Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:09,600 --> 00:02:12,900
MAY 1943
2
00:02:21,900 --> 00:02:23,100
Yes?
3
00:02:24,200 --> 00:02:27,000
Speaking. Evening, Slávek.
4
00:02:28,100 --> 00:02:31,300
No, I'm not sleeping. I'm working.
5
00:02:31,400 --> 00:02:32,800
Cut it out!
6
00:02:33,000 --> 00:02:35,800
Of course it can wait.
7
00:02:36,900 --> 00:02:39,600
Serious? How serious?
8
00:02:41,400 --> 00:02:42,800
I understand.
9
00:02:44,600 --> 00:02:47,200
Some guy was hurt at a sawmill
in the mountains.
10
00:02:47,300 --> 00:02:49,200
They're bringing him in.
11
00:02:50,800 --> 00:02:52,600
What about tomorrow?
12
00:02:52,800 --> 00:02:55,300
I have to operate in Prague.
13
00:02:56,800 --> 00:02:59,000
Some people have all the luck.
14
00:02:59,600 --> 00:03:01,800
On Thursday, I'm all yours.
15
00:03:02,300 --> 00:03:04,300
I've got tickets to the theater.
16
00:03:06,300 --> 00:03:07,300
Damn.
17
00:03:21,700 --> 00:03:24,200
There's an emergency.
18
00:03:24,900 --> 00:03:26,700
- Dr. Littner?
- Yes.
19
00:03:37,500 --> 00:03:40,000
- Hi, Slávek.
- Evening, Richard.
20
00:03:41,200 --> 00:03:42,700
Richard.
21
00:03:43,700 --> 00:03:46,400
Good to see you. How's the patient?
22
00:03:46,500 --> 00:03:49,900
Holding on.
By all rights, we should have lost him.
23
00:03:50,400 --> 00:03:52,700
You're his last chance.
24
00:03:54,600 --> 00:03:55,800
Suction.
25
00:04:06,200 --> 00:04:07,600
I'm off.
26
00:04:07,800 --> 00:04:12,300
I've got a long trip
and can be of no more use here.
27
00:04:13,200 --> 00:04:16,400
Say goodbye to Richard and Slávek.
28
00:04:16,500 --> 00:04:18,300
I will. Goodbye.
29
00:04:25,800 --> 00:04:27,000
Eliška?
30
00:04:30,500 --> 00:04:33,500
The patient needs blood immediately.
31
00:04:34,800 --> 00:04:36,500
- What type?
- Yours.
32
00:06:34,700 --> 00:06:36,400
You can't always be lucky.
33
00:06:37,000 --> 00:06:40,000
- I've done it before.
- Exactly.
34
00:06:40,600 --> 00:06:43,800
No one expects it of you.
Maybe you've had enough.
35
00:06:45,600 --> 00:06:48,700
Lose the envelope if there's trouble.
36
00:06:48,800 --> 00:06:51,500
- There won't be.
- Fine.
37
00:06:52,300 --> 00:06:54,600
Let's go over it again, then.
38
00:06:55,000 --> 00:06:57,400
A four-story corner building.
39
00:06:57,600 --> 00:07:01,800
With exits into two streets.
I use the one by the post office...
40
00:07:02,000 --> 00:07:04,600
second floor, first door.
41
00:07:04,700 --> 00:07:07,600
- When do you enter?
- Just after 5:00 p.m.
42
00:07:08,200 --> 00:07:11,800
Two names on the door:
Emílie Fojtková and Aleš Dobranský.
43
00:07:12,000 --> 00:07:15,300
At 5:03 p.m.,
I'll hear a vacuum cleaner turn on inside.
44
00:07:15,500 --> 00:07:20,400
I slip the envelope in the slot
and exit by the other door.
45
00:07:21,700 --> 00:07:23,100
Good.
46
00:07:24,600 --> 00:07:26,100
Always the same game.
47
00:07:28,600 --> 00:07:30,600
It's getting boring, gentlemen.
48
00:07:52,900 --> 00:07:55,500
SHELTER FOR NON-ARYANS
to the public shelter
49
00:08:03,900 --> 00:08:06,400
POST OFFICE
50
00:09:21,400 --> 00:09:22,800
Thank you.
51
00:09:23,300 --> 00:09:25,700
Excuse me, may I use your bathroom?
52
00:09:26,100 --> 00:09:28,600
Of course. Let me just get the light.
53
00:09:32,400 --> 00:09:33,700
Thank you.
54
00:09:49,300 --> 00:09:51,200
We saw you come in.
55
00:09:54,000 --> 00:09:55,900
Are they searching apartments?
56
00:09:56,700 --> 00:09:58,000
Not yet.
57
00:10:11,400 --> 00:10:13,300
Wouldn't you like to lie down?
58
00:10:14,900 --> 00:10:18,100
No, thank you. I just felt a bit dizzy.
It's okay.
59
00:10:26,700 --> 00:10:28,900
Thirsty, Mr. Janda?
60
00:10:33,900 --> 00:10:38,200
You're my personal patient.
I must take good care of you.
61
00:10:39,000 --> 00:10:41,700
- You need to drink.
- Thank you, Doctor, ma'am.
62
00:10:42,800 --> 00:10:45,900
I already told you, I'm not a doctor yet.
63
00:10:46,900 --> 00:10:49,500
How could I be,
since they closed the school?
64
00:10:51,000 --> 00:10:54,400
And I'm no ma'am, either.
You'll have to wait for both.
65
00:11:00,700 --> 00:11:02,600
We're releasing you soon.
66
00:11:03,100 --> 00:11:06,200
Would you like to write your family?
67
00:11:09,900 --> 00:11:11,200
No family?
68
00:11:13,800 --> 00:11:18,500
I know about having no folks,
or not knowing about them.
69
00:11:20,500 --> 00:11:24,500
- Mr. Kukalik, how'd you sleep?
- Good.
70
00:11:37,900 --> 00:11:39,400
Good heavens!
71
00:11:39,900 --> 00:11:43,400
Sitting there like a ghost.
Where's Richard?
72
00:11:43,900 --> 00:11:46,700
- What're you doing here, Slávek?
- You have to leave.
73
00:11:46,800 --> 00:11:48,000
What?
74
00:11:48,500 --> 00:11:53,500
Here's money, ration coupons,
New York papers, all documents.
75
00:11:54,500 --> 00:11:58,500
- New personal data. Commit it to memory.
- Are you crazy?
76
00:11:58,900 --> 00:12:02,600
No. The Gestapo got
Fojtková and Dobranský.
77
00:12:02,600 --> 00:12:04,100
They may talk.
78
00:12:04,200 --> 00:12:07,500
Tonight, you're taking an ambulance
to Krenovice.
79
00:12:08,100 --> 00:12:10,500
What will I do there?
80
00:12:10,500 --> 00:12:15,300
Continue on by train with Janda,
the man you donated blood to.
81
00:12:15,900 --> 00:12:18,000
You can't return here anymore.
82
00:12:18,200 --> 00:12:20,700
And Richard? I need to see him...
83
00:12:20,700 --> 00:12:24,600
- Impossible. Get packed and go.
- I want to hear it from him.
84
00:12:25,000 --> 00:12:28,300
Richard's gone. He emigrated.
85
00:12:29,000 --> 00:12:33,000
Nonsense! No one can emigrate.
Tell me the truth.
86
00:12:33,400 --> 00:12:35,600
I can take it.
87
00:12:35,700 --> 00:12:40,100
- That's what we counted on.
- Damn it, this isn't possible!
88
00:12:40,200 --> 00:12:41,700
It is possible!
89
00:12:44,500 --> 00:12:46,900
Richard emigrated and left you this.
90
00:12:48,300 --> 00:12:52,600
He took off and left me this?
I'm supposed to believe that?
91
00:12:52,700 --> 00:12:56,400
This wasn't part of the game!
Am I the only one who didn't know?
92
00:12:56,400 --> 00:12:58,300
No one knew, and everyone did.
93
00:12:58,400 --> 00:13:00,900
And everyone was ready but me!
94
00:13:01,000 --> 00:13:02,700
Please, be quiet.
95
00:13:06,200 --> 00:13:09,700
Your relationship was public...
96
00:13:09,800 --> 00:13:12,100
so we'll say you emigrated, too.
