Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,520 --> 00:00:04,240
СЕРДЦЕ
2
00:00:22,900 --> 00:00:24,960
О, здравствуйте, это ваша?
3
00:00:25,180 --> 00:00:26,620
Привет, дорогая.
4
00:00:27,300 --> 00:00:28,440
Ну, что такая расстроенная?
5
00:00:31,020 --> 00:00:32,200
Что сказать?
6
00:00:34,160 --> 00:00:37,520
Муж у меня уже две недели в командировке. Представляешь?
7
00:00:38,260 --> 00:00:40,720
А недавно позвонил, сказал, что остается на месяц.
8
00:00:42,660 --> 00:00:44,520
Ну, одиноко, наверное, одиноко.
9
00:00:45,940 --> 00:00:46,900
Ещё как одиноко.
10
00:00:48,100 --> 00:00:49,540
Я не знаю, что делать.
11
00:00:50,560 --> 00:00:52,540
Знаешь, я мужа взять не хочу.
12
00:00:53,560 --> 00:00:55,820
Уж давно бы любовника забила, но я же его люблю.
13
00:00:56,920 --> 00:00:57,800
Ну, а что, не нравится?
14
00:00:58,460 --> 00:00:59,000
Да нет.
15
00:01:01,080 --> 00:01:05,720
Знаешь, я подумала, может, ты, наверно, поможешь ему.
16
00:01:07,760 --> 00:01:08,280
В смысле?
17
00:01:08,620 --> 00:01:10,060
Ну, в смысле.
18
00:01:11,140 --> 00:01:13,080
Знаешь что, у меня есть обманущая.
19
00:01:16,000 --> 00:01:16,760
Вот такая.
20
00:01:19,220 --> 00:01:20,120
Я? Нет.
21
00:01:20,400 --> 00:01:23,160
Ну, я, наверное, навряд ли смогу помочь.
22
00:01:23,260 --> 00:01:24,380
Да ладно, это же просто.
23
00:01:25,160 --> 00:01:26,900
Я не считаю, что это измена.
24
00:01:27,060 --> 00:01:27,980
Понимаешь, это же...
25
00:01:27,980 --> 00:01:31,820
Ну, я понимаю, что это не измена, но я вообще даже не представляю это.
26
00:01:32,480 --> 00:01:33,740
Но я тебе помогла.
27
00:01:33,880 --> 00:01:36,180
Мне, конечно, очень жалко, я вам очень сочувствую.
28
00:01:36,460 --> 00:01:37,980
Валеночка, ну ты пойми меня.
29
00:01:37,980 --> 00:01:40,020
Это единственный выход.
30
00:01:41,380 --> 00:01:42,720
Я тебя знаю уже давно.
31
00:01:44,140 --> 00:01:47,760
Поэтому я и не могу, понимаешь, потому что я вас знаю настолько давно.
32
00:01:48,340 --> 00:01:49,800
Мы же никому об этом не скажем.
33
00:01:49,940 --> 00:01:52,700
Понимаете, это же не чужой мужчина.
34
00:01:53,940 --> 00:01:56,940
Понимаете, это же всего лишь...
35
00:01:56,940 --> 00:01:59,780
Ты одеваешь его, и все.
36
00:01:59,980 --> 00:02:01,680
У меня даже производимый есть.
37
00:02:01,960 --> 00:02:03,920
Это же без контактов.
38
00:02:05,120 --> 00:02:06,240
Просто без контактов.
39
00:02:06,240 --> 00:02:08,100
Нет, я, наверное, не смогу.
40
00:02:08,419 --> 00:02:09,199
Нет, конечно.
41
00:02:09,199 --> 00:02:10,039
Я тебе помогу.
42
00:02:10,520 --> 00:02:11,940
Нет, я не смогу так.
43
00:02:13,420 --> 00:02:14,920
Ну вы что, нет, это география.
44
00:02:15,040 --> 00:02:17,060
От тебя-то ничего не требуется.
45
00:02:18,000 --> 00:02:18,900
Ну, я не могу.
46
00:02:19,640 --> 00:02:22,680
Вы меня так просите, мне не...
47
00:02:22,680 --> 00:02:26,220
Слушай, ну, Марин, я тебе говорю, это та же самая физкультура.
48
00:02:26,340 --> 00:02:27,560
Сейчас никого нет.
