Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,608 --> 00:00:13,510
*EINE GELEGENTLICH WAHRE GESCHICHTE.
2
00:00:13,577 --> 00:00:15,746
WALNUSS-SAISON
3
00:00:20,016 --> 00:00:21,284
Ob es ihr gut geht?
4
00:00:21,351 --> 00:00:22,419
Ich denke schon.
5
00:00:22,486 --> 00:00:24,488
Wenn sie still sind, ist es ein Problem.
6
00:00:24,554 --> 00:00:27,424
Stimmt. Stille bedeutet praktisch Tod.
7
00:00:27,491 --> 00:00:29,092
Gott, Arkady.
8
00:00:30,060 --> 00:00:32,396
Ich will bei ihr sein.
Scheiß auf die Tradition.
9
00:00:34,030 --> 00:00:36,199
Grundgütiger. Ist alles in Ordnung?
10
00:00:36,266 --> 00:00:38,301
Scheint eine einfache Geburt.
11
00:00:39,302 --> 00:00:42,406
Viel Glück. Ich muss gehen.
12
00:00:42,472 --> 00:00:43,740
Endlich hast du deinen Krieg.
13
00:00:43,807 --> 00:00:44,775
Ja.
14
00:00:45,041 --> 00:00:47,077
Schön für dich. Das wird interessant.
15
00:00:47,144 --> 00:00:49,379
Du hast dich in Vaters Kriegsruhm gesonnt,
16
00:00:49,446 --> 00:00:50,714
gabst mir die Schuld
17
00:00:50,781 --> 00:00:53,417
und jeder weiß,
sie hat den Putsch allein angeführt.
18
00:00:53,483 --> 00:00:56,186
-Also zeig, was du kannst, Fettsack.
-Vermassle es nicht.
19
00:00:56,253 --> 00:00:58,488
Ich habe Cousins in einem der Bataillone.
20
00:00:58,622 --> 00:01:00,257
Ich vermassle es nicht!
21
00:01:01,725 --> 00:01:04,227
Gott, ich kann nicht hier bleiben.
22
00:01:04,294 --> 00:01:05,195
Es ist Tradition.
23
00:01:05,262 --> 00:01:07,731
Scheiß drauf.
Ich will die Geburt meines Sohnes sehen.
24
00:01:21,311 --> 00:01:22,345
Der Kopf ist da!
25
00:01:23,113 --> 00:01:24,147
Nur der Kopf?
26
00:01:24,214 --> 00:01:26,149
Ein Menschen- oder Pferdekopf?
27
00:01:26,216 --> 00:01:28,218
Noch einmal pressen, bitte, Kaiserin.
28
00:01:30,287 --> 00:01:32,289
-Was soll das?
-Meine Zange.
29
00:01:32,422 --> 00:01:34,324
Getestet, vor allem an Obst.
30
00:01:34,391 --> 00:01:36,726
Sie holt das Baby schnell raus,
wie gewünscht.
31
00:01:36,793 --> 00:01:38,328
Ich will das Ding nicht in mir.
32
00:01:38,395 --> 00:01:41,565
Auf keinen Fall. Ich übernehme.
Du kannst gehen, Winodel.
33
00:01:41,631 --> 00:01:43,366
Ich bin ihr Arzt.
34
00:01:49,439 --> 00:01:50,440
Ist das ein Kopf?
35
00:01:51,441 --> 00:01:53,410
Noch einmal richtig pressen, meine Liebe.
36
00:01:54,711 --> 00:01:57,814
Nein, ich kann nicht. Ich bin müde.
37
00:01:57,881 --> 00:01:59,616
Ich habe die Zange.
38
00:02:19,736 --> 00:02:21,838
-Na bitte!
-Es ist da!
39
00:02:22,539 --> 00:02:23,907
Geht es ihm gut?
40
00:02:24,174 --> 00:02:25,675
Es ist wunderschön!
41
00:02:28,845 --> 00:02:30,146
Paul.
42
00:02:30,714 --> 00:02:31,748
Hallo.
43
00:02:32,649 --> 00:02:33,750
Ich bin dein Vater.
44
00:02:35,652 --> 00:02:37,153
Er ist kleiner als ich dachte.
45
00:02:37,220 --> 00:02:38,488
Lebt die Kaiserin noch?
46
00:02:38,855 --> 00:02:39,923
Oh ja, das tut sie.
47
00:02:40,190 --> 00:02:41,625
Sie ist ein wahres Wunder.
48
00:02:42,192 --> 00:02:43,193
Wo ist er?
49
00:02:43,260 --> 00:02:45,695
Für die Akten. Ist er ein Er?
50
00:02:45,762 --> 00:02:47,797
-Was?
-Hat er einen Schwanz?
51
00:02:50,800 --> 00:02:51,835
Es ist ein Junge!
52
00:02:52,802 --> 00:02:54,204
Mit einem Schwanz!
53
00:02:54,271 --> 00:02:55,472
Ein menschlicher Schwanz?
54
00:02:55,639 --> 00:02:58,275
SECHS WOCHEN SPÄTER
55
00:03:15,425 --> 00:03:17,360
Ah! Meine Gemahlin, Madame, Majestät.
56
00:03:17,427 --> 00:03:19,763
Im Interesse unserer Ehe,
wollen wir jetzt ficken?
57
00:03:19,829 --> 00:03:21,765
Netter Versuch. Wo ist Peter?