97
00:13:12,400 --> 00:13:14,600
The Gestapo will probably buy it.
98
00:13:16,000 --> 00:13:19,300
- Where will you go?
- Don't worry. Give me your keys.
99
00:13:21,300 --> 00:13:25,700
- I'm going home.
- No! You can't be seen.
100
00:13:25,700 --> 00:13:27,600
Give me your keys.
101
00:13:31,000 --> 00:13:32,600
What do I do now?
102
00:13:35,800 --> 00:13:37,700
Learn your new identity.
103
00:13:39,100 --> 00:13:41,900
There, there, sweetie, don't tremble.
104
00:14:09,300 --> 00:14:12,200
- Slávek, come with me.
- Pull yourself together.
105
00:14:15,900 --> 00:14:20,800
You'll get your bag in Tynec,
some clothes, and personal stuff.
106
00:14:21,400 --> 00:14:25,200
Dr. Benícek will have it.
He's the man who brought Janda in.
107
00:14:27,700 --> 00:14:32,500
Nothing to be afraid of.
He'll guard you with his life.
108
00:14:33,000 --> 00:14:34,900
Benícek vouched for him.
109
00:14:36,500 --> 00:14:40,500
- What's he wearing?
- The shoes and pants are his.
110
00:14:41,300 --> 00:14:45,100
The coat, shirt, and briefcase are mine.
There's food in it.
111
00:14:45,400 --> 00:14:47,100
A towel and some soap.
112
00:15:01,500 --> 00:15:04,900
I left some photos at Richard's place.
113
00:15:05,200 --> 00:15:08,100
Don't worry, I'll clean up.
114
00:15:10,200 --> 00:15:11,400
Bye, Eliška.
115
00:17:24,600 --> 00:17:26,000
I'm a doctor.
116
00:17:27,100 --> 00:17:30,100
I'm carrying medicine
and food for the sick.
117
00:17:35,300 --> 00:17:38,600
Here's the receipt and inventory.
118
00:17:38,800 --> 00:17:41,300
- And this?
- Personal belongings.
119
00:17:42,300 --> 00:17:46,100
Personal belongings? And this?
120
00:17:47,200 --> 00:17:48,500
Hardly yours.
121
00:17:50,700 --> 00:17:52,800
They are a bit small.
122
00:17:54,100 --> 00:17:56,800
I have some old clothes for the patients.
123
00:17:57,300 --> 00:18:00,500
They have so little.
124
00:18:00,800 --> 00:18:04,100
They're lucky to have you.
125
00:18:04,400 --> 00:18:06,200
You may go.
126
00:18:14,000 --> 00:18:16,100
I'll leave the bag in the train.
127
00:18:37,200 --> 00:18:38,200
Joza?
128
00:18:41,100 --> 00:18:43,500
That's what they call you, isn't it?
129
00:18:47,300 --> 00:18:49,500
You know the danger I'm in.
130
00:18:50,300 --> 00:18:53,400
I've got to hide,
and I don't know for how long.
131
00:18:57,900 --> 00:19:00,500
You have to forget who I was.
132
00:19:01,800 --> 00:19:04,000
Now I'm Hana Hofmanová.
133
00:19:05,100 --> 00:19:08,600
- Didn't Dr. Chládek tell you?
- He did, miss.
134
00:19:13,300 --> 00:19:16,300
We needn't be so formal. My name's Hana.
135
00:19:22,200 --> 00:19:24,900
- Your hands are like ice, miss.
- "Miss"?
136
00:19:25,000 --> 00:19:27,600
Your hands are like ice, Hana.
137
00:19:30,100 --> 00:19:33,400
Your hands are like ice, Hana.
138
00:19:46,900 --> 00:19:49,800
- We're here.
- Where?
139
00:19:51,500 --> 00:19:53,300
Šádová Hut'.
140
00:20:19,600 --> 00:20:21,800
Watch out for the mud, miss.
141
00:20:22,700 --> 00:20:24,800
Must you be so formal?
142
00:20:26,400 --> 00:20:27,300
No.
143
00:21:02,900 --> 00:21:06,600
You'll have to stay here a bit
till I find something else.
144
00:21:08,300 --> 00:21:10,900
We can't stay at my old place...
145
00:21:11,700 --> 00:21:13,900
but I'll find an empty cottage.
146
00:21:14,500 --> 00:21:16,800
You have empty cottages?
147
00:21:16,800 --> 00:21:20,200
From those who left or died.
148
00:21:20,900 --> 00:21:22,500
You didn't die?
149
00:21:23,200 --> 00:21:24,200
No.
150
00:21:24,900 --> 00:21:26,400
Waiting for your beau?
151
00:21:26,500 --> 00:21:29,500
For Lipka, and he's not my beau.
152
00:21:29,700 --> 00:21:31,900
He got caned again yesterday.
153
00:21:34,100 --> 00:21:36,000
Did a fairy save you?
154
00:21:36,800 --> 00:21:38,400
She's one of us.
155
00:21:39,700 --> 00:21:41,000
Helenka.
156
00:21:42,600 --> 00:21:44,800
She's Žena Bojarová's.
157
00:21:51,900 --> 00:21:56,400
She can stay a few days, Joza,
if we're good enough for her.
158
00:22:00,800 --> 00:22:04,000
- I'm not asking any questions.
- Good idea.
159
00:22:05,600 --> 00:22:07,800
I'll talk to the principal about her.
160
00:22:08,200 --> 00:22:12,600
So you made it back.
You look better than before.
161
00:22:15,100 --> 00:22:19,500
Želary-celery, chicken shit smellery...
162
00:22:23,000 --> 00:22:24,700
Why are they teasing her?
163
00:22:25,600 --> 00:22:27,500
She's from Želary. That's why.
164
00:22:48,800 --> 00:22:49,900
Thank you.
165
00:24:36,600 --> 00:24:37,800
You scared me.
166
00:24:38,100 --> 00:24:40,500
You've acted very dangerously.
167
00:24:40,900 --> 00:24:44,300
Slávek wouldn't have sent me here
if he'd known.
168
00:24:44,300 --> 00:24:46,100
He's dead.
169
00:24:46,700 --> 00:24:49,600
The Gestapo came for him.
170
00:24:49,700 --> 00:24:54,500
And if they catch you, they'll execute
everyone who helped you, including me.
171
00:24:58,000 --> 00:24:59,700
I'm taking you back.
172
00:25:00,100 --> 00:25:03,200
You'll go to Želary, marry Janda...
173
00:25:03,300 --> 00:25:05,400
and I won't hear about you again.
174
00:25:14,400 --> 00:25:17,900
A fairy saved Joza Janda. I saw her.
175
00:25:18,100 --> 00:25:20,100
No such thing as fairies.
176
00:25:22,300 --> 00:25:23,700
A plane!
177
00:25:26,600 --> 00:25:29,200
German. Flying in the clouds.
178
00:25:33,400 --> 00:25:37,700
And she is too a fairy.
You're just a stuck-up brat!
179
00:25:40,500 --> 00:25:42,200
For the last time...
180
00:25:44,000 --> 00:25:46,600
who stole boards from Burda's fence?
181
00:25:50,000 --> 00:25:52,000
Confession eases the soul.
182
00:25:54,300 --> 00:25:58,000
Lipka, come with me to my office.
183
00:26:00,800 --> 00:26:04,700
If he beats you again,
bite another one of his fingers.
184
00:26:07,700 --> 00:26:11,000
The cane solves nothing.
185
00:26:14,700 --> 00:26:19,300
Šádová Hut' is in a rutChicken shit, stinky butt
186
00:26:19,400 --> 00:26:23,700
Kids from the Hut'Like to shake their butt
187
00:26:23,700 --> 00:26:27,000
Better hope Lipka doesn't
wring your necks!
188
00:26:36,300 --> 00:26:37,800
Are you happy?
189
00:26:39,300 --> 00:26:41,300
Trying our patience?
190
00:26:43,200 --> 00:26:46,000
You think it's worth the beating,
don't you?
191
00:27:10,800 --> 00:27:12,000
Beat it.
192
00:27:13,100 --> 00:27:14,800
Get out of my sight.
193
00:27:15,600 --> 00:27:16,800
Out!
194
00:27:26,400 --> 00:27:29,200
- You got punished?
