All language subtitles for X-MEN S01E03 Enter Magneto [English]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,302 --> 00:00:03,929 NARRATOR: Previously on the X-Men... 2 00:00:03,970 --> 00:00:07,064 Why are you doing this to me? I haven't done anything. 3 00:00:07,107 --> 00:00:10,668 You can help us identify the most dangerous mutants of all. 4 00:00:10,710 --> 00:00:12,610 MORPH: That's the last of the mutant files. 5 00:00:12,645 --> 00:00:15,170 GYRICH: Who are these so-called X-Men? 6 00:00:16,416 --> 00:00:18,179 Wolverine! Pull back! 7 00:00:18,852 --> 00:00:20,911 -What's wrong, Jean? -JEAN: It's Morph. 8 00:00:21,788 --> 00:00:24,814 Cyclops, we are being overwhelmed. 9 00:00:25,692 --> 00:00:27,182 GUARD: Hold it right there! 10 00:00:27,227 --> 00:00:29,855 This attack was foiled with the help 11 00:00:29,896 --> 00:00:33,354 of experimental robot policemen called Sentinels. 12 00:00:33,400 --> 00:00:34,662 Sentinels. 13 00:00:35,035 --> 00:00:38,095 How would you like to locate the Sentinels' home base? 14 00:00:38,138 --> 00:00:40,003 Surrender, mutant 15 00:00:40,040 --> 00:00:41,302 CYCLOPS: Not! 16 00:00:42,042 --> 00:00:44,806 SENTINEL: Returning to base for repairs. 17 00:00:46,780 --> 00:00:49,112 You miss me, petite? 18 00:00:50,650 --> 00:00:53,414 -CYCLOPS: Is that all of them? -Ain't that enough? 19 00:00:54,120 --> 00:00:58,216 I'll avenge you, my friend. I swear it! 20 00:02:19,272 --> 00:02:24,300 Well, get a load of that! A mutant trying to read! 21 00:02:25,178 --> 00:02:30,582 No! Look at the title. "Animal Farm.โ€ He's just looking at the pictures. 22 00:02:30,650 --> 00:02:34,245 See any of your relatives in there, hairball? 23 00:02:34,487 --> 00:02:36,079 (BOTH LAUGHING) 24 00:02:36,923 --> 00:02:39,118 Hey! What the heck is that? 25 00:02:45,231 --> 00:02:47,165 Don't try anything! 26 00:02:47,867 --> 00:02:49,630 (GUARDS CLAMORING) 27 00:02:51,004 --> 00:02:52,938 Stay put! Don't take your eyes off him! 28 00:02:52,972 --> 00:02:55,702 Hey! Why me? 29 00:03:07,287 --> 00:03:08,754 Make them stop! 30 00:03:08,788 --> 00:03:12,417 You go to the window and call off your freak friends! 31 00:03:12,458 --> 00:03:14,983 Do it, or so help me... 32 00:03:15,361 --> 00:03:16,555 (SIGHS) 33 00:03:16,596 --> 00:03:19,963 Wolverine. So impulsive. 34 00:03:27,207 --> 00:03:30,973 Sergeant! Wait! Sergeant! 35 00:03:37,750 --> 00:03:39,308 (COUGHING) 36 00:03:51,364 --> 00:03:53,559 I don't believe we've met. 37 00:03:58,671 --> 00:04:02,334 -Magneto, I presume. -Come! We must hurry! 38 00:04:03,509 --> 00:04:07,809 Your solicitude is appreciated, I assure you. I regret, however, that... 39 00:04:07,847 --> 00:04:11,943 -What are you waiting for? -My day in court, actually. 40 00:04:12,885 --> 00:04:14,750 Professor Xavier and I feel... 41 00:04:14,787 --> 00:04:20,123 Xavier? Charles Xavier had you break into the Mutant Control Agency? 42 00:04:20,159 --> 00:04:22,218 Reluctantly, I assure you. 43 00:04:22,262 --> 00:04:24,958 And he would leave you to rot in prison? 44 00:04:24,998 --> 00:04:29,298 Not at all. My trial serves a purpose. 45 00:04:29,335 --> 00:04:33,431 It shall prove my innocence and the righteousness of our cause. 46 00:04:33,473 --> 00:04:37,637 MAGNETO: What chance does a mutant have, tried by normal humans? 