All language subtitles for Zelary.2003.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:09,600 --> 00:02:12,900 MAY 1943 2 00:02:21,900 --> 00:02:23,100 Yes? 3 00:02:24,200 --> 00:02:27,000 Speaking. Evening, Slávek. 4 00:02:28,100 --> 00:02:31,300 No, I'm not sleeping. I'm working. 5 00:02:31,400 --> 00:02:32,800 Cut it out! 6 00:02:33,000 --> 00:02:35,800 Of course it can wait. 7 00:02:36,900 --> 00:02:39,600 Serious? How serious? 8 00:02:41,400 --> 00:02:42,800 I understand. 9 00:02:44,600 --> 00:02:47,200 Some guy was hurt at a sawmill in the mountains. 10 00:02:47,300 --> 00:02:49,200 They're bringing him in. 11 00:02:50,800 --> 00:02:52,600 What about tomorrow? 12 00:02:52,800 --> 00:02:55,300 I have to operate in Prague. 13 00:02:56,800 --> 00:02:59,000 Some people have all the luck. 14 00:02:59,600 --> 00:03:01,800 On Thursday, I'm all yours. 15 00:03:02,300 --> 00:03:04,300 I've got tickets to the theater. 16 00:03:06,300 --> 00:03:07,300 Damn. 17 00:03:21,700 --> 00:03:24,200 There's an emergency. 18 00:03:24,900 --> 00:03:26,700 - Dr. Littner? - Yes. 19 00:03:37,500 --> 00:03:40,000 - Hi, Slávek. - Evening, Richard. 20 00:03:41,200 --> 00:03:42,700 Richard. 21 00:03:43,700 --> 00:03:46,400 Good to see you. How's the patient? 22 00:03:46,500 --> 00:03:49,900 Holding on. By all rights, we should have lost him. 23 00:03:50,400 --> 00:03:52,700 You're his last chance. 24 00:03:54,600 --> 00:03:55,800 Suction. 25 00:04:06,200 --> 00:04:07,600 I'm off. 26 00:04:07,800 --> 00:04:12,300 I've got a long trip and can be of no more use here. 27 00:04:13,200 --> 00:04:16,400 Say goodbye to Richard and Slávek. 28 00:04:16,500 --> 00:04:18,300 I will. Goodbye. 29 00:04:25,800 --> 00:04:27,000 Eliška? 30 00:04:30,500 --> 00:04:33,500 The patient needs blood immediately. 31 00:04:34,800 --> 00:04:36,500 - What type? - Yours. 32 00:06:34,700 --> 00:06:36,400 You can't always be lucky. 33 00:06:37,000 --> 00:06:40,000 - I've done it before. - Exactly. 34 00:06:40,600 --> 00:06:43,800 No one expects it of you. Maybe you've had enough. 35 00:06:45,600 --> 00:06:48,700 Lose the envelope if there's trouble. 36 00:06:48,800 --> 00:06:51,500 - There won't be. - Fine. 37 00:06:52,300 --> 00:06:54,600 Let's go over it again, then. 38 00:06:55,000 --> 00:06:57,400 A four-story corner building. 39 00:06:57,600 --> 00:07:01,800 With exits into two streets. I use the one by the post office... 40 00:07:02,000 --> 00:07:04,600 second floor, first door. 41 00:07:04,700 --> 00:07:07,600 - When do you enter? - Just after 5:00 p.m. 42 00:07:08,200 --> 00:07:11,800 Two names on the door: Emílie Fojtková and Aleš Dobranský. 43 00:07:12,000 --> 00:07:15,300 At 5:03 p.m., I'll hear a vacuum cleaner turn on inside. 44 00:07:15,500 --> 00:07:20,400 I slip the envelope in the slot and exit by the other door. 45 00:07:21,700 --> 00:07:23,100 Good. 46 00:07:24,600 --> 00:07:26,100 Always the same game. 47 00:07:28,600 --> 00:07:30,600 It's getting boring, gentlemen. 48 00:07:52,900 --> 00:07:55,500 SHELTER FOR NON-ARYANS to the public shelter 49 00:08:03,900 --> 00:08:06,400 POST OFFICE 50 00:09:21,400 --> 00:09:22,800 Thank you. 51 00:09:23,300 --> 00:09:25,700 Excuse me, may I use your bathroom? 52 00:09:26,100 --> 00:09:28,600 Of course. Let me just get the light. 53 00:09:32,400 --> 00:09:33,700 Thank you. 54 00:09:49,300 --> 00:09:51,200 We saw you come in. 55 00:09:54,000 --> 00:09:55,900 Are they searching apartments? 56 00:09:56,700 --> 00:09:58,000 Not yet. 57 00:10:11,400 --> 00:10:13,300 Wouldn't you like to lie down? 58 00:10:14,900 --> 00:10:18,100 No, thank you. I just felt a bit dizzy. It's okay. 59 00:10:26,700 --> 00:10:28,900 Thirsty, Mr. Janda? 60 00:10:33,900 --> 00:10:38,200 You're my personal patient. I must take good care of you. 61 00:10:39,000 --> 00:10:41,700 - You need to drink. - Thank you, Doctor, ma'am. 62 00:10:42,800 --> 00:10:45,900 I already told you, I'm not a doctor yet. 63 00:10:46,900 --> 00:10:49,500 How could I be, since they closed the school? 64 00:10:51,000 --> 00:10:54,400 And I'm no ma'am, either. You'll have to wait for both. 65 00:11:00,700 --> 00:11:02,600 We're releasing you soon. 66 00:11:03,100 --> 00:11:06,200 Would you like to write your family? 67 00:11:09,900 --> 00:11:11,200 No family? 68 00:11:13,800 --> 00:11:18,500 I know about having no folks, or not knowing about them. 69 00:11:20,500 --> 00:11:24,500 - Mr. Kukalik, how'd you sleep? - Good. 70 00:11:37,900 --> 00:11:39,400 Good heavens! 71 00:11:39,900 --> 00:11:43,400 Sitting there like a ghost. Where's Richard? 72 00:11:43,900 --> 00:11:46,700 - What're you doing here, Slávek? - You have to leave. 73 00:11:46,800 --> 00:11:48,000 What? 74 00:11:48,500 --> 00:11:53,500 Here's money, ration coupons, New York papers, all documents. 75 00:11:54,500 --> 00:11:58,500 - New personal data. Commit it to memory. - Are you crazy? 76 00:11:58,900 --> 00:12:02,600 No. The Gestapo got Fojtková and Dobranský. 77 00:12:02,600 --> 00:12:04,100 They may talk. 78 00:12:04,200 --> 00:12:07,500 Tonight, you're taking an ambulance to Krenovice. 79 00:12:08,100 --> 00:12:10,500 What will I do there? 80 00:12:10,500 --> 00:12:15,300 Continue on by train with Janda, the man you donated blood to. 81 00:12:15,900 --> 00:12:18,000 You can't return here anymore. 82 00:12:18,200 --> 00:12:20,700 And Richard? I need to see him... 83 00:12:20,700 --> 00:12:24,600 - Impossible. Get packed and go. - I want to hear it from him. 84 00:12:25,000 --> 00:12:28,300 Richard's gone. He emigrated. 85 00:12:29,000 --> 00:12:33,000 Nonsense! No one can emigrate. Tell me the truth. 86 00:12:33,400 --> 00:12:35,600 I can take it. 87 00:12:35,700 --> 00:12:40,100 - That's what we counted on. - Damn it, this isn't possible! 88 00:12:40,200 --> 00:12:41,700 It is possible! 89 00:12:44,500 --> 00:12:46,900 Richard emigrated and left you this. 90 00:12:48,300 --> 00:12:52,600 He took off and left me this? I'm supposed to believe that? 91 00:12:52,700 --> 00:12:56,400 This wasn't part of the game! Am I the only one who didn't know? 92 00:12:56,400 --> 00:12:58,300 No one knew, and everyone did. 93 00:12:58,400 --> 00:13:00,900 And everyone was ready but me! 94 00:13:01,000 --> 00:13:02,700 Please, be quiet. 95 00:13:06,200 --> 00:13:09,700 Your relationship was public... 