Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,400 --> 00:00:21,480
Don't bloody look at me
like that, Terry.
2
00:00:25,040 --> 00:00:26,400
(DOORBELL RINGING)
3
00:00:26,480 --> 00:00:27,320
Shit.
4
00:00:28,560 --> 00:00:29,720
Bloody...
5
00:00:29,800 --> 00:00:30,880
(DOORBELL RINGING)
6
00:00:33,840 --> 00:00:35,440
Oh, I'm coming!
7
00:00:40,480 --> 00:00:42,400
(POUNDING ON FRONT DOOR)
8
00:00:43,480 --> 00:00:44,800
(DOORBELL RINGING REPEATEDLY)
9
00:00:45,440 --> 00:00:47,200
(KNOCKING ON FRONT DOOR)
10
00:00:48,400 --> 00:00:50,000
(DOORBELL RINGING)
11
00:00:55,640 --> 00:00:57,000
Trick or treat!
12
00:01:00,840 --> 00:01:02,720
She's on like an oxygen tank,
13
00:01:02,800 --> 00:01:04,440
but I think she been smoking weed.
14
00:01:04,520 --> 00:01:07,400
- You sure it's not a costume?
- It's not a fucking costume!
15
00:01:11,840 --> 00:01:13,880
Oh. Is that you dancing?
16
00:01:13,960 --> 00:01:15,320
No. Hang on.
17
00:01:15,400 --> 00:01:17,080
I'm diagnosing.
Is that a seizure?
18
00:01:17,160 --> 00:01:20,000
OK, thanks! Let me see.
19
00:01:22,720 --> 00:01:25,560
Hey, did you...did you see
the bartender last night?
20
00:01:25,640 --> 00:01:27,680
- Hot.
- I think she was checking me out.
21
00:01:27,760 --> 00:01:30,080
What? No, dude,
it was me that she was checking out.
22
00:01:30,160 --> 00:01:32,240
You were just
obstructing her view.
23
00:01:32,320 --> 00:01:34,800
- I got her number.
- Good for you.
24
00:01:34,880 --> 00:01:39,000
And as your friend,
I say you should go for it. Dude.
25
00:01:39,080 --> 00:01:41,520
Really? You OK with that?
26
00:01:42,280 --> 00:01:45,000
- (OVER RADIO) Car 984?
- This is car 984.
27
00:01:45,080 --> 00:01:47,240
I didn't know
if you'd be up yet.
28
00:01:47,320 --> 00:01:49,920
You two were having
quite the party last night.
29
00:01:50,000 --> 00:01:52,400
Yeah, well, we didn't know
if you'd be up either.
30
00:01:52,480 --> 00:01:56,240
Yeah, I'm up. I was never down.
Bartender was, though.
31
00:01:56,320 --> 00:01:57,640
Still at my place, actually.
32
00:01:57,720 --> 00:01:58,920
Waiting for me to come home
33
00:01:59,000 --> 00:02:01,720
and order another round,
if you know what I...
34
00:02:01,800 --> 00:02:03,160
Yeah, got it.
35
00:02:03,240 --> 00:02:06,240
Anyway, just called to say it's been
great working with you, Cate.
36
00:02:06,320 --> 00:02:07,400
You'll be missed.
37
00:02:07,480 --> 00:02:09,600
What? What do you mean?
38
00:02:09,680 --> 00:02:12,320
I mean, with the transfer,
your last shift with us and all.
39
00:02:12,400 --> 00:02:15,280
So, bummed we won't be
chatting anymore.
40
00:02:15,360 --> 00:02:16,720
I didn't request a transfer.
41
00:02:16,800 --> 00:02:18,440
Hang on, I've got a call coming in.
42
00:02:18,520 --> 00:02:20,200
Am I being punished or something?
43
00:02:24,480 --> 00:02:27,440
You got me transferred.
Oh, fuck!
44
00:02:27,520 --> 00:02:29,680
If anyone here should be
transferred, it's you!
45
00:02:29,760 --> 00:02:32,200
You're my mentor,
and you used me for sex.