47 00:04:37,677 --> 00:04:40,840 GUARD 1: Cover that hole with fire. Don't let them out! 48 00:04:44,817 --> 00:04:48,048 Are these the people whose laws you trust? 49 00:04:48,087 --> 00:04:51,682 They don't seem to share your sense of brotherhood. 50 00:04:51,724 --> 00:04:56,627 They only fight because they fear us. Because they don't yet understand. 51 00:04:56,663 --> 00:05:01,293 They do understand. Qur mutant powers make us superior. 52 00:05:01,334 --> 00:05:05,498 -That is why they fear us. -That is why I must stand trial. 53 00:05:05,538 --> 00:05:09,872 They must see that we are not a threat to mankind, but are a part of it. 54 00:05:09,909 --> 00:05:11,672 GUARD 2: Let's go! Come on! 55 00:05:14,681 --> 00:05:20,119 The humans must be crushed, and I have the power to do it. 56 00:05:58,958 --> 00:06:00,152 Huh? 57 00:06:06,232 --> 00:06:08,029 JUBILEE: Hey! Hot graphics! 58 00:06:08,067 --> 00:06:12,197 It's a tape of tonight's news about the detention center attack. 59 00:06:13,439 --> 00:06:14,667 Who's the guy? 60 00:06:14,707 --> 00:06:17,232 XAVIER: He was once a friend. JUBILEE: "Was"? 61 00:06:17,276 --> 00:06:19,005 We met after a war. 62 00:06:20,213 --> 00:06:21,544 I worked in a hospital, 63 00:06:21,581 --> 00:06:25,039 secretly using my mental powers to heal the survivors. 64 00:06:25,084 --> 00:06:27,882 A dedicated young aide named Magnus assisted me. 65 00:06:27,920 --> 00:06:31,549 Together, we helped patients rediscover the joy of life. 66 00:06:31,591 --> 00:06:36,051 We became friends. But for some, a war is never over. 67 00:06:36,963 --> 00:06:38,089 Remnants of the army 68 00:06:38,131 --> 00:06:41,589 that had so brutally occupied his small country returned, 69 00:06:41,634 --> 00:06:43,568 attempting to retake it. 70 00:06:45,738 --> 00:06:50,471 We saved what patients we could, revealing for the first time 71 00:06:50,510 --> 00:06:56,244 to each other, to anyone, our long-hidden mutant powers. 72 00:06:56,282 --> 00:06:58,307 But Magnus wasn't through. 73 00:06:58,351 --> 00:07:01,514 He'd lost his family when those people overran his country. 74 00:07:01,554 --> 00:07:04,682 Consumed by rage, he tried to destroy them. 75 00:07:04,724 --> 00:07:09,661 I stopped him. But I'd never seen such a change in a man. 76 00:07:09,695 --> 00:07:12,892 I tried to help him deal with his pain. 77 00:07:12,932 --> 00:07:15,526 Magnus! Your violence will solve nothing. 78 00:07:15,568 --> 00:07:19,698 We must use our special gifts to bring peace to mankind! 79 00:07:19,739 --> 00:07:23,641 You're a fool, Charles. Look at them! 80 00:07:23,676 --> 00:07:26,702 They can't even make peace with each other. 81 00:07:27,513 --> 00:07:30,073 XAVIER: Heaven help us if he was right. 82 00:07:31,484 --> 00:07:36,387 Possessing the power of magnetism, he began calling himself Magneto. 83 00:07:36,422 --> 00:07:38,549 He and his growing legion of followers 84 00:07:38,591 --> 00:07:41,856 attacked power plants, factories, government buildings, 85 00:07:41,894 --> 00:07:47,423 determined to disrupt human society, paving the way for mutant takeover. 86 00:07:49,669 --> 00:07:51,796 JUBILEE: But you stopped him. 87 00:07:54,540 --> 00:07:56,701 XAVIER: I did what I could. 88 00:07:57,510 --> 00:08:02,072 But now, after all these years, it seems he's begun again. 89 00:08:02,114 --> 00:08:04,878 But the X-Men are here now, Professor. 