit.
356
00:36:23,333 --> 00:36:27,208
Manuela, you promised
leaving Cornelia in the past.
357
00:36:27,833 --> 00:36:31,875
You can not change the facts.
It was my condition to help you.
358
00:36:31,958 --> 00:36:34,000
Ramon, the only one who understands me.
359
00:36:34,542 --> 00:36:35,625
Give me two days.
360
00:36:35,708 --> 00:36:37,542
If you do not get anything,
I promise I'll forget this.
361
00:36:42,083 --> 00:36:45,583
I do not know. I always thought you'd be able to
to move on with your life.
362
00:36:46,292 --> 00:36:48,000
God knows what I've tried to do for you.
363
00:36:49,042 --> 00:36:51,167
I want you to go back to therapy.
364
00:36:51,250 --> 00:36:55,458
I do not want you in the streets like this.
I can not protect you all the time.
365
00:36:57,833 --> 00:37:00,292
- Boss, you have the department meeting.
- Yes.
366
00:37:00,833 --> 00:37:01,833
Ramon ...
367
00:37:04,375 --> 00:37:05,500
This time, no.
368
00:37:06,333 --> 00:37:09,333
Forget the Villalba case. an order.
369
00:37:30,750 --> 00:37:32,708
- No!
- Why are you following me?
370
00:37:33,708 --> 00:37:36,875
Inspector Oreyana? Ram n Oreyana?
371
00:37:37,750 --> 00:37:39,125
Who are you?
372
00:37:39,208 --> 00:37:40,542
Manuela Pelari. Kite.
373
00:37:41,625 --> 00:37:43,875
Cornelia Villalba's friend.
Do you remember me?
374
00:37:47,875 --> 00:37:50,417
How can I help you, Manuela?
I'm all ears.
375
00:37:50,500 --> 00:37:54,250
You promised me one thing.
She told me that Cornelia was alive.
376
00:37:54,333 --> 00:37:56,667
At the time, I thought so.
- You told me ...
377
00:37:56,750 --> 00:38:00,458
I remember very well what I told you.
But it's been four years.
378
00:38:01,583 --> 00:38:04,750
The case is closed. Ended.
What do you want?
379
00:38:06,792 --> 00:38:08,292
I want to know everything.
380
00:38:08,917 --> 00:38:11,708
I need to understand.
Let me see the investigation.
381
00:38:16,625 --> 00:38:19,833
You really think I can show you.
whatever it is?
382
00:38:21,667 --> 00:38:23,042
I owe you nothing.
383
00:38:24,542 --> 00:38:28,083
The best you have to do
Take care of your life.
384
00:38:29,708 --> 00:38:33,000
Where you live?
Your parents know you're here?
385
00:38:33,083 --> 00:38:34,167
Teach me.
386
00:38:34,250 --> 00:38:35,875
- What?
- To be like the Ram n.
387
00:38:35,958 --> 00:38:37,500
You have no idea what you're saying.
388
00:38:39,000 --> 00:38:41,125
Do you want to be a policeman? Look ...
389
00:38:44,292 --> 00:38:46,750
The first thing you have to do is
stop with drugs.
390
00:38:46,833 --> 00:38:48,917
This shit destroyed your life.
391
00:38:50,167 --> 00:38:51,167
Teach me.
392
00:38:54,875 --> 00:38:56,333
You owe me that.
393
00:38:58,833 --> 00:39:00,250
Let's start. i>
394
00:39:00,833 --> 00:39:05,833
Tell me your full name, age, address. i>
Look at the camera, please. i>
395
00:39:06,417 --> 00:39:10,917
Leonora Dur n Esquivel. I'm 14 years old. I>
I live in 2016, in Super . i>
396
00:39:11,500 --> 00:39:14,833
You went alone, i>
unlike the rest of the class. i>
397
00:39:14,917 --> 00:39:17,083
Why? What did you think of the idea i>
the teacher of Geography i>
398
00:39:17,167 --> 00:39:18,542
Taking you on a study tour to the south? i>
399
00:39:18,625 --> 00:39:21,625
They went to see the volcano Tunik, correct?
400
00:39:21,708 --> 00:39:23,833
Yes. We thought it would be fun.
401
00:39:23,917 --> 00:39:26,333
I do not volcano, but the visit
and let's go the five together.
402
00:39:27,000 --> 00:39:30,875
How was your relationship i>
with Cornelia Villalba? i>
403
00:39:31,667 --> 00:39:33,333
I've known her forever.
404
00:39:33,875 --> 00:39:34,958
She was...
405
00:39:36,208 --> 00:39:37,625
My best friend.
406
00:39:37,708 --> 00:39:40,875
Yes, the best of friends.
407
00:39:42,125 --> 00:39:43,875
We were the best friends.
408
00:39:44,500 --> 00:39:46,500
But Cornelia and Pipa
were closer.
409
00:39:47,208 --> 00:39:49,000
Leonora Dur n was not always ...
410
00:39:49,542 --> 00:39:50,917
She was envious.
411
00:39:51,000 --> 00:39:53,000
I always wanted to be the center of attention.
412
00:39:53,667 --> 00:39:56,500
And thou? Were not you envious?
413
00:39:56,583 --> 00:39:58,708
I'm part of the group.
414
00:39:59,417 --> 00:40:02,583
"the" group at school.
415
00:40:02,667 --> 00:40:05,667
You see? Leonora is the leader.
416
00:40:06,542 --> 00:40:07,708
What about Cornelia?
417
00:40:07,792 --> 00:40:08,875
To Cornelia?
418
00:40:09,667 --> 00:40:11,500
She just wanted to know about Pipa.
419
00:40:41,250 --> 00:40:42,333
Do you, Pipa?
420
00:40:45,583 --> 00:40:47,583
Leo, Ariel does not take his eyes off you.
421
00:41:00,750 --> 00:41:04,833
The idea was to do something fun.
Get out a little.
422
00:41:05,542 --> 00:41:07,500
Ariel was going to take us there in his van.
423
00:41:07,583 --> 00:41:10,250
and then took us early
back to the hotel.
424
00:41:10,333 --> 00:41:12,833
Do you remember anything out of the ordinary?
425
00:41:12,917 --> 00:41:14,792
If you met somebody ...
426
00:41:14,875 --> 00:41:17,125
No, no. We did not do anything, I swear.
427
00:41:18,708 --> 00:41:23,167
How was Cornelia?
Was she upset? Did they drink too much?