58
00:03:24,668 --> 00:03:27,437
-Wo warst du denn?
-Verpiss dich jetzt, Pugatschow.
59
00:03:27,938 --> 00:03:30,840
Ich... Wir waren im Wald.
60
00:03:30,907 --> 00:03:34,277
Paul sollte sehen,
wie die Seetaucher schlüpfen.
61
00:03:34,344 --> 00:03:37,213
-Hat es ihm gefallen?
-Es war toll, ihm zuzusehen.
62
00:03:37,280 --> 00:03:38,982
Wie seine Augen sich weiteten.
63
00:03:47,657 --> 00:03:48,925
Tut mir leid fürs Fliehen.
64
00:03:49,359 --> 00:03:51,995
Aber ich kam zurück,
es war also keine Flucht.
65
00:03:53,730 --> 00:03:54,731
Er hat Hunger.
66
00:03:55,732 --> 00:03:57,801
-Ach ja?
-Ich spüre es.
67
00:03:57,867 --> 00:04:00,003
Vorhin habe ich ihm
etwas Foie Gras gegeben.
68
00:04:00,270 --> 00:04:02,505
Er klang wie eine Taube beim Orgasmus.
69
00:04:03,306 --> 00:04:05,775
Ich weiß leider nicht, wie das klingt,
70
00:04:05,842 --> 00:04:08,678
aber ich nehme an,
es klingt himmlisch befriedigend.
71
00:04:09,479 --> 00:04:10,513
Genau.
72
00:04:20,957 --> 00:04:23,994
Wir sehen uns seit der Geburt kaum.
73
00:04:25,895 --> 00:04:27,564
Geschäftige Eltern.
74
00:04:27,631 --> 00:04:29,032
Das ist offenbar normal.
75
00:04:33,737 --> 00:04:38,308
Es war seltsam an den Gräbern.
Erinnerst du dich?
76
00:04:39,409 --> 00:04:40,410
Nein.
77
00:04:41,411 --> 00:04:42,412
Nicht?
78
00:04:43,513 --> 00:04:44,681
Nein.
79
00:04:45,749 --> 00:04:46,783
Ich auch nicht.
80
00:04:47,717 --> 00:04:48,785
Ich muss gehen.
81
00:05:15,378 --> 00:05:17,047
Hast du ihnen gesagt, dass wir kommen?
82
00:05:17,747 --> 00:05:20,417
Ja, als sie
meinen Schreibtisch abfackelten
83
00:05:20,483 --> 00:05:23,319
und "Nieder mit König Hugo" schrien,
schrieb ich einen Brief.
84
00:05:23,386 --> 00:05:25,689
Du bist grässlich, wenn du Hunger hast.
85
00:05:25,755 --> 00:05:27,490
Komm. Ich brauche ein Bad.
86
00:05:43,573 --> 00:05:44,841
Guten Morgen.
87
00:05:54,484 --> 00:05:56,586
Den Traum hatte ich lange nicht.
88
00:05:56,653 --> 00:05:58,455
Du träumst nicht, Grigor.
89
00:06:06,362 --> 00:06:07,864
Ich habe dich vermisst.
90
00:06:19,642 --> 00:06:20,977
Was soll das?
91
00:06:22,946 --> 00:06:25,582
Entschuldigung, was wird das hier?
92
00:06:25,749 --> 00:06:28,685
Cousine Marial, schön, dich zu sehen.
93
00:06:28,752 --> 00:06:30,653
Maxim? Was willst du denn hier?
94
00:06:30,720 --> 00:06:33,490
Ich ziehe in dieses Gemach ein.
Es gehört jetzt mir.
95
00:06:33,556 --> 00:06:34,791
Dich hatte ich vergessen.
96
00:06:34,858 --> 00:06:37,761
Ich denke oft an dich, meistens liebevoll.
97
00:06:37,961 --> 00:06:39,696
Ich will ein Bett in Form eines Löwen.
98
00:06:39,763 --> 00:06:42,465
-Das Gemach gehört mir.
-Dein Vater starb letzten Monat.
99
00:06:42,532 --> 00:06:43,533
Ich weiß.
100
00:06:44,667 --> 00:06:46,736
Ich dachte, es gäbe keinen Nachfolger.
101
00:06:46,803 --> 00:06:48,037
Das wäre wohl ich.
102
00:06:49,405 --> 00:06:52,442
Die Stühle gefallen mir nicht. Weg damit.
103
00:06:57,080 --> 00:06:58,481
Warum siehst du ihn an?
104
00:06:59,649 --> 00:07:00,583
Tue ich nicht.
105
00:07:00,650 --> 00:07:01,851
Das ist nicht das erste Mal.
106
00:07:02,018 --> 00:07:04,420
Elisabeth, lass ihn. Paul geht es gut.
107
00:07:04,988 --> 00:07:06,756
Paul geht es mehr als gut.
108
00:07:07,090 --> 00:07:08,091
Ja.
109
00:07:09,692 --> 00:07:11,060
Ist das was zu essen?
110
00:07:11,127 --> 00:07:13,496
Ich stecke die Euch rein.
Ihr haltet Sie drin,
111
00:07:13,563 --> 00:07:15,999
bis sich Eure Muskeln
drum herum zusammenziehen.
112
00:07:16,065 --> 00:07:17,934
Macht die kaiserliche Fotze straff.