46
00:02:32,280 --> 00:02:34,400
Yeah, well, I mean,
I did teach you a thing or two.
47
00:02:34,480 --> 00:02:36,200
And you just...what?
You just thought you could
48
00:02:36,280 --> 00:02:38,080
just blow me off
to another station?
49
00:02:38,160 --> 00:02:40,960
(OVER RADIO) Car 984, we've got a
Nana down.
50
00:02:58,480 --> 00:03:01,600
Can I just...
Why?
51
00:03:01,680 --> 00:03:02,880
Why would you do that?
52
00:03:06,360 --> 00:03:07,680
What did you say to HR?
53
00:03:09,800 --> 00:03:11,760
Irreconcilable differences.
54
00:03:13,840 --> 00:03:15,080
This looks like us.
55
00:03:21,160 --> 00:03:22,680
Oh, she just dropped.
56
00:03:22,760 --> 00:03:24,800
I don't know if
we freaked her out or...
57
00:03:24,880 --> 00:03:26,840
OK, Cupid, back it up.
58
00:03:29,680 --> 00:03:31,800
Audrey? Audrey?
59
00:03:34,520 --> 00:03:36,680
- Get the defib.
- Oh, fuck!
60
00:03:36,760 --> 00:03:38,360
She's not going to die, is she?
61
00:03:42,240 --> 00:03:45,280
We need another set of hands.
Grim Reaper, get over here.
62
00:03:45,360 --> 00:03:46,920
Hurry up.
63
00:03:47,000 --> 00:03:49,640
- Do you know CPR?
- I did a first aid course.
64
00:03:49,720 --> 00:03:52,360
- Great. Lose the scythe.
- Sorry.
65
00:03:52,440 --> 00:03:55,240
Just put your hands under mine.
Yep, under there.
66
00:03:55,320 --> 00:03:56,400
And keep going like that, OK?
67
00:03:56,480 --> 00:03:58,280
Two thirds down, OK?
You got it?
68
00:03:58,360 --> 00:04:01,480
- Yep.
- Great. Come on, Audrey.
69
00:04:01,560 --> 00:04:04,480
Charging defib. Stop CPR.
70
00:04:04,560 --> 00:04:05,920
And shock.
71
00:04:07,960 --> 00:04:08,800
No response.
72
00:04:08,880 --> 00:04:10,680
Give her adrenaline.
Go again, Reaper.
73
00:04:10,760 --> 00:04:12,640
Keep going!
We're not going to lose her.
74
00:04:12,720 --> 00:04:14,880
I will not be used
like a piece of meat again.
75
00:04:14,960 --> 00:04:16,320
What makes you think
you stand a chance
76
00:04:16,400 --> 00:04:17,560
of being used again anyway?
77
00:04:17,640 --> 00:04:20,200
Because you have feelings for me
and it scares the shit out of you.
78
00:04:20,280 --> 00:04:23,680
Charging defib, stop CPR.
79
00:04:23,760 --> 00:04:25,280
And shock.
80
00:04:31,240 --> 00:04:34,480
You didn't bloody resuscitate me?
81
00:04:35,480 --> 00:04:37,400
Bloody hell.
82
00:04:48,880 --> 00:04:49,840
We're here.
83
00:04:55,400 --> 00:04:56,880
Now, we don't normally do this,
84
00:04:56,960 --> 00:04:58,640
but I figure we owe you.
85
00:05:06,760 --> 00:05:09,360
Too bloody right you owe me.
86
00:05:10,560 --> 00:05:13,280
Hospital is my last stop this time.
87
00:05:14,200 --> 00:05:15,800
I've made arrangements.
88
00:05:17,480 --> 00:05:20,040
- Beautiful view.
- Spectacular.
89
00:05:21,200 --> 00:05:22,720
I'm going out with a bang.
90
00:05:25,440 --> 00:05:27,920
Audrey for the
Trick or Treat Special?
91
00:05:31,600 --> 00:05:34,000
Hi, Audrey. I'm Ryan.