428
00:41:23,250 --> 00:41:25,875
I do not know. We drank a little.
But she was fine.
429
00:41:26,458 --> 00:41:28,167
And when did you decide to come back?
430
00:41:28,250 --> 00:41:31,125
When Leonora wanted to.
He said he was getting late.
431
00:41:31,667 --> 00:41:34,000
- And then?
- Anything. We returned.
432
00:41:34,583 --> 00:41:38,458
- And then?
- Then nothing. We went to sleep.
433
00:41:38,542 --> 00:41:44,208
We went to sleep and when we remembered
Cornelia was not.
434
00:41:45,917 --> 00:41:47,333
They came back like?
435
00:41:50,458 --> 00:41:53,333
With Ariel, in his truck.
436
00:41:54,792 --> 00:41:56,625
And they never split up?
437
00:41:58,375 --> 00:41:59,583
No.
438
00:42:00,833 --> 00:42:01,958
No.
439
00:42:04,875 --> 00:42:05,875
No.
440
00:42:06,667 --> 00:42:10,792
Can you repeat, please,
How were they sitting in Ariel's van?
441
00:42:10,875 --> 00:42:12,208
When did they return?
442
00:42:12,792 --> 00:42:16,167
I was going ahead
and Cornelia on the side of the window.
443
00:42:16,250 --> 00:42:19,000
Who was sitting next to Cornelia?
444
00:42:19,083 --> 00:42:20,208
The kite.
445
00:42:20,792 --> 00:42:25,083
I was ... Yes, I think so.
I was in this place.
446
00:42:27,292 --> 00:42:31,083
And during the trip, she did not tell you anything?
447
00:42:31,167 --> 00:42:33,542
No. We did not speak.
448
00:42:34,417 --> 00:42:37,708
The music was very loud and I fell asleep.
449
00:42:42,458 --> 00:42:44,833
And what do you think happened next?
450
00:42:45,792 --> 00:42:46,833
I do not know.
451
00:42:47,625 --> 00:42:53,208
She ... left or distracted ...
452
00:42:53,292 --> 00:42:55,125
Or lost. I do not know.
453
00:42:58,250 --> 00:42:59,333
Sir?
454
00:42:59,417 --> 00:43:01,583
You can call me by my name, Ram n.
455
00:43:04,500 --> 00:43:06,208
I'll find you, right?
456
00:43:07,167 --> 00:43:10,000
Do not worry. I'll find her.
457
00:43:11,000 --> 00:43:12,542
Want to take a break?
458
00:43:17,500 --> 00:43:18,708
Yes.
459
00:43:18,792 --> 00:43:20,125
CASE CORNELIA VILLALBA
460
00:43:46,875 --> 00:43:48,542
14 YEARS AFTER THE DISAPPEARANCE
FROM CORNELIA VILLALBA
461
00:43:48,625 --> 00:43:50,208
SCHOOL REPORT
462
00:43:51,750 --> 00:43:52,833
VULCOUS ERUPTION
LETS ASH TO INHABITANTS
463
00:43:55,458 --> 00:43:58,292
CASE CORNELIA VILLALBA WILL BE CLOSED
464
00:43:58,375 --> 00:44:00,333
HALF OF YOUR ABSENCE LOVE.
465
00:44:00,417 --> 00:44:03,958
You do not leave without me.
Wait for me.
466
00:44:10,042 --> 00:44:11,167
What a...
467
00:44:18,917 --> 00:44:19,958
Here, drink.
468
00:44:35,083 --> 00:44:38,500
The forensics team identified
some criminals with tattoos.
469
00:44:38,583 --> 00:44:41,833
But they are ordinary tattoos,
are made in prison.
470
00:44:41,917 --> 00:44:43,208
On the other hand, this is much better.
471
00:44:43,292 --> 00:44:45,708
If it is in the files,
will be easy to find.
472
00:44:45,792 --> 00:44:48,125
So search. Is important
473
00:44:49,458 --> 00:44:51,833
The man in the church had one.
474
00:44:53,083 --> 00:44:54,208
And this one too.
475
00:44:54,792 --> 00:44:58,250
A woman who was at Mass that day
dropped it.
476
00:45:00,208 --> 00:45:02,875
I know you're refining your searches
by characteristics.
477
00:45:02,958 --> 00:45:04,958
Men women...
478
00:45:06,250 --> 00:45:09,208
There is nothing more about the announcement.
It was paid in cash.
479
00:45:11,625 --> 00:45:13,250
- In what agency?
- The Recoleta.
480
00:45:13,333 --> 00:45:16,875
I just talked to the people.
No one remembers who posted it.
481
00:45:16,958 --> 00:45:18,208
And the photo?
482
00:45:18,292 --> 00:45:21,000
It has a mark
in the upper left corner, you?
483
00:45:21,083 --> 00:45:24,208
It may be a lens defect.
It is a print.
484
00:45:24,292 --> 00:45:26,792
You find the camera
and we'll know who took the picture.
485
00:45:26,875 --> 00:45:28,583
We went forward with the tattoos.
486
00:45:31,792 --> 00:45:34,375
Access to police files crime.
487
00:45:36,542 --> 00:45:38,500
It's not the first time.
488
00:45:38,583 --> 00:45:41,000
You can access from here,
with my password?
489
00:45:41,083 --> 00:45:43,208
I'm always doing the dirty work.
490
00:45:43,292 --> 00:45:44,333
Force it.
491
00:45:49,458 --> 00:45:50,958
Are not you staying for dinner?
492
00:45:51,042 --> 00:45:52,708
No. I have to work.
493
00:46:06,125 --> 00:46:07,208
Alina?
494
00:46:08,333 --> 00:46:09,875
Tell me. What happened?
495
00:46:09,958 --> 00:46:11,875
I found a person with the same tattoo.
496
00:46:12,458 --> 00:46:15,333
He came here four years ago,
in very poor condition.
497
00:46:15,417 --> 00:46:18,167
I did not speak, I had no connection
with the outside world.
498
00:46:18,250 --> 00:46:20,667
The nurses call it "ghost."
499
00:46:20,750 --> 00:46:22,792
Since he's here, he likes to paint.
500
00:46:22,875 --> 00:46:25,083
Sometimes these activities help.
501
00:46:25,625 --> 00:46:27,917
Slowly reveal an inner world
502
00:46:28,000 --> 00:46:30,417
devastated by the violence they suffered.
503
00:46:30,958 --> 00:46:33,667
She is not used to strangers.