- Not today.
195
00:27:30,800 --> 00:27:33,400
Nice of the principal to let you off.
196
00:27:33,700 --> 00:27:37,100
He didn't. When he beats me,
he lets me off.
197
00:27:38,200 --> 00:27:41,000
You're with Joza? Joza from the sawmill?
198
00:27:42,800 --> 00:27:45,800
Yeah, that's right.
199
00:27:51,300 --> 00:27:56,300
I assumed you knew
you couldn't just waltz around like this.
200
00:27:56,400 --> 00:28:00,300
I don't want to see you outside,
or talking to the children.
201
00:28:01,100 --> 00:28:04,100
Children can't keep secrets,
and they're my responsibility.
202
00:28:04,200 --> 00:28:08,700
Take your things back inside
and wait till they come for you.
203
00:28:20,700 --> 00:28:23,900
Library
204
00:28:28,800 --> 00:28:29,800
Come in.
205
00:28:36,000 --> 00:28:39,100
- Praise Jesus.
- Forever and a day.
206
00:28:40,300 --> 00:28:41,900
Can't sleep, either?
207
00:28:42,200 --> 00:28:44,400
I can't sleep since she's been here.
208
00:28:50,200 --> 00:28:54,100
- What do you want?
- I came to thank you for Lipka.
209
00:28:55,200 --> 00:28:56,600
It was nothing.
210
00:28:56,700 --> 00:28:58,700
You maintain strong discipline.
211
00:28:59,300 --> 00:29:02,300
The last principal couldn't compare.
212
00:29:03,300 --> 00:29:06,900
But that's the only thing
I've accomplished with the cane.
213
00:29:08,700 --> 00:29:12,700
Most of the kids here
are headed for the gallows.
214
00:29:14,900 --> 00:29:19,100
That's where we're mistaken.
A child's soul is a flower bud.
215
00:29:20,300 --> 00:29:23,700
Then what hemlock did Lipka bloom from?
216
00:29:24,500 --> 00:29:29,400
Though he'll be gone soon,
I'm still telling his stepfather.
217
00:29:30,000 --> 00:29:31,700
Don't.
218
00:29:32,200 --> 00:29:34,700
Save your compassion
for those who need it.
219
00:29:37,000 --> 00:29:39,900
His stepfather will kill him.
220
00:29:40,500 --> 00:29:42,300
What about your conscience then?
221
00:29:42,400 --> 00:29:44,400
What makes you think I have one?
222
00:29:46,000 --> 00:29:47,900
Please rethink this.
223
00:29:49,900 --> 00:29:51,700
I'm applying for a transfer.
224
00:29:53,600 --> 00:29:54,800
Come in.
225
00:29:58,900 --> 00:30:00,400
Lord keep us.
226
00:30:00,600 --> 00:30:04,800
Sorry to disturb you.
I'd like to speak to the priest.
227
00:30:05,600 --> 00:30:08,500
- Have you come for her?
- Yes, Principal.
228
00:30:12,300 --> 00:30:13,900
Let's go outside.
229
00:30:24,600 --> 00:30:26,200
Thanks for everything.
230
00:31:26,600 --> 00:31:29,800
There's not much furniture,
but I'll make some soon.
231
00:31:30,700 --> 00:31:35,200
There's a kitchen, bedroom,
front room, shed.
232
00:32:19,800 --> 00:32:23,600
Lucka lives up there, Žena next to her.
233
00:32:27,100 --> 00:32:29,000
And Juriga lives down below.
234
00:32:31,500 --> 00:32:33,300
Where's the yard?
235
00:32:35,200 --> 00:32:36,600
Everywhere.
236
00:32:47,100 --> 00:32:51,900
There's no electricity,
but you'll get used to it.
237
00:32:57,900 --> 00:32:59,500
Have a seat.
238
00:33:04,500 --> 00:33:07,000
I have to take the horse back to the mill.
239
00:35:05,500 --> 00:35:07,400
It'll be warm soon.
240
00:35:09,700 --> 00:35:12,300
Sit closer to the stove.
241
00:35:28,700 --> 00:35:30,300
That's Azor.
242
00:35:41,700 --> 00:35:43,800
Now I've got two guards.
243
00:36:07,200 --> 00:36:08,900
Tea will be ready soon.
244
00:36:32,900 --> 00:36:34,800
Tomorrow's Saturday.
245
00:36:39,500 --> 00:36:43,400
I arranged the wedding without banns.
246
00:36:44,800 --> 00:36:48,800
The priest will help register you...
247
00:36:50,000 --> 00:36:52,900
in Želary and with the parish.
248
00:36:53,600 --> 00:36:56,000
I'd like to wash and go to bed.
249
00:37:21,900 --> 00:37:23,100
Good night.
250
00:39:38,000 --> 00:39:40,900
- This is Žena Bojarová.
- Good morning.
251
00:39:45,000 --> 00:39:47,000
Get out of here!
252
00:39:51,400 --> 00:39:53,200
Žena will dress you.
253
00:39:55,100 --> 00:39:57,800
What for? I think I'm capable.
254
00:40:00,000 --> 00:40:02,200
You need different clothes.
255
00:40:03,500 --> 00:40:05,200
My clothes are fine.
256
00:40:05,600 --> 00:40:09,600
- You can't get married in them.
- What's that supposed to mean?
257
00:40:10,000 --> 00:40:14,100
You're all so sure I'm marrying Mr. Janda,
but maybe I'm not.
258
00:40:14,800 --> 00:40:16,700
There's no other way.
259
00:40:17,000 --> 00:40:20,900
Then I'll just go,
and your troubles will be over.
260
00:40:21,200 --> 00:40:25,900
- You've got nowhere to go.
- Are you all mad, or am I dreaming?
261
00:40:26,400 --> 00:40:29,100
You're not telling me
what I can and cannot do.
262
00:40:31,400 --> 00:40:32,800
Sorry.
263
00:40:33,600 --> 00:40:36,000
I told you to stay outside.
264
00:40:37,500 --> 00:40:39,300
How will you make me?
265
00:40:40,000 --> 00:40:43,500
There's no other way.
They wouldn't accept you.
266
00:40:48,300 --> 00:40:50,600
Why don't we eat something?
267
00:41:16,200 --> 00:41:17,800
Cheers.
268
00:41:34,500 --> 00:41:36,100
What's that?
269
00:41:37,500 --> 00:41:40,800
Clothes from the theater
group we had here.
270
00:41:41,400 --> 00:41:45,200
You could use this wig and this dress...
271
00:41:46,600 --> 00:41:48,500
or this one.
272
00:41:49,600 --> 00:41:53,300
My clothes are fine.
I don't need to dress like a clown.
273
00:41:54,800 --> 00:41:57,000
- You can't wear them.
- Why?
274
00:41:57,900 --> 00:41:59,700
The local people...
275
00:42:01,000 --> 00:42:03,000
and because of your hair, too.
276
00:42:03,400 --> 00:42:04,700
My hair?
277
00:42:12,100 --> 00:42:15,000
Wear this until your hair grows out.
278
00:42:21,000 --> 00:42:24,000
They're coming!
279
00:42:54,000 --> 00:42:56,400
Morning! Good morning!
280
00:43:49,900 --> 00:43:54,300
I assume you don't have
a recent copy of your birth certificate?
281
00:43:58,600 --> 00:44:01,600
Will you try to get one later?
282
00:44:08,600 --> 00:44:13,200
I suppose you have no idea
what I'm to use to register you?
283
00:44:14,400 --> 00:44:17,600
Your presence here in Želary
is forcing me to commit fraud.
284
00:44:17,700 --> 00:44:20,800
I hope, at least, you are aware of that.
285
00:44:22,900 --> 00:44:26,600
I am in an unenviable position.
286
00:44:28,200 --> 00:44:29,900
I can turn you in...
287
00:44:29,900 --> 00:44:32,800
and endanger all those
who have helped you.
288
00:44:32,800 --> 00:44:37,800
Or I can marry you
and pray that no one else turns you in.
289
00:44:42,700 --> 00:44:46,300
God help you from being arrested.
290
00:44:51,900 --> 00:44:54,500
Well, I hope you're single, at least.
291
00:44:56,700 --> 00:44:59,200
At the ceremony,
I have to ask three questions.