90 00:08:06,252 --> 00:08:08,584 He can't fight all of us. 91 00:08:11,691 --> 00:08:12,715 (CROWD CLAMORING) 92 00:08:12,758 --> 00:08:15,454 WOMAN: Get out of here! We don't want you here! 93 00:08:15,495 --> 00:08:17,429 MAN: Down with mutants! 94 00:08:17,463 --> 00:08:19,897 Order! Order, I say! 95 00:08:21,667 --> 00:08:23,191 (CLAMORING STOPS) 96 00:08:23,436 --> 00:08:25,097 That's better. 97 00:08:25,137 --> 00:08:26,695 (ALL GRUMBLING) 98 00:08:28,875 --> 00:08:30,968 (WHISPERING) It doesn't look like it's gonna be Beast's day. 99 00:08:31,010 --> 00:08:34,343 Your Honor, because of the severity of this defendant's crime 100 00:08:34,380 --> 00:08:37,440 and his demonstrated danger to the community, 101 00:08:37,483 --> 00:08:39,747 the People move to deny bail. 102 00:08:39,785 --> 00:08:42,652 Your Honor, my client is charged with a simple felony. 103 00:08:42,688 --> 00:08:45,088 You're denying him bail just because he's a mutant. 104 00:08:45,124 --> 00:08:49,788 Now, Mr. Hodge, you know this court harbors no prejudice. 105 00:08:49,829 --> 00:08:53,697 Any insinuation to the contrary will not be tolerated. 106 00:08:53,733 --> 00:08:57,169 -Your Honor? -Yes, Mr. McCoy? 107 00:08:57,203 --> 00:09:01,469 May I address the court on the subject of mitigating circumstances? 108 00:09:01,507 --> 00:09:07,412 Certainly, Mr. McCoy. I wouldn't want anyone to think we weren't being fair. 109 00:09:07,914 --> 00:09:09,472 Thank you, Your Honor. 110 00:09:09,515 --> 00:09:15,545 Your Honor, we mutants yearn only to live in peace with our human brothers. 111 00:09:15,588 --> 00:09:19,149 To paraphrase the Bard, "I am a mutant. 112 00:09:19,191 --> 00:09:23,992 "Hath not a mutant senses, affections, fed with the same food, 113 00:09:24,030 --> 00:09:28,558 "warmed and cooled by the same winter and summer as a human is? 114 00:09:28,601 --> 00:09:31,627 "If you prick us, do we not bleed?" 115 00:09:31,671 --> 00:09:36,870 Don't tempt these people, Mr. McCoy. Please get to the point. 116 00:09:36,909 --> 00:09:38,433 Certainly. 117 00:09:38,477 --> 00:09:43,505 Two days before the incident in the mutant registration office, 118 00:09:43,549 --> 00:09:46,677 11 mutants disappeared, taken... 119 00:09:46,719 --> 00:09:49,415 Your Honor, what possible relevance could this have 120 00:09:49,455 --> 00:09:52,288 to Mr. McCoy's criminal activities? 121 00:09:52,325 --> 00:09:56,352 All were recent registrants with the Mutant Control Agency. 122 00:09:56,395 --> 00:10:00,991 Your Honor! The defendant is attempting to justify his crime 123 00:10:01,033 --> 00:10:04,161 by attacking a program set up to help mutants! 124 00:10:05,104 --> 00:10:06,799 (CROWD SHOUTING) 125 00:10:09,208 --> 00:10:12,006 What about the mutant attack on the detention center last night? 126 00:10:12,044 --> 00:10:16,140 -My brother was one of those guards! -Bailiffs, remove that man! 127 00:10:19,785 --> 00:10:23,915 MAN: A lot of good men were hurt! Is that your idea of helping mankind? 128 00:10:23,956 --> 00:10:26,925 Quiet, quiet, I say! 129 00:10:27,793 --> 00:10:28,851 (SILENCE) 130 00:10:28,894 --> 00:10:31,863 Now, in view of the violence 131 00:10:31,931 --> 00:10:36,868 of both the original offense and last night's attempted escape, 132 00:10:36,902 --> 00:10:41,862 the court feels this defendant would pose a danger to the community 133 00:10:41,907 --> 00:10:42,965 if released. 