49
00:02:27,660 --> 00:02:29,540
Сейчас 7 часов утра, все приходят в 9.
50
00:02:30,300 --> 00:02:32,600
Мы просто все успеем.
51
00:02:33,660 --> 00:02:35,400
Ну, не знаю, нет.
52
00:02:36,400 --> 00:02:38,600
Мариночка, давай я...
53
00:02:39,720 --> 00:02:41,660
Давай попробуем, хотя бы просто попробуем.
54
00:02:42,380 --> 00:02:44,320
Может, лучше побегаем на бедовой дорожке?
55
00:02:44,660 --> 00:02:45,700
Это лучше, чем договариваться.
56
00:02:45,720 --> 00:02:48,140
Мы же как бы снимаем напряжение.
57
00:02:49,060 --> 00:02:49,540
Не знаю.
58
00:02:50,540 --> 00:02:51,600
Ну, давай попробуем.
59
00:02:53,020 --> 00:02:54,500
Бедовая дорожка бедовой дорожкой,
60
00:02:54,640 --> 00:02:58,460
а женское здоровье, оно превыше всего.
61
00:02:59,000 --> 00:03:00,060
Давай я тебе...
62
00:03:00,060 --> 00:03:00,740
Ну, в шортике.
63
00:03:01,000 --> 00:03:01,660
Так будет удобно.
64
00:03:01,660 --> 00:03:02,300
Ой, ой, ой.
65
00:03:02,300 --> 00:03:03,380
А если кто-нибудь войдет?
66
00:03:03,460 --> 00:03:04,260
Да никто не войдет.
67
00:03:04,380 --> 00:03:05,860
Я говорю, все в 9 приходят.
68
00:03:05,920 --> 00:03:07,180
Сейчас даже уборщиков надо.
69
00:03:09,700 --> 00:03:11,420
Ну, я не умею даже пользоваться-то.
70
00:03:11,420 --> 00:03:12,720
Давай, я тебе помогу одеть.
71
00:03:13,020 --> 00:03:13,440
Вот, вот, вот.
72
00:03:13,440 --> 00:03:13,900
Одевай здесь.
73
00:03:13,940 --> 00:03:15,640
Это то же самое, как трусики обыкновенные.
74
00:03:16,200 --> 00:03:17,300
Давай вот так вот.
75
00:03:17,360 --> 00:03:20,240
Да мне все похоже на обыкновенные трусики.
76
00:03:21,240 --> 00:03:23,220
Так, надо растянуть здесь.
77
00:03:26,180 --> 00:03:26,980
Немножечко подрастянуть.
78
00:03:29,520 --> 00:03:30,320
Надо так...
79
00:03:30,320 --> 00:03:32,680
Ну, у тебя тоже, видимо, случается такое, как у меня.
80
00:03:33,180 --> 00:03:34,500
Ну, вот у меня такое случается.
81
00:03:34,580 --> 00:03:36,480
Я в спортзале как бы бегаю.
82
00:03:37,420 --> 00:03:40,320
Ну, я не знаю, можно бегать сколько влезет, но...
83
00:03:42,380 --> 00:03:43,240
Это же лучше.
84
00:03:44,880 --> 00:03:45,680
Давайте помогу.
85
00:03:46,320 --> 00:03:47,120
Я застегну.
86
00:03:47,320 --> 00:03:48,720
А если нас сейчас кто-нибудь увидит?
87
00:03:48,900 --> 00:03:49,920
Да никто сейчас не увидит.
88
00:03:50,040 --> 00:03:52,200
Я говорю, сейчас еще даже уборщица не пришла.
89
00:03:54,100 --> 00:03:55,880
Она приходит к вам и сейчас уборщицу.
90
00:03:56,140 --> 00:03:57,140
Я сейчас уборщицу могу шокировать.
91
00:03:58,500 --> 00:04:00,140
Это женщина старая.
92
00:04:02,360 --> 00:04:03,380
Ну, ничего страшного.
93
00:04:03,400 --> 00:04:05,140
Можно лучше уборщицу попросить?
94
00:04:05,600 --> 00:04:09,280
Нет, уборщица, она женщина пожилая, она этого никогда не увидит.
95
00:04:09,800 --> 00:04:10,800
Я так думаю.