113
00:07:18,001 --> 00:07:22,438
-Erschreckend, aber...
-Nötig für die zukünftige Vergnügungen.
114
00:07:23,940 --> 00:07:25,542
Bitte schön.
115
00:07:28,044 --> 00:07:30,613
Die brauche ich aber wieder.
116
00:07:34,584 --> 00:07:36,753
Hast du die Opferzahlen gesehen?
117
00:07:36,820 --> 00:07:38,221
Es ist ein Albtraum.
118
00:07:38,788 --> 00:07:40,957
Mist. Ich muss gehen.
119
00:07:41,024 --> 00:07:44,194
Welementow muss mir sagen,
warum wir noch nicht gesiegt haben.
120
00:07:44,961 --> 00:07:46,229
Nimmst du Paul mit?
121
00:07:47,530 --> 00:07:49,098
Bringst du ihn für mich zu Peter?
122
00:07:49,699 --> 00:07:51,100
Meidest du Peter?
123
00:07:51,167 --> 00:07:54,037
Natürlich nicht.
Ich habe zu tun. Tschüss, Paul.
124
00:07:59,843 --> 00:08:00,844
Geht es dir gut?
125
00:08:00,910 --> 00:08:01,978
Nein.
126
00:08:02,045 --> 00:08:03,046
Es geht ihm nicht gut.
127
00:08:03,179 --> 00:08:05,081
Es ist Folter, wenn ich bei ihr bin.
128
00:08:05,148 --> 00:08:09,919
Vergesse ich es, ist es wie immer,
als würde die Sonne im Zimmer aufgehen.
129
00:08:09,986 --> 00:08:11,154
Dann erinnere ich mich.
130
00:08:11,221 --> 00:08:14,057
Ich fickte ihre Mutter und tötete sie.
131
00:08:14,123 --> 00:08:16,826
Dann bin ich ein Wrack. Das merkt sie.
132
00:08:16,893 --> 00:08:18,695
Sie merkt gar nichts.
133
00:08:18,761 --> 00:08:20,029
Sie wird es nie wissen.
134
00:08:20,096 --> 00:08:21,831
Die Leiche ist begraben,
135
00:08:21,898 --> 00:08:25,501
Marial hat ihre Sachen beseitigt
und alle denken, sie sei abgereist.
136
00:08:25,568 --> 00:08:27,937
-Wirklich?
-Beruhigt euch.
137
00:08:28,037 --> 00:08:30,273
Du hast sie nicht getötet. Sie stürzte.
138
00:08:30,707 --> 00:08:33,176
-Als ich sie fickte.
-Mehr, als sie verdiente.
139
00:08:35,278 --> 00:08:36,813
Voltaire.
140
00:08:39,616 --> 00:08:41,618
Habt ihr mich angeschnalzt?
141
00:08:42,552 --> 00:08:43,786
Ja.
142
00:08:45,521 --> 00:08:48,591
Ich habe nach Worten gesucht.
143
00:08:48,658 --> 00:08:50,927
Los jetzt, Ihr ambivalenter Froschfresser.
144
00:08:50,994 --> 00:08:54,097
Das wisst Ihr doch.
Deshalb seid Ihr wütend.
145
00:08:54,163 --> 00:08:55,231
Ich führe einen Krieg.
146
00:08:55,298 --> 00:08:58,101
Der lenkt mich von allem,
was ich tun will, ab.
147
00:08:58,268 --> 00:09:00,069
Er raubt Energie und Geld.
148
00:09:00,236 --> 00:09:01,671
Meintet Ihr das?
149
00:09:01,771 --> 00:09:04,173
Und doch hofften wir auf mehr, nicht wahr?
150
00:09:04,307 --> 00:09:05,742
Ich hatte keine Wahl.
151
00:09:05,808 --> 00:09:07,176
Keine Wahl.
152
00:09:07,710 --> 00:09:11,781
Die letzte Bastion der Fantasielosen
oder des Feiglings.
153
00:09:12,048 --> 00:09:13,049
Was seid Ihr?
154
00:09:13,116 --> 00:09:15,785
Was sollte ich tun?
Die hätten nie aufgehört.
155
00:09:15,852 --> 00:09:19,822
Weil sie nicht wissen, wie.
Ihr hättet es Ihnen zeigen können.
156
00:09:20,223 --> 00:09:22,992
Deshalb kamt Ihr doch her.
Um alles zu ändern.
157
00:09:23,059 --> 00:09:24,961
Ja, richtig.
158
00:09:25,194 --> 00:09:28,264
Aber Ihr wisst sicher,
was es heißt, eine Nation anzuführen.
159
00:09:28,331 --> 00:09:31,567
Blablabla, bla, bla.
160
00:09:35,905 --> 00:09:38,841
-Kaiserin?
-Georgina, warum bist du wieder da?
161
00:09:39,809 --> 00:09:43,746
Ich ging nach Frankreich
und freute mich auf Feste, Affären
162
00:09:43,813 --> 00:09:44,948
und Froschschenkel.
163
00:09:45,014 --> 00:09:46,883
Aber etwas geschah.
164
00:09:47,583 --> 00:09:49,752
Ich lernte eine 19-jährige Frau kennen.
165
00:09:49,819 --> 00:09:51,721
Sie heißt Olympe De Gouges.
166
00:09:51,788 --> 00:09:53,923
-Genial. Eine Philosophin.
-Ich kenne sie.
