Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,503 --> 00:00:03,937
Nelle puntate precedenti di Young Sheldon...
2
00:00:04,038 --> 00:00:05,315
ASSISTENTE DI VOLO (all'altoparlante): Ora imbarco, volo 622.
3
00:00:05,339 --> 00:00:07,641
Servizio diretto per Francoforte. Siamo noi.
4
00:00:07,741 --> 00:00:09,253
GIORNALISTA (alla radio): In questo momento ci sono i residenti
5
00:00:09,277 --> 00:00:11,312
si consiglia vivamente di usare cautela.
6
00:00:11,412 --> 00:00:12,413
Papà, ho paura.
7
00:00:13,481 --> 00:00:15,383
Seguitemi tutti, andiamo.
8
00:00:15,483 --> 00:00:16,784
(linea che squilla)
9
00:00:16,884 --> 00:00:19,120
Non risponde nessuno neanche a casa di tuo amico.
10
00:00:19,220 --> 00:00:21,589
Comincio a preoccuparmi un po'.
11
00:00:21,689 --> 00:00:24,225
(vento che ulula)
12
00:00:24,325 --> 00:00:25,826
Cos'è tutto questo?
13
00:00:25,926 --> 00:00:27,395
Un miracolo.
14
00:00:27,495 --> 00:00:30,131
Starò meglio, lo prometto.
15
00:00:30,231 --> 00:00:31,265
So che lo farai.
16
00:00:31,365 --> 00:00:32,600
OH.
17
00:00:32,700 --> 00:00:33,901
Dio mio.
18
00:00:34,001 --> 00:00:36,437
Oh, Connie, mi dispiace tanto.
19
00:00:37,405 --> 00:00:38,406
Tutti i miei soldi!
20
00:00:38,506 --> 00:00:40,308
Che cosa? Calmati.
21
00:00:40,408 --> 00:00:41,575
Non dirmi di calmarmi.
22
00:00:41,675 --> 00:00:42,876
Aiutami a raccoglierlo.
23
00:00:42,976 --> 00:00:44,011
Tutto bene tutto bene.
24
00:00:53,854 --> 00:00:55,389
Di cosa stai sorridendo?
25
00:00:55,489 --> 00:00:57,057
Tutti i tuoi animali di peluche
26
00:00:57,158 --> 00:00:59,260
è volato via in Oklahoma.
27
00:00:59,360 --> 00:01:01,229
Buone notizie.
28
00:01:02,330 --> 00:01:04,565
Ho trovato della tua biancheria intima su un albero.
29
00:01:04,665 --> 00:01:05,933
Quelli sono di tua nonna.
30
00:01:06,033 --> 00:01:07,768
Quello.
31
00:01:07,868 --> 00:01:09,303
Hai trovato dei pannolini?
32
00:01:09,403 --> 00:01:10,671
Sì, ma solo uno.
33
00:01:10,771 --> 00:01:11,905
Usalo saggiamente.
34
00:01:12,005 --> 00:01:13,207
Va bene.
35
00:01:13,307 --> 00:01:14,508
Grazie.
36
00:01:14,608 --> 00:01:15,809
Va bene.
37
00:01:15,909 --> 00:01:17,278
Maria?
38
00:01:17,378 --> 00:01:18,879
Mary, lasciami finire.
39
00:01:18,979 --> 00:01:20,448
Stanno tutti bene.
40
00:01:20,548 --> 00:01:22,150
Oh, grazie al Signore.
41
00:01:22,250 --> 00:01:23,717
Quindi la casa va bene?
42
00:01:23,817 --> 00:01:25,919
Bene, il nostro lo è.
43
00:01:26,019 --> 00:01:27,321
Che cosa significa?
44
00:01:27,421 --> 00:01:29,657
La casa di tua madre è una specie di
45
00:01:29,757 --> 00:01:31,058
andato.
46
00:01:31,159 --> 00:01:32,326
Andato dove?
47
00:01:32,426 --> 00:01:34,228
Ovunque.
48
00:01:34,328 --> 00:01:36,464
Che cosa?! Perché non mi hai chiamato subito?
49
00:01:36,564 --> 00:01:38,766
Beh, i telefoni erano spenti, tesoro.
50
00:01:38,866 --> 00:01:40,468
Questa non è una scusa.
51
00:01:40,568 --> 00:01:42,770
Hai ragione, mi dispiace. Ma
52
00:01:42,870 --> 00:01:44,938
ancora una volta, nessuno si è fatto male.
53
00:01:45,038 --> 00:01:47,675
Ok, Mandy e il bambino stanno con noi.
54
00:01:47,775 --> 00:01:49,253
Tua madre è da Dale. Va bene, bene,
55
00:01:49,277 --> 00:01:50,778
Chiamerò le compagnie aeree
56
00:01:50,878 --> 00:01:52,580
e vedere quando parte il prossimo volo.
57
00:01:52,680 --> 00:01:54,114
Perché? Di fare ciò che?
58
00:01:54,215 --> 00:01:55,349
Aiutare.
59
00:01:55,449 --> 00:01:56,450
Non c'è niente da fare.
60
00:01:56,550 --> 00:01:57,685
Ho tutto sotto controllo.
61
00:01:57,785 --> 00:01:59,520
Ehi, dove sono le lenzuola extra?
62
00:01:59,620 --> 00:02:01,189
Abbiamo lenzuola extra?
63
00:02:01,289 --> 00:02:03,023
Sono nell'armadio della biancheria.
64
00:02:03,123 --> 00:02:04,024
Abbiamo un armadio per la biancheria?
65
00:02:04,124 --> 00:02:06,194
SÌ! Devo tornare a casa.
66
00:02:06,294 --> 00:02:08,996
Beh, Sheldon non ne sarà molto felice.