504
00:46:33,750 --> 00:46:37,917
- Is someone coming to see you?
"As far as I know, no. But I'll try to know.
505
00:46:38,000 --> 00:46:39,625
Could you do it now?
506
00:46:41,417 --> 00:46:43,083
- Yes of course.
- Thanks.
507
00:47:05,458 --> 00:47:07,625
- No!
- Calm. Come on.
508
00:47:07,708 --> 00:47:09,083
You have visitors.
509
00:47:11,000 --> 00:47:12,875
- No!
- Calm.
510
00:47:12,958 --> 00:47:18,083
Comes. Calmly. Come on.
511
00:47:47,708 --> 00:47:48,958
Can I see your arm?
512
00:47:55,125 --> 00:47:56,042
Leave me?
513
00:48:06,250 --> 00:48:07,708
What does this tattoo mean?
514
00:48:09,792 --> 00:48:12,417
She does not speak. Do not waste your time.
515
00:48:24,167 --> 00:48:27,625
Why did you write Cornelia?
Do you know Cornelia Villalba?
516
00:48:33,625 --> 00:48:36,000
Skirt! Please wait outside!
517
00:48:38,333 --> 00:48:41,875
Calm. Easy, ghost.
518
00:48:42,542 --> 00:48:45,833
Let's go.
519
00:48:45,917 --> 00:48:51,625
Quiet. You, ghost.
520
00:48:52,375 --> 00:48:55,750
According to the records,
this must be Nadine Basset.
521
00:48:58,667 --> 00:49:02,292
The image is unclear.
Is not there another camera?
522
00:49:02,375 --> 00:49:05,375
No, they fixed this one last year.
All we have.
523
00:49:05,458 --> 00:49:08,250
Yes, to her. It always comes on the same date.
524
00:49:08,333 --> 00:49:10,333
I'm sure it's the only one
What are you coming to visit?
525
00:49:10,417 --> 00:49:13,417
Since I've been working here, yes.
I did not see anyone else.
526
00:49:13,500 --> 00:49:14,667
It always comes on October 18th.
527
00:49:14,750 --> 00:49:17,750
As far as I remember,
It always comes at the same time.
528
00:49:17,833 --> 00:49:21,000
Bring a cake, they blow the candles
and leaves.
529
00:49:21,083 --> 00:49:23,667
I thought you had no information.
of the ghost girl.
530
00:49:23,750 --> 00:49:25,458
How do you know it's your birthday?
531
00:49:25,542 --> 00:49:27,333
The Spanish woman, I mean.
532
00:49:27,417 --> 00:49:29,250
- Spanish?
- Yes.
533
00:49:29,333 --> 00:49:33,500
"Do you know if they're related?"
- Not that I know of.
534
00:49:35,250 --> 00:49:38,750
I'll take the records with me
and video from the security camera.
535
00:49:38,833 --> 00:49:40,875
If she comes back, let me know.
536
00:49:40,958 --> 00:49:44,833
The 18th of October for the week.
I'm sure I'll come. No failure.
537
00:49:47,750 --> 00:49:50,125
This does not give a case.
538
00:49:50,708 --> 00:49:53,708
The woman who was in the church
on the day of the mass.
539
00:49:53,792 --> 00:49:56,708
And the hospitalized patient
wrote "Cornelia" in the drawing.
540
00:49:57,250 --> 00:50:00,375
The drawings of a madwoman
they are not evidence. You know that.
541
00:50:00,458 --> 00:50:01,375
We have nothing.
542
00:50:01,458 --> 00:50:04,917
No, Ram n. Impossible
that this is just a coincidence.
543
00:50:05,000 --> 00:50:07,208
Cornelia is not a common name.
544
00:50:07,292 --> 00:50:09,458
I will continue to investigate
until you find something.
545
00:50:09,542 --> 00:50:10,917
We have to find Nadine Basset.
546
00:50:11,000 --> 00:50:13,500
I'm not going to tell you what to do.
in your free time.
547
00:50:13,583 --> 00:50:16,292
If you want to arm yourself
in private detective, for a.
548
00:50:16,375 --> 00:50:18,792
But I need you here, to work.
549
00:50:19,458 --> 00:50:21,083
What happened to therapy?
550
00:50:21,958 --> 00:50:23,083
Sorry to interrupt,
551
00:50:23,167 --> 00:50:26,250
but everyone already
and I kept filling in reports.
552
00:50:26,333 --> 00:50:27,417
Anybody help me?
553
00:50:27,500 --> 00:50:31,625
See this with Manuela.
Looks like she has plenty of free time.
554
00:51:37,250 --> 00:51:40,875
Good morning, my dear Mermaid, my love.
Is everything alright?
555
00:51:41,792 --> 00:51:43,292
You been a long time?
556
00:51:44,167 --> 00:51:49,708
- Enough. The Russians?
- They 're asleep. And they are Albanians.
557
00:51:50,542 --> 00:51:53,458
And you already know what I think of the Albanians.
558
00:51:53,542 --> 00:51:56,000
I know what you think of the Albanian mob.
559
00:51:56,083 --> 00:51:57,583
These are friends.
560
00:51:57,667 --> 00:52:00,292
No one better than you
Do you know how to treat my friends?
561
00:52:00,375 --> 00:52:02,792
to bring good memories
of Buenos Aires.
562
00:52:04,083 --> 00:52:05,833
It's another two thousand dollars.
563
00:52:09,792 --> 00:52:13,333
I heard you and Adalberto have a scheme.
564
00:52:16,000 --> 00:52:19,958
Buy and sell women
for men. I've told you a thousand times already.
565
00:52:20,542 --> 00:52:23,625
I do not know what you're talking about.
You do not have to worry ...
566
00:52:24,667 --> 00:52:26,125
It's a personal matter.
567
00:52:26,750 --> 00:52:29,583
Since when do you have personal affairs?
568
00:52:31,417 --> 00:52:32,833
When Adalbert brought you,
569
00:52:32,917 --> 00:52:35,125
I think it's a good idea.
take care of the girls.
570
00:52:35,208 --> 00:52:37,083
Do not make me regret that.
571
00:52:38,750 --> 00:52:39,750
It's fine.
572
00:52:41,375 --> 00:52:46,333
Dear Siren,
personal affairs are over.
573
00:52:47,125 --> 00:52:49,000
Yes my king.
574
00:53:17,208 --> 00:53:19,417
Hospice records.
575
00:53:21,167 --> 00:53:22,500
Did you find anything?