96 00:13:09,800 --> 00:13:12,100 so we'll say you emigrated, too. 97 00:13:12,400 --> 00:13:14,600 The Gestapo will probably buy it. 98 00:13:16,000 --> 00:13:19,300 - Where will you go? - Don't worry. Give me your keys. 99 00:13:21,300 --> 00:13:25,700 - I'm going home. - No! You can't be seen. 100 00:13:25,700 --> 00:13:27,600 Give me your keys. 101 00:13:31,000 --> 00:13:32,600 What do I do now? 102 00:13:35,800 --> 00:13:37,700 Learn your new identity. 103 00:13:39,100 --> 00:13:41,900 There, there, sweetie, don't tremble. 104 00:14:09,300 --> 00:14:12,200 - Slávek, come with me. - Pull yourself together. 105 00:14:15,900 --> 00:14:20,800 You'll get your bag in Tynec, some clothes, and personal stuff. 106 00:14:21,400 --> 00:14:25,200 Dr. Benícek will have it. He's the man who brought Janda in. 107 00:14:27,700 --> 00:14:32,500 Nothing to be afraid of. He'll guard you with his life. 108 00:14:33,000 --> 00:14:34,900 Benícek vouched for him. 109 00:14:36,500 --> 00:14:40,500 - What's he wearing? - The shoes and pants are his. 110 00:14:41,300 --> 00:14:45,100 The coat, shirt, and briefcase are mine. There's food in it. 111 00:14:45,400 --> 00:14:47,100 A towel and some soap. 112 00:15:01,500 --> 00:15:04,900 I left some photos at Richard's place. 113 00:15:05,200 --> 00:15:08,100 Don't worry, I'll clean up. 114 00:15:10,200 --> 00:15:11,400 Bye, Eliška. 115 00:17:24,600 --> 00:17:26,000 I'm a doctor. 116 00:17:27,100 --> 00:17:30,100 I'm carrying medicine and food for the sick. 117 00:17:35,300 --> 00:17:38,600 Here's the receipt and inventory. 118 00:17:38,800 --> 00:17:41,300 - And this? - Personal belongings. 119 00:17:42,300 --> 00:17:46,100 Personal belongings? And this? 120 00:17:47,200 --> 00:17:48,500 Hardly yours. 121 00:17:50,700 --> 00:17:52,800 They are a bit small. 122 00:17:54,100 --> 00:17:56,800 I have some old clothes for the patients. 123 00:17:57,300 --> 00:18:00,500 They have so little. 124 00:18:00,800 --> 00:18:04,100 They're lucky to have you. 125 00:18:04,400 --> 00:18:06,200 You may go. 126 00:18:14,000 --> 00:18:16,100 I'll leave the bag in the train. 127 00:18:37,200 --> 00:18:38,200 Joza? 128 00:18:41,100 --> 00:18:43,500 That's what they call you, isn't it? 129 00:18:47,300 --> 00:18:49,500 You know the danger I'm in. 130 00:18:50,300 --> 00:18:53,400 I've got to hide, and I don't know for how long. 131 00:18:57,900 --> 00:19:00,500 You have to forget who I was. 132 00:19:01,800 --> 00:19:04,000 Now I'm Hana Hofmanová. 133 00:19:05,100 --> 00:19:08,600 - Didn't Dr. Chládek tell you? - He did, miss. 134 00:19:13,300 --> 00:19:16,300 We needn't be so formal. My name's Hana. 135 00:19:22,200 --> 00:19:24,900 - Your hands are like ice, miss. - "Miss"? 136 00:19:25,000 --> 00:19:27,600 Your hands are like ice, Hana. 137 00:19:30,100 --> 00:19:33,400 Your hands are like ice, Hana. 138 00:19:46,900 --> 00:19:49,800 - We're here. - Where? 139 00:19:51,500 --> 00:19:53,300 Šádová Hut'. 140 00:20:19,600 --> 00:20:21,800 Watch out for the mud, miss. 141 00:20:22,700 --> 00:20:24,800 Must you be so formal? 142 00:20:26,400 --> 00:20:27,300 No. 143 00:21:02,900 --> 00:21:06,600 You'll have to stay here a bit till I find something else. 144 00:21:08,300 --> 00:21:10,900 We can't stay at my old place... 145 00:21:11,700 --> 00:21:13,900 but I'll find an empty cottage. 146 00:21:14,500 --> 00:21:16,800 You have empty cottages? 147 00:21:16,800 --> 00:21:20,200 From those who left or died. 148 00:21:20,900 --> 00:21:22,500 You didn't die? 149 00:21:23,200 --> 00:21:24,200 No. 150 00:21:24,900 --> 00:21:26,400 Waiting for your beau? 151 00:21:26,500 --> 00:21:29,500 For Lipka, and he's not my beau. 152 00:21:29,700 --> 00:21:31,900 He got caned again yesterday. 153 00:21:34,100 --> 00:21:36,000 Did a fairy save you? 154 00:21:36,800 --> 00:21:38,400 She's one of us. 155 00:21:39,700 --> 00:21:41,000 Helenka. 156 00:21:42,600 --> 00:21:44,800 She's Žena Bojarová's. 157 00:21:51,900 --> 00:21:56,400 She can stay a few days, Joza, if we're good enough for her. 158 00:22:00,800 --> 00:22:04,000 - I'm not asking any questions. - Good idea. 159 00:22:05,600 --> 00:22:07,800 I'll talk to the principal about her. 160 00:22:08,200 --> 00:22:12,600 So you made it back. You look better than before. 161 00:22:15,100 --> 00:22:19,500 Želary-celery, chicken shit smellery... 162 00:22:23,000 --> 00:22:24,700 Why are they teasing her? 163 00:22:25,600 --> 00:22:27,500 She's from Želary. That's why. 164 00:22:48,800 --> 00:22:49,900 Thank you. 165 00:24:36,600 --> 00:24:37,800 You scared me. 166 00:24:38,100 --> 00:24:40,500 You've acted very dangerously. 167 00:24:40,900 --> 00:24:44,300 Slávek wouldn't have sent me here if he'd known. 168 00:24:44,300 --> 00:24:46,100 He's dead. 169 00:24:46,700 --> 00:24:49,600 The Gestapo came for him. 170 00:24:49,700 --> 00:24:54,500 And if they catch you, they'll execute everyone who helped you, including me. 171 00:24:58,000 --> 00:24:59,700 I'm taking you back. 172 00:25:00,100 --> 00:25:03,200 You'll go to Želary, marry Janda... 173 00:25:03,300 --> 00:25:05,400 and I won't hear about you again. 174 00:25:14,400 --> 00:25:17,900 A fairy saved Joza Janda. I saw her. 175 00:25:18,100 --> 00:25:20,100 No such thing as fairies. 176 00:25:22,300 --> 00:25:23,700 A plane! 177 00:25:26,600 --> 00:25:29,200 German. Flying in the clouds. 178 00:25:33,400 --> 00:25:37,700 And she is too a fairy. You're just a stuck-up brat! 179 00:25:40,500 --> 00:25:42,200 For the last time... 180 00:25:44,000 --> 00:25:46,600 who stole boards from Burda's fence? 181 00:25:50,000 --> 00:25:52,000 Confession eases the soul. 182 00:25:54,300 --> 00:25:58,000 Lipka, come with me to my office. 183 00:26:00,800 --> 00:26:04,700 If he beats you again, bite another one of his fingers. 184 00:26:07,700 --> 00:26:11,000 The cane solves nothing. 185 00:26:14,700 --> 00:26:19,300 Šádová Hut' is in a rut Chicken shit, stinky butt 186 00:26:19,400 --> 00:26:23,700 Kids from the Hut' Like to shake their butt 187 00:26:23,700 --> 00:26:27,000 Better hope Lipka doesn't wring your necks! 188 00:26:36,300 --> 00:26:37,800 Are you happy? 189 00:26:39,300 --> 00:26:41,300 Trying our patience? 190 00:26:43,200 --> 00:26:46,000 You think it's worth the beating, don't you? 191 00:27:10,800 --> 00:27:12,000 Beat it. 192 00:27:13,100 --> 00:27:14,800 Get out of my sight. 193 00:27:15,600 --> 00:27:16,800 Out! 194 00:27:26,400 --> 00:27:29,200 - You got punished? - Not today. 