67
00:02:09,096 --> 00:02:11,199
George, quando mai è felice?
68
00:02:11,299 --> 00:02:13,767
(musica festosa)
69
00:02:13,867 --> 00:02:16,704
Questo è il pretzel più buono che abbia mai mangiato.
70
00:02:16,804 --> 00:02:18,639
Sono originario di Heidelberg!
71
00:02:18,739 --> 00:02:21,141
(tutti esultano)
72
00:02:21,242 --> 00:02:24,077
♪ Nessun altro è più forte di me ♪
73
00:02:24,178 --> 00:02:26,714
♪ Ieri ho spostato una montagna ♪
74
00:02:26,814 --> 00:02:29,116
♪ Scommetto che potrei essere il tuo eroe ♪
75
00:02:29,217 --> 00:02:31,785
♪ Sono un piccolo uomo potente ♪
76
00:02:31,885 --> 00:02:36,190
♪ Sono un piccolo uomo potente. ♪
77
00:02:40,394 --> 00:02:43,397
Cosa vuol dire che non ho copertura per i tornado?
78
00:02:44,965 --> 00:02:47,735
Va bene, va bene, è un uragano.
79
00:02:47,835 --> 00:02:49,670
NO?
80
00:02:49,770 --> 00:02:52,440
E allora per cosa diavolo ti sto pagando?
81
00:02:54,174 --> 00:02:56,344
Va bene, ecco qua, è un'alluvione.
82
00:02:56,444 --> 00:02:58,912
È tutto bagnato, che differenza fa?
83
00:03:01,014 --> 00:03:04,452
Sai una cosa, vorrei parlare con il tuo supervisore.
84
00:03:05,419 --> 00:03:07,721
(al telefono): ♪ Sto camminando sotto il sole...
85
00:03:07,821 --> 00:03:10,691
Hey come va?
86
00:03:12,059 --> 00:03:14,528
Non ho copertura per i tornado.
87
00:03:14,628 --> 00:03:15,896
Quindi chiamatelo uragano.
88
00:03:15,996 --> 00:03:17,197
L'ho fatto.
89
00:03:17,298 --> 00:03:18,399
Alluvione?
90
00:03:18,499 --> 00:03:19,567
Ci ho provato.
91
00:03:19,667 --> 00:03:20,768
Locuste?
92
00:03:20,868 --> 00:03:21,735
Non stai aiutando.
93
00:03:21,835 --> 00:03:23,136
Oh, ascolta, andiamo.
94
00:03:24,204 --> 00:03:26,707
Finché ti ci vorrà per ricostruire il tuo posto,
95
00:03:26,807 --> 00:03:28,442
hai sempre una casa
96
00:03:28,542 --> 00:03:30,778
proprio qui con me.
97
00:03:30,878 --> 00:03:33,247
Grazie. Grazie.
98
00:03:35,048 --> 00:03:37,285
Beh, non voglio essere uno scroccone.
99
00:03:37,385 --> 00:03:38,919
Ti pagherò l'affitto.
100
00:03:39,019 --> 00:03:40,721
Grande.
101
00:03:40,821 --> 00:03:43,557
La mia casa è appena esplosa, dovresti dire di no!
102
00:03:43,657 --> 00:03:44,858
Beh, ti sei offerto.
103
00:03:44,958 --> 00:03:47,227
♪ E non ti senti bene? ♪
104
00:03:48,629 --> 00:03:50,163
Georgie, Mandy.
105
00:03:50,264 --> 00:03:52,032
La colazione è pronta.
106
00:03:53,066 --> 00:03:56,604
(sospira) Papà, ci sono altre persone in questa casa.
107
00:03:56,704 --> 00:03:58,306
GEORGE SR.: Sono appena arrivato qui.
108
00:03:58,406 --> 00:03:59,973
Ti ho visto portare un giornale.
109
00:04:00,073 --> 00:04:02,976
Non è una biblioteca. Avvolgetelo.
110
00:04:08,416 --> 00:04:09,983
(il tostapane fa scoppiare)
111
00:04:17,891 --> 00:04:19,331
Buongiorno. Le uova sono sul tavolo.
112
00:04:19,393 --> 00:04:21,094
Ecco un po' di pane tostato. Sta arrivando Bacon.
113
00:04:21,194 --> 00:04:22,796
Wow, guardati come sei mamma.
114
00:04:22,896 --> 00:04:25,733
Ripetilo e potrai prepararti il pranzo.
115
00:04:25,833 --> 00:04:28,569
Oh, anche tu sei permaloso come la mamma.
116
00:04:29,770 --> 00:04:31,405
GEORGE SR.: Signorina, ho detto che sto arrivando!
117
00:04:31,505 --> 00:04:32,740
E' Mandy.
118
00:04:32,840 --> 00:04:35,208
Oh... uh, vengo subito.
119
00:04:37,778 --> 00:04:40,614
Oh, ha un buon profumo. Aiuta te stesso.
120
00:04:42,550 --> 00:04:44,227
Sai, un giorno diventerai davvero una brava mamma.
121
00:04:44,251 --> 00:04:45,285
Grazie.
122
00:04:45,386 --> 00:04:46,906
In cosa differisce da quello che ho detto?
123
00:04:46,954 --> 00:04:48,589
Hai detto nostra mamma, lei ha detto una mamma.
124
00:04:48,689 --> 00:04:50,157
Totalmente differente.
125
00:04:50,257 --> 00:04:52,125
No, non lo è.
126
00:04:52,225 --> 00:04:53,594
(Sciacquone del WC) Il bagno è libero.
127
00:04:53,694 --> 00:04:55,162
Ti lavi le mani?
128
00:04:55,262 --> 00:04:56,163
SÌ.
129
00:04:56,263 --> 00:04:57,263
Papà?