292
00:44:59,300 --> 00:45:01,200
I'd like the answers now.
293
00:45:03,400 --> 00:45:06,900
"Do you enter into matrimony willingly?"
294
00:45:08,000 --> 00:45:09,900
- Yes.
- Yes.
295
00:45:11,700 --> 00:45:14,800
"Are you under pressure to marry?"
296
00:45:15,400 --> 00:45:18,700
- No, not at all.
- Not at all.
297
00:45:20,600 --> 00:45:22,800
"Do you wish to have offspring?"
298
00:45:29,000 --> 00:45:31,100
What will you say before witnesses?
299
00:45:34,100 --> 00:45:35,200
Yes.
300
00:45:36,900 --> 00:45:37,900
Yes.
301
00:45:42,400 --> 00:45:43,600
Fine.
302
00:45:48,100 --> 00:45:52,500
I'd like to pray before the ceremony. Alone.
303
00:46:00,000 --> 00:46:02,700
Thank you, Father. Thank you.
304
00:46:10,700 --> 00:46:14,900
Forest, forest, oh, forest green
305
00:46:15,300 --> 00:46:21,200
Come, lass, I'm home alone
306
00:46:22,500 --> 00:46:28,400
Home alone, all are at mass
307
00:46:31,500 --> 00:46:37,400
Come to my bed, come, my lass
308
00:48:29,000 --> 00:48:32,500
Sorry, but I don't know
how to dance like this.
309
00:48:32,500 --> 00:48:34,900
Don't worry, I'm drunk, too.
310
00:48:41,200 --> 00:48:43,200
You have a fine wife, Joza!
311
00:49:16,800 --> 00:49:18,500
You whore!
312
00:49:24,800 --> 00:49:27,300
Stop that! Leave her alone!
313
00:49:27,400 --> 00:49:30,400
Stay the hell out of it, you dirty slut.
314
00:49:48,300 --> 00:49:50,200
He hit you again?
315
00:49:51,700 --> 00:49:53,700
You should've killed him!
316
00:50:42,600 --> 00:50:44,300
Can I sleep here?
317
00:50:47,800 --> 00:50:50,400
The bench is hard.
318
00:51:16,900 --> 00:51:18,800
I have to tell you something.
319
00:51:23,700 --> 00:51:25,600
I was unfaithful to you.
320
00:51:28,100 --> 00:51:29,800
Not today, before.
321
00:51:31,900 --> 00:51:33,400
Down in Šádová Hut'.
322
00:51:35,600 --> 00:51:39,000
With Irèa, the one you stayed with.
323
00:51:44,100 --> 00:51:46,800
How could it matter?
324
00:51:55,500 --> 00:51:57,900
She's used to sleeping with me.
325
00:52:00,200 --> 00:52:02,000
I don't mind.
326
00:55:01,700 --> 00:55:03,000
Hello.
327
00:55:04,600 --> 00:55:05,800
Hello.
328
00:56:08,800 --> 00:56:11,100
I'm not used to the stove.
329
00:56:20,400 --> 00:56:23,100
I'm helping mow
Juriga's meadow tomorrow.
330
00:56:27,400 --> 00:56:29,900
Then they'll help us with the floor.
331
00:57:14,400 --> 00:57:15,700
Morning.
332
00:57:18,800 --> 00:57:22,300
- Pretty here, huh?
- You're right about that.
333
00:57:27,700 --> 00:57:29,900
Police are scarce around here.
334
00:57:31,800 --> 00:57:34,100
The Germans use a back road.
335
00:57:36,100 --> 00:57:38,000
So I heard.
336
00:57:41,900 --> 00:57:43,400
You're safe here.
337
00:57:45,300 --> 00:57:48,000
And there's no reason to be afraid of us.
338
00:57:50,900 --> 00:57:54,800
I asked myself,
"Where'd she find that old goat?"
339
00:57:55,700 --> 00:57:58,500
He's lived alone for years.
340
00:57:58,900 --> 00:58:03,300
Then one day all those logs fall on him,
near kill him...
341
00:58:04,500 --> 00:58:07,600
and he comes back with a young girl...
342
00:58:08,100 --> 00:58:10,100
who doesn't suit him at all.
343
00:58:10,400 --> 00:58:12,800
I met Joza at the hospital.
344
00:58:16,200 --> 00:58:20,700
A person has to wonder
what a young city thing...
345
00:58:21,100 --> 00:58:25,000
would see in such an old goat.
What's there to like?
346
00:58:26,500 --> 00:58:28,700
Various things come to mind:
347
00:58:30,300 --> 00:58:34,300
Maybe she doesn't like him,
just needs a place to hide.
348
00:58:34,300 --> 00:58:36,300
Someplace far away
where no one will find her.
349
00:58:36,400 --> 00:58:39,500
Get your hands off me, you pig!
350
00:58:40,800 --> 00:58:44,200
Oh, don't worry.
We'll have more chances to dance.
351
00:58:45,700 --> 00:58:46,900
Lunch!
352
00:59:05,000 --> 00:59:06,900
- Afternoon.
- Afternoon.
353
00:59:07,900 --> 00:59:09,000
Sit.
354
00:59:14,800 --> 00:59:16,100
Him, too.
355
00:59:32,300 --> 00:59:33,900
Enjoy the meal.
356
00:59:49,000 --> 00:59:51,200
I broke the lamp.
357
00:59:54,700 --> 00:59:58,000
It doesn't matter. I'll tell young Juriga.
358
00:59:58,600 --> 01:00:01,200
He'll bring another
from Šádová Hut' tomorrow.
359
01:00:02,200 --> 01:00:03,700
You'll like it.
360
01:00:05,600 --> 01:00:07,000
You'll see.
361
01:00:08,400 --> 01:00:10,000
Don't cry.
362
01:00:11,500 --> 01:00:15,000
You'll have a new one tomorrow, Hanulka.
363
01:00:18,400 --> 01:00:21,600
- Shouldn't I call you that?
- You can.
364
01:00:29,700 --> 01:00:32,200
That lamp doesn't matter.
365
01:00:35,500 --> 01:00:37,600
You're not mad, Joza?
366
01:00:44,200 --> 01:00:48,600
I brought you some
books from Šádová Hut'.
367
01:00:49,300 --> 01:00:52,200
The priest said you might like them...
368
01:00:52,800 --> 01:00:55,000
that they might help with boredom.
369
01:00:58,100 --> 01:01:00,000
So that's your plan.
370
01:01:00,100 --> 01:01:03,500
If I read, I won't touch anything. Thanks.
371
01:01:11,200 --> 01:01:12,700
Azor, stay.
372
01:01:20,400 --> 01:01:22,100
Evening, Mr. Janda.
373
01:01:22,500 --> 01:01:24,100
May we come in?
374
01:01:24,300 --> 01:01:28,900
- What's your business?
- I need to sort out some papers.
375
01:01:39,700 --> 01:01:41,700
- God keep us.
- Evening.
376
01:01:43,500 --> 01:01:45,500
Sorry to disturb you, ma'am.
377
01:01:46,700 --> 01:01:48,200
Have a seat.
378
01:01:52,000 --> 01:01:54,200
Bring drinks for the guests.
379
01:02:00,300 --> 01:02:05,200
We have to register you, ma'am.
I'll need to see your papers.
380
01:02:18,800 --> 01:02:20,400
Fill this out:
381
01:02:21,400 --> 01:02:23,800
Address, name, age.
382
01:02:24,800 --> 01:02:27,500
Born 1924?
383
01:02:28,600 --> 01:02:32,400
If you were single,
you'd have gone to work in the Reich, eh?
384
01:02:33,800 --> 01:02:36,900
Too bad we didn't meet her
before Mr. Janda did.
385
01:02:50,500 --> 01:02:52,700
Any domestic animals?
386
01:02:54,100 --> 01:02:56,000
Cross it out then.
387
01:02:57,100 --> 01:03:01,700
Here's a voucher for ration coupons.
And we're all through.
388
01:03:01,800 --> 01:03:03,400
Sign it, please.
389
01:03:17,600 --> 01:03:20,900
Respect the blackout. No lights at night.
390
01:03:21,000 --> 01:03:22,500
Good night.
391
01:03:27,500 --> 01:03:28,800
Farewell.