134 00:10:43,009 --> 00:10:44,738 But, Your Honor... 135 00:10:44,777 --> 00:10:46,836 Bail denied. 136 00:10:49,849 --> 00:10:51,510 (BEAST SIGHS) 137 00:10:51,550 --> 00:10:55,281 Looks like I'll have time to catch up on my Dostoyevsky. 138 00:10:55,321 --> 00:10:57,016 (CHEERING) 139 00:10:58,024 --> 00:11:00,788 I'll show him a danger to the community! 140 00:11:03,262 --> 00:11:05,730 No! That's an order! 141 00:11:05,765 --> 00:11:07,164 Out of my way! 142 00:11:07,199 --> 00:11:08,291 (CRASHING) 143 00:11:08,334 --> 00:11:09,858 (PEOPLE SCREAMING) 144 00:11:10,936 --> 00:11:12,403 WOLVERINE: Sabretooth! 145 00:11:14,874 --> 00:11:16,842 You know that lunatic? 146 00:11:20,179 --> 00:11:21,942 SABRETOOTH: Let him go! 147 00:11:26,385 --> 00:11:29,616 -Come on! They're gonna kill him! -Good. 148 00:11:30,723 --> 00:11:31,985 What? 149 00:11:35,094 --> 00:11:36,356 Fine! 150 00:11:43,202 --> 00:11:47,662 XAVIER: Where are you? I know you're close. 151 00:11:48,774 --> 00:11:51,265 -Professor? -Professor Xavier? 152 00:11:53,145 --> 00:11:57,912 -Charles? Are you all right? -I'm fine, Storm. Really. 153 00:11:58,851 --> 00:12:02,787 You're looking for that Magneto guy. You've been here all night. 154 00:12:02,822 --> 00:12:05,313 Who is this Magneto, Professor? 155 00:12:05,791 --> 00:12:07,281 (ALARM BLARING) 156 00:12:07,326 --> 00:12:08,588 CYCLOPS ON PA: Emergency! 157 00:12:08,627 --> 00:12:10,959 Prepare infirmary to receijve critically injured mutant! 158 00:12:10,996 --> 00:12:12,020 (GASPS) 159 00:12:13,866 --> 00:12:15,595 CYCLOPS: Everything happened so fast. 160 00:12:15,634 --> 00:12:17,898 One minute, the judge denied Beast's bail. 161 00:12:17,937 --> 00:12:20,872 Then this strange mutant just went berserk. 162 00:12:20,906 --> 00:12:25,809 -Is he gonna be okay, Professor? -He seems to have stabilized. 163 00:12:25,845 --> 00:12:27,278 I'm glad. 164 00:12:28,180 --> 00:12:30,910 Something about him reminds me of Wolverine. 165 00:12:30,950 --> 00:12:35,216 His name's Sabretooth. Wolverine knows him and hates him. 166 00:12:35,254 --> 00:12:37,916 -Did he give a reason? -Does he ever? 167 00:12:37,990 --> 00:12:40,584 There he is. Why don't you ask him? 168 00:12:43,662 --> 00:12:45,095 (SNIFFING) 169 00:12:45,564 --> 00:12:47,293 Here we are. 170 00:13:00,012 --> 00:13:02,446 If it weren't for Xavier... 171 00:13:02,481 --> 00:13:07,384 Wolverine! Back off. Slow and easy. 172 00:13:07,419 --> 00:13:11,981 I'm taking this maggot out of here, one way or the other. 173 00:13:13,159 --> 00:13:15,992 Maybe we should move him somewhere else. 174 00:13:16,028 --> 00:13:20,055 Wolverine! Personal vendettas have no place here. 175 00:13:20,099 --> 00:13:22,966 You know we must help a mutant if he's in trouble. 176 00:13:23,002 --> 00:13:26,233 It's not personal. He's a threat. 177 00:13:26,272 --> 00:13:29,400 -He was near death. -WOLVERINE: Not near enough. 178 00:13:29,441 --> 00:13:31,875 -XAVIER: Wolverine! -Now, get out of my way. 179 00:13:31,911 --> 00:13:36,974 If you take Sabretooth from this infirmary, don't bother coming back. 180 00:13:39,485 --> 00:13:43,216 But you don't know him. He can't stay here. 181 00:13:43,255 --> 00:13:47,191 That is the way some of us felt about you when you first came. 182 00:13:47,226 --> 00:13:50,423 This man's rages seem much like your own. 183 00:13:50,462 --> 00:13:52,054 Get out of my way. 184 00:13:52,097 --> 00:13:53,428 COMPUTER VOICE: Sector 37! Missile base alert! 