130
00:04:59,299 --> 00:05:00,768
(sospira)
131
00:05:04,538 --> 00:05:06,374
Che cos'è questo? Il tuo pranzo.
132
00:05:06,474 --> 00:05:07,741
Abbiamo appena avuto un tornado.
133
00:05:07,841 --> 00:05:08,876
Non andrò a lavorare.
134
00:05:08,976 --> 00:05:10,778
Allora mi aiuterai a pulire la casa.
135
00:05:10,878 --> 00:05:13,213
Cavolo, è come se la mamma non se ne fosse mai andata.
136
00:05:14,382 --> 00:05:17,117
Scusa, è come se una mamma non se ne fosse mai andata.
137
00:05:17,217 --> 00:05:20,287
Meglio. Che ne dici di correre e fare la spesa io e te?
138
00:05:20,388 --> 00:05:21,798
articoli per bambini, qualunque altra cosa ti serva.
139
00:05:21,822 --> 00:05:23,223
Ok, fantastico.
140
00:05:23,323 --> 00:05:25,363
A parte la biancheria intima di tua nonna, non ho niente.
141
00:05:26,326 --> 00:05:27,486
Stai guardando CeeCee oggi.
142
00:05:27,561 --> 00:05:29,262
Ebbene, chi ti ha messo al comando?
143
00:05:30,998 --> 00:05:33,634
Ok, stavo solo chiedendo.
144
00:05:35,503 --> 00:05:38,071
Jeff, guarda cosa ho trovato in giardino.
145
00:05:38,171 --> 00:05:40,040
Oh mio Dio, sono un sacco di soldi.
146
00:05:40,140 --> 00:05:41,975
$1,230.
147
00:05:42,075 --> 00:05:44,378
Deve essere arrivato dalla casa di Connie.
148
00:05:44,478 --> 00:05:45,979
Non lo sai.
149
00:05:46,079 --> 00:05:47,214
Robin.
150
00:05:47,314 --> 00:05:48,716
Dobbiamo restituirlo.
151
00:05:48,816 --> 00:05:49,683
Perché?
152
00:05:49,783 --> 00:05:51,251
Cosa intendi con "perché"?
153
00:05:51,351 --> 00:05:53,654
E' la cosa cristiana da fare.
154
00:05:53,754 --> 00:05:55,155
Hai detto tu stesso che stava scappando
155
00:05:55,255 --> 00:05:56,990
una struttura di gioco d'azzardo illegale.
156
00:05:57,090 --> 00:05:58,926
È vero.
157
00:05:59,026 --> 00:06:01,395
Pensi davvero che sia stata una coincidenza che casa sua
158
00:06:01,495 --> 00:06:03,664
è stato l'unico per strada a farsi a pezzi?
159
00:06:03,764 --> 00:06:05,533
Potrebbe essere.
160
00:06:05,633 --> 00:06:07,901
Oppure potrebbe essere un segno.
161
00:06:08,936 --> 00:06:11,872
Guarda la bolletta, chi dice di fidarsi?
162
00:06:13,441 --> 00:06:14,808
Lo vedo.
163
00:06:17,177 --> 00:06:19,079
Ti ho portato una cotoletta alla milanese.
164
00:06:19,179 --> 00:06:20,581
Grazie.
165
00:06:20,681 --> 00:06:22,416
L'ho provato. È schifoso.
166
00:06:22,516 --> 00:06:24,452
Shelley, siediti. Perché?
167
00:06:24,552 --> 00:06:25,619
Siediti e basta.
168
00:06:25,719 --> 00:06:27,187
(sospira)
169
00:06:27,287 --> 00:06:29,089
Non lo so
170
00:06:29,189 --> 00:06:30,424
come altro dirlo?
171
00:06:30,524 --> 00:06:32,826
altro che dirlo.
172
00:06:32,926 --> 00:06:34,261
(espira)
173
00:06:34,361 --> 00:06:35,463
Dobbiamo andare a casa.
174
00:06:35,563 --> 00:06:37,931
Oh, no, chi ha invaso la Germania adesso?
175
00:06:38,031 --> 00:06:39,600
No, niente del genere.
176
00:06:39,700 --> 00:06:41,001
Uno
177
00:06:41,101 --> 00:06:42,636
C'è stato un tornado a casa.
178
00:06:42,736 --> 00:06:44,237
Stanno tutti bene,
179
00:06:44,337 --> 00:06:46,474
ma la casa del tuo amico è stata distrutta.
180
00:06:46,574 --> 00:06:48,742
Ma stanno tutti bene, è confermato?
181
00:06:48,842 --> 00:06:50,978
Grazie a Dio, sì. Stai ringraziando la divinità
182
00:06:51,078 --> 00:06:52,480
chi ha mandato il tornado?
183
00:06:52,580 --> 00:06:54,347
Non sono dell'umore giusto per questo.
184
00:06:54,448 --> 00:06:55,549
Dobbiamo andare.
185
00:06:55,649 --> 00:06:56,950
Perché?
186
00:06:57,050 --> 00:06:59,687
Tesoro, la tua mamma ha perso la casa.
187
00:06:59,787 --> 00:07:01,321
Sono sicuro che abbia un'assicurazione.
188
00:07:01,421 --> 00:07:02,956
Non è questo il punto.
189
00:07:03,056 --> 00:07:04,191
Ebbene, qual è il punto?
190
00:07:04,291 --> 00:07:05,401
Cosa faremo una volta arrivati lì?
191
00:07:05,425 --> 00:07:06,326
Non lo so.
192
00:07:06,426 --> 00:07:08,428
Uh, sii lì,
193
00:07:08,529 --> 00:07:10,297
fornire conforto,
194
00:07:10,397 --> 00:07:11,999
dare una mano.