167
00:09:54,724 --> 00:09:56,993
Sie sagte, Frauen seien frei geboren
168
00:09:57,060 --> 00:09:59,762
und sollten dieselben Rechte
wie Männer haben.
169
00:10:01,698 --> 00:10:03,900
Was sie sagte, beeindruckte mich zutiefst
170
00:10:03,967 --> 00:10:06,769
und erinnerte mich immer wieder an Euch.
171
00:10:08,171 --> 00:10:11,641
Da ich ewig keinen Sex hatte,
konnte ich über mich nachdenken.
172
00:10:12,875 --> 00:10:15,144
Mir wurde klar, dass ich Euch helfen muss,
173
00:10:16,012 --> 00:10:18,314
Eure Ziele in Russland zu erreichen.
174
00:10:20,850 --> 00:10:23,319
Was soll ich sagen?
175
00:10:23,386 --> 00:10:24,854
Dass ich bleiben darf.
176
00:10:25,922 --> 00:10:29,759
Ich sollte meine Beine schließen
und ein Buch öffnen. Das habe ich.
177
00:10:29,993 --> 00:10:31,627
Ich will hier etwas verändern.
178
00:10:32,929 --> 00:10:36,132
Ein gerissenes Miststück,
das kämpfen kann. Das braucht Ihr.
179
00:10:37,633 --> 00:10:40,336
Auf den Knien flehen
ist meine nächste Strategie.
180
00:10:42,338 --> 00:10:44,273
Seltsamerweise glaube ich dir.
181
00:10:44,340 --> 00:10:45,942
Weil ich mich verändert habe.
182
00:10:46,709 --> 00:10:49,112
Glaubt man erst mal an was,
ist man für immer verändert.
183
00:10:49,212 --> 00:10:50,980
-Genau.
-Also, ja?
184
00:10:54,717 --> 00:10:55,718
Ja.
185
00:11:08,998 --> 00:11:11,834
Ist das nicht zu wenig Gold hier?
186
00:11:11,901 --> 00:11:13,936
Allein vom Anblick wird mir übel.
187
00:11:14,437 --> 00:11:15,805
Ich vermisse Schweden.
188
00:11:15,872 --> 00:11:17,273
Verdammter Schreibtisch.
189
00:11:17,340 --> 00:11:18,441
Vergiss es endlich.
190
00:11:19,909 --> 00:11:21,277
Hugo. Agnes.
191
00:11:21,344 --> 00:11:24,247
Katharina. Herrlicher Palast.
192
00:11:24,313 --> 00:11:26,682
Und Ihr seid am herrlichsten.
193
00:11:27,050 --> 00:11:30,019
Ich hatte vergessen, wie schön Ihr seid.
Echt nervig.
194
00:11:30,086 --> 00:11:31,254
Ich habe es gehört.
195
00:11:31,320 --> 00:11:32,822
Vom Schreibtisch?
196
00:11:32,889 --> 00:11:33,990
Die Demokratie siegte.
197
00:11:34,057 --> 00:11:35,892
Plötzlich sind wir deren Feind,
198
00:11:35,958 --> 00:11:38,194
-obwohl wir die Idee einführten.
-Wir waren zu nett.
199
00:11:38,261 --> 00:11:39,195
Das sagte ich.
200
00:11:39,262 --> 00:11:41,731
-Ich weiß. Ich höre zu.
-Sehr hilfreich.
201
00:11:41,798 --> 00:11:42,965
Was braucht ihr?
202
00:11:43,032 --> 00:11:44,033
Ein Bett.
203
00:11:44,100 --> 00:11:46,903
Ein Brathähnchen
mit Wodka-Butter wäre toll.
204
00:11:47,370 --> 00:11:49,072
Ihr braucht einen Zufluchtsort.
205
00:11:49,138 --> 00:11:51,441
Wir wissen nicht, wohin.
Wir sind Euch verbunden.
206
00:11:51,741 --> 00:11:53,843
Wir könnten flehen. Zumindest Agnes.
207
00:11:54,043 --> 00:11:56,446
Mein Knie knackst immer,
wenn ich mich hinknie.
208
00:11:56,712 --> 00:11:58,714
-Ich gehe gern auf die Knie.
-Früher schon.
209
00:11:58,781 --> 00:12:01,017
Natürlich könnt ihr bleiben.
Aber ich muss los.
210
00:12:01,084 --> 00:12:04,420
Geht. Ich weiß, was es heißt,
zu regieren. Es hört nie auf.
211
00:12:05,154 --> 00:12:06,823
Und eines Tages ist es vorbei.
212
00:12:17,500 --> 00:12:19,202
Warum bist du so wütend?
213
00:12:19,268 --> 00:12:21,204
-Du hast mich verlassen.
-Bin ich nicht.
214
00:12:21,270 --> 00:12:22,405
Dann eben kalt.
215
00:12:22,472 --> 00:12:25,908
Ich habe seit Monaten
nichts von dir gehört. Kein Brief.
216
00:12:25,975 --> 00:12:28,077
Du warst doch noch nie nachtragend.
217
00:12:28,878 --> 00:12:30,513
Gerade das liebe ich an dir.
218
00:12:30,913 --> 00:12:32,415
Ich bin mit jemandem involviert.
219
00:12:33,249 --> 00:12:34,750
Das ist doch wunderbar.
220
00:12:35,151 --> 00:12:37,887
Natürlich. Die Ehe ist ja kein Gefängnis.