576
00:53:23,542 --> 00:53:26,208
No Nadine Basset came in the country.
577
00:53:26,292 --> 00:53:28,583
I'm still looking for information.
of local flights,
578
00:53:28,667 --> 00:53:31,083
local airports do not keep records.
579
00:53:34,875 --> 00:53:36,417
It is impossible that there is nothing.
580
00:53:36,500 --> 00:53:38,750
No. Neither photos nor social networks,
581
00:53:38,833 --> 00:53:41,542
nor account for it,
nor credit cards.
582
00:53:41,625 --> 00:53:42,792
It's just a name.
583
00:53:45,958 --> 00:53:47,375
Ram n, come c .
584
00:53:48,542 --> 00:53:51,542
- Did you see Ramen?
- No, I did not see him.
585
00:53:51,625 --> 00:53:54,208
So what's a fake ID?
586
00:53:54,292 --> 00:53:57,417
I think so. But I found something else.
587
00:53:57,958 --> 00:53:59,500
You told me you thought I was Spanish.
588
00:53:59,583 --> 00:54:00,583
Yes.
589
00:54:00,667 --> 00:54:03,333
I found a village near Africa,
in the Canary Islands.
590
00:54:03,417 --> 00:54:04,958
A fishing village. Look.
591
00:54:06,042 --> 00:54:07,417
- Another mermaid.
- Yes.
592
00:54:07,500 --> 00:54:10,083
An image that we can find
on many ships.
593
00:54:10,167 --> 00:54:13,167
It represents luck
and the bad luck of the fishermen.
594
00:54:13,708 --> 00:54:15,458
The two-headed mermaid.
595
00:54:15,542 --> 00:54:18,125
The same is printed on the hand and tattoos.
596
00:54:19,417 --> 00:54:23,750
We have to wait for information
of the airline company. And find her on the map.
597
00:54:24,458 --> 00:54:26,292
I'm working on it. I'll finish today.
598
00:54:26,375 --> 00:54:29,250
Pass me the hospital records,
please.
599
00:54:32,042 --> 00:54:35,917
I want to know what days you visited
or if you had other visits.
600
00:54:36,458 --> 00:54:37,875
I want to know everything.
601
00:54:38,875 --> 00:54:40,792
I have to be one step ahead.
602
00:54:42,458 --> 00:54:45,875
If you can find Nadine Basset,
I'll know what happened to Cornelia.
603
00:54:46,958 --> 00:54:49,417
They do not like to reopen cases.
604
00:54:49,500 --> 00:54:51,833
And your boss.
will not be promoted soon?
605
00:54:54,542 --> 00:54:56,375
Did you leave the window open?
606
00:54:57,625 --> 00:55:01,583
My cat can run away, Alina! Ramon!
607
00:55:08,958 --> 00:55:12,292
Ram n, come here!
608
00:55:17,167 --> 00:55:19,667
I found another obituary
that you will find interesting.
609
00:55:42,792 --> 00:55:43,792
Ramon?
610
00:55:48,000 --> 00:55:49,542
Ramon!
611
00:57:03,167 --> 00:57:04,417
Kite!
612
00:57:20,833 --> 00:57:23,500
Ramon!
613
00:57:49,167 --> 00:57:50,708
Get up, idiot.
614
00:57:55,875 --> 00:57:57,958
Ramon! Come here.
615
00:58:04,958 --> 00:58:06,208
Alina!
616
00:58:07,333 --> 00:58:08,750
Alina! No!
617
00:58:10,000 --> 00:58:12,250
No! Alina ...
618
00:58:38,417 --> 00:58:42,583
- How are you? The Manuela Pelari?
- We can not talk to her.
619
00:58:42,667 --> 00:58:45,042
He has not moved since we arrived.
You do not answer the questions.
620
00:58:45,125 --> 00:58:46,292
You know how she is, boss.
621
00:58:46,375 --> 00:58:48,208
There are a lot of people here.
We were waiting for you.
622
00:58:48,292 --> 00:58:49,292
What happened?
623
00:58:49,375 --> 00:58:52,875
We do not know. A woman jumped
from a window, but no one saw anything.
624
00:58:52,958 --> 00:58:57,500
We need the inspector's testimony.
Apparently, it's the only witness.
625
00:58:58,250 --> 00:58:59,250
You got a cigarette?
626
00:59:02,875 --> 00:59:04,250
- Thank you.
- You're welcome.
627
00:59:06,458 --> 00:59:10,042
When did the forensic team arrive?
- About an hour ago.
628
00:59:12,292 --> 00:59:13,875
Call Gerez.
629
00:59:24,542 --> 00:59:26,625
Pipa, you gotta tell me what happened.
630
00:59:27,250 --> 00:59:29,125
I know she was like a sister to you.
631
00:59:31,000 --> 00:59:31,833
I want to help you.
632
00:59:37,292 --> 00:59:38,958
They killed her because of me.
633
00:59:39,042 --> 00:59:41,917
- Who? Did you see him?
- Same kind of tattoo.
634
00:59:43,625 --> 00:59:46,625
Pipa, I promise we'll do everything ...
635
00:59:46,708 --> 00:59:47,792
Like they did with Cornelia?
636
00:59:47,875 --> 00:59:49,333
This is nothing to do with Cornelia ...
637
00:59:49,417 --> 00:59:52,958
This has everything to do with it!
I can. With all of you!
638
00:59:53,708 --> 00:59:55,792
If you had heard me,
Alina would be alive.
639
00:59:56,500 --> 00:59:59,542
What are you going to tell me now, Ram n?
That she slipped?
640
01:00:00,083 --> 01:00:01,500
Who fell?
641
01:00:01,583 --> 01:00:02,875
They killed her.
642
01:00:03,500 --> 01:00:05,958
The same people who killed Cornelia.
643
01:00:06,042 --> 01:00:09,542
They closed the case 14 years ago.
And you will close this too.
644
01:00:10,458 --> 01:00:12,042
No one wants to know.
645
01:00:12,625 --> 01:00:13,625
Calm down, please.
646
01:00:13,708 --> 01:00:14,875
No, I will not calm down!
647
01:00:16,292 --> 01:00:19,125
The Spaniard, Nadine Basset,
I was in church on Mass day.
648
01:00:19,667 --> 01:00:21,000
I was there because of Cornelia.
649
01:00:21,083 --> 01:00:23,417
They know that I'm approaching.