195
00:07:12,099 --> 00:07:13,667
Me? Dare una mano? Sei divertente.
196
00:07:13,767 --> 00:07:15,302
Peccato. Stiamo andando.
197
00:07:16,269 --> 00:07:18,338
La lezione inizierà domani. Non vado da nessuna parte.
198
00:07:18,438 --> 00:07:20,140
Sheldon, non discutere con me.
199
00:07:20,240 --> 00:07:21,675
Stai andando a casa.
200
00:07:21,775 --> 00:07:23,577
Mamma, il popolo tedesco è ossessionato
201
00:07:23,677 --> 00:07:25,613
con regole e privo di umorismo. Sono a casa.
202
00:07:26,514 --> 00:07:27,881
Tu sai qualcosa?
203
00:07:27,981 --> 00:07:30,618
Penso che il tornado abbia avuto un lato positivo.
204
00:07:30,718 --> 00:07:32,653
Oh, e cosa sarebbe?
205
00:07:32,753 --> 00:07:34,755
Ti ha letteralmente lasciato senza fiato
206
00:07:34,855 --> 00:07:36,757
dove dovresti essere.
207
00:07:36,857 --> 00:07:39,292
(ridacchia) Vuoi dire che ha distrutto la mia casa
208
00:07:39,392 --> 00:07:42,963
quindi potresti fare sesso a metà giornata?
209
00:07:43,063 --> 00:07:44,998
NO.
210
00:07:45,098 --> 00:07:46,634
Bene sì.
211
00:07:46,734 --> 00:07:48,836
Fare l'amore e vivere insieme.
212
00:07:48,936 --> 00:07:50,437
Beh, non voglio vivere insieme.
213
00:07:50,538 --> 00:07:52,606
Questo è temporaneo.
214
00:07:52,706 --> 00:07:54,575
Discorso piuttosto duro per una donna
215
00:07:54,675 --> 00:07:57,911
che non aveva un'assicurazione contro i tornado.
216
00:07:59,847 --> 00:08:01,849
Oh, no, andiamo! Stavo scherzando.
217
00:08:01,949 --> 00:08:03,684
Pensi che io sia stupido solo perché
218
00:08:03,784 --> 00:08:06,620
Non avevo l'assicurazione contro i tornado?
219
00:08:07,621 --> 00:08:09,322
Siamo in Texas.
220
00:08:11,291 --> 00:08:12,793
Vivo qui adesso.
221
00:08:17,598 --> 00:08:18,908
MISSY: Va bene, Georgie e Mandy
222
00:08:18,932 --> 00:08:20,000
sono nella stanza di Sheldon.
223
00:08:20,100 --> 00:08:21,769
Sono nella mia stanza. Mia mamma,
224
00:08:21,869 --> 00:08:24,471
sarai da mamma e papà. Papà, prendi tu il garage.
225
00:08:24,572 --> 00:08:25,973
Perché prendo il garage?
226
00:08:26,073 --> 00:08:28,051
Preferiresti mettere là fuori il bambino o la vecchia signora?
227
00:08:28,075 --> 00:08:30,277
EHI. Ti sto aiutando.
228
00:08:30,377 --> 00:08:31,679
Cosa c'è che non va nel divano?
229
00:08:31,779 --> 00:08:33,681
Come se potessi stare sul divano. EHI.
230
00:08:33,781 --> 00:08:36,483
In realtà, forse Meemaw può prendere la stanza di Sheldon,
231
00:08:36,584 --> 00:08:38,485
e io e Mandy possiamo prendere la stanza di mamma e papà
232
00:08:38,586 --> 00:08:40,053
con il letto più grande.
233
00:08:40,153 --> 00:08:41,789
Veramente? Vuoi dormire sul materasso
234
00:08:41,889 --> 00:08:43,123
sei stato concepito?
235
00:08:43,223 --> 00:08:44,892
Quello. Quello.
236
00:08:44,992 --> 00:08:47,561
Aspetta, hai lo stesso materasso da 18 anni?
237
00:08:47,661 --> 00:08:48,805
Non c'è niente di sbagliato in questo.
238
00:08:48,829 --> 00:08:49,897
E' un Sealy.
239
00:08:49,997 --> 00:08:51,965
Staremo bene nella stanza di Sheldon.
240
00:08:52,966 --> 00:08:54,568
Ok, prendo io il garage.
241
00:08:54,668 --> 00:08:56,336
Ehi, puoi dormire sul materasso.
242
00:08:56,436 --> 00:08:57,838
CeeCee è stato concepito.
243
00:08:57,938 --> 00:09:00,140
(sussurra): Stai zitto.
244
00:09:00,240 --> 00:09:02,475
(la porta si apre)
245
00:09:03,476 --> 00:09:04,612
Ehi.
246
00:09:05,679 --> 00:09:07,981
Che cos'è questo? È una bellezza, eh?
247
00:09:08,081 --> 00:09:09,983
Quanto è grande quella cosa?
248
00:09:10,083 --> 00:09:11,318
27 pollici.
249
00:09:11,418 --> 00:09:13,386
Non credi che questa sia una decisione?
250
00:09:13,486 --> 00:09:14,888
Avrei dovuto farne parte?
251
00:09:14,988 --> 00:09:17,791
Cosa ne pensi di questo? Puoi decidere tu cosa guardare per primo.
252
00:09:17,891 --> 00:09:20,360
Non sono sicuro di sentirmi a mio agio con questo.
253
00:09:20,460 --> 00:09:22,495
Bene, allora deciderò.
254
00:09:23,664 --> 00:09:25,565
UOMO (in TV): Un ragno che vive sulla sua mano.
255
00:09:25,666 --> 00:09:27,234
Walker, ranger del Texas.
256
00:09:27,334 --> 00:09:29,837
Dimmi che non è un segno di Dio.