221
00:12:39,355 --> 00:12:40,490
Mit wem?
222
00:12:40,756 --> 00:12:42,158
Mit Marial.
223
00:12:43,392 --> 00:12:44,927
Das war klar.
224
00:12:45,361 --> 00:12:47,930
Jungfrauen wiedervereint. Wie entzückend.
225
00:12:48,030 --> 00:12:49,966
Ich mache nicht mit ihr Schluss.
226
00:12:50,032 --> 00:12:52,368
Ich habe nicht das Recht, darum zu bitten.
227
00:12:52,435 --> 00:12:53,903
Nein.
228
00:12:57,039 --> 00:12:58,875
Ich ließ das für dich anfertigen.
229
00:13:05,114 --> 00:13:09,385
Von einem französischen Designer
namens Delaseppes.
230
00:13:09,452 --> 00:13:10,786
Sehr hübsch.
231
00:13:12,421 --> 00:13:13,923
Danke.
232
00:13:15,191 --> 00:13:16,926
Ich habe noch einiges zu tun.
233
00:13:18,161 --> 00:13:19,529
Natürlich.
234
00:13:30,373 --> 00:13:31,407
Überrascht?
235
00:13:32,141 --> 00:13:35,311
Wie immer, wenn ich deine Schönheit sehe.
236
00:13:36,078 --> 00:13:38,814
Wie geschmeidig. Und korrekt.
237
00:13:38,881 --> 00:13:40,082
Eine kleine Sache.
238
00:13:40,583 --> 00:13:42,084
Du musst mich heiraten
239
00:13:42,151 --> 00:13:44,854
oder ein Achtjähriger
erbt mein Familienvermögen.
240
00:13:45,087 --> 00:13:48,024
Was?
Ich dachte, du bist die einzige Erbin.
241
00:13:48,257 --> 00:13:49,859
Ich hatte Maxim vergessen.
242
00:13:50,126 --> 00:13:51,394
Scheiße.
243
00:13:52,361 --> 00:13:54,063
-Marial, ich bin...
-Verheiratet.
244
00:13:54,130 --> 00:13:55,264
Scheidung ist legal.
245
00:13:55,331 --> 00:13:56,999
Und jetzt der Clou.
246
00:13:57,200 --> 00:13:59,035
Wir lassen Georgina für tot erklären.
247
00:13:59,101 --> 00:14:01,037
Sie ist eh auf ewig verbannt.
248
00:14:01,437 --> 00:14:03,239
Wir müssen ja nicht zusammen wohnen.
249
00:14:03,306 --> 00:14:05,508
Diese ganze Romantik ist nicht nötig.
250
00:14:05,575 --> 00:14:07,977
Jedoch sind wir wie für einander gemacht.
251
00:14:08,044 --> 00:14:09,178
Sie ist wieder da.
252
00:14:09,979 --> 00:14:14,283
-Was?
-Georgina ist zurück.
253
00:14:15,551 --> 00:14:16,552
Ach so.
254
00:14:16,619 --> 00:14:19,555
-Ja. Ich...
-Lass mich einfach...
255
00:14:22,592 --> 00:14:25,361
Gut. Das hat sich also erledigt.
256
00:14:25,428 --> 00:14:27,930
Marial, es ist egal. Ich liebe dich.
257
00:14:27,997 --> 00:14:30,132
Du stehst in ihrem Bann, Grigor.
258
00:14:30,199 --> 00:14:33,269
-In deinem mehr.
-Schmeichelhaft, aber unglaubwürdig.
259
00:14:33,336 --> 00:14:35,037
-Ich...
-Du musst nichts tun.
260
00:14:35,104 --> 00:14:37,640
Wir wussten, dass das passiert.
Ist gut. Wir machen Schluss.
261
00:14:37,907 --> 00:14:40,943
-Das will ich aber nicht.
-Das ist nett von dir.
262
00:14:41,010 --> 00:14:42,645
Ich dachte, wir können darüber reden.
263
00:14:42,912 --> 00:14:43,913
Und was sagen?
264
00:14:43,980 --> 00:14:46,148
Sie fickte deinen Freund
und du bliebst bei ihr.
265
00:14:46,215 --> 00:14:48,184
Wenn das kein Bann ist, was dann?
266
00:14:49,919 --> 00:14:52,321
Ich muss einen Ehemann finden. Tschüss.
267
00:14:57,226 --> 00:14:59,528
Ich bin aufgewühlt.
268
00:14:59,595 --> 00:15:02,098
Als Junge konnte ich
keine Geheimnisse behalten.
269
00:15:02,164 --> 00:15:06,302
Wenn mir jemand was sagte,
schrie ich es sofort heraus.
270
00:15:06,369 --> 00:15:08,571
Wenn Katharina und ich bei Paul sind,
271
00:15:08,638 --> 00:15:11,407
erwähnt sie immer wieder Johanna.
272
00:15:11,474 --> 00:15:13,409
Was, wenn sie eines Tages ficken will?
273
00:15:13,476 --> 00:15:15,945
Statt "Ich will dich ficken",
rufe ich dann:
274
00:15:16,012 --> 00:15:17,913
"Ich will deine Mutter ficken?"
275
00:15:18,414 --> 00:15:19,482
Das ist unerträglich.
276
00:15:19,548 --> 00:15:23,019
Fast wie damals, als ich sah,
wie meine Mutter Igor im See ertränkte.