195 00:27:30,800 --> 00:27:33,400 Nice of the principal to let you off. 196 00:27:33,700 --> 00:27:37,100 He didn't. When he beats me, he lets me off. 197 00:27:38,200 --> 00:27:41,000 You're with Joza? Joza from the sawmill? 198 00:27:42,800 --> 00:27:45,800 Yeah, that's right. 199 00:27:51,300 --> 00:27:56,300 I assumed you knew you couldn't just waltz around like this. 200 00:27:56,400 --> 00:28:00,300 I don't want to see you outside, or talking to the children. 201 00:28:01,100 --> 00:28:04,100 Children can't keep secrets, and they're my responsibility. 202 00:28:04,200 --> 00:28:08,700 Take your things back inside and wait till they come for you. 203 00:28:20,700 --> 00:28:23,900 Library 204 00:28:28,800 --> 00:28:29,800 Come in. 205 00:28:36,000 --> 00:28:39,100 - Praise Jesus. - Forever and a day. 206 00:28:40,300 --> 00:28:41,900 Can't sleep, either? 207 00:28:42,200 --> 00:28:44,400 I can't sleep since she's been here. 208 00:28:50,200 --> 00:28:54,100 - What do you want? - I came to thank you for Lipka. 209 00:28:55,200 --> 00:28:56,600 It was nothing. 210 00:28:56,700 --> 00:28:58,700 You maintain strong discipline. 211 00:28:59,300 --> 00:29:02,300 The last principal couldn't compare. 212 00:29:03,300 --> 00:29:06,900 But that's the only thing I've accomplished with the cane. 213 00:29:08,700 --> 00:29:12,700 Most of the kids here are headed for the gallows. 214 00:29:14,900 --> 00:29:19,100 That's where we're mistaken. A child's soul is a flower bud. 215 00:29:20,300 --> 00:29:23,700 Then what hemlock did Lipka bloom from? 216 00:29:24,500 --> 00:29:29,400 Though he'll be gone soon, I'm still telling his stepfather. 217 00:29:30,000 --> 00:29:31,700 Don't. 218 00:29:32,200 --> 00:29:34,700 Save your compassion for those who need it. 219 00:29:37,000 --> 00:29:39,900 His stepfather will kill him. 220 00:29:40,500 --> 00:29:42,300 What about your conscience then? 221 00:29:42,400 --> 00:29:44,400 What makes you think I have one? 222 00:29:46,000 --> 00:29:47,900 Please rethink this. 223 00:29:49,900 --> 00:29:51,700 I'm applying for a transfer. 224 00:29:53,600 --> 00:29:54,800 Come in. 225 00:29:58,900 --> 00:30:00,400 Lord keep us. 226 00:30:00,600 --> 00:30:04,800 Sorry to disturb you. I'd like to speak to the priest. 227 00:30:05,600 --> 00:30:08,500 - Have you come for her? - Yes, Principal. 228 00:30:12,300 --> 00:30:13,900 Let's go outside. 229 00:30:24,600 --> 00:30:26,200 Thanks for everything. 230 00:31:26,600 --> 00:31:29,800 There's not much furniture, but I'll make some soon. 231 00:31:30,700 --> 00:31:35,200 There's a kitchen, bedroom, front room, shed. 232 00:32:19,800 --> 00:32:23,600 Lucka lives up there, Žena next to her. 233 00:32:27,100 --> 00:32:29,000 And Juriga lives down below. 234 00:32:31,500 --> 00:32:33,300 Where's the yard? 235 00:32:35,200 --> 00:32:36,600 Everywhere. 236 00:32:47,100 --> 00:32:51,900 There's no electricity, but you'll get used to it. 237 00:32:57,900 --> 00:32:59,500 Have a seat. 238 00:33:04,500 --> 00:33:07,000 I have to take the horse back to the mill. 239 00:35:05,500 --> 00:35:07,400 It'll be warm soon. 240 00:35:09,700 --> 00:35:12,300 Sit closer to the stove. 241 00:35:28,700 --> 00:35:30,300 That's Azor. 242 00:35:41,700 --> 00:35:43,800 Now I've got two guards. 243 00:36:07,200 --> 00:36:08,900 Tea will be ready soon. 244 00:36:32,900 --> 00:36:34,800 Tomorrow's Saturday. 245 00:36:39,500 --> 00:36:43,400 I arranged the wedding without banns. 246 00:36:44,800 --> 00:36:48,800 The priest will help register you... 247 00:36:50,000 --> 00:36:52,900 in Želary and with the parish. 248 00:36:53,600 --> 00:36:56,000 I'd like to wash and go to bed. 249 00:37:21,900 --> 00:37:23,100 Good night. 250 00:39:38,000 --> 00:39:40,900 - This is Žena Bojarová. - Good morning. 251 00:39:45,000 --> 00:39:47,000 Get out of here! 252 00:39:51,400 --> 00:39:53,200 Žena will dress you. 253 00:39:55,100 --> 00:39:57,800 What for? I think I'm capable. 254 00:40:00,000 --> 00:40:02,200 You need different clothes. 255 00:40:03,500 --> 00:40:05,200 My clothes are fine. 256 00:40:05,600 --> 00:40:09,600 - You can't get married in them. - What's that supposed to mean? 257 00:40:10,000 --> 00:40:14,100 You're all so sure I'm marrying Mr. Janda, but maybe I'm not. 258 00:40:14,800 --> 00:40:16,700 There's no other way. 259 00:40:17,000 --> 00:40:20,900 Then I'll just go, and your troubles will be over. 260 00:40:21,200 --> 00:40:25,900 - You've got nowhere to go. - Are you all mad, or am I dreaming? 261 00:40:26,400 --> 00:40:29,100 You're not telling me what I can and cannot do. 262 00:40:31,400 --> 00:40:32,800 Sorry. 263 00:40:33,600 --> 00:40:36,000 I told you to stay outside. 264 00:40:37,500 --> 00:40:39,300 How will you make me? 265 00:40:40,000 --> 00:40:43,500 There's no other way. They wouldn't accept you. 266 00:40:48,300 --> 00:40:50,600 Why don't we eat something? 267 00:41:16,200 --> 00:41:17,800 Cheers. 268 00:41:34,500 --> 00:41:36,100 What's that? 269 00:41:37,500 --> 00:41:40,800 Clothes from the theater group we had here. 270 00:41:41,400 --> 00:41:45,200 You could use this wig and this dress... 271 00:41:46,600 --> 00:41:48,500 or this one. 272 00:41:49,600 --> 00:41:53,300 My clothes are fine. I don't need to dress like a clown. 273 00:41:54,800 --> 00:41:57,000 - You can't wear them. - Why? 274 00:41:57,900 --> 00:41:59,700 The local people... 275 00:42:01,000 --> 00:42:03,000 and because of your hair, too. 276 00:42:03,400 --> 00:42:04,700 My hair? 277 00:42:12,100 --> 00:42:15,000 Wear this until your hair grows out. 278 00:42:21,000 --> 00:42:24,000 They're coming! 279 00:42:54,000 --> 00:42:56,400 Morning! Good morning! 280 00:43:49,900 --> 00:43:54,300 I assume you don't have a recent copy of your birth certificate? 281 00:43:58,600 --> 00:44:01,600 Will you try to get one later? 282 00:44:08,600 --> 00:44:13,200 I suppose you have no idea what I'm to use to register you? 283 00:44:14,400 --> 00:44:17,600 Your presence here in Želary is forcing me to commit fraud. 284 00:44:17,700 --> 00:44:20,800 I hope, at least, you are aware of that. 285 00:44:22,900 --> 00:44:26,600 I am in an unenviable position. 286 00:44:28,200 --> 00:44:29,900 I can turn you in... 287 00:44:29,900 --> 00:44:32,800 and endanger all those who have helped you. 288 00:44:32,800 --> 00:44:37,800 Or I can marry you and pray that no one else turns you in. 289 00:44:42,700 --> 00:44:46,300 God help you from being arrested. 