650
01:00:23,500 --> 01:00:27,125
But I will not stop until I find it.
Let me do my research.
651
01:00:27,208 --> 01:00:30,125
You know you can not.
The girl jumped out of your apartment.
652
01:00:30,208 --> 01:00:33,042
Did he jump? They pushed it.
653
01:00:33,125 --> 01:00:34,625
And where were you?
654
01:00:35,417 --> 01:00:36,625
Looking for my cat.
655
01:00:42,708 --> 01:00:44,667
Pipe, this is out of control.
656
01:00:44,750 --> 01:00:48,250
You can not get involved.
The press will tell people.
657
01:00:48,333 --> 01:00:52,167
Do you know what the press will say?
That the police are unworthy.
658
01:00:53,333 --> 01:00:54,625
They killed my friend.
659
01:00:55,208 --> 01:00:58,500
And I will not stop until I find out
who he was, with or without his help.
660
01:00:59,542 --> 01:01:01,917
- Are you threatening me?
- I'm warning you.
661
01:01:04,125 --> 01:01:05,458
You leave me no choice.
662
01:01:06,250 --> 01:01:09,042
You are suspended until everything is clear.
663
01:01:09,625 --> 01:01:11,458
You are not in a position to
to continue working.
664
01:01:12,958 --> 01:01:16,750
Give me your gun and badge
and get out of here as quickly as possible.
665
01:02:03,625 --> 01:02:06,458
You were right, boss.
He just picked up an airplane to the south.
666
01:02:09,167 --> 01:02:10,708
Daughter of the Mother.
667
01:02:11,458 --> 01:02:13,583
I imagine that we will not inform
the local Police.
668
01:02:13,667 --> 01:02:16,750
No. If, as Pipa says,
Someone covered everything up,
669
01:02:16,833 --> 01:02:18,333
must all be involved.
670
01:02:18,917 --> 01:02:21,333
With your authorization,
I can go on the next plane.
671
01:02:21,417 --> 01:02:23,000
No. I treat Pipa.
672
01:02:23,083 --> 01:02:25,833
Coordinates with the Homicide Office
and find the killer of Alina.
673
01:02:25,917 --> 01:02:26,917
Go.
674
01:02:29,250 --> 01:02:30,375
Martin?
675
01:02:31,333 --> 01:02:33,375
Until we know for sure,
do not talk to anyone
676
01:02:36,000 --> 01:02:39,625
Damn the day you convinced me.
that I needed this goat
677
01:02:39,708 --> 01:02:41,500
to manage the business.
678
01:02:41,583 --> 01:02:45,917
It's my fault. I decided to kill her.
That woman knew too much.
679
01:02:46,000 --> 01:02:48,083
Did you know? So you figure things out?
680
01:02:48,167 --> 01:02:50,792
Killing an informant
in a police apartment?
681
01:02:50,875 --> 01:02:53,792
Why do you think it's me?
Who runs this business? Why?
682
01:02:53,875 --> 01:02:55,167
That police do not know anything.
683
01:02:55,250 --> 01:02:56,958
No? Do not know anything?
684
01:02:57,875 --> 01:02:59,167
Do not know anything?
685
01:03:01,042 --> 01:03:03,000
So why are you in the south now?
686
01:03:03,083 --> 01:03:05,792
I know everything, siren. I know everything.
687
01:03:05,875 --> 01:03:09,500
Ten years without sight
and now, because of you, do not leave me.
688
01:03:10,042 --> 01:03:13,292
And thou? You ruined everything.
because of a fucking goat!
689
01:03:13,375 --> 01:03:16,875
We will talk later.
Now, get out. Do not let anyone in.
690
01:03:22,250 --> 01:03:26,625
The secrets and lies of a woman
are more important than life itself.
691
01:03:36,000 --> 01:03:39,583
I'll handle this in my own way. My king.
692
01:03:41,542 --> 01:03:42,792
You have my word.
693
01:03:42,875 --> 01:03:46,417
Your word is worthless. The in til.
694
01:04:15,875 --> 01:04:17,125
It's over, Mermaid.
695
01:04:17,667 --> 01:04:20,208
Sirena. Let's go.
696
01:04:21,750 --> 01:04:23,375
No. Go you.
697
01:04:24,250 --> 01:04:26,042
I'll go when you're safe.
698
01:04:29,542 --> 01:04:31,250
I've never been sure.
699
01:05:31,167 --> 01:05:32,750
I brought you some more warm tea.
700
01:05:33,958 --> 01:05:35,750
So they reopened the case?
701
01:05:36,917 --> 01:05:37,917
Yes.
702
01:05:38,000 --> 01:05:41,750
It was a tragedy.
And the fact that they stopped searching ...
703
01:05:42,583 --> 01:05:45,500
There are places where you can still see the ashes.
704
01:05:47,250 --> 01:05:49,750
If you need anything, let me know.
705
01:05:52,542 --> 01:05:54,333
I'm looking for this woman ...
706
01:05:55,625 --> 01:05:58,375
Who is always with a man?
with a tattoo.
707
01:05:59,875 --> 01:06:01,167
Spanish.
708
01:06:02,375 --> 01:06:04,250
No, I do not.
709
01:06:04,792 --> 01:06:07,708
I do not know. You can be a customer.
There are a lot of people coming.
710
01:06:09,000 --> 01:06:11,583
If I had seen
this tattoo, it would remind me.
711
01:06:14,167 --> 01:06:16,917
I would like to go there
where they found the thread.
712
01:06:17,000 --> 01:06:19,708
Ariel must be here.
He can take it.
713
01:06:21,708 --> 01:06:23,542
Can I see the guestbook?
714
01:06:24,917 --> 01:06:26,125
I'll get it.
715
01:06:26,917 --> 01:06:28,292
Her name is Nadine Basset.
716
01:07:30,875 --> 01:07:32,458
Seretti. Human Trafficking.
717
01:07:32,542 --> 01:07:34,333
- Coria. Homicide.
- Much pleasure.
718
01:07:34,417 --> 01:07:35,917
We were waiting for you.
719
01:07:36,000 --> 01:07:37,708
Are you sure it's egyptian?
720
01:07:37,792 --> 01:07:41,208
Khalfani Sadat.
We checked everything about him.
721
01:07:41,292 --> 01:07:43,417
Ten years ago,
a warrant was issued.
722
01:07:43,500 --> 01:07:45,625
one of the great. That's why we called him.
723
01:07:46,375 --> 01:07:47,833
Do you know how long you've been dead?