185 00:13:53,465 --> 00:13:54,591 Magneto! 186 00:13:54,633 --> 00:13:59,263 -How can you be sure? -1 know him. Hurry! All else must wait. 187 00:13:59,305 --> 00:14:01,671 -JUBILEE: Hey! Wait up! -No, Jubilee! Not yet. 188 00:14:01,707 --> 00:14:04,972 -Magneto is too dangerous. -But, Professor Xavier... 189 00:14:05,010 --> 00:14:07,638 Besides, Sabretooth needs our help. 190 00:14:15,621 --> 00:14:18,784 How come we're supposed to trash your old enemy, 191 00:14:19,658 --> 00:14:22,627 but we got to go easy on mine? 192 00:14:29,168 --> 00:14:31,796 MAGNETO: You dare oppose me? 193 00:14:32,605 --> 00:14:36,200 Your most powerful weapons shall destroy you, 194 00:14:36,242 --> 00:14:39,769 and mutants will hide in fear no more. 195 00:14:43,215 --> 00:14:46,013 GUARD: Stop that thing! He's heading for Launch Control! 196 00:14:48,487 --> 00:14:52,321 Mutant liberation begins. 197 00:14:55,160 --> 00:14:58,789 COMPUTER VOICE: Initiation of launch sequence acknowledged. 198 00:14:58,831 --> 00:14:59,991 Hey, what the... 199 00:15:00,032 --> 00:15:02,728 COMPUTER VOICE: Launch at T minus three minutes. 200 00:15:06,538 --> 00:15:09,268 These things have armed themselves! 201 00:15:09,308 --> 00:15:11,640 Computer override! Abort launch procedure! 202 00:15:14,013 --> 00:15:15,844 -How much longer? -A few seconds. 203 00:15:15,881 --> 00:15:17,041 (BEEPING) 204 00:15:17,082 --> 00:15:21,143 It can't be! Those missiles are targeted at us! 205 00:15:37,069 --> 00:15:38,127 TECHNICIAN: That's got it. 206 00:15:38,170 --> 00:15:41,367 COMPUTER VOICE: Launch at T minus two minutes, thirty seconds. 207 00:15:41,407 --> 00:15:43,773 TECHNICIAN: It didn't work! Something's maintaining the circuits! 208 00:15:43,809 --> 00:15:46,209 LIEUTENANT: Everybody out! Move it! 209 00:15:48,213 --> 00:15:51,808 LIEUTENANT: (ON PA) This is a code red emergency! Abandon base! 210 00:15:51,850 --> 00:15:55,946 Repeat! Code red emergency! Abandon base! 211 00:15:59,325 --> 00:16:01,190 I see no one. 212 00:16:01,226 --> 00:16:02,386 (WOLVERINE SNIFFING) 213 00:16:02,428 --> 00:16:05,989 He was here. I can still smell him. 214 00:16:06,532 --> 00:16:10,992 MAGNETO: "O what a brave new world that has such people in it!" 215 00:16:11,036 --> 00:16:12,094 CYCLOPS: Magneto! 216 00:16:12,137 --> 00:16:16,471 I'm glad you decided to join me in the liberation of mutantkind. 217 00:16:16,508 --> 00:16:19,306 Today begins a new world for all of us! 218 00:16:19,345 --> 00:16:23,873 A world where we needn't hide in corners and crawl in fear. 219 00:16:23,916 --> 00:16:26,976 I don't know what corner you crawled out of, bub, 220 00:16:27,019 --> 00:16:31,581 but we don't find nuclear missiles all that liberating. 221 00:16:31,623 --> 00:16:34,353 Come quietly or be taken. 222 00:16:34,393 --> 00:16:37,123 And I hope you want to be taken. 223 00:16:41,767 --> 00:16:43,894 This is your last warning. 224 00:16:45,471 --> 00:16:49,373 I had hoped that Xavier would have realized that his childish quest 225 00:16:49,408 --> 00:16:53,367 for peaceful coexistence with humans is hopeless. 226 00:16:53,412 --> 00:16:56,711 I suppose that a civil war is your answer? 