290 00:44:51,900 --> 00:44:54,500 Well, I hope you're single, at least. 291 00:44:56,700 --> 00:44:59,200 At the ceremony, I have to ask three questions. 292 00:44:59,300 --> 00:45:01,200 I'd like the answers now. 293 00:45:03,400 --> 00:45:06,900 "Do you enter into matrimony willingly?" 294 00:45:08,000 --> 00:45:09,900 - Yes. - Yes. 295 00:45:11,700 --> 00:45:14,800 "Are you under pressure to marry?" 296 00:45:15,400 --> 00:45:18,700 - No, not at all. - Not at all. 297 00:45:20,600 --> 00:45:22,800 "Do you wish to have offspring?" 298 00:45:29,000 --> 00:45:31,100 What will you say before witnesses? 299 00:45:34,100 --> 00:45:35,200 Yes. 300 00:45:36,900 --> 00:45:37,900 Yes. 301 00:45:42,400 --> 00:45:43,600 Fine. 302 00:45:48,100 --> 00:45:52,500 I'd like to pray before the ceremony. Alone. 303 00:46:00,000 --> 00:46:02,700 Thank you, Father. Thank you. 304 00:46:10,700 --> 00:46:14,900 Forest, forest, oh, forest green 305 00:46:15,300 --> 00:46:21,200 Come, lass, I'm home alone 306 00:46:22,500 --> 00:46:28,400 Home alone, all are at mass 307 00:46:31,500 --> 00:46:37,400 Come to my bed, come, my lass 308 00:48:29,000 --> 00:48:32,500 Sorry, but I don't know how to dance like this. 309 00:48:32,500 --> 00:48:34,900 Don't worry, I'm drunk, too. 310 00:48:41,200 --> 00:48:43,200 You have a fine wife, Joza! 311 00:49:16,800 --> 00:49:18,500 You whore! 312 00:49:24,800 --> 00:49:27,300 Stop that! Leave her alone! 313 00:49:27,400 --> 00:49:30,400 Stay the hell out of it, you dirty slut. 314 00:49:48,300 --> 00:49:50,200 He hit you again? 315 00:49:51,700 --> 00:49:53,700 You should've killed him! 316 00:50:42,600 --> 00:50:44,300 Can I sleep here? 317 00:50:47,800 --> 00:50:50,400 The bench is hard. 318 00:51:16,900 --> 00:51:18,800 I have to tell you something. 319 00:51:23,700 --> 00:51:25,600 I was unfaithful to you. 320 00:51:28,100 --> 00:51:29,800 Not today, before. 321 00:51:31,900 --> 00:51:33,400 Down in Šádová Hut'. 322 00:51:35,600 --> 00:51:39,000 With Irèa, the one you stayed with. 323 00:51:44,100 --> 00:51:46,800 How could it matter? 324 00:51:55,500 --> 00:51:57,900 She's used to sleeping with me. 325 00:52:00,200 --> 00:52:02,000 I don't mind. 326 00:55:01,700 --> 00:55:03,000 Hello. 327 00:55:04,600 --> 00:55:05,800 Hello. 328 00:56:08,800 --> 00:56:11,100 I'm not used to the stove. 329 00:56:20,400 --> 00:56:23,100 I'm helping mow Juriga's meadow tomorrow. 330 00:56:27,400 --> 00:56:29,900 Then they'll help us with the floor. 331 00:57:14,400 --> 00:57:15,700 Morning. 332 00:57:18,800 --> 00:57:22,300 - Pretty here, huh? - You're right about that. 333 00:57:27,700 --> 00:57:29,900 Police are scarce around here. 334 00:57:31,800 --> 00:57:34,100 The Germans use a back road. 335 00:57:36,100 --> 00:57:38,000 So I heard. 336 00:57:41,900 --> 00:57:43,400 You're safe here. 337 00:57:45,300 --> 00:57:48,000 And there's no reason to be afraid of us. 338 00:57:50,900 --> 00:57:54,800 I asked myself, "Where'd she find that old goat?" 339 00:57:55,700 --> 00:57:58,500 He's lived alone for years. 340 00:57:58,900 --> 00:58:03,300 Then one day all those logs fall on him, near kill him... 341 00:58:04,500 --> 00:58:07,600 and he comes back with a young girl... 342 00:58:08,100 --> 00:58:10,100 who doesn't suit him at all. 343 00:58:10,400 --> 00:58:12,800 I met Joza at the hospital. 344 00:58:16,200 --> 00:58:20,700 A person has to wonder what a young city thing... 345 00:58:21,100 --> 00:58:25,000 would see in such an old goat. What's there to like? 346 00:58:26,500 --> 00:58:28,700 Various things come to mind: 347 00:58:30,300 --> 00:58:34,300 Maybe she doesn't like him, just needs a place to hide. 348 00:58:34,300 --> 00:58:36,300 Someplace far away where no one will find her. 349 00:58:36,400 --> 00:58:39,500 Get your hands off me, you pig! 350 00:58:40,800 --> 00:58:44,200 Oh, don't worry. We'll have more chances to dance. 351 00:58:45,700 --> 00:58:46,900 Lunch! 352 00:59:05,000 --> 00:59:06,900 - Afternoon. - Afternoon. 353 00:59:07,900 --> 00:59:09,000 Sit. 354 00:59:14,800 --> 00:59:16,100 Him, too. 355 00:59:32,300 --> 00:59:33,900 Enjoy the meal. 356 00:59:49,000 --> 00:59:51,200 I broke the lamp. 357 00:59:54,700 --> 00:59:58,000 It doesn't matter. I'll tell young Juriga. 358 00:59:58,600 --> 01:00:01,200 He'll bring another from Šádová Hut' tomorrow. 359 01:00:02,200 --> 01:00:03,700 You'll like it. 360 01:00:05,600 --> 01:00:07,000 You'll see. 361 01:00:08,400 --> 01:00:10,000 Don't cry. 362 01:00:11,500 --> 01:00:15,000 You'll have a new one tomorrow, Hanulka. 363 01:00:18,400 --> 01:00:21,600 - Shouldn't I call you that? - You can. 364 01:00:29,700 --> 01:00:32,200 That lamp doesn't matter. 365 01:00:35,500 --> 01:00:37,600 You're not mad, Joza? 366 01:00:44,200 --> 01:00:48,600 I brought you some books from Šádová Hut'. 367 01:00:49,300 --> 01:00:52,200 The priest said you might like them... 368 01:00:52,800 --> 01:00:55,000 that they might help with boredom. 369 01:00:58,100 --> 01:01:00,000 So that's your plan. 370 01:01:00,100 --> 01:01:03,500 If I read, I won't touch anything. Thanks. 371 01:01:11,200 --> 01:01:12,700 Azor, stay. 372 01:01:20,400 --> 01:01:22,100 Evening, Mr. Janda. 373 01:01:22,500 --> 01:01:24,100 May we come in? 374 01:01:24,300 --> 01:01:28,900 - What's your business? - I need to sort out some papers. 375 01:01:39,700 --> 01:01:41,700 - God keep us. - Evening. 376 01:01:43,500 --> 01:01:45,500 Sorry to disturb you, ma'am. 377 01:01:46,700 --> 01:01:48,200 Have a seat. 378 01:01:52,000 --> 01:01:54,200 Bring drinks for the guests. 379 01:02:00,300 --> 01:02:05,200 We have to register you, ma'am. I'll need to see your papers. 380 01:02:18,800 --> 01:02:20,400 Fill this out: 381 01:02:21,400 --> 01:02:23,800 Address, name, age. 382 01:02:24,800 --> 01:02:27,500 Born 1924? 383 01:02:28,600 --> 01:02:32,400 If you were single, you'd have gone to work in the Reich, eh? 384 01:02:33,800 --> 01:02:36,900 Too bad we didn't meet her before Mr. Janda did. 385 01:02:50,500 --> 01:02:52,700 Any domestic animals? 386 01:02:54,100 --> 01:02:56,000 Cross it out then. 387 01:02:57,100 --> 01:03:01,700 Here's a voucher for ration coupons. And we're all through. 388 01:03:01,800 --> 01:03:03,400 Sign it, please. 