724
01:07:47,917 --> 01:07:50,542
There are a few hours.
The coroner will soon confirm.
725
01:07:51,083 --> 01:07:52,167
The murder weapon?
726
01:07:52,917 --> 01:07:56,167
A sharp and pointed object.
But it has not yet been found.
727
01:07:58,250 --> 01:08:01,167
- Right. Excuse me.
- Make yourself comfortable.
728
01:09:42,500 --> 01:09:43,833
You do not leave without me.
729
01:10:00,875 --> 01:10:01,875
Was you?
730
01:10:03,000 --> 01:10:04,292
Did you drunk us?
731
01:10:08,125 --> 01:10:09,417
What did you do to Cornelia?
732
01:10:09,500 --> 01:10:11,250
What the fuck does that matter to you?
733
01:10:11,833 --> 01:10:13,250
Worry about yourself.
734
01:10:29,417 --> 01:10:30,417
I am?
735
01:10:33,250 --> 01:10:34,417
Yes, understood.
736
01:10:48,417 --> 01:10:49,750
It's not your time yet.
737
01:11:15,917 --> 01:11:16,917
Mo?
738
01:11:33,833 --> 01:11:34,833
Mo?
739
01:11:54,917 --> 01:11:58,750
M e!
740
01:11:59,750 --> 01:12:03,208
M e!
741
01:12:04,583 --> 01:12:05,750
No!
742
01:12:15,917 --> 01:12:17,000
Ol , Pipa.
743
01:12:30,000 --> 01:12:31,375
You found me.
744
01:12:33,417 --> 01:12:35,208
Or rather, I found you.
745
01:12:37,208 --> 01:12:38,333
Cornelia.
746
01:12:39,458 --> 01:12:40,583
You're alive.
747
01:12:41,750 --> 01:12:44,375
Yeah. Well, there's a way to say it.
748
01:12:44,917 --> 01:12:47,292
It's been a long time since I was Cornelia.
749
01:12:47,375 --> 01:12:50,125
- Ever since they left me.
- What?
750
01:12:53,833 --> 01:12:57,250
Pipa, you were my best friend.
You were more than that.
751
01:12:58,292 --> 01:12:59,708
We were brothers.
752
01:13:00,750 --> 01:13:01,917
I trusted you.
753
01:13:04,042 --> 01:13:05,208
And you left.
754
01:13:08,208 --> 01:13:10,667
But that was not the worst. No.
755
01:13:11,833 --> 01:13:15,750
They continued with your lives.
As if nothing had happened.
756
01:13:16,417 --> 01:13:18,500
So I did what they all wanted.
that I did.
757
01:13:20,375 --> 01:13:22,500
I ceased to exist.
- I did not abandon you.
758
01:13:24,917 --> 01:13:27,208
My life has also changed.
after that night.
759
01:13:29,625 --> 01:13:31,833
Pipa ... Sureste?
760
01:13:33,750 --> 01:13:36,750
Look at them. And I to think
who had the worst part.
761
01:13:39,000 --> 01:13:41,417
They abandoned me and made me
a slave.
762
01:13:42,667 --> 01:13:43,792
A whore.
763
01:13:47,000 --> 01:13:47,917
Nadine.
764
01:13:51,375 --> 01:13:53,833
No. I'd rather you call me Siren.
765
01:13:57,458 --> 01:13:59,042
I recognize that, in the beginning,
766
01:13:59,125 --> 01:14:01,167
I did not like that you were
to investigate the past.
767
01:14:03,083 --> 01:14:06,667
But it flatters me that you have sought me out.
I'm so insistent.
768
01:14:08,000 --> 01:14:10,417
Although too late, do not you think?
769
01:14:11,042 --> 01:14:14,625
But since you are here,
I'll tell you what happened.
770
01:14:16,125 --> 01:14:18,917
That's why I wanted to come in person.
771
01:15:02,292 --> 01:15:03,417
Mica?
772
01:15:06,000 --> 01:15:07,250
Mica.
773
01:15:12,833 --> 01:15:13,917
Kite.
774
01:15:15,208 --> 01:15:16,458
I'm sleepy.
775
01:15:17,583 --> 01:15:20,500
I'll be right back. You do not leave without me.
776
01:16:00,375 --> 01:16:01,458
Leo?
777
01:16:04,167 --> 01:16:05,458
Let's go.
778
01:16:06,125 --> 01:16:07,167
Leo?
779
01:16:09,583 --> 01:16:10,667
Leo?
780
01:16:31,708 --> 01:16:32,833
- No!
- You shit!
781
01:16:32,917 --> 01:16:35,250
- No! Get off me!
- What the fuck are you doing?
782
01:16:35,333 --> 01:16:36,625
Leonora?
783
01:16:39,792 --> 01:16:40,917
She never said anything.
784
01:16:41,000 --> 01:16:42,917
They told him that if he spoke, they would kill me.
785
01:16:50,917 --> 01:16:52,333
Let us out, please!
786
01:16:52,417 --> 01:16:56,125
It's over, you shit. Ended!
You lost! You'll never get out of here!
787
01:16:57,750 --> 01:17:00,042
Leonora also ceased to be Leonora.
788
01:17:00,125 --> 01:17:02,083
The only difference was that she was not a virgin.
789
01:17:02,167 --> 01:17:06,792
That's why they took me. You know they pay
a fortune for a virgin.
790
01:17:11,292 --> 01:17:14,292
At the beginning, i>
Make yourself present and treat yourself well, i>
791
01:17:16,208 --> 01:17:18,958
but then to a cheap commodity, i>
a whore. i>
792
01:17:20,708 --> 01:17:24,833
Finally, after many years, I was lucky. i>
793
01:17:26,125 --> 01:17:27,500
They killed me again. i>
794
01:18:06,167 --> 01:18:08,083
And I went back to Argentina. i>
795
01:18:31,875 --> 01:18:35,875
When I returned, I went to see Leonora.
And I gave you that stupid picture.
796
01:18:35,958 --> 01:18:38,208
that she had the sad idea
to take to mass.
797
01:18:38,292 --> 01:18:41,375
You thought I would not realize
that you did not use the wire?
798
01:18:42,250 --> 01:18:44,375
So after that, you went to get the photo.
799
01:18:45,958 --> 01:18:47,042
Cornelia ...
800
01:18:50,750 --> 01:18:52,542
... why did you not come to me?
801
01:18:52,625 --> 01:18:54,125
I see you do not understand.