96
00:04:11,180 --> 00:04:13,200
Ты уверена, что это я буду видеть?
97
00:04:14,040 --> 00:04:16,579
Ну, ты девушка молодая, продвинутая.
98
00:04:17,140 --> 00:04:19,720
Я думаю, что с тобой ничего не случится.
99
00:04:20,339 --> 00:04:21,980
У тебя нервы железные.
100
00:04:23,180 --> 00:04:24,200
Давай еще вот здесь помогу.
101
00:04:24,240 --> 00:04:25,260
Нет, наверное, мне нормально.
102
00:04:27,460 --> 00:04:32,220
Немножко потушу, чтобы он держался хорошо.
103
00:04:36,140 --> 00:04:39,100
На, дай мне презервативчик.
104
00:04:41,380 --> 00:04:44,980
Прямо смотрю, как основатели у нас запаслись.
105
00:04:45,800 --> 00:04:47,940
Ну, я же рассчитывала на твою дружку.
106
00:04:49,040 --> 00:04:49,260
Да?
107
00:04:49,500 --> 00:04:49,900
Да.
108
00:04:52,000 --> 00:04:53,680
А почему зеленый презерватив?
109
00:04:55,440 --> 00:04:56,920
Ну, по-креативному.
110
00:04:58,360 --> 00:04:59,900
Пусть какая-то ностальгия поможет.
111
00:05:06,780 --> 00:05:08,500
Думаю, этот у меня муж простит.
112
00:05:09,240 --> 00:05:10,760
Вот любовника он бы мне не простил.
113
00:05:10,820 --> 00:05:11,820
А вам можно расскажете?
114
00:05:14,060 --> 00:05:15,440
Я думаю, что он не узнает.
115
00:05:15,500 --> 00:05:16,800
Но если узнает, то простит.
116
00:05:29,040 --> 00:05:30,760
Давай.
117
00:05:32,280 --> 00:05:34,720
У тебя жарко?
118
00:05:37,680 --> 00:05:39,400
Снимай.
119
00:06:01,360 --> 00:06:01,540
Сейчас.
120
00:06:01,860 --> 00:06:34,970
А здорово-то.
121
00:06:37,310 --> 00:06:39,270
Терапевма вообще очень плохая.
122
00:06:44,130 --> 00:06:45,290
Что мы делаем?
123
00:06:45,510 --> 00:06:47,350
Всегда целуешься с мужем после минуты.
124
00:06:47,390 --> 00:06:48,470
Но я же не ваш муж.
125
00:06:49,110 --> 00:06:51,170
Ну, попробуй побыть им.
126
00:07:03,640 --> 00:07:03,940
Классно.
127
00:07:15,450 --> 00:07:16,930
Что мне теперь сделать?
128
00:07:20,530 --> 00:07:21,530
Я тебе все расскажу сейчас.
129
00:07:22,810 --> 00:07:24,160
Достаем смазочку.
130
00:07:26,630 --> 00:07:27,910
Снимаем.
131
00:07:36,940 --> 00:07:37,700
Нравится?
132
00:07:38,870 --> 00:07:39,600
Забавный.
133
00:07:39,940 --> 00:07:40,880
Забавный?
134
00:07:41,540 --> 00:07:43,060
Еще бы забавный.
135
00:07:54,830 --> 00:07:55,560
Тяжело?
136
00:07:56,590 --> 00:07:57,320
Да.
137
00:08:03,520 --> 00:08:04,460
Подвигайся.
138
00:08:06,140 --> 00:08:06,760
Мужчина.
139
00:08:23,780 --> 00:08:24,720
Подвигайся.
140
00:08:25,340 --> 00:08:25,680
Так.
141
00:08:26,200 --> 00:08:26,440
Да.
142
00:08:34,200 --> 00:08:35,280
Хорошо.
143
00:08:56,640 --> 00:08:59,100
Да, Сережа.
144
00:08:59,840 --> 00:09:00,940
Еще.
145
00:09:00,940 --> 00:09:01,040
Еще.
146
00:09:01,500 --> 00:09:01,760
Да.
147
00:09:02,720 --> 00:09:03,800
Шлепни меня по попе.
148
00:09:04,180 --> 00:09:04,680
Шлепни.
149
00:09:07,760 --> 00:09:08,560
Да.