389 01:03:17,600 --> 01:03:20,900 Respect the blackout. No lights at night. 390 01:03:21,000 --> 01:03:22,500 Good night. 391 01:03:27,500 --> 01:03:28,800 Farewell. 392 01:04:22,700 --> 01:04:24,900 I'll teach you how to do it. 393 01:04:26,400 --> 01:04:28,000 Good afternoon. 394 01:04:29,800 --> 01:04:31,300 Hello, kids. 395 01:04:42,900 --> 01:04:45,800 - Hello, Principal. - Hello. 396 01:04:46,200 --> 01:04:49,200 What can I get you? Run out of honey? 397 01:04:49,700 --> 01:04:50,900 No. 398 01:04:52,300 --> 01:04:54,300 I just wanted to ask... 399 01:04:55,600 --> 01:04:59,200 Do you know your Helenka is friends with Lipka? 400 01:04:59,700 --> 01:05:02,200 Of course, everyone knows. 401 01:05:02,600 --> 01:05:06,000 - You've given your permission? - I haven't forbidden her. 402 01:05:06,100 --> 01:05:10,300 He's not a good influence. 403 01:05:11,300 --> 01:05:14,900 Helenka is an intelligent child. She could already start school. 404 01:05:15,200 --> 01:05:18,200 But Lipka is a loser, a hoodlum. 405 01:05:19,000 --> 01:05:22,700 He grew up fatherless, and his stepfather drinks. 406 01:05:23,000 --> 01:05:27,300 - Helenka has no father, either. - Yes, but she's sensitive. 407 01:05:27,600 --> 01:05:31,000 But under Lipka's influence... 408 01:05:31,100 --> 01:05:33,000 she's obstinate and standoffish. 409 01:05:33,100 --> 01:05:35,500 It seems the opposite to me. 410 01:05:36,100 --> 01:05:40,500 You realize that Lipka will become an outcast and a thug. 411 01:05:41,000 --> 01:05:42,800 What boy is better? 412 01:05:43,200 --> 01:05:45,000 He's like a wolf. 413 01:05:46,100 --> 01:05:49,800 You don't know him as I do. It's appalling. 414 01:05:51,100 --> 01:05:54,400 Threats and beatings? Like water off a duck's back. 415 01:05:54,500 --> 01:05:56,900 But I do know him. They're my kids. 416 01:05:58,100 --> 01:06:01,000 - Not Lipka. - He's Helenka's brother. 417 01:06:02,100 --> 01:06:04,600 - What? - Milk brother. 418 01:06:05,300 --> 01:06:06,600 What's that? 419 01:06:07,300 --> 01:06:11,400 I nursed him when his mother lost her milk... 420 01:06:12,100 --> 01:06:14,100 after I'd lost Matušek. 421 01:06:15,800 --> 01:06:17,700 Milk brother, eh? 422 01:06:19,000 --> 01:06:20,900 That's right, Principal. 423 01:06:24,200 --> 01:06:26,600 As you wish, Mrs. Bojarová. 424 01:06:28,300 --> 01:06:30,500 I was concerned about Helenka. 425 01:06:31,100 --> 01:06:34,900 I can see how busy you are, so I won't detain you. 426 01:06:35,800 --> 01:06:37,800 - God keep you. - And you. 427 01:06:51,100 --> 01:06:52,800 The floor's ready. 428 01:06:55,500 --> 01:06:57,700 Come have a look, Hanulka. 429 01:08:02,600 --> 01:08:04,300 You bastard! 430 01:08:04,900 --> 01:08:06,400 No, Daddy! 431 01:08:06,400 --> 01:08:10,100 - You don't lift a finger at school or at home! - No, Daddy! 432 01:08:13,200 --> 01:08:14,600 Michal! 433 01:08:17,100 --> 01:08:18,300 Get off! 434 01:08:24,300 --> 01:08:27,900 Don't come back, you freeloader! 435 01:08:29,400 --> 01:08:31,800 Why do you hound him? 436 01:08:32,100 --> 01:08:34,200 Must he sneak home like a thief? 437 01:08:34,200 --> 01:08:36,000 This isn't his home! 438 01:08:36,500 --> 01:08:39,500 I don't want to see your bastard again! 439 01:08:42,700 --> 01:08:44,900 - Going to town tomorrow? - Yes. 440 01:08:46,100 --> 01:08:48,800 I need a couple of things. 441 01:08:54,500 --> 01:08:56,900 - I can't read this. - Soap. 442 01:08:57,300 --> 01:08:59,300 I need it for laundry and... 443 01:09:00,400 --> 01:09:03,700 I didn't want to say it, but you could use it occasionally. 444 01:09:11,900 --> 01:09:13,500 We'll go together. 445 01:09:13,600 --> 01:09:15,400 I shouldn't be seen. 446 01:09:18,500 --> 01:09:21,000 I'd like to show you to my mother. 447 01:09:22,200 --> 01:09:24,400 I'd like to tell her I married. 448 01:09:25,300 --> 01:09:26,900 You have a mother? 449 01:10:00,000 --> 01:10:02,800 I was in Želary to see Lipka's stepfather. 450 01:10:06,300 --> 01:10:08,200 Now something for you. 451 01:10:09,700 --> 01:10:13,200 I'm worried about him, about Lipka. 452 01:10:13,800 --> 01:10:16,600 I'm afraid that brute will nearly kill him. 453 01:10:18,300 --> 01:10:22,800 I wanted it, wanted that animal to be an extension of my arm. 454 01:10:24,300 --> 01:10:27,200 Now tell me who's the bigger brute. 455 01:10:28,800 --> 01:10:30,900 Who will God's wrath strike? 456 01:10:31,600 --> 01:10:33,900 Sometimes I envy your pure soul. 457 01:10:35,900 --> 01:10:37,300 You're wrong. 458 01:10:38,000 --> 01:10:39,300 I know. 459 01:10:40,000 --> 01:10:42,300 Even saints sin. 460 01:10:42,800 --> 01:10:44,900 Seven times a day, isn't it? 461 01:13:16,400 --> 01:13:18,000 May I touch you? 462 01:13:19,400 --> 01:13:20,500 Yes. 463 01:14:20,100 --> 01:14:21,800 Okay, children... 464 01:14:22,400 --> 01:14:26,800 who can name 10 forest creatures? 465 01:14:26,800 --> 01:14:28,100 A flea. 466 01:14:28,700 --> 01:14:30,300 What are you doing here? 467 01:14:30,400 --> 01:14:34,800 And a frog, a worm, a snail, a wasp, a rabbit, and a bear. 468 01:14:34,800 --> 01:14:38,300 That's seven. Okay, a badger, an owl, and a trout. 469 01:14:39,600 --> 01:14:42,200 - You like school? - It's pouring outside. 470 01:14:43,100 --> 01:14:47,200 - Who taught you that? - Lipka. He knows them all. 471 01:14:47,700 --> 01:14:49,800 He should be here, not you. 472 01:14:49,800 --> 01:14:53,200 I'm here instead of him. He's not coming again. Ever. 473 01:14:54,000 --> 01:14:58,900 It stopped raining. My goat must be completely soaked. 474 01:15:02,000 --> 01:15:03,700 Let's continue! 475 01:15:12,300 --> 01:15:15,200 AUTUMN 1943 476 01:15:28,000 --> 01:15:32,200 Get into your little cottage. You'll be warm there in winter. 477 01:18:59,300 --> 01:19:00,600 Azor. 478 01:19:02,600 --> 01:19:03,900 Joza. 479 01:19:23,700 --> 01:19:27,000 Well, shit. You look frightened. 480 01:19:28,100 --> 01:19:30,100 This is Lucka Vojnièková. 481 01:19:38,900 --> 01:19:40,800 - What is it? - Drink up. 482 01:19:53,900 --> 01:19:58,000 There was a swamp and an old house. 483 01:19:59,300 --> 01:20:01,800 She got all the way to the old mill. 484 01:20:02,400 --> 01:20:04,300 I'm glad you didn't go there. 485 01:20:04,400 --> 01:20:07,700 You can't get through the bog. 486 01:20:08,100 --> 01:20:10,800 I saw someone there. 