802
01:18:55,208 --> 01:18:58,000
I stopped being Cornelia
so I became a slave.
803
01:18:58,917 --> 01:19:01,292
Leonora was the only one
that I could understand.
804
01:19:02,417 --> 01:19:03,625
And owed me one.
805
01:19:03,708 --> 01:19:06,000
If there is someone from the past
806
01:19:06,083 --> 01:19:08,625
who still has a relationship with me, to her.
807
01:19:09,667 --> 01:19:13,750
But, no, of course.
You had to re-investigate.
808
01:19:14,417 --> 01:19:17,542
I've always looked for you.
Your whole family came to you.
809
01:19:17,625 --> 01:19:20,500
My only family
It's a ghost in the hospital.
810
01:19:22,750 --> 01:19:24,000
Do not cry, Pipa.
811
01:19:25,042 --> 01:19:26,625
Do not cry for me.
812
01:19:27,958 --> 01:19:29,083
I do not deserve it.
813
01:19:41,875 --> 01:19:43,833
Nothing forever, Pipa.
814
01:19:44,792 --> 01:19:45,958
You know it.
815
01:19:48,208 --> 01:19:50,083
Only if you are innocent.
816
01:19:58,625 --> 01:20:00,375
And none of us innocent.
817
01:21:04,250 --> 01:21:06,000
Police are looking for me.
818
01:21:06,083 --> 01:21:07,625
They already know I'm here.
819
01:21:09,167 --> 01:21:10,500
Of course you do.
820
01:21:11,333 --> 01:21:13,167
How do you think this works?
821
01:21:13,958 --> 01:21:15,417
But no one will save you.
822
01:22:59,083 --> 01:23:00,708
Tell me where she is.
823
01:23:00,792 --> 01:23:01,792
Kite!
824
01:23:04,333 --> 01:23:05,333
Ram n.
825
01:23:07,708 --> 01:23:09,083
Here, Ram n!
826
01:23:17,833 --> 01:23:21,708
The egyptian is dead.
Ended. Tell me where she is.
827
01:23:23,417 --> 01:23:24,542
What kind?
828
01:23:25,875 --> 01:23:27,625
You'll never know.
829
01:23:28,375 --> 01:23:29,375
No!
830
01:23:35,583 --> 01:23:36,875
Cornelia is alive!
831
01:23:37,417 --> 01:23:38,625
It's here!
832
01:23:39,208 --> 01:23:40,375
Nadine.
833
01:23:40,458 --> 01:23:42,042
Do not get out of here!
834
01:24:11,792 --> 01:24:12,792
Kite?
835
01:24:17,500 --> 01:24:18,833
Is anyone else here?
836
01:24:19,667 --> 01:24:22,000
Pipa, respond. Is Oreyana here?
837
01:24:22,083 --> 01:24:24,458
- Why, Martin? What happened?
- Pipe, what do you got?
838
01:24:24,542 --> 01:24:26,000
"Is he here or not?"
- Yeah.
839
01:24:26,083 --> 01:24:28,750
- At where?
"It was after Nadine."
840
01:24:31,542 --> 01:24:33,167
Let's go. We have to go.
841
01:24:33,250 --> 01:24:34,875
Come on, Pipa. Reward yourself.
842
01:24:36,333 --> 01:24:37,417
Are you okay?
843
01:24:38,250 --> 01:24:39,250
Let's go.
844
01:25:02,417 --> 01:25:04,708
- Pipa, it's me!
- Ramen?
845
01:25:05,833 --> 01:25:07,708
What did you do? Are you crazy?
846
01:25:07,792 --> 01:25:09,792
Listen to me closely.
847
01:25:09,875 --> 01:25:11,792
I have to find the Mermaid.
848
01:25:11,875 --> 01:25:13,500
She can not escape again.
849
01:25:13,583 --> 01:25:14,417
What?
850
01:25:15,000 --> 01:25:17,542
Think, Pipa. You have to think fast.
851
01:25:17,625 --> 01:25:20,333
Think of the best way out of this.
852
01:25:21,000 --> 01:25:23,792
What's going on? You killed Seretti.
853
01:25:23,875 --> 01:25:25,792
He should not have gotten involved.
854
01:25:26,375 --> 01:25:27,500
Just like Alina.
855
01:25:29,083 --> 01:25:30,917
But with us different.
856
01:25:33,125 --> 01:25:35,125
Pipa, I'm going out. Do not shoot.
857
01:25:35,208 --> 01:25:36,458
No, do not come!
858
01:25:37,083 --> 01:25:38,208
Calm down.
859
01:25:51,667 --> 01:25:54,000
He promised to take care of us.
860
01:25:57,167 --> 01:25:59,083
And let them take her!
861
01:26:02,833 --> 01:26:04,750
I trusted you, Ram n!
862
01:26:04,833 --> 01:26:07,417
I taught you not to trust anyone.
863
01:26:08,333 --> 01:26:09,917
Surrender yourself.
864
01:26:10,458 --> 01:26:11,500
I will not do that.
865
01:26:13,042 --> 01:26:15,625
Pipa, this is ridiculous.
We'll end up killing each other.
866
01:26:43,375 --> 01:26:44,958
Destroyed my life.
867
01:26:45,583 --> 01:26:47,917
No. I took care of you.
868
01:26:52,833 --> 01:26:54,208
It's a monster.
869
01:26:54,292 --> 01:26:55,125
Pipe, listen.
870
01:26:55,208 --> 01:26:57,458
I did not do what I wanted, I did what I could.
871
01:26:57,542 --> 01:27:00,875
One thing led to another
and when he wanted to leave, it was too late.
872
01:27:03,083 --> 01:27:05,375
But I'm the only family you have.
873
01:27:08,042 --> 01:27:09,917
And you, the daughter I never had.
874
01:27:11,333 --> 01:27:14,458
You confused everything. This is a business.
875
01:27:15,667 --> 01:27:16,917
Not personal.
876
01:27:33,042 --> 01:27:34,417
For me, .
877
01:27:55,667 --> 01:27:56,792
Kite?
878
01:28:50,667 --> 01:28:51,708
Let's go.
879
01:28:55,792 --> 01:28:59,042
Let's have dinner and a drink.
Do you want to come with us?
880
01:29:01,167 --> 01:29:02,333
Go you.
881
01:29:10,833 --> 01:29:12,167
Thank you for coming.
882
01:29:14,125 --> 01:29:16,625
I wanted to return everything to him in person.