257
00:09:29,937 --> 00:09:31,538
Cavolo Louise!
258
00:09:31,639 --> 00:09:33,373
È come se fossimo in un cinema.
259
00:09:33,473 --> 00:09:35,442
Se ti senti ancora a disagio,
260
00:09:35,542 --> 00:09:37,510
Posso restituirlo.
261
00:09:37,611 --> 00:09:39,747
Immagino che vada bene.
262
00:09:39,847 --> 00:09:41,882
Farò i popcorn.
263
00:09:44,417 --> 00:09:46,453
Perché mi stai mettendo alla prova?
264
00:09:46,553 --> 00:09:48,689
Devo cambiare i nostri voli di ritorno.
265
00:09:48,789 --> 00:09:49,957
Appena possibile.
266
00:09:50,057 --> 00:09:51,191
Cosa fai?
267
00:09:51,291 --> 00:09:52,392
Ehm...
268
00:09:52,492 --> 00:09:54,161
Stasera sarebbe fantastico. Quanto?
269
00:09:55,195 --> 00:09:56,897
Sheldon Lee Cooper!
270
00:09:56,997 --> 00:09:58,265
Ti ho detto che non tornerò a casa.
271
00:09:58,365 --> 00:09:59,566
Sono tua madre.
272
00:09:59,667 --> 00:10:00,901
Ciò che dico va bene.
273
00:10:04,371 --> 00:10:05,706
Cosa fai?
274
00:10:05,806 --> 00:10:08,308
Resistenza passiva. Buona fortuna a sollevare il mio corpo inerte.
275
00:10:12,412 --> 00:10:14,581
Tua nonna ha perso la casa.
276
00:10:14,682 --> 00:10:16,917
E mi sento malissimo, ma non posso cambiare quello che è successo.
277
00:10:17,017 --> 00:10:19,119
Potresti essere lì per il tuo miagolio.
278
00:10:19,219 --> 00:10:20,296
Anche lei ci vuole lì?
279
00:10:20,320 --> 00:10:21,789
Certo che lo fa.
280
00:10:21,889 --> 00:10:23,824
Chiediamolo a lei.
281
00:10:23,924 --> 00:10:25,893
C'è già troppa gente qui.
282
00:10:25,993 --> 00:10:27,327
Saresti solo d'intralcio.
283
00:10:29,096 --> 00:10:30,764
Non c'è bisogno di ringraziarmi.
284
00:10:30,864 --> 00:10:32,024
Potremmo tornare domani.
285
00:10:32,099 --> 00:10:34,634
Sei sordo? Ho detto non venire.
286
00:10:34,735 --> 00:10:36,569
Supereremo tutto questo insieme.
287
00:10:36,670 --> 00:10:38,138
Dio provvederà.
288
00:10:38,238 --> 00:10:40,307
Cos'hai che non va?
289
00:10:40,407 --> 00:10:42,009
Niente.
290
00:10:42,109 --> 00:10:43,911
Metti Sheldon al telefono.
291
00:10:44,011 --> 00:10:45,312
No. Lasciami parlare con lei.
292
00:10:45,412 --> 00:10:47,047
Ti amo Ciao.
293
00:10:51,551 --> 00:10:53,520
CIAO. Il tuo amico è a casa?
294
00:10:53,620 --> 00:10:55,122
Ha portato il bambino a fare una passeggiata.
295
00:10:55,222 --> 00:10:57,290
OH.
296
00:11:00,928 --> 00:11:02,730
Starà via a lungo?
297
00:11:03,797 --> 00:11:05,665
Vuoi aspettare?
298
00:11:05,766 --> 00:11:07,300
Ho appena preparato un bricco di caffè.
299
00:11:08,301 --> 00:11:09,369
Ti piace il caffè?
300
00:11:09,469 --> 00:11:11,171
Sto per scoprirlo.
301
00:11:11,271 --> 00:11:12,706
Entra, non voglio
302
00:11:12,806 --> 00:11:13,950
aria condizionata in tutto il quartiere.
303
00:11:13,974 --> 00:11:16,109
Beh, certo. Grazie.
304
00:11:18,178 --> 00:11:19,713
Come ti è sembrato il tuo miagolio stamattina?
305
00:11:19,813 --> 00:11:21,381
Irritabile.
306
00:11:21,481 --> 00:11:22,716
Beh, è sempre irritabile.
307
00:11:22,816 --> 00:11:24,651
Può essere più preciso?
308
00:11:25,652 --> 00:11:26,720
Potresti aver bisogno di più fiori.
309
00:11:26,820 --> 00:11:28,488
Giusto. Beh, lo è stato
310
00:11:28,588 --> 00:11:30,891
piuttosto traumatico da queste parti.
311
00:11:32,592 --> 00:11:33,660
(tossisce)
312
00:11:34,627 --> 00:11:36,797
Prova un po' di panna e zucchero lì dentro.
313
00:11:36,897 --> 00:11:38,331
Ora.
314
00:11:40,367 --> 00:11:42,602
Il nero va bene. (Tossisce)
315
00:11:44,304 --> 00:11:45,839
Allora, cosa hai fatto che l'ha fatta incazzare?
316
00:11:45,939 --> 00:11:48,809
Beh, non ti parlerò di niente di tutto questo.
317
00:11:48,909 --> 00:11:49,977
'Causa.
318
00:11:52,579 --> 00:11:54,247
Cosa ti fa pensare che sia stata colpa mia?
319
00:11:55,248 --> 00:11:58,051
I fiori, la tua faccia da cane bastonato...
320
00:11:58,151 --> 00:11:59,552
Questa è la mia faccia normale.
321
00:11:59,652 --> 00:12:01,488
'Causa.
322
00:12:01,588 --> 00:12:03,390
Cosa succede tra me e tua nonna?