487 01:20:11,600 --> 01:20:13,000 Water, Joza. 488 01:21:08,300 --> 01:21:10,000 Thoroughly. 489 01:21:12,700 --> 01:21:14,800 Her legs are full of thorns. 490 01:21:14,900 --> 01:21:16,900 So pull them out. 491 01:21:24,300 --> 01:21:27,400 Dry her off and lay her on the table. 492 01:21:32,200 --> 01:21:33,700 Hold her. 493 01:22:03,500 --> 01:22:05,600 - Joza? - Yeah? 494 01:22:08,800 --> 01:22:13,100 I saw something else when I got lost in the woods. 495 01:22:17,200 --> 01:22:20,400 There was a house burning. 496 01:22:22,300 --> 01:22:24,500 That was the gamekeeper's lodge. 497 01:22:25,700 --> 01:22:29,500 The Germans burned it. The gamekeeper hid partisans. 498 01:22:30,500 --> 01:22:32,300 They killed them all. 499 01:22:33,400 --> 01:22:37,000 No, just the gamekeeper's family. 500 01:22:37,800 --> 01:22:41,000 The partisans escaped and left them there. 501 01:22:41,300 --> 01:22:43,800 I saw them. All dead. 502 01:22:45,300 --> 01:22:48,700 Don't wander so far from here ever again. 503 01:22:51,200 --> 01:22:53,600 I really don't want to die now. 504 01:22:54,900 --> 01:22:57,000 They won't find you here, Hanulka. 505 01:22:58,100 --> 01:22:59,900 They haven't so far. 506 01:23:00,800 --> 01:23:05,100 Winter's coming. We'll be scraping snow off the windows. 507 01:23:09,300 --> 01:23:12,000 Still sulking, grumpy? 508 01:23:13,600 --> 01:23:18,100 Your mom sent this so you won't starve. 509 01:23:19,200 --> 01:23:22,500 You've got to come get it yourself. 510 01:23:23,500 --> 01:23:26,900 I'm not traipsing over to you. 511 01:23:27,400 --> 01:23:30,900 I'd just drown in all your crap anyway. 512 01:23:33,000 --> 01:23:37,200 Winter's coming, so quit your sulking. 513 01:23:37,600 --> 01:23:40,000 Go home to your mother. 514 01:23:43,200 --> 01:23:45,500 Or you'll croak here. 515 01:23:55,800 --> 01:23:57,300 Are you here? 516 01:23:59,100 --> 01:24:00,700 Can you hear me? 517 01:24:12,300 --> 01:24:14,500 You been here the whole time? 518 01:24:14,900 --> 01:24:16,300 Come on. 519 01:24:28,400 --> 01:24:32,500 - Teacher's sending the cops after you. - Let him just try. 520 01:24:32,700 --> 01:24:35,800 Lucka says winter will chase you home anyway. 521 01:24:54,400 --> 01:24:57,800 - Look what fell from heaven. - What is it? 522 01:24:58,000 --> 01:24:59,200 Try it. 523 01:25:08,600 --> 01:25:12,600 Keep your mouth shut about me, and it's yours. 524 01:25:22,600 --> 01:25:25,600 - What have you got there? - I won't tell. 525 01:25:25,800 --> 01:25:29,400 Lipka said it's a secret that fell from heaven. 526 01:25:32,500 --> 01:25:33,800 How is he? 527 01:25:34,000 --> 01:25:35,500 Really great. 528 01:25:36,300 --> 01:25:39,700 He's not cold, and stuff falls from heaven. 529 01:25:39,900 --> 01:25:42,800 Can you eat it? I'm famished. 530 01:25:43,400 --> 01:25:46,200 You can't try it. It's secret. 531 01:25:58,500 --> 01:25:59,800 Good morning. 532 01:26:10,700 --> 01:26:13,000 You can keep it for yourself. 533 01:26:40,700 --> 01:26:43,200 Close your eyes. Both of you. 534 01:26:47,900 --> 01:26:49,600 Open your mouths. 535 01:26:52,300 --> 01:26:55,400 If it's frozen cat crap... 536 01:26:57,900 --> 01:27:01,300 As beautiful as in church, and it's from heaven, too. 537 01:27:02,300 --> 01:27:06,200 But it's better than the Lord's body the priest gives us. 538 01:27:06,500 --> 01:27:09,800 If he passed this out on Sunday, the place would be packed. 539 01:27:14,000 --> 01:27:16,800 No more for you. You don't pray enough. 540 01:27:17,900 --> 01:27:19,300 Thank you. 541 01:29:15,000 --> 01:29:16,400 Joza? 542 01:29:25,700 --> 01:29:27,300 You promised me a dance. 543 01:29:28,300 --> 01:29:32,000 Don't hesitate, or you'll miss out. 544 01:29:32,600 --> 01:29:34,700 Last piece. 545 01:29:38,800 --> 01:29:40,200 Last piece. 546 01:29:50,900 --> 01:29:52,500 Hey, you in there. 547 01:29:53,400 --> 01:29:55,200 I've got something. 548 01:29:55,700 --> 01:29:57,700 Want some, too? 549 01:29:59,600 --> 01:30:01,700 But you have to get it now. 550 01:30:03,500 --> 01:30:07,200 If you don't come out, I'll eat the last piece myself. 551 01:30:19,300 --> 01:30:22,000 Not a word, or I'll turn you both in. 552 01:30:24,100 --> 01:30:25,300 Joza! 553 01:31:21,300 --> 01:31:24,300 Run get Lucka! She's at the church. 554 01:31:27,100 --> 01:31:28,900 He broke my arm! 555 01:31:29,800 --> 01:31:34,100 Didn't it ever seem odd? What's she doing here? 556 01:31:34,100 --> 01:31:38,300 Where'd she come from? Where'd that old goat find her? 557 01:31:41,500 --> 01:31:45,200 You don't realize the danger we're all in? 558 01:31:45,700 --> 01:31:48,600 Slut! 559 01:31:51,200 --> 01:31:53,800 Just wanted a bit firsthand. 560 01:31:54,400 --> 01:31:59,100 Anything happens to her, we know where to go. Remember, Michal! 561 01:32:02,800 --> 01:32:05,100 He's bleeding like a stuck pig. 562 01:32:06,600 --> 01:32:08,600 They can sew him up in town. 563 01:32:09,500 --> 01:32:14,000 I'll do it myself. But not here. At home. 564 01:33:08,100 --> 01:33:11,000 You can come birthing with me. 565 01:33:11,900 --> 01:33:13,800 Your talents are wasted here. 566 01:33:27,700 --> 01:33:31,800 Joza, it seems to me they didn't trim you properly. 567 01:33:33,300 --> 01:33:37,100 Your ears are like fly swatters, and the asymmetry bugs me. 568 01:33:38,500 --> 01:33:41,500 - I think I'll cut one off. - Go ahead. 569 01:33:43,100 --> 01:33:45,000 I found you out. 570 01:33:45,600 --> 01:33:49,100 You want me to maim my husband. I'll strangle you for that. 571 01:33:49,900 --> 01:33:51,200 Go ahead. 572 01:33:52,500 --> 01:33:54,300 Don't provoke me. 573 01:33:55,000 --> 01:33:58,100 Choke your own self if you want. 574 01:33:59,000 --> 01:34:03,200 But bear in mind, I'll bump you off if you do. Where's the gun? 575 01:34:04,200 --> 01:34:08,200 Gun. Azor's training rabbits with it. 576 01:34:12,600 --> 01:34:17,000 Oh, God, if I burn lunch tomorrow, I'll hang myself. 577 01:34:18,100 --> 01:34:20,500 Will you pound in a nail for me? 578 01:34:22,000 --> 01:34:23,900 The nail's already in. 579 01:34:27,600 --> 01:34:29,100 From last time. 580 01:36:15,500 --> 01:36:17,800 If it's Joza, I'm not here. 581 01:36:26,600 --> 01:36:27,900 What happened? 582 01:36:28,000 --> 01:36:31,700 My mom's bleeding. She fell. 583 01:36:31,900 --> 01:36:35,400 - Grandma won't call for help. - Hanulka, hurry. 