277
00:15:23,085 --> 00:15:25,187
Ich war oft daran, es dir zu sagen.
278
00:15:25,254 --> 00:15:30,226
Auch heute noch kommt es mir manchmal
in den Sinn, wenn wir beide... reden.
279
00:15:35,031 --> 00:15:37,933
Den letzten Teil
hätte ich nicht sagen sollen.
280
00:15:40,269 --> 00:15:41,704
Nein.
281
00:15:41,971 --> 00:15:44,407
Hätte ich es dir sagen wollen,
282
00:15:44,473 --> 00:15:48,611
hätte ich es dir
auf sanftere Weise beigebracht.
283
00:15:50,413 --> 00:15:52,548
Aber es ist besser, etwas loszuwerden,
284
00:15:52,615 --> 00:15:55,318
um Platz für andere Geheimnisse zu machen.
285
00:15:56,218 --> 00:15:57,386
In der Tat.
286
00:15:58,354 --> 00:15:59,488
Geht es dir gut?
287
00:16:00,189 --> 00:16:01,657
Alles gut, mein Lieber.
288
00:16:01,724 --> 00:16:03,159
Wirklich?
289
00:16:03,225 --> 00:16:05,628
Es ist egal. Er ist tot.
290
00:16:06,429 --> 00:16:07,697
Das ist alles.
291
00:16:12,001 --> 00:16:13,102
Süßer.
292
00:16:24,246 --> 00:16:25,614
Es geht dir gut.
293
00:16:25,681 --> 00:16:27,049
Es geht dir gut.
294
00:16:28,417 --> 00:16:30,052
Es geht uns gut, Paul.
295
00:16:41,063 --> 00:16:43,099
Er ist wunderbar mit Paul.
296
00:16:43,499 --> 00:16:46,502
Er nahm ihn mit in den Wald
und als der die Seetaucher sah,
297
00:16:46,569 --> 00:16:49,305
sagte Peter, es war,
als öffnete sich in ihm etwas und...
298
00:16:49,372 --> 00:16:51,073
Oh Gott.
299
00:16:51,640 --> 00:16:55,010
Gott! Ich muss Krieg führen.
Was mache ich?
300
00:16:55,077 --> 00:16:57,046
-Töte ihn.
-Witzig.
301
00:16:57,113 --> 00:17:02,218
Sonst bist du nie frei.
Wenn du ihn tötest, bist du es.
302
00:17:02,284 --> 00:17:04,553
-Ich hab schon eine Liebe verloren.
-Du liebst ihn?
303
00:17:04,620 --> 00:17:07,323
Nein, natürlich nicht. Er ist ein...
304
00:17:07,390 --> 00:17:10,493
Ein Monster, ein Unhold,
der dich fast ertränkt hat.
305
00:17:10,559 --> 00:17:13,496
Du hast ihn gestürzt,
und aus all diesen Gründen.
306
00:17:13,562 --> 00:17:16,465
Du musst mir nicht
die Argumente gegen ihn aufzählen.
307
00:17:16,532 --> 00:17:19,668
Denn mein Verstand
zählt sie mir ständig auf.
308
00:17:23,038 --> 00:17:25,040
Ich könnte ihn wegschicken.
309
00:17:25,574 --> 00:17:26,709
Ins Exil aufs Land.
310
00:17:27,042 --> 00:17:28,444
Was würde das ändern?
311
00:17:29,044 --> 00:17:30,746
Er wäre nicht mehr in meiner Nähe.
312
00:17:31,046 --> 00:17:34,750
Er kann Paul an den Wochenenden besuchen.
Eine tolle Idee. Danke.
313
00:17:35,084 --> 00:17:36,185
Ich habe töten gesagt.
314
00:17:36,252 --> 00:17:38,821
Noch eine kleine Sache.
315
00:17:39,088 --> 00:17:42,358
Du musst das Gesetz
über Erbe und Frauen widerrufen,
316
00:17:42,425 --> 00:17:44,660
damit es rückwirkend ist.
317
00:17:44,727 --> 00:17:47,096
Ich kann nicht noch einen Krieg führen.
318
00:17:47,163 --> 00:17:49,165
-Es steht auf meiner Liste.
-Sofort.
319
00:17:49,231 --> 00:17:50,232
Ich kann nicht.
320
00:17:58,107 --> 00:17:59,175
Ist das...
321
00:17:59,442 --> 00:18:01,143
Hat mit der Geburt zu tun.
322
00:18:03,212 --> 00:18:05,548
Ich will nicht wissen, wozu es da ist.
323
00:18:08,751 --> 00:18:10,786
Hallo. Ich bin wieder da.
324
00:18:10,853 --> 00:18:13,155
Ich will mit dir über eine Idee reden.
325
00:18:14,723 --> 00:18:18,360
Du gehst und lebst in einem Landhaus,
frische Luft, Wald.
326
00:18:18,427 --> 00:18:21,664
Wir teilen uns Paul.
Ich besuche dich bei Gelegenheit.
327
00:18:21,864 --> 00:18:23,466
Besuch bei Gelegenheit.
328
00:18:23,532 --> 00:18:25,801
-Ich weiß. Es klingt...
-Super.
329
00:18:27,136 --> 00:18:28,137
Großartig.
330
00:18:31,340 --> 00:18:33,509
-Wo ist Paul?
-Du hast ihn doch mitgenommen.