392
01:04:22,700 --> 01:04:24,900
I'll teach you how to do it.
393
01:04:26,400 --> 01:04:28,000
Good afternoon.
394
01:04:29,800 --> 01:04:31,300
Hello, kids.
395
01:04:42,900 --> 01:04:45,800
- Hello, Principal.
- Hello.
396
01:04:46,200 --> 01:04:49,200
What can I get you? Run out of honey?
397
01:04:49,700 --> 01:04:50,900
No.
398
01:04:52,300 --> 01:04:54,300
I just wanted to ask...
399
01:04:55,600 --> 01:04:59,200
Do you know your Helenka
is friends with Lipka?
400
01:04:59,700 --> 01:05:02,200
Of course, everyone knows.
401
01:05:02,600 --> 01:05:06,000
- You've given your permission?
- I haven't forbidden her.
402
01:05:06,100 --> 01:05:10,300
He's not a good influence.
403
01:05:11,300 --> 01:05:14,900
Helenka is an intelligent child.
She could already start school.
404
01:05:15,200 --> 01:05:18,200
But Lipka is a loser, a hoodlum.
405
01:05:19,000 --> 01:05:22,700
He grew up fatherless,
and his stepfather drinks.
406
01:05:23,000 --> 01:05:27,300
- Helenka has no father, either.
- Yes, but she's sensitive.
407
01:05:27,600 --> 01:05:31,000
But under Lipka's influence...
408
01:05:31,100 --> 01:05:33,000
she's obstinate and standoffish.
409
01:05:33,100 --> 01:05:35,500
It seems the opposite to me.
410
01:05:36,100 --> 01:05:40,500
You realize that
Lipka will become an outcast and a thug.
411
01:05:41,000 --> 01:05:42,800
What boy is better?
412
01:05:43,200 --> 01:05:45,000
He's like a wolf.
413
01:05:46,100 --> 01:05:49,800
You don't know him as I do. It's appalling.
414
01:05:51,100 --> 01:05:54,400
Threats and beatings?
Like water off a duck's back.
415
01:05:54,500 --> 01:05:56,900
But I do know him. They're my kids.
416
01:05:58,100 --> 01:06:01,000
- Not Lipka.
- He's Helenka's brother.
417
01:06:02,100 --> 01:06:04,600
- What?
- Milk brother.
418
01:06:05,300 --> 01:06:06,600
What's that?
419
01:06:07,300 --> 01:06:11,400
I nursed him
when his mother lost her milk...
420
01:06:12,100 --> 01:06:14,100
after I'd lost Matušek.
421
01:06:15,800 --> 01:06:17,700
Milk brother, eh?
422
01:06:19,000 --> 01:06:20,900
That's right, Principal.
423
01:06:24,200 --> 01:06:26,600
As you wish, Mrs. Bojarová.
424
01:06:28,300 --> 01:06:30,500
I was concerned about Helenka.
425
01:06:31,100 --> 01:06:34,900
I can see how busy you are,
so I won't detain you.
426
01:06:35,800 --> 01:06:37,800
- God keep you.
- And you.
427
01:06:51,100 --> 01:06:52,800
The floor's ready.
428
01:06:55,500 --> 01:06:57,700
Come have a look, Hanulka.
429
01:08:02,600 --> 01:08:04,300
You bastard!
430
01:08:04,900 --> 01:08:06,400
No, Daddy!
431
01:08:06,400 --> 01:08:10,100
- You don't lift a finger at school
or at home! - No, Daddy!
432
01:08:13,200 --> 01:08:14,600
Michal!
433
01:08:17,100 --> 01:08:18,300
Get off!
434
01:08:24,300 --> 01:08:27,900
Don't come back, you freeloader!
435
01:08:29,400 --> 01:08:31,800
Why do you hound him?
436
01:08:32,100 --> 01:08:34,200
Must he sneak home like a thief?
437
01:08:34,200 --> 01:08:36,000
This isn't his home!
438
01:08:36,500 --> 01:08:39,500
I don't want to see your bastard again!
439
01:08:42,700 --> 01:08:44,900
- Going to town tomorrow?
- Yes.
440
01:08:46,100 --> 01:08:48,800
I need a couple of things.
441
01:08:54,500 --> 01:08:56,900
- I can't read this.
- Soap.
442
01:08:57,300 --> 01:08:59,300
I need it for laundry and...
443
01:09:00,400 --> 01:09:03,700
I didn't want to say it,
but you could use it occasionally.
444
01:09:11,900 --> 01:09:13,500
We'll go together.
445
01:09:13,600 --> 01:09:15,400
I shouldn't be seen.
446
01:09:18,500 --> 01:09:21,000
I'd like to show you to my mother.
447
01:09:22,200 --> 01:09:24,400
I'd like to tell her I married.
448
01:09:25,300 --> 01:09:26,900
You have a mother?
449
01:10:00,000 --> 01:10:02,800
I was in Želary to see Lipka's stepfather.
450
01:10:06,300 --> 01:10:08,200
Now something for you.
451
01:10:09,700 --> 01:10:13,200
I'm worried about him, about Lipka.
452
01:10:13,800 --> 01:10:16,600
I'm afraid that brute will nearly kill him.
453
01:10:18,300 --> 01:10:22,800
I wanted it, wanted that animal
to be an extension of my arm.
454
01:10:24,300 --> 01:10:27,200
Now tell me who's the bigger brute.
455
01:10:28,800 --> 01:10:30,900
Who will God's wrath strike?
456
01:10:31,600 --> 01:10:33,900
Sometimes I envy your pure soul.
457
01:10:35,900 --> 01:10:37,300
You're wrong.
458
01:10:38,000 --> 01:10:39,300
I know.
459
01:10:40,000 --> 01:10:42,300
Even saints sin.
460
01:10:42,800 --> 01:10:44,900
Seven times a day, isn't it?
461
01:13:16,400 --> 01:13:18,000
May I touch you?
462
01:13:19,400 --> 01:13:20,500
Yes.
463
01:14:20,100 --> 01:14:21,800
Okay, children...
464
01:14:22,400 --> 01:14:26,800
who can name 10 forest creatures?
465
01:14:26,800 --> 01:14:28,100
A flea.
466
01:14:28,700 --> 01:14:30,300
What are you doing here?
467
01:14:30,400 --> 01:14:34,800
And a frog, a worm, a snail, a wasp,
a rabbit, and a bear.
468
01:14:34,800 --> 01:14:38,300
That's seven.
Okay, a badger, an owl, and a trout.
469
01:14:39,600 --> 01:14:42,200
- You like school?
- It's pouring outside.
470
01:14:43,100 --> 01:14:47,200
- Who taught you that?
- Lipka. He knows them all.
471
01:14:47,700 --> 01:14:49,800
He should be here, not you.
472
01:14:49,800 --> 01:14:53,200
I'm here instead of him.
He's not coming again. Ever.
473
01:14:54,000 --> 01:14:58,900
It stopped raining.
My goat must be completely soaked.
474
01:15:02,000 --> 01:15:03,700
Let's continue!
475
01:15:12,300 --> 01:15:15,200
AUTUMN 1943
476
01:15:28,000 --> 01:15:32,200
Get into your little cottage.
You'll be warm there in winter.
477
01:18:59,300 --> 01:19:00,600
Azor.
478
01:19:02,600 --> 01:19:03,900
Joza.
479
01:19:23,700 --> 01:19:27,000
Well, shit. You look frightened.
480
01:19:28,100 --> 01:19:30,100
This is Lucka Vojnièková.
481
01:19:38,900 --> 01:19:40,800
- What is it?
- Drink up.
482
01:19:53,900 --> 01:19:58,000
There was a swamp and an old house.
483
01:19:59,300 --> 01:20:01,800
She got all the way to the old mill.
484
01:20:02,400 --> 01:20:04,300
I'm glad you didn't go there.
485
01:20:04,400 --> 01:20:07,700
You can't get through the bog.
486
01:20:08,100 --> 01:20:10,800
I saw someone there.
487
01:20:11,600 --> 01:20:13,000
Water, Joza.
488
01:21:08,300 --> 01:21:10,000
Thoroughly.
489
01:21:12,700 --> 01:21:14,800
Her legs are full of thorns.
490
01:21:14,900 --> 01:21:16,900
So pull them out.