323
00:12:03,490 --> 00:12:05,558
non sono affari tuoi.
324
00:12:05,658 --> 00:12:07,360
'Causa.
325
00:12:09,562 --> 00:12:11,331
Ha reagito in modo totalmente esagerato.
326
00:12:11,431 --> 00:12:13,000
Mm-hmm.
327
00:12:15,468 --> 00:12:16,636
(tossisce)
328
00:12:16,736 --> 00:12:17,938
Forse un po.
329
00:12:28,681 --> 00:12:30,550
(sospira) Eccoci qua.
330
00:12:36,556 --> 00:12:39,592
Wow, questo posto è fantastico.
331
00:12:39,692 --> 00:12:41,394
Metà della città è ancora senza elettricità.
332
00:12:41,494 --> 00:12:43,163
Oh, guarda questo.
333
00:12:43,263 --> 00:12:46,099
(suono delle slot machine)
334
00:12:46,199 --> 00:12:47,300
Dannazione.
335
00:12:47,400 --> 00:12:48,401
Lo so.
336
00:12:48,501 --> 00:12:49,736
Di cosa si tratta un tornado?
337
00:12:49,837 --> 00:12:51,604
che fa venire voglia alle persone di giocare d'azzardo?
338
00:12:51,704 --> 00:12:53,106
Non lo so.
339
00:12:53,206 --> 00:12:55,318
Immagino che siano felici di essere vivi, spaventati di morire.
340
00:12:55,342 --> 00:12:58,045
Se ci fosse un terremoto, scommetto che potremmo andare in pensione.
341
00:12:58,145 --> 00:12:59,746
Speriamo.
342
00:12:59,847 --> 00:13:01,081
Dov'è CeeCee?
343
00:13:01,181 --> 00:13:02,249
E' con Connie.
344
00:13:02,349 --> 00:13:03,917
Oh, bello.
345
00:13:04,017 --> 00:13:05,819
Oh, ehi, è passata tua madre
346
00:13:05,919 --> 00:13:07,087
il negozio di video in precedenza.
347
00:13:07,187 --> 00:13:08,288
Cosa voleva?
348
00:13:08,388 --> 00:13:10,257
Era semplicemente gentile.
349
00:13:10,357 --> 00:13:12,292
Oh, Georgie, cresci.
350
00:13:12,392 --> 00:13:13,593
No, sono serio.
351
00:13:13,693 --> 00:13:14,770
Ha sentito parlare della casa di Meemaw
352
00:13:14,794 --> 00:13:16,263
e ci ha offerto un posto dove vivere.
353
00:13:16,363 --> 00:13:17,264
Eccolo.
354
00:13:17,364 --> 00:13:18,798
La... la gentilezza?
355
00:13:18,899 --> 00:13:21,501
Sta complottando e tramando per controllare la mia vita.
356
00:13:21,601 --> 00:13:23,636
Ho solo sentito che hanno due bagni.
357
00:13:23,736 --> 00:13:25,973
Non importa, non vivrò mai sotto il loro tetto.
358
00:13:26,073 --> 00:13:28,341
Ti rendi conto che anche se gli affari continuano così,
359
00:13:28,441 --> 00:13:30,681
ci vogliono almeno due anni per avere una casa nostra.
360
00:13:30,777 --> 00:13:32,946
Georgie, non vivo con i miei genitori.
361
00:13:33,046 --> 00:13:35,015
Ok, e se... No?
362
00:13:35,115 --> 00:13:36,917
Non sai nemmeno cosa stavo per dire.
363
00:13:37,017 --> 00:13:38,518
Volevi vivere lì da solo.
364
00:13:38,618 --> 00:13:40,720
Come si fa a farlo?
365
00:13:42,222 --> 00:13:44,691
L'hai presa in giro perché non aveva l'assicurazione giusta?
366
00:13:44,791 --> 00:13:46,426
Era uno scherzo.
367
00:13:46,526 --> 00:13:49,162
L'unica cosa che ho sbagliato è stata la tempistica.
368
00:13:49,262 --> 00:13:51,098
Se lo dicessi due o tre anni dopo,
369
00:13:51,198 --> 00:13:53,133
tutti ridono a crepapelle.
370
00:13:53,233 --> 00:13:54,434
(la porta si apre)
371
00:13:55,869 --> 00:13:57,504
Ehi, guarda chi c'è qui.
372
00:13:57,604 --> 00:14:00,173
(sussurra): Shh, sta dormendo.
373
00:14:00,273 --> 00:14:01,441
(sussurra): Scusa.
374
00:14:01,541 --> 00:14:03,543
Cosa ci fai qui?
375
00:14:03,643 --> 00:14:05,145
È venuto a scusarsi.
376
00:14:05,245 --> 00:14:06,446
Nessuno ti sta parlando.
377
00:14:06,546 --> 00:14:08,381
Irritabile, irritabile.
378
00:14:09,316 --> 00:14:11,284
Non hai un posto migliore dove stare?
379
00:14:11,384 --> 00:14:12,962
A dire il vero, sto per fare il giro dell'isolato.
380
00:14:12,986 --> 00:14:14,721
Sto ronzando.
381
00:14:18,959 --> 00:14:20,227
CIAO.
382
00:14:20,327 --> 00:14:21,694
Ti ho portato dei fiori.
383
00:14:21,794 --> 00:14:22,829
Grazie.
384
00:14:22,930 --> 00:14:24,531
Sono stato stupido.
385
00:14:24,631 --> 00:14:27,901
No, sono stato stupido.
386
00:14:29,202 --> 00:14:30,971
Sembra una trappola.