331
00:18:34,176 --> 00:18:35,845
-Habe ich nicht.
-Hast du doch.
332
00:18:36,245 --> 00:18:37,613
Habe ich nicht.
333
00:18:37,680 --> 00:18:39,215
Doch, ich weiß es.
334
00:18:39,281 --> 00:18:40,583
Scheiße!
335
00:18:41,283 --> 00:18:43,519
Scheiße. Du hast ihn wirklich nicht?
336
00:18:43,586 --> 00:18:44,520
Du auch nicht?
337
00:18:44,587 --> 00:18:45,521
Scheiße!
338
00:18:48,824 --> 00:18:49,825
Keine Sorge.
339
00:18:49,892 --> 00:18:51,861
Du hast ihn wohl nur verlegt.
340
00:18:52,495 --> 00:18:55,364
Ich ging nicht ohne Wachen
mit ihm in den Wald,
341
00:18:55,431 --> 00:18:56,799
um Seetaucher zu sehen.
342
00:18:56,866 --> 00:18:59,368
Ich brachte ihn zurück
und du hast ihn verloren.
343
00:19:00,302 --> 00:19:02,304
-Niemand weiß, dass wir...
-Ihn verloren haben?
344
00:19:02,371 --> 00:19:04,673
Stimmt.
Und ich überhöre das "wir" einfach.
345
00:19:06,542 --> 00:19:07,843
Lass ihn uns...
346
00:19:07,910 --> 00:19:09,678
-Finden.
-Ja.
347
00:19:09,745 --> 00:19:11,647
Vielleicht gabst du ihn Elisabeth.
348
00:19:11,714 --> 00:19:13,582
Du vielleicht. Gute Idee.
349
00:19:13,649 --> 00:19:15,451
Sie ist in ihrem Landhaus.
350
00:19:15,518 --> 00:19:17,286
-Was?
-Hatte sie Paul bei sich?
351
00:19:17,353 --> 00:19:18,254
Ja.
352
00:19:18,320 --> 00:19:19,388
Ohne uns was zu sagen?
353
00:19:19,455 --> 00:19:21,724
Sie benahm sich seltsam, als sie abfuhr.
354
00:19:21,790 --> 00:19:22,858
Verstehe.
355
00:19:24,460 --> 00:19:25,661
Ich verstehe das nicht.
356
00:19:25,728 --> 00:19:27,363
Will sie mich stürzen?
357
00:19:27,763 --> 00:19:29,365
Nein, glaube ich nicht.
358
00:19:29,798 --> 00:19:32,301
Mutter sagte, sie solle ihr nicht trauen.
359
00:19:32,801 --> 00:19:34,737
Deine Mutter sagte das?
360
00:19:34,803 --> 00:19:35,804
Verstehe.
361
00:19:36,772 --> 00:19:40,543
Aber nein. Elisabeth liebt uns beide
wie eigene Kinder.
362
00:19:40,876 --> 00:19:44,179
Und sie himmelt Paul an.
Das ergibt keinen Sinn.
363
00:19:46,348 --> 00:19:47,349
Alles in Ordnung?
364
00:19:47,816 --> 00:19:50,286
Nicht zu wissen, wo Paul ist, ist schlimm.
365
00:19:51,287 --> 00:19:52,688
Vielleicht beschützt sie ihn
366
00:19:52,755 --> 00:19:55,424
und musste schnell handeln
und ihn wegbringen.
367
00:19:55,591 --> 00:19:57,393
Sie hatte Angst, dass was passiert.
368
00:19:57,526 --> 00:19:59,528
Ich fahre hin und hole ihn.
369
00:19:59,862 --> 00:20:02,531
-Du hast Arrest.
-Er ist mein Sohn. Jemand muss hin.
370
00:20:02,598 --> 00:20:05,634
Niemand darf wissen, dass er weg ist.
Du kannst also nicht weg.
371
00:20:05,701 --> 00:20:06,669
Ich weiß.
372
00:20:06,735 --> 00:20:08,437
Es könnte wie ein Putsch aussehen,
373
00:20:08,504 --> 00:20:11,607
und deine Feinde intrigieren gegen dich,
ohne dass du was merkst.
374
00:20:11,674 --> 00:20:13,375
Glaub mir, ich weiß Bescheid.
375
00:20:13,442 --> 00:20:16,211
Stimmt, wusste ich aber.
Wir brauchen einen Plan.
376
00:20:19,615 --> 00:20:21,450
Ich tue also so, als wärt ihr beide hier?
377
00:20:22,384 --> 00:20:25,654
Bring es ab und zu in Peters Gemach.
Tu so, als sei alles gut.
378
00:20:26,422 --> 00:20:29,992
Ich tue so, als hätte ich
in meinem Gemach viel zu tun.
379
00:20:30,359 --> 00:20:31,393
Woher ist es?
380
00:20:31,660 --> 00:20:33,929
Es ist gemietet, also pass darauf auf.
381
00:20:34,396 --> 00:20:35,898
Was für ein Baby!
382
00:20:35,965 --> 00:20:37,466
Entschuldige.
383
00:20:37,533 --> 00:20:39,401
Der Erbe. Wie rührend.
384
00:20:39,468 --> 00:20:40,469
König Hugo, Schweden.
385
00:20:40,536 --> 00:20:41,904
Grigor, Russland.
386
00:20:41,971 --> 00:20:43,639
Können wir allein sein?