227 00:16:56,749 --> 00:17:00,617 Better that we die on our feet than live on our knees. 228 00:17:02,454 --> 00:17:04,217 STORM: I cannot move! 229 00:17:04,256 --> 00:17:07,225 MAGNETO: Tell Xavier I am stronger now. 230 00:17:07,259 --> 00:17:11,559 As I healed from our last encounter, I had time to prepare. 231 00:17:11,597 --> 00:17:15,624 Tell him those who oppose me are traitors to mutantkind. 232 00:17:15,667 --> 00:17:18,158 I will show him no mercy. 233 00:17:18,837 --> 00:17:20,498 (STORM GRUNTING) 234 00:17:20,539 --> 00:17:24,873 If Charles Xavier dreams of peace between human and mutant, 235 00:17:24,910 --> 00:17:28,346 his vision will soon become a hightmare. 236 00:17:34,386 --> 00:17:38,117 Wolverine. Storm. Are you all right? 237 00:17:39,158 --> 00:17:41,092 Like new. 238 00:17:41,126 --> 00:17:44,027 Nothing is broken. 239 00:17:46,298 --> 00:17:49,324 -The silos! -They are starting to launch! 240 00:17:49,368 --> 00:17:51,495 Not if I can help it. 241 00:18:03,148 --> 00:18:05,446 Where's the blasted switch? 242 00:18:09,388 --> 00:18:10,446 Cyclops! 243 00:18:10,989 --> 00:18:12,286 No! 244 00:18:14,026 --> 00:18:17,826 -Professor! What is it? -l was wrong! 245 00:18:17,863 --> 00:18:20,832 I should have stopped him when I had the chance! 246 00:18:28,240 --> 00:18:32,643 No, Cyclops, using your optic-blast would detonate the warheads. 247 00:18:32,678 --> 00:18:34,441 Better here than over a city. 248 00:18:34,480 --> 00:18:36,641 Got any other ideas? 249 00:18:38,717 --> 00:18:41,277 Yes. I know what I must do. 250 00:18:43,555 --> 00:18:46,490 Storm! Wait! Don't do it! 251 00:18:46,525 --> 00:18:48,425 Is Storm doing what I think she's doing? 252 00:18:48,460 --> 00:18:51,486 She's going to blow up those missiles herself! 253 00:18:51,563 --> 00:18:56,296 -Storm, Storm! Answer me! -Not now. 254 00:18:56,335 --> 00:19:03,036 Storm! I sense your plan of action, but there is no need for self-sacrifice. 255 00:19:03,075 --> 00:19:05,339 Professor, I must. 256 00:19:05,377 --> 00:19:07,504 Open your mind. 257 00:19:07,546 --> 00:19:12,142 Absorb what Cerebro knows about the missiles' computers. 258 00:19:12,184 --> 00:19:15,176 Yes. I understand now. 259 00:19:32,738 --> 00:19:35,571 I sure hope she's got this worked out. 260 00:19:35,908 --> 00:19:37,637 (STORM GRUNTING) 261 00:19:42,047 --> 00:19:44,447 Now, the warheads. 262 00:19:45,150 --> 00:19:47,618 Control systems. 263 00:19:48,520 --> 00:19:52,286 (WEAKLY) Short-circuited. Warheads disarmed. 264 00:19:54,393 --> 00:19:57,851 CYCLOPS ON RADIO: Good work, Storm. Storm? 265 00:19:57,896 --> 00:19:59,329 Wolverine! 266 00:20:00,432 --> 00:20:01,865 WOLVERINE: I'm on it! 267 00:20:05,537 --> 00:20:07,334 (WOLVERINE SIGHS) 268 00:20:09,975 --> 00:20:13,775 Wolverine! Is she. .. 269 00:20:13,812 --> 00:20:19,614 Must be our company, Cyclops. She's asleep. She's exhausted. 270 00:20:19,651 --> 00:20:24,281 -Mission accomplished, buddy. -Okay. Let's go home. 271 00:20:30,629 --> 00:20:33,564 MAGNETO: You've trained your X-Men well, Xavier. 272 00:20:33,599 --> 00:20:36,659 They defied me and delayed my war. 273 00:20:36,702 --> 00:20:41,230 You and your mutants protect the humans who seek to destroy us. 274 00:20:41,273 --> 00:20:46,006 Why? Why have you turned against your own kind? 22080

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.