387
00:14:31,071 --> 00:14:32,906
Ero imbarazzato per la questione dell'assicurazione,
388
00:14:33,006 --> 00:14:34,150
perché non pensavo a niente del genere
389
00:14:34,174 --> 00:14:35,475
mi sarebbe mai successo,
390
00:14:35,575 --> 00:14:37,911
E
391
00:14:38,011 --> 00:14:39,779
ora ho perso tutto.
392
00:14:39,879 --> 00:14:42,515
Peggio ancora, ho perso la convivenza con Mandy
393
00:14:42,615 --> 00:14:44,017
e la mia piccola pronipote,
394
00:14:44,117 --> 00:14:46,386
E...
395
00:14:46,486 --> 00:14:47,854
Mi è piaciuto.
396
00:14:47,955 --> 00:14:49,889
Sì, ho capito.
397
00:14:49,990 --> 00:14:51,891
Ma guarda il lato positivo,
398
00:14:51,992 --> 00:14:54,661
stai gestendo un'impresa criminale di successo.
399
00:14:54,761 --> 00:14:55,862
Prima che tu te ne accorga,
400
00:14:55,963 --> 00:14:57,864
avrai abbastanza soldi per ricostruire.
401
00:14:59,366 --> 00:15:01,368
Supponendo che tu rimanga fuori di prigione.
402
00:15:04,537 --> 00:15:07,640
Eh, tra due anni, sarà davvero divertente.
403
00:15:12,179 --> 00:15:14,014
Ehi, Jeff.
404
00:15:14,114 --> 00:15:15,248
Oh, George.
405
00:15:18,785 --> 00:15:20,187
Ooh, cosa hai lì?
406
00:15:20,287 --> 00:15:21,354
Nuova televisione?
407
00:15:21,454 --> 00:15:22,789
Sì.
408
00:15:22,889 --> 00:15:24,724
Ooh. Trinitron.
409
00:15:24,824 --> 00:15:26,393
È costoso.
410
00:15:27,627 --> 00:15:29,296
C'è stata una vendita. Dove?
411
00:15:29,396 --> 00:15:31,698
Non lo so, l'ha comprato mia moglie.
412
00:15:31,798 --> 00:15:32,932
Probabilmente con coupon.
413
00:15:33,033 --> 00:15:33,933
Tu, papera fortunata.
414
00:15:34,034 --> 00:15:36,136
Sì. (Ridacchia)
415
00:15:36,236 --> 00:15:37,270
Egli provvede.
416
00:15:37,370 --> 00:15:38,571
Credo di sì.
417
00:15:38,671 --> 00:15:39,671
Quanto è grande?
418
00:15:39,739 --> 00:15:40,873
Non lo so davvero.
419
00:15:40,974 --> 00:15:42,109
BENE
420
00:15:42,209 --> 00:15:43,843
sulla scatola c'è scritto 27 pollici.
421
00:15:43,943 --> 00:15:44,943
(risata forzata)
422
00:15:44,978 --> 00:15:47,347
27.
423
00:15:47,447 --> 00:15:48,982
Hey papà. Pastore Jeff.
424
00:15:53,987 --> 00:15:55,322
Mi scusi.
425
00:15:55,422 --> 00:15:56,990
Uno...
426
00:15:57,090 --> 00:15:59,059
Signor dottor Pepper?
427
00:15:59,159 --> 00:16:00,227
Ah no.
428
00:16:01,228 --> 00:16:02,829
Uhm, tè dolce?
429
00:16:04,697 --> 00:16:06,566
Oh, oh. Uno...
430
00:16:06,666 --> 00:16:08,901
Uh, tè Susser?
431
00:16:10,270 --> 00:16:12,072
Eh. NO.
432
00:16:13,573 --> 00:16:14,574
Birra?
433
00:16:14,674 --> 00:16:16,109
Sicuro.
434
00:16:16,209 --> 00:16:17,744
Grazie.
435
00:16:17,844 --> 00:16:19,079
Morso.
436
00:16:29,189 --> 00:16:30,090
OH. (Ridacchia)
437
00:16:30,190 --> 00:16:31,558
Grande.
438
00:16:31,658 --> 00:16:33,026
(ride)
439
00:16:33,126 --> 00:16:34,661
Mmm.
440
00:16:34,761 --> 00:16:36,596
Vengo dall'America.
441
00:16:36,696 --> 00:16:38,198
Non sto scherzando.
442
00:16:40,167 --> 00:16:41,568
Va bene. (Schiarisce la voce)
443
00:16:46,939 --> 00:16:49,242
Chi ha fame di spaghetti?
444
00:16:49,342 --> 00:16:50,777
OH.
445
00:16:50,877 --> 00:16:52,979
Non sapevo che il tuo ragazzo fosse rimasto a cena.
446
00:16:53,080 --> 00:16:54,447
È un problema?
447
00:16:54,547 --> 00:16:55,648
Non solo
448
00:16:55,748 --> 00:16:57,684
sarebbe stato carino se qualcuno me lo avesse detto.
449
00:16:57,784 --> 00:16:59,786
Mi dispiace.
450
00:17:01,321 --> 00:17:02,855
Va bene, grazia.
451
00:17:03,856 --> 00:17:05,125
Lo stiamo ancora facendo?
452
00:17:05,225 --> 00:17:06,759
Siamo sopravvissuti a un tornado.
453
00:17:09,562 --> 00:17:12,232
Grazie, Signore, per il cibo che stiamo per ricevere,
454
00:17:12,332 --> 00:17:14,000
e benedici le mani che l'hanno preparato,
455
00:17:14,101 --> 00:17:15,135
che sono miei.
456
00:17:15,235 --> 00:17:16,469
Capito.
457
00:17:16,569 --> 00:17:17,604
Amen.
458
00:17:17,704 --> 00:17:18,771
ALTRI: Amen.