491
01:21:24,300 --> 01:21:27,400
Dry her off and lay her on the table.
492
01:21:32,200 --> 01:21:33,700
Hold her.
493
01:22:03,500 --> 01:22:05,600
- Joza?
- Yeah?
494
01:22:08,800 --> 01:22:13,100
I saw something else
when I got lost in the woods.
495
01:22:17,200 --> 01:22:20,400
There was a house burning.
496
01:22:22,300 --> 01:22:24,500
That was the gamekeeper's lodge.
497
01:22:25,700 --> 01:22:29,500
The Germans burned it.
The gamekeeper hid partisans.
498
01:22:30,500 --> 01:22:32,300
They killed them all.
499
01:22:33,400 --> 01:22:37,000
No, just the gamekeeper's family.
500
01:22:37,800 --> 01:22:41,000
The partisans escaped
and left them there.
501
01:22:41,300 --> 01:22:43,800
I saw them. All dead.
502
01:22:45,300 --> 01:22:48,700
Don't wander so far from here ever again.
503
01:22:51,200 --> 01:22:53,600
I really don't want to die now.
504
01:22:54,900 --> 01:22:57,000
They won't find you here, Hanulka.
505
01:22:58,100 --> 01:22:59,900
They haven't so far.
506
01:23:00,800 --> 01:23:05,100
Winter's coming.
We'll be scraping snow off the windows.
507
01:23:09,300 --> 01:23:12,000
Still sulking, grumpy?
508
01:23:13,600 --> 01:23:18,100
Your mom sent this so you won't starve.
509
01:23:19,200 --> 01:23:22,500
You've got to come get it yourself.
510
01:23:23,500 --> 01:23:26,900
I'm not traipsing over to you.
511
01:23:27,400 --> 01:23:30,900
I'd just drown in all your crap anyway.
512
01:23:33,000 --> 01:23:37,200
Winter's coming, so quit your sulking.
513
01:23:37,600 --> 01:23:40,000
Go home to your mother.
514
01:23:43,200 --> 01:23:45,500
Or you'll croak here.
515
01:23:55,800 --> 01:23:57,300
Are you here?
516
01:23:59,100 --> 01:24:00,700
Can you hear me?
517
01:24:12,300 --> 01:24:14,500
You been here the whole time?
518
01:24:14,900 --> 01:24:16,300
Come on.
519
01:24:28,400 --> 01:24:32,500
- Teacher's sending the cops after you.
- Let him just try.
520
01:24:32,700 --> 01:24:35,800
Lucka says
winter will chase you home anyway.
521
01:24:54,400 --> 01:24:57,800
- Look what fell from heaven.
- What is it?
522
01:24:58,000 --> 01:24:59,200
Try it.
523
01:25:08,600 --> 01:25:12,600
Keep your mouth shut about me,
and it's yours.
524
01:25:22,600 --> 01:25:25,600
- What have you got there?
- I won't tell.
525
01:25:25,800 --> 01:25:29,400
Lipka said it's a secret
that fell from heaven.
526
01:25:32,500 --> 01:25:33,800
How is he?
527
01:25:34,000 --> 01:25:35,500
Really great.
528
01:25:36,300 --> 01:25:39,700
He's not cold, and stuff falls from heaven.
529
01:25:39,900 --> 01:25:42,800
Can you eat it? I'm famished.
530
01:25:43,400 --> 01:25:46,200
You can't try it. It's secret.
531
01:25:58,500 --> 01:25:59,800
Good morning.
532
01:26:10,700 --> 01:26:13,000
You can keep it for yourself.
533
01:26:40,700 --> 01:26:43,200
Close your eyes. Both of you.
534
01:26:47,900 --> 01:26:49,600
Open your mouths.
535
01:26:52,300 --> 01:26:55,400
If it's frozen cat crap...
536
01:26:57,900 --> 01:27:01,300
As beautiful as in church,
and it's from heaven, too.
537
01:27:02,300 --> 01:27:06,200
But it's better than the Lord's body
the priest gives us.
538
01:27:06,500 --> 01:27:09,800
If he passed this out on Sunday,
the place would be packed.
539
01:27:14,000 --> 01:27:16,800
No more for you. You don't pray enough.
540
01:27:17,900 --> 01:27:19,300
Thank you.
541
01:29:15,000 --> 01:29:16,400
Joza?
542
01:29:25,700 --> 01:29:27,300
You promised me a dance.
543
01:29:28,300 --> 01:29:32,000
Don't hesitate, or you'll miss out.
544
01:29:32,600 --> 01:29:34,700
Last piece.
545
01:29:38,800 --> 01:29:40,200
Last piece.
546
01:29:50,900 --> 01:29:52,500
Hey, you in there.
547
01:29:53,400 --> 01:29:55,200
I've got something.
548
01:29:55,700 --> 01:29:57,700
Want some, too?
549
01:29:59,600 --> 01:30:01,700
But you have to get it now.
550
01:30:03,500 --> 01:30:07,200
If you don't come out,
I'll eat the last piece myself.
551
01:30:19,300 --> 01:30:22,000
Not a word, or I'll turn you both in.
552
01:30:24,100 --> 01:30:25,300
Joza!
553
01:31:21,300 --> 01:31:24,300
Run get Lucka! She's at the church.
554
01:31:27,100 --> 01:31:28,900
He broke my arm!
555
01:31:29,800 --> 01:31:34,100
Didn't it ever seem odd?
What's she doing here?
556
01:31:34,100 --> 01:31:38,300
Where'd she come from?
Where'd that old goat find her?
557
01:31:41,500 --> 01:31:45,200
You don't realize the danger we're all in?
558
01:31:45,700 --> 01:31:48,600
Slut!
559
01:31:51,200 --> 01:31:53,800
Just wanted a bit firsthand.
560
01:31:54,400 --> 01:31:59,100
Anything happens to her,
we know where to go. Remember, Michal!
561
01:32:02,800 --> 01:32:05,100
He's bleeding like a stuck pig.
562
01:32:06,600 --> 01:32:08,600
They can sew him up in town.
563
01:32:09,500 --> 01:32:14,000
I'll do it myself. But not here. At home.
564
01:33:08,100 --> 01:33:11,000
You can come birthing with me.
565
01:33:11,900 --> 01:33:13,800
Your talents are wasted here.
566
01:33:27,700 --> 01:33:31,800
Joza, it seems to me
they didn't trim you properly.
567
01:33:33,300 --> 01:33:37,100
Your ears are like fly swatters,
and the asymmetry bugs me.
568
01:33:38,500 --> 01:33:41,500
- I think I'll cut one off.
- Go ahead.
569
01:33:43,100 --> 01:33:45,000
I found you out.
570
01:33:45,600 --> 01:33:49,100
You want me to maim my husband.
I'll strangle you for that.
571
01:33:49,900 --> 01:33:51,200
Go ahead.
572
01:33:52,500 --> 01:33:54,300
Don't provoke me.
573
01:33:55,000 --> 01:33:58,100
Choke your own self if you want.
574
01:33:59,000 --> 01:34:03,200
But bear in mind, I'll bump you
off if you do. Where's the gun?
575
01:34:04,200 --> 01:34:08,200
Gun. Azor's training rabbits with it.
576
01:34:12,600 --> 01:34:17,000
Oh, God, if I burn lunch tomorrow,
I'll hang myself.
577
01:34:18,100 --> 01:34:20,500
Will you pound in a nail for me?
578
01:34:22,000 --> 01:34:23,900
The nail's already in.
579
01:34:27,600 --> 01:34:29,100
From last time.
580
01:36:15,500 --> 01:36:17,800
If it's Joza, I'm not here.
581
01:36:26,600 --> 01:36:27,900
What happened?
582
01:36:28,000 --> 01:36:31,700
My mom's bleeding. She fell.
583
01:36:31,900 --> 01:36:35,400
- Grandma won't call for help.
- Hanulka, hurry.
584
01:36:37,200 --> 01:36:41,000
Žena, go for Joza. We may need him.
585
01:36:58,800 --> 01:37:01,100
No one knows I came to get you.
586
01:37:02,600 --> 01:37:06,300
Mom's hurting bad and Dad's drunk.
587
01:37:12,600 --> 01:37:14,200
She miscarried.