883
01:29:19,167 --> 01:29:21,208
I knew you were gonna find her.
884
01:29:22,917 --> 01:29:24,833
Now I can bury her.
885
01:29:25,458 --> 01:29:29,792
Console me that you are you
to close this case.
886
01:29:30,458 --> 01:29:31,792
Cornelia is dead.
887
01:29:33,583 --> 01:29:35,083
And who killed her too.
888
01:29:48,667 --> 01:29:49,833
Thanks.
889
01:29:51,375 --> 01:29:52,500
Thanks.
890
01:30:26,250 --> 01:30:27,833
- Hello.
- What are you doing here?
891
01:30:29,250 --> 01:30:31,958
I'm better, a lot better.
I almost barely give it.
892
01:30:33,750 --> 01:30:35,167
Come in, Seretti.
893
01:30:52,125 --> 01:30:53,583
We need more people like you.
894
01:30:56,125 --> 01:30:57,292
Thanks.
895
01:31:04,333 --> 01:31:06,667
The police are looking for Nadine Basset.
896
01:31:08,708 --> 01:31:11,042
I do not think I can hang on the streets.
897
01:31:17,042 --> 01:31:18,792
You were very handsome.
898
01:31:18,875 --> 01:31:19,958
It's not me.
899
01:31:22,292 --> 01:31:23,333
Excuse.
900
01:31:24,208 --> 01:31:26,292
The hospice is safe, therefore, if ...
901
01:31:27,042 --> 01:31:28,292
Anyway, thank you.
902
01:31:30,500 --> 01:31:34,208
You do not have to.
If she shows up, we'll get her.
903
01:31:34,875 --> 01:31:37,167
It's the only thing you can tell us.
What happened to Cornelia.
904
01:31:37,250 --> 01:31:38,875
You're not going back to the hospital.
905
01:31:39,625 --> 01:31:41,375
You know we found the ghost.
906
01:31:41,458 --> 01:31:42,917
It's a possibility.
907
01:31:44,292 --> 01:31:45,458
Today, October 18th.
908
01:31:45,542 --> 01:31:47,375
If not today, maybe tomorrow.
or next year.
909
01:31:47,458 --> 01:31:50,042
Perhaps. But I do not think so.
910
01:31:51,750 --> 01:31:53,542
Yesterday, it was Clara Villalba, was not it?
911
01:31:53,625 --> 01:31:54,625
Yes.
912
01:31:56,042 --> 01:31:59,167
I called her to tell her
that we will not recover the body.
913
01:31:59,708 --> 01:32:01,333
And that Ariel confessed.
914
01:32:04,375 --> 01:32:05,417
Ariel is dead.
915
01:32:08,000 --> 01:32:09,000
Yes.
916
01:32:09,917 --> 01:32:11,458
But you confessed it to me.
917
01:32:17,792 --> 01:32:22,250
14 YEARS FROM THE DISAPPEARANCE
FROM CORNELIA VILLALBA
918
01:32:25,542 --> 01:32:27,167
ANNIVERSARY OF WHO?
919
01:32:37,833 --> 01:32:40,958
HALF OF YOUR ABSENCE LOVE.
920
01:32:41,542 --> 01:32:42,625
Seven.
921
01:32:47,458 --> 01:32:48,750
Half is seven.
922
01:32:50,083 --> 01:32:51,167
Kite?
923
01:32:51,250 --> 01:32:52,625
I forgot that I have a birthday.
924
01:32:52,708 --> 01:32:53,875
Take care of the cat.
925
01:33:16,083 --> 01:33:18,333
Kite? What a surprise.
926
01:33:18,417 --> 01:33:19,708
Can we talk?
927
01:33:20,292 --> 01:33:22,458
Rodrigo's birthday,
I have guests.
928
01:33:22,542 --> 01:33:23,667
I was with Cornelia.
929
01:33:25,667 --> 01:33:26,750
Please go away.
930
01:33:26,833 --> 01:33:28,125
She told me everything.
931
01:33:35,375 --> 01:33:37,208
I know it was you who took the picture.
932
01:33:39,125 --> 01:33:41,125
He gave it when he returned to Buenos Aires.
933
01:33:41,208 --> 01:33:43,167
And you also published the ads.
934
01:33:43,917 --> 01:33:47,292
The first was in 2011. "A year of love."
935
01:33:48,625 --> 01:33:51,583
And the second, six years later.
On mass day.
936
01:33:51,667 --> 01:33:53,667
"Half of your absence to love."
937
01:33:56,042 --> 01:33:57,417
It's only seven years.
938
01:33:58,958 --> 01:34:00,292
The age of Rodrigo.
939
01:34:02,292 --> 01:34:04,292
And today, October 18th.
940
01:34:05,042 --> 01:34:06,125
His birthday.
941
01:34:10,042 --> 01:34:13,542
When Cornelia appeared here
with a baby,
942
01:34:14,542 --> 01:34:17,708
after all that has happened,
all that they have done to you,
943
01:34:18,708 --> 01:34:21,875
I could not take care of him.
and I owed him one.
944
01:34:21,958 --> 01:34:23,167
It was not your fault.
945
01:34:23,250 --> 01:34:24,250
Yes it was.
946
01:34:25,458 --> 01:34:27,042
They took it because of me.
947
01:34:27,708 --> 01:34:29,208
Amea aram-me.
948
01:34:29,292 --> 01:34:31,500
They told me that if she spoke, they would kill her.
949
01:34:31,583 --> 01:34:33,458
You do not know what you're capable of.
950
01:34:34,042 --> 01:34:35,208
Pipa, please.
951
01:34:35,833 --> 01:34:38,375
If someone knows
that Rodrigo is her son ...
952
01:34:39,375 --> 01:34:41,000
He's safe with me.
953
01:34:42,542 --> 01:34:44,458
No, how can you shoot?
954
01:34:45,500 --> 01:34:46,875
To my son.
955
01:34:51,167 --> 01:34:54,083
See, I killed you. You have to die.
956
01:35:54,125 --> 01:35:57,500
If you think I'll surrender, you're wrong.
957
01:35:59,583 --> 01:36:00,708
I did not come to that.
958
01:36:04,458 --> 01:36:06,250
Our story ends here.
959
01:36:10,917 --> 01:36:12,292
You were right.
960
01:36:16,250 --> 01:36:17,417
Cornelia's dead.
961
01:43:28,667 --> 01:43:30,667
Subtitles: Christian Antas
70183
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.