459
00:17:18,871 --> 00:17:20,673
Missy, sono davvero impressionato
460
00:17:20,773 --> 00:17:22,109
come ti sei fatto avanti.
461
00:17:22,209 --> 00:17:24,611
Grazie, è più facile ora che ho scoperto il caffè.
462
00:17:26,713 --> 00:17:28,415
Ci sono delle verdure negli spaghetti.
463
00:17:28,515 --> 00:17:29,882
Da quando mangiamo le verdure?
464
00:17:29,982 --> 00:17:31,484
Abbiamo un bagno.
465
00:17:31,584 --> 00:17:32,719
Dobbiamo mantenere le cose in movimento.
466
00:17:32,819 --> 00:17:34,521
Questo è molto importante.
467
00:17:34,621 --> 00:17:35,888
(bussando alla porta)
468
00:17:36,989 --> 00:17:38,758
Chi bussa all'ora di cena?
469
00:17:40,327 --> 00:17:41,794
Questa è la tua TV adesso.
470
00:17:41,894 --> 00:17:43,294
Non posso avere questo sulla coscienza.
471
00:17:43,330 --> 00:17:44,897
Non voglio andare all'inferno.
472
00:17:47,134 --> 00:17:48,968
Ne avrai bisogno.
473
00:17:52,239 --> 00:17:53,473
Dolce.
474
00:17:53,573 --> 00:17:54,573
Georgie!
475
00:17:54,607 --> 00:17:56,743
Quindi vieni dal Texas? Sì.
476
00:17:56,843 --> 00:17:58,077
Dov'è il tuo cappello da cowboy?
477
00:17:58,178 --> 00:17:59,179
Oh, non ne ho uno.
478
00:17:59,279 --> 00:18:00,847
Stivali? NO.
479
00:18:00,947 --> 00:18:02,649
Cavallo? NO.
480
00:18:02,749 --> 00:18:04,016
Pistola? No.
481
00:18:04,117 --> 00:18:05,518
Sei sicuro di essere del Texas?
482
00:18:05,618 --> 00:18:07,487
Beh, penso di essere migliore di tutti gli altri.
483
00:18:07,587 --> 00:18:08,855
È un potente texano.
484
00:18:08,955 --> 00:18:10,690
MARY: ♪ Grazie scarpa ♪
485
00:18:10,790 --> 00:18:14,026
♪ Caro, grazie scarpa ♪
486
00:18:14,127 --> 00:18:15,862
♪ Grazie per ♪
487
00:18:15,962 --> 00:18:20,099
♪ Tutta la gioia e il dolore ♪
488
00:18:20,200 --> 00:18:24,504
♪ Mostra di immagini, secondo balcone ♪
489
00:18:24,604 --> 00:18:26,706
♪ Era il posto in cui ci saremmo incontrati ♪
490
00:18:26,806 --> 00:18:28,107
Ehi tesoro.
491
00:18:28,208 --> 00:18:30,009
Madre. Oh, adoro questo paese.
492
00:18:30,109 --> 00:18:31,211
Oh!
493
00:18:31,311 --> 00:18:33,880
♪ Secondo posto, via, dolcezza olandese ♪
494
00:18:33,980 --> 00:18:36,015
♪ Sei stato dolce Cantalo con me.
495
00:18:36,115 --> 00:18:40,687
♪ Danke scarpa, tesoro, Danke scarpa ♪
496
00:18:40,787 --> 00:18:43,031
SHELDON ADULTO: Non so cosa possa averle preso.
497
00:18:43,055 --> 00:18:44,691
Probabilmente il jet lag.
498
00:18:44,791 --> 00:18:47,360
GEORGE JR.: 27 pollici.
499
00:18:47,460 --> 00:18:48,861
Viviamo nel futuro.
500
00:18:48,961 --> 00:18:50,797
Cavolo, quel colore è fantastico.
501
00:18:50,897 --> 00:18:53,533
Quei ragazzi giapponesi sanno quello che fanno.
502
00:18:53,633 --> 00:18:55,802
Perché il pastore Jeff ti ha dato questo?
503
00:18:55,902 --> 00:18:57,370
Non ne ho idea.
504
00:18:57,470 --> 00:18:58,571
Non glielo hai chiesto?
505
00:18:58,671 --> 00:18:59,872
Non mi importava.
506
00:19:02,475 --> 00:19:03,776
Rimani per la notte?
507
00:19:03,876 --> 00:19:06,646
Perché dovremo stabilire alcune regole di base.
508
00:19:14,721 --> 00:19:16,256
(Maria con conati di vomito)
509
00:19:21,093 --> 00:19:24,397
Sai, il vomito per simpatico ha una base evolutiva.
510
00:19:24,497 --> 00:19:25,865
Nel Paleolitico,
511
00:19:25,965 --> 00:19:27,900
quando un membro di una tribù iniziava a vomitare,
512
00:19:28,000 --> 00:19:29,168
era un segnale per il resto
513
00:19:29,269 --> 00:19:31,304
che avevano mangiato qualcosa di velenoso e...
514
00:19:31,404 --> 00:19:32,639
Oh, scotch.
515
00:19:32,739 --> 00:19:34,841
(conati di vomito)
516
00:19:34,941 --> 00:19:36,643
Come quello.
517
00:19:36,743 --> 00:19:39,412
(conati di vomito)
518
00:19:39,512 --> 00:19:41,113
Un altro fatto divertente...
519
00:19:47,119 --> 00:19:50,022
Sottotitoli sponsorizzati dalla CBS.
520
00:19:50,122 --> 00:19:53,025
WARNER BROS. TELEVISIONE
521
00:19:53,125 --> 00:19:56,028
e TOYOTA.
522
00:19:56,128 --> 00:19:58,288
Sottotitolato da Media Access Group su WGBH access.wgbh.org34747
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.