588
01:37:17,700 --> 01:37:22,000
Who let her just lie here all day?
589
01:37:22,100 --> 01:37:27,000
All because your precious boy's
too spoiled to feed the stock?
590
01:37:29,300 --> 01:37:33,300
His arm's bust. Can't pitch hay.
He drank away the pain.
591
01:37:34,500 --> 01:37:39,300
Ma said he got beat up at the mill.
Too scared to go out now.
592
01:37:39,300 --> 01:37:42,100
What did that hag say?
593
01:37:44,800 --> 01:37:49,400
Praying hard
she'll soon be rid of her nightmare?
594
01:37:50,500 --> 01:37:53,200
What do you mean?
We care about Aninka.
595
01:37:55,100 --> 01:37:56,900
No one invited you.
596
01:37:57,000 --> 01:38:00,500
You did, you nag, you old cow.
597
01:38:00,600 --> 01:38:02,400
Hear what she said?
598
01:38:15,300 --> 01:38:17,200
I'll get the doctor.
599
01:38:21,800 --> 01:38:24,400
It's even too late for the priest.
600
01:38:42,800 --> 01:38:46,500
Get some sheets.
And you, get the sled fast.
601
01:38:49,600 --> 01:38:52,900
- She's dying. - I know.
We have to take her down the hill.
602
01:39:13,300 --> 01:39:17,400
Take the boy away. He can't help.
603
01:39:18,200 --> 01:39:19,800
Take him home.
604
01:39:29,900 --> 01:39:31,600
Joza, stop!
605
01:39:52,600 --> 01:39:55,900
I'll go down for the priest.
606
01:40:22,000 --> 01:40:25,300
You were right. It was useless.
607
01:40:25,900 --> 01:40:27,900
That didn't matter.
608
01:41:41,500 --> 01:41:43,400
Evening, Father.
609
01:41:43,400 --> 01:41:46,600
It's almost morning. Did we wake you?
610
01:41:46,700 --> 01:41:49,800
- I couldn't sleep anyway.
- We're frozen stiff.
611
01:42:38,200 --> 01:42:40,400
Žena, why don't you remarry?
612
01:42:41,700 --> 01:42:44,900
Helenka and I are doing fine. Right?
613
01:43:23,000 --> 01:43:24,500
Dona! Heel!
614
01:43:26,500 --> 01:43:27,800
Come out!
615
01:43:34,100 --> 01:43:36,800
- It's you.
- That your dog?
616
01:43:36,900 --> 01:43:41,300
She's mean. Her old master beat her.
Now she hates people.
617
01:43:41,400 --> 01:43:45,000
We've just had her a short time.
Vermin come sniffing around.
618
01:43:45,900 --> 01:43:49,600
Leave her alone, she's a beast!
Dona, get over here!
619
01:43:49,700 --> 01:43:53,200
It's okay, Dona. It's okay, don't be scared.
620
01:43:57,700 --> 01:44:00,600
Come, wash and have something to eat.
621
01:44:20,800 --> 01:44:24,700
If you chop wood for us,
you can come eat when you're hungry.
622
01:44:26,800 --> 01:44:29,300
I'd appreciate the help.
623
01:44:31,600 --> 01:44:33,300
She can't anymore.
624
01:45:10,500 --> 01:45:11,800
Water!
625
01:45:13,300 --> 01:45:14,600
Water!
626
01:45:15,900 --> 01:45:17,200
Hanulka!
627
01:45:52,400 --> 01:45:54,000
Žena's strange.
628
01:45:55,000 --> 01:45:57,900
Just smiles, doesn't say much.
629
01:45:58,900 --> 01:46:00,800
She's self-sufficient.
630
01:46:05,300 --> 01:46:07,900
And what about Vojta? Vojta Juriga?
631
01:46:09,000 --> 01:46:12,300
He's a tomfool
who doesn't know what to do.
632
01:46:12,600 --> 01:46:14,200
But Žena does.
633
01:46:14,700 --> 01:46:17,100
He only does what she lets him.
634
01:46:29,600 --> 01:46:31,000
Afternoon.
635
01:46:33,600 --> 01:46:36,900
That was young Gorèíková.
I thought she disappeared.
636
01:46:37,400 --> 01:46:41,700
Nothing just disappears off the mountain.
There's always tracks.
637
01:46:42,700 --> 01:46:47,100
She left her brutal husband
to live with her father-in-law.
638
01:46:50,700 --> 01:46:54,200
- I don't get it.
- Why not?
639
01:46:54,300 --> 01:46:57,800
How could they hide it so long?
Her husband went looking for her.
640
01:46:57,800 --> 01:46:59,500
They hid nothing.
641
01:47:01,000 --> 01:47:04,200
Think they really live together?
642
01:47:06,500 --> 01:47:09,400
She's in her sixth month!
643
01:47:11,700 --> 01:47:13,100
Chamomile.
644
01:47:17,900 --> 01:47:19,400
Cinquefoil.
645
01:47:24,500 --> 01:47:25,900
Buckthorn.
646
01:47:30,400 --> 01:47:32,100
St. John's-Wort.
647
01:47:36,800 --> 01:47:38,100
Comfrey.
648
01:47:44,200 --> 01:47:45,500
Mugwort?
649
01:47:51,200 --> 01:47:52,600
Buckthorn?
650
01:48:30,700 --> 01:48:31,800
Hot.
651
01:49:37,000 --> 01:49:39,700
That baby is mine! It's mine!
652
01:50:01,300 --> 01:50:05,400
You can keep the whore,
but the baby is mine!
653
01:50:18,600 --> 01:50:20,000
Baby thief!
654
01:50:21,900 --> 01:50:23,800
I'll be back for it!
655
01:50:36,700 --> 01:50:38,400
Close your eyes.
656
01:50:47,900 --> 01:50:49,700
You're beautiful.
657
01:50:51,900 --> 01:50:53,100
What?
658
01:50:53,900 --> 01:50:55,600
You are.
659
01:51:01,500 --> 01:51:02,800
Now you.
660
01:51:05,500 --> 01:51:08,000
About you? You are...
661
01:51:08,900 --> 01:51:10,000
What?
662
01:51:11,900 --> 01:51:14,800
- An old hag.
- Oh, you!
663
01:51:17,100 --> 01:51:21,500
You think you've got me tamed,
but I have other plans.
664
01:51:22,200 --> 01:51:26,200
- I'm going to finish med school.
- I also have big plans.
665
01:51:27,900 --> 01:51:31,000
- Which include me?
- Yes.
666
01:51:33,800 --> 01:51:35,100
What?
667
01:51:38,300 --> 01:51:39,900
It's a secret.
668
01:51:41,100 --> 01:51:42,600
Tell me.
669
01:51:47,700 --> 01:51:50,000
We'll buy some sheep.
670
01:52:17,600 --> 01:52:22,000
That holy night,
shepherds stood under the heavens...
671
01:52:22,800 --> 01:52:26,400
taking turns watching their flocks.
672
01:52:27,000 --> 01:52:30,100
A great light suddenly appeared...
673
01:52:30,600 --> 01:52:34,500
and a mighty angel of the Lord
stood before them.
674
01:52:35,200 --> 01:52:37,800
They were overcome with fear...
675
01:52:38,900 --> 01:52:43,100
but the angel said unto them, "Fear not..."
676
01:52:48,600 --> 01:52:53,500
He says we're to stand
and go outside. Everyone.
677
01:53:48,200 --> 01:53:52,000
For hiding an enemy of the Reich...
678
01:53:54,100 --> 01:53:55,700
death!
679
01:54:38,500 --> 01:54:41,500
Spring 1945
680
01:55:11,700 --> 01:55:14,700
- Praise the Lord.
- May he bless us.
681
01:55:16,700 --> 01:55:21,600
I got it out by the bridge.
Seemed sad to let it float away.
682
01:55:22,300 --> 01:55:25,600
That's not a doll. It's Winter, the goddess.
683
01:55:26,500 --> 01:55:29,200
Now maybe winter won't end.
684
01:55:29,400 --> 01:55:31,900
You believe such stuff?
685
01:55:33,900 --> 01:55:35,700
You're dripping.
686
01:55:35,900 --> 01:55:38,900
They'd beat me up if they saw me with it.
687
01:55:39,200 --> 01:55:43,300
- I need to dry it someplace.