92
00:05:34,080 --> 00:05:35,520
Awww!
93
00:05:35,600 --> 00:05:37,880
I'll be calling you Terry.
94
00:05:37,960 --> 00:05:41,360
Oh, "Terry"? Can do.
95
00:05:41,440 --> 00:05:42,600
Right, that's our cue.
96
00:05:43,320 --> 00:05:45,440
Now, listen, hey.
97
00:05:45,520 --> 00:05:47,000
We're just going to be over there.
98
00:05:47,080 --> 00:05:49,400
You've got one hour, alright,
and then hospital.
99
00:05:53,280 --> 00:05:56,080
Could I ask just one other
last request?
100
00:05:58,080 --> 00:06:00,320
You two lovebirds.
101
00:06:00,400 --> 00:06:03,560
You really need to get
your shit together.
102
00:06:22,040 --> 00:06:23,120
Good work today.
103
00:06:28,120 --> 00:06:29,160
Guess I'm off.
104
00:06:30,280 --> 00:06:35,440
Got my transfer
and...no-one died, so...
105
00:06:37,320 --> 00:06:38,720
Take care of yourself.
106
00:06:46,920 --> 00:06:48,680
You know your policy?
107
00:06:48,760 --> 00:06:49,600
What?
108
00:06:49,680 --> 00:06:51,480
You can't just fuck it all away.
109
00:06:51,560 --> 00:06:53,360
They're all still dead
and the people who loved them
110
00:06:53,440 --> 00:06:56,240
are still sad and alone
and so are you.
111
00:06:56,320 --> 00:06:57,320
Fuck you.
112
00:06:57,400 --> 00:06:59,200
Tried that, you're still alone.
113
00:06:59,280 --> 00:07:02,440
We're all alone.
We're born alone and we die alone.
114
00:07:02,520 --> 00:07:03,440
Got it.
115
00:07:03,520 --> 00:07:05,040
No-one else sticks around
for the ride.
116
00:07:05,120 --> 00:07:06,200
Because you won't let them.
117
00:07:06,280 --> 00:07:07,640
At least I'm having a good
fucking time.
118
00:07:07,720 --> 00:07:09,880
- Are you?
- You look like someone died.
119
00:07:09,960 --> 00:07:11,440
Someone did almost die.
120
00:07:11,520 --> 00:07:12,560
So, what's your policy then?
121
00:07:12,640 --> 00:07:15,120
What, you're gonna go to
med school, get married,
122
00:07:15,200 --> 00:07:17,200
curl up in a corner and cry?
123
00:07:17,280 --> 00:07:18,400
You're still going to be alone.
124
00:07:18,480 --> 00:07:21,840
You still going to die,
you may as well have a good time.
125
00:07:21,920 --> 00:07:23,760
Look, you got
under my skin, alright?
126
00:07:23,840 --> 00:07:27,160
Like a splinter or a
subcutaneous infection
127
00:07:27,240 --> 00:07:28,840
and my medical training
kicked in
128
00:07:28,920 --> 00:07:30,760
and I just had to get rid of you.
129
00:07:33,520 --> 00:07:35,960
Always a consummate professional.
130
00:07:36,880 --> 00:07:40,320
Look, you and me,
we made someone happy tonight.
131
00:07:41,160 --> 00:07:43,360
Let's just leave it at that, OK?
132
00:07:47,680 --> 00:07:48,760
Bye, Tayls.
133
00:07:50,520 --> 00:07:52,600
She was pretty old.
134
00:07:53,760 --> 00:07:57,320
And sick.
I mean, she'd made arrangements.
135
00:08:01,440 --> 00:08:02,760
She was ready to go.
136
00:08:04,720 --> 00:08:06,040
That's what she wanted.
137
00:08:08,560 --> 00:08:11,880
I mean, she'll probably die soon.
138
00:08:14,960 --> 00:08:16,600
Might be dead already.
139
00:08:38,240 --> 00:08:41,280
- Wait, did you disinfect this?
- Always.
9826
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.