584 01:36:37,200 --> 01:36:41,000 Žena, go for Joza. We may need him. 585 01:36:58,800 --> 01:37:01,100 No one knows I came to get you. 586 01:37:02,600 --> 01:37:06,300 Mom's hurting bad and Dad's drunk. 587 01:37:12,600 --> 01:37:14,200 She miscarried. 588 01:37:17,700 --> 01:37:22,000 Who let her just lie here all day? 589 01:37:22,100 --> 01:37:27,000 All because your precious boy's too spoiled to feed the stock? 590 01:37:29,300 --> 01:37:33,300 His arm's bust. Can't pitch hay. He drank away the pain. 591 01:37:34,500 --> 01:37:39,300 Ma said he got beat up at the mill. Too scared to go out now. 592 01:37:39,300 --> 01:37:42,100 What did that hag say? 593 01:37:44,800 --> 01:37:49,400 Praying hard she'll soon be rid of her nightmare? 594 01:37:50,500 --> 01:37:53,200 What do you mean? We care about Aninka. 595 01:37:55,100 --> 01:37:56,900 No one invited you. 596 01:37:57,000 --> 01:38:00,500 You did, you nag, you old cow. 597 01:38:00,600 --> 01:38:02,400 Hear what she said? 598 01:38:15,300 --> 01:38:17,200 I'll get the doctor. 599 01:38:21,800 --> 01:38:24,400 It's even too late for the priest. 600 01:38:42,800 --> 01:38:46,500 Get some sheets. And you, get the sled fast. 601 01:38:49,600 --> 01:38:52,900 - She's dying. - I know. We have to take her down the hill. 602 01:39:13,300 --> 01:39:17,400 Take the boy away. He can't help. 603 01:39:18,200 --> 01:39:19,800 Take him home. 604 01:39:29,900 --> 01:39:31,600 Joza, stop! 605 01:39:52,600 --> 01:39:55,900 I'll go down for the priest. 606 01:40:22,000 --> 01:40:25,300 You were right. It was useless. 607 01:40:25,900 --> 01:40:27,900 That didn't matter. 608 01:41:41,500 --> 01:41:43,400 Evening, Father. 609 01:41:43,400 --> 01:41:46,600 It's almost morning. Did we wake you? 610 01:41:46,700 --> 01:41:49,800 - I couldn't sleep anyway. - We're frozen stiff. 611 01:42:38,200 --> 01:42:40,400 Žena, why don't you remarry? 612 01:42:41,700 --> 01:42:44,900 Helenka and I are doing fine. Right? 613 01:43:23,000 --> 01:43:24,500 Dona! Heel! 614 01:43:26,500 --> 01:43:27,800 Come out! 615 01:43:34,100 --> 01:43:36,800 - It's you. - That your dog? 616 01:43:36,900 --> 01:43:41,300 She's mean. Her old master beat her. Now she hates people. 617 01:43:41,400 --> 01:43:45,000 We've just had her a short time. Vermin come sniffing around. 618 01:43:45,900 --> 01:43:49,600 Leave her alone, she's a beast! Dona, get over here! 619 01:43:49,700 --> 01:43:53,200 It's okay, Dona. It's okay, don't be scared. 620 01:43:57,700 --> 01:44:00,600 Come, wash and have something to eat. 621 01:44:20,800 --> 01:44:24,700 If you chop wood for us, you can come eat when you're hungry. 622 01:44:26,800 --> 01:44:29,300 I'd appreciate the help. 623 01:44:31,600 --> 01:44:33,300 She can't anymore. 624 01:45:10,500 --> 01:45:11,800 Water! 625 01:45:13,300 --> 01:45:14,600 Water! 626 01:45:15,900 --> 01:45:17,200 Hanulka! 627 01:45:52,400 --> 01:45:54,000 Žena's strange. 628 01:45:55,000 --> 01:45:57,900 Just smiles, doesn't say much. 629 01:45:58,900 --> 01:46:00,800 She's self-sufficient. 630 01:46:05,300 --> 01:46:07,900 And what about Vojta? Vojta Juriga? 631 01:46:09,000 --> 01:46:12,300 He's a tomfool who doesn't know what to do. 632 01:46:12,600 --> 01:46:14,200 But Žena does. 633 01:46:14,700 --> 01:46:17,100 He only does what she lets him. 634 01:46:29,600 --> 01:46:31,000 Afternoon. 635 01:46:33,600 --> 01:46:36,900 That was young Gorèíková. I thought she disappeared. 636 01:46:37,400 --> 01:46:41,700 Nothing just disappears off the mountain. There's always tracks. 637 01:46:42,700 --> 01:46:47,100 She left her brutal husband to live with her father-in-law. 638 01:46:50,700 --> 01:46:54,200 - I don't get it. - Why not? 639 01:46:54,300 --> 01:46:57,800 How could they hide it so long? Her husband went looking for her. 640 01:46:57,800 --> 01:46:59,500 They hid nothing. 641 01:47:01,000 --> 01:47:04,200 Think they really live together? 642 01:47:06,500 --> 01:47:09,400 She's in her sixth month! 643 01:47:11,700 --> 01:47:13,100 Chamomile. 644 01:47:17,900 --> 01:47:19,400 Cinquefoil. 645 01:47:24,500 --> 01:47:25,900 Buckthorn. 646 01:47:30,400 --> 01:47:32,100 St. John's-Wort. 647 01:47:36,800 --> 01:47:38,100 Comfrey. 648 01:47:44,200 --> 01:47:45,500 Mugwort? 649 01:47:51,200 --> 01:47:52,600 Buckthorn? 650 01:48:30,700 --> 01:48:31,800 Hot. 651 01:49:37,000 --> 01:49:39,700 That baby is mine! It's mine! 652 01:50:01,300 --> 01:50:05,400 You can keep the whore, but the baby is mine! 653 01:50:18,600 --> 01:50:20,000 Baby thief! 654 01:50:21,900 --> 01:50:23,800 I'll be back for it! 655 01:50:36,700 --> 01:50:38,400 Close your eyes. 656 01:50:47,900 --> 01:50:49,700 You're beautiful. 657 01:50:51,900 --> 01:50:53,100 What? 658 01:50:53,900 --> 01:50:55,600 You are. 659 01:51:01,500 --> 01:51:02,800 Now you. 660 01:51:05,500 --> 01:51:08,000 About you? You are... 661 01:51:08,900 --> 01:51:10,000 What? 662 01:51:11,900 --> 01:51:14,800 - An old hag. - Oh, you! 663 01:51:17,100 --> 01:51:21,500 You think you've got me tamed, but I have other plans. 664 01:51:22,200 --> 01:51:26,200 - I'm going to finish med school. - I also have big plans. 665 01:51:27,900 --> 01:51:31,000 - Which include me? - Yes. 666 01:51:33,800 --> 01:51:35,100 What? 667 01:51:38,300 --> 01:51:39,900 It's a secret. 668 01:51:41,100 --> 01:51:42,600 Tell me. 669 01:51:47,700 --> 01:51:50,000 We'll buy some sheep. 670 01:52:17,600 --> 01:52:22,000 That holy night, shepherds stood under the heavens... 671 01:52:22,800 --> 01:52:26,400 taking turns watching their flocks. 672 01:52:27,000 --> 01:52:30,100 A great light suddenly appeared... 673 01:52:30,600 --> 01:52:34,500 and a mighty angel of the Lord stood before them. 674 01:52:35,200 --> 01:52:37,800 They were overcome with fear... 675 01:52:38,900 --> 01:52:43,100 but the angel said unto them, "Fear not..." 676 01:52:48,600 --> 01:52:53,500 He says we're to stand and go outside. Everyone. 677 01:53:48,200 --> 01:53:52,000 For hiding an enemy of the Reich... 678 01:53:54,100 --> 01:53:55,700 death! 679 01:54:38,500 --> 01:54:41,500 Spring 1945 680 01:55:11,700 --> 01:55:14,700 - Praise the Lord. - May he bless us. 681 01:55:16,700 --> 01:55:21,600 I got it out by the bridge. Seemed sad to let it float away. 682 01:55:22,300 --> 01:55:25,600 That's not a doll. It's Winter, the goddess. 683 01:55:26,500 --> 01:55:29,200 Now maybe winter won't end. 684 01:55:29,400 --> 01:55:31,900 You believe such stuff? 