- You do deserve a beating.
688
01:55:43,800 --> 01:55:47,400
- Indeed, it's a sin.
- I'll repent in confession.
689
01:55:48,100 --> 01:55:52,400
- God knows you're not sorry.
- I'm just tricking him a little.
690
01:55:52,700 --> 01:55:57,600
You can only trick yourself
and forfeit his forgiveness.
691
01:55:58,300 --> 01:56:01,500
- Does God know everything we think?
- Everything.
692
01:56:02,800 --> 01:56:05,500
Here, help me with these.
693
01:56:06,200 --> 01:56:09,800
It's all hopeless if he knows everything.
694
01:56:11,600 --> 01:56:13,800
Are your thoughts pure?
695
01:56:14,900 --> 01:56:17,200
It's enough to know they're not.
696
01:56:19,100 --> 01:56:21,200
You're right, spring is here.
697
01:56:22,200 --> 01:56:25,600
Let Winter float away
or stand in a corner, right?
698
01:56:26,200 --> 01:56:27,500
Run along.
699
01:57:50,000 --> 01:57:53,600
Soldiers! Soldiers are coming!
700
01:58:16,900 --> 01:58:18,600
- Cheers!
- Cheers!
701
01:58:19,800 --> 01:58:21,400
To our liberators!
702
01:58:24,300 --> 01:58:25,900
Cheers!
703
01:59:08,500 --> 01:59:10,900
You look like my sister.
704
01:59:13,000 --> 01:59:16,800
- What?
- Sister. Cheers.
705
01:59:50,600 --> 01:59:54,400
What're you doing, you jerk? I'll shoot you!
706
01:59:55,300 --> 01:59:57,900
- Just having fun, old man.
- Fun?
707
02:00:05,800 --> 02:00:07,300
To victory.
708
02:00:11,900 --> 02:00:14,100
- Laughing at me?
- Yeah.
709
02:00:15,200 --> 02:00:18,700
I'm walking straight.
710
02:00:22,800 --> 02:00:25,700
It's shameful and the
field mice can see you.
711
02:00:28,400 --> 02:00:32,200
- I'm going no further.
- I am.
712
02:00:38,800 --> 02:00:41,900
What if I run away?
713
02:00:45,600 --> 02:00:47,100
You won't today.
714
02:00:54,800 --> 02:00:56,600
I'm on your conscience.
715
02:00:56,700 --> 02:01:00,400
Can't drink or walk, but wants to run.
716
02:01:00,500 --> 02:01:03,600
- Put me down. Wait, you're panting.
- Stop squirming.
717
02:01:04,300 --> 02:01:07,100
- You're going to bust.
- Now you're free.
718
02:01:10,400 --> 02:01:11,800
You can go.
719
02:01:15,700 --> 02:01:19,500
You're laughing at me again.
Where could I go?
720
02:01:20,100 --> 02:01:22,300
I'm not budging.
721
02:01:24,200 --> 02:01:25,800
I mean tomorrow.
722
02:01:27,800 --> 02:01:29,200
In a week.
723
02:01:30,400 --> 02:01:33,600
- Maybe someone's waiting.
- No one's waiting for me.
724
02:01:36,400 --> 02:01:37,800
No one.
725
02:03:17,100 --> 02:03:18,900
Roman?
726
02:03:20,200 --> 02:03:23,700
Is this her? She's pretty.
727
02:03:23,800 --> 02:03:26,200
I told you you'd like her.
728
02:03:26,200 --> 02:03:30,500
You're beautiful. I like you.
What's your name?
729
02:03:30,600 --> 02:03:34,800
Sorry. It'll be fine. I'm Vasya.
730
02:03:34,900 --> 02:03:39,800
Understand me?
What are you doing, you whore?
731
02:03:56,100 --> 02:04:00,300
Stop, you bastard. I'll show you.
732
02:04:13,700 --> 02:04:16,800
Swine! Fascist!
733
02:04:22,600 --> 02:04:25,100
Fucking fascists!
734
02:04:29,000 --> 02:04:31,200
Killed my brother.
735
02:04:37,300 --> 02:04:39,700
I'll kill them all!
736
02:04:52,500 --> 02:04:56,400
- Where is it?
- Over the hill!
737
02:04:56,800 --> 02:04:58,600
Let's go! Move!
738
02:05:47,000 --> 02:05:49,600
- I'm on your side.
- Back! Get down!
739
02:05:49,700 --> 02:05:51,300
I'm a friend.
740
02:06:04,500 --> 02:06:06,000
For the love of God.
741
02:06:09,700 --> 02:06:13,400
You idiot! That was a priest.
He's not a German.
742
02:06:13,500 --> 02:06:16,100
You killed him. Let's get out of here!
743
02:07:23,100 --> 02:07:26,600
No one will find you here. Wait for me.
744
02:07:27,400 --> 02:07:29,200
Don't go.
745
02:08:00,700 --> 02:08:05,000
Sorry, Mother. I'm Sashka. Sorry.
746
02:08:06,800 --> 02:08:11,000
Stop, you idiot!
And take your hands off me!
747
02:08:12,800 --> 02:08:14,600
Let's have a drink.
748
02:08:17,400 --> 02:08:20,200
Thank you, Mother. Thank you.
749
02:08:24,600 --> 02:08:25,900
Mommy!
750
02:08:28,400 --> 02:08:31,800
Help, they're killing her!
751
02:08:33,700 --> 02:08:35,200
Help.
752
02:09:39,400 --> 02:09:40,400
Azor!
753
02:10:16,600 --> 02:10:18,700
Seek, Azor!
754
02:10:46,000 --> 02:10:48,100
My God. Careful.
755
02:10:48,200 --> 02:10:49,700
God keep us.
756
02:10:54,700 --> 02:10:57,800
- Let me do it.
- Here's sheets for bandages.
757
02:11:05,200 --> 02:11:07,800
Azor, slow down.
758
02:11:22,100 --> 02:11:24,400
Put him down here, Joza.
759
02:11:35,900 --> 02:11:37,400
Give me more.
760
02:12:04,800 --> 02:12:08,200
- Joza.
- It's okay.
761
02:13:06,700 --> 02:13:08,000
Grab it.
762
02:13:50,900 --> 02:13:54,900
And Vojta? Where's Vojta?
763
02:14:35,700 --> 02:14:36,900
Azor?
764
02:14:37,400 --> 02:14:39,600
Azor! Quiet!
765
02:14:41,800 --> 02:14:42,800
Joza!
766
02:15:35,000 --> 02:15:37,500
They aren't fascists, Comrade Lieutenant.
767
02:15:37,600 --> 02:15:41,100
Germans? Where?
These are our people. I know them.
768
02:15:41,300 --> 02:15:42,700
Don't shoot!
769
02:15:44,900 --> 02:15:46,900
They're all our people.
770
02:16:37,400 --> 02:16:39,600
Careful here.
771
02:17:00,200 --> 02:17:01,600
Follow me.
772
02:17:02,900 --> 02:17:04,900
Come, the boy knows the way.
773
02:17:11,800 --> 02:17:13,900
These are our people.
774
02:17:14,000 --> 02:17:16,700
Hurry! Help with the wounded.
Get a move on!
775
02:17:16,800 --> 02:17:18,400
Bring a stretcher.
776
02:17:26,600 --> 02:17:29,500
Careful. You'll be fine.
777
02:17:39,400 --> 02:17:40,600
Joza?
778
02:17:42,100 --> 02:17:43,500
Doctor!
779
02:18:10,200 --> 02:18:11,500
It's okay.
780
02:18:45,300 --> 02:18:47,900
Let me give him a little hug.
781
02:18:48,000 --> 02:18:50,500
A lovely future soldier.
782
02:22:27,900 --> 02:22:29,300
Lucka.
783
02:22:29,900 --> 02:22:33,200
It can't be. Hanulka?
784
02:22:37,700 --> 02:22:39,000
Oh, Lucka.
785
02:22:41,500 --> 02:22:45,100
Is it really possible? You're alive?
786
02:22:46,300 --> 02:22:48,500
I'm none too sure.
787
02:22:49,300 --> 02:22:53,300
I'm none too sure at all.
788
02:22:54,300 --> 02:23:00,700
-= www.OpenSubtitles.org =-
55194
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.