150
00:09:12,980 --> 00:09:13,780
Еще.
151
00:09:14,100 --> 00:09:15,180
Еще, Сережа, давай.
152
00:09:20,440 --> 00:09:21,240
Вот.
153
00:09:21,680 --> 00:09:21,920
Да.
154
00:09:30,940 --> 00:09:45,930
Еще.
155
00:10:05,140 --> 00:10:07,140
Ноги.
156
00:10:07,260 --> 00:10:07,580
Да.
157
00:10:16,040 --> 00:10:18,040
Щелчок?
158
00:10:19,720 --> 00:10:19,860
Да.
159
00:10:30,820 --> 00:10:30,860
Щелчок.
160
00:10:30,940 --> 00:10:47,860
Ооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооо
161
00:10:47,860 --> 00:11:17,840
ооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооо
162
00:11:17,840 --> 00:11:47,820
ааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааа
163
00:11:47,820 --> 00:12:17,800
ааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааа
164
00:12:17,800 --> 00:12:18,540
а
165
00:12:23,220 --> 00:12:27,080
а
166
00:12:27,800 --> 00:12:31,660
а
167
00:12:32,940 --> 00:12:36,800
а
168
00:12:37,400 --> 00:12:41,260
а
169
00:12:38,160 --> 00:12:42,020
а
170
00:12:42,020 --> 00:12:42,600
а
171
00:12:42,600 --> 00:12:43,900
а
172
00:12:49,310 --> 00:12:50,360
о
173
00:12:53,530 --> 00:12:54,580
о
174
00:12:54,580 --> 00:12:55,600
о
175
00:12:55,600 --> 00:12:56,580
о
176
00:12:56,580 --> 00:12:57,740
о
177
00:12:57,740 --> 00:12:58,100
о
178
00:12:58,100 --> 00:12:59,180
о
179
00:12:59,180 --> 00:12:59,200
о
180
00:12:59,200 --> 00:12:59,400
о
181
00:13:06,180 --> 00:13:07,240
о
182
00:13:10,520 --> 00:13:11,580
о
183
00:13:11,580 --> 00:13:11,660
о
184
00:13:11,660 --> 00:13:11,680
о
185
00:13:11,680 --> 00:13:12,540
о
186
00:13:12,540 --> 00:13:12,600
о
187
00:13:18,720 --> 00:13:19,250
о
188
00:13:28,100 --> 00:13:29,160
ооо
189
00:13:29,160 --> 00:13:29,180
о
190
00:13:29,180 --> 00:13:59,160
Ааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааа
191
00:13:59,160 --> 00:14:29,140
ааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааа
192
00:14:29,140 --> 00:14:36,460
а
193
00:14:59,140 --> 00:14:59,220
а
194
00:14:59,220 --> 00:15:00,720
да
195
00:15:00,720 --> 00:15:09,420
о
196
00:15:09,420 --> 00:15:11,920
о
197
00:15:11,920 --> 00:15:14,120
о
198
00:15:14,120 --> 00:15:15,940
о
199
00:15:19,550 --> 00:15:21,040
о
200
00:15:21,040 --> 00:15:22,200
о
201
00:15:22,200 --> 00:15:22,220
о
202
00:15:44,120 --> 00:15:47,220
о
203
00:15:50,320 --> 00:15:53,420
о
204
00:15:54,260 --> 00:15:56,520
о
205
00:15:55,560 --> 00:15:58,660
о
206
00:15:58,660 --> 00:15:59,240
о
207
00:16:10,120 --> 00:16:13,220
о
208
00:16:14,120 --> 00:16:14,540
о
209
00:16:14,540 --> 00:16:15,420
о
210
00:16:15,420 --> 00:16:15,980
о
211
00:16:44,120 --> 00:16:44,480
о
212
00:16:44,480 --> 00:16:45,320
о
213
00:16:45,320 --> 00:16:46,020
о
214
00:16:46,020 --> 00:16:46,300
о
215
00:16:46,300 --> 00:16:48,360
о
216
00:16:48,360 --> 00:16:48,520
о
217
00:16:57,480 --> 00:16:58,880
о
218
00:16:58,880 --> 00:16:59,120
о
219
00:16:59,120 --> 00:17:00,020
о
220
00:17:00,020 --> 00:17:00,500
о
17098
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.