685 01:55:33,900 --> 01:55:35,700 You're dripping. 686 01:55:35,900 --> 01:55:38,900 They'd beat me up if they saw me with it. 687 01:55:39,200 --> 01:55:43,300 - I need to dry it someplace. - You do deserve a beating. 688 01:55:43,800 --> 01:55:47,400 - Indeed, it's a sin. - I'll repent in confession. 689 01:55:48,100 --> 01:55:52,400 - God knows you're not sorry. - I'm just tricking him a little. 690 01:55:52,700 --> 01:55:57,600 You can only trick yourself and forfeit his forgiveness. 691 01:55:58,300 --> 01:56:01,500 - Does God know everything we think? - Everything. 692 01:56:02,800 --> 01:56:05,500 Here, help me with these. 693 01:56:06,200 --> 01:56:09,800 It's all hopeless if he knows everything. 694 01:56:11,600 --> 01:56:13,800 Are your thoughts pure? 695 01:56:14,900 --> 01:56:17,200 It's enough to know they're not. 696 01:56:19,100 --> 01:56:21,200 You're right, spring is here. 697 01:56:22,200 --> 01:56:25,600 Let Winter float away or stand in a corner, right? 698 01:56:26,200 --> 01:56:27,500 Run along. 699 01:57:50,000 --> 01:57:53,600 Soldiers! Soldiers are coming! 700 01:58:16,900 --> 01:58:18,600 - Cheers! - Cheers! 701 01:58:19,800 --> 01:58:21,400 To our liberators! 702 01:58:24,300 --> 01:58:25,900 Cheers! 703 01:59:08,500 --> 01:59:10,900 You look like my sister. 704 01:59:13,000 --> 01:59:16,800 - What? - Sister. Cheers. 705 01:59:50,600 --> 01:59:54,400 What're you doing, you jerk? I'll shoot you! 706 01:59:55,300 --> 01:59:57,900 - Just having fun, old man. - Fun? 707 02:00:05,800 --> 02:00:07,300 To victory. 708 02:00:11,900 --> 02:00:14,100 - Laughing at me? - Yeah. 709 02:00:15,200 --> 02:00:18,700 I'm walking straight. 710 02:00:22,800 --> 02:00:25,700 It's shameful and the field mice can see you. 711 02:00:28,400 --> 02:00:32,200 - I'm going no further. - I am. 712 02:00:38,800 --> 02:00:41,900 What if I run away? 713 02:00:45,600 --> 02:00:47,100 You won't today. 714 02:00:54,800 --> 02:00:56,600 I'm on your conscience. 715 02:00:56,700 --> 02:01:00,400 Can't drink or walk, but wants to run. 716 02:01:00,500 --> 02:01:03,600 - Put me down. Wait, you're panting. - Stop squirming. 717 02:01:04,300 --> 02:01:07,100 - You're going to bust. - Now you're free. 718 02:01:10,400 --> 02:01:11,800 You can go. 719 02:01:15,700 --> 02:01:19,500 You're laughing at me again. Where could I go? 720 02:01:20,100 --> 02:01:22,300 I'm not budging. 721 02:01:24,200 --> 02:01:25,800 I mean tomorrow. 722 02:01:27,800 --> 02:01:29,200 In a week. 723 02:01:30,400 --> 02:01:33,600 - Maybe someone's waiting. - No one's waiting for me. 724 02:01:36,400 --> 02:01:37,800 No one. 725 02:03:17,100 --> 02:03:18,900 Roman? 726 02:03:20,200 --> 02:03:23,700 Is this her? She's pretty. 727 02:03:23,800 --> 02:03:26,200 I told you you'd like her. 728 02:03:26,200 --> 02:03:30,500 You're beautiful. I like you. What's your name? 729 02:03:30,600 --> 02:03:34,800 Sorry. It'll be fine. I'm Vasya. 730 02:03:34,900 --> 02:03:39,800 Understand me? What are you doing, you whore? 731 02:03:56,100 --> 02:04:00,300 Stop, you bastard. I'll show you. 732 02:04:13,700 --> 02:04:16,800 Swine! Fascist! 733 02:04:22,600 --> 02:04:25,100 Fucking fascists! 734 02:04:29,000 --> 02:04:31,200 Killed my brother. 735 02:04:37,300 --> 02:04:39,700 I'll kill them all! 736 02:04:52,500 --> 02:04:56,400 - Where is it? - Over the hill! 737 02:04:56,800 --> 02:04:58,600 Let's go! Move! 738 02:05:47,000 --> 02:05:49,600 - I'm on your side. - Back! Get down! 739 02:05:49,700 --> 02:05:51,300 I'm a friend. 740 02:06:04,500 --> 02:06:06,000 For the love of God. 741 02:06:09,700 --> 02:06:13,400 You idiot! That was a priest. He's not a German. 742 02:06:13,500 --> 02:06:16,100 You killed him. Let's get out of here! 743 02:07:23,100 --> 02:07:26,600 No one will find you here. Wait for me. 744 02:07:27,400 --> 02:07:29,200 Don't go. 745 02:08:00,700 --> 02:08:05,000 Sorry, Mother. I'm Sashka. Sorry. 746 02:08:06,800 --> 02:08:11,000 Stop, you idiot! And take your hands off me! 747 02:08:12,800 --> 02:08:14,600 Let's have a drink. 748 02:08:17,400 --> 02:08:20,200 Thank you, Mother. Thank you. 749 02:08:24,600 --> 02:08:25,900 Mommy! 750 02:08:28,400 --> 02:08:31,800 Help, they're killing her! 751 02:08:33,700 --> 02:08:35,200 Help. 752 02:09:39,400 --> 02:09:40,400 Azor! 753 02:10:16,600 --> 02:10:18,700 Seek, Azor! 754 02:10:46,000 --> 02:10:48,100 My God. Careful. 755 02:10:48,200 --> 02:10:49,700 God keep us. 756 02:10:54,700 --> 02:10:57,800 - Let me do it. - Here's sheets for bandages. 757 02:11:05,200 --> 02:11:07,800 Azor, slow down. 758 02:11:22,100 --> 02:11:24,400 Put him down here, Joza. 759 02:11:35,900 --> 02:11:37,400 Give me more. 760 02:12:04,800 --> 02:12:08,200 - Joza. - It's okay. 761 02:13:06,700 --> 02:13:08,000 Grab it. 762 02:13:50,900 --> 02:13:54,900 And Vojta? Where's Vojta? 763 02:14:35,700 --> 02:14:36,900 Azor? 764 02:14:37,400 --> 02:14:39,600 Azor! Quiet! 765 02:14:41,800 --> 02:14:42,800 Joza! 766 02:15:35,000 --> 02:15:37,500 They aren't fascists, Comrade Lieutenant. 767 02:15:37,600 --> 02:15:41,100 Germans? Where? These are our people. I know them. 768 02:15:41,300 --> 02:15:42,700 Don't shoot! 769 02:15:44,900 --> 02:15:46,900 They're all our people. 770 02:16:37,400 --> 02:16:39,600 Careful here. 771 02:17:00,200 --> 02:17:01,600 Follow me. 772 02:17:02,900 --> 02:17:04,900 Come, the boy knows the way. 773 02:17:11,800 --> 02:17:13,900 These are our people. 774 02:17:14,000 --> 02:17:16,700 Hurry! Help with the wounded. Get a move on! 775 02:17:16,800 --> 02:17:18,400 Bring a stretcher. 776 02:17:26,600 --> 02:17:29,500 Careful. You'll be fine. 777 02:17:39,400 --> 02:17:40,600 Joza? 778 02:17:42,100 --> 02:17:43,500 Doctor! 779 02:18:10,200 --> 02:18:11,500 It's okay. 780 02:18:45,300 --> 02:18:47,900 Let me give him a little hug. 781 02:18:48,000 --> 02:18:50,500 A lovely future soldier. 782 02:22:27,900 --> 02:22:29,300 Lucka. 783 02:22:29,900 --> 02:22:33,200 It can't be. Hanulka? 784 02:22:37,700 --> 02:22:39,000 Oh, Lucka. 785 02:22:41,500 --> 02:22:45,100 Is it really possible? You're alive? 786 02:22:46,300 --> 02:22:48,500 I'm none too sure. 787 02:22:49,300 --> 02:22:53,300 I'm none too sure at all. 788 02:22:54,300 --> 02:23:00,700 -= www.OpenSubtitles.org =- 55194

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.