387
00:20:43,706 --> 00:20:44,607
Ich muss gehen.
388
00:20:44,673 --> 00:20:47,009
Ich wollte Euch nur kurz was vorschlagen.
389
00:20:47,276 --> 00:20:49,945
Nicht antworten,
lasst es wirken, gedeihen.
390
00:20:50,012 --> 00:20:52,481
-Oder antwortet jetzt mit Ja.
-Schnell.
391
00:20:52,548 --> 00:20:54,550
Gebt mir Soldaten,
um Schweden einzunehmen.
392
00:20:54,617 --> 00:20:55,884
Dir was leihen?
393
00:20:55,951 --> 00:20:57,853
Ich gebe sie zurück und zahle gut.
394
00:20:57,920 --> 00:21:00,389
Ein toller Deal. Fairer geht's nicht.
395
00:21:00,456 --> 00:21:02,691
Diese Demokratie-Sache
darf nicht durchkommen.
396
00:21:02,758 --> 00:21:04,426
Sie muss erstickt werden.
397
00:21:04,493 --> 00:21:06,562
Diese Ideen überschreiten Grenzen und...
398
00:21:07,696 --> 00:21:10,299
Schon sucht man ein Bett
und altes Brot in Danzig.
399
00:21:10,366 --> 00:21:11,634
Nein. Auf keinen Fall.
400
00:21:11,700 --> 00:21:13,602
Wie gesagt, denkt drüber nach.
401
00:21:13,669 --> 00:21:15,571
Ihr müsst gehen. Habt es eilig.
402
00:21:16,739 --> 00:21:17,740
Tschüss.
403
00:21:23,379 --> 00:21:24,680
Sechs Stunden dauert es.
404
00:21:25,481 --> 00:21:26,548
Gut.
405
00:21:27,883 --> 00:21:30,452
Sprich nicht mir. Ich muss arbeiten.
406
00:21:31,887 --> 00:21:35,057
Du bist sauer, weil du denkst,
ich hätte Paul verloren.
407
00:21:35,324 --> 00:21:37,426
Ich weiß es. Das ist was anderes.
408
00:21:44,033 --> 00:21:47,036
Ich sehe was, was du nicht siehst,
und das beginnt mit "E".
409
00:21:48,470 --> 00:21:50,973
-Echt? Ich sagte...
-Ich muss mir die Zeit vertreiben.
410
00:21:53,075 --> 00:21:55,044
-Wer spielt das mit dir?
-Ich.
411
00:21:55,310 --> 00:21:57,913
Ich habe die Fähigkeit,
Gedanken zu vergessen,
412
00:21:58,013 --> 00:21:59,815
und bin mir der Antwort unsicher,
413
00:21:59,882 --> 00:22:01,717
aber sage ich es, erinnere ich mich.
414
00:22:02,851 --> 00:22:04,586
Ehrfurcht. Das war es.
415
00:22:05,354 --> 00:22:07,756
Beginnt mit "E"
und ist dein Gesichtsausdruck.
416
00:22:13,862 --> 00:22:16,065
Ich glaube, ich habe Paul verlegt.
417
00:22:18,367 --> 00:22:19,535
Ich weiß.
418
00:22:20,102 --> 00:22:23,005
Das ist jetzt egal.
Wichtig ist, ihn wiederzufinden.
419
00:22:23,072 --> 00:22:24,406
Stimmt.
420
00:22:25,908 --> 00:22:27,543
Danke für dein Verständnis.
421
00:22:28,544 --> 00:22:29,878
Verstehe ich dich nicht immer?
422
00:22:31,480 --> 00:22:32,681
Ich nehme an, das tust du.
423
00:22:32,748 --> 00:22:36,919
Mord, Zerstörung, Fast-Ertrinken,
so vieles, das du mir vergeben hast.
424
00:22:36,985 --> 00:22:39,955
Und ich auch dir,
du hast mich treten lassen und umgestürzt.
425
00:22:40,022 --> 00:22:43,892
Ich frage mich,
wie dehnbar es ist, dieses Verständnis.
426
00:22:44,860 --> 00:22:46,528
Es testet unserer Liebe...
427
00:22:46,595 --> 00:22:47,629
Da ist keine Liebe!
428
00:22:52,067 --> 00:22:53,469
Also...
429
00:22:56,071 --> 00:22:58,574
Was ist das Schlimmste,
das du je getan hast?
430
00:22:59,775 --> 00:23:03,011
Ich will was Schockierendes hören,
das mich zutiefst erschüttert.
431
00:23:03,078 --> 00:23:05,781
-Warum denn das?
-Zeitvertreib.
432
00:23:07,149 --> 00:23:08,550
Du könntest mich hassen.
433
00:23:09,017 --> 00:23:10,619
Daran hatte ich nicht gedacht.
434
00:23:11,587 --> 00:23:15,924
Aber es könnte auch ein Test
dieser hypothetischen Liebe sein.
435
00:23:17,493 --> 00:23:19,027
Vielleicht ist es so schockierend,
436
00:23:19,094 --> 00:23:23,031
dass mir klar wird, dass ich dich liebe,
weil ich dir verzeihe,
437
00:23:23,098 --> 00:23:25,868
oder vielleicht werde ich dich hassen
und endlich töten.
438
00:23:25,934 --> 00:23:27,703
Probieren wir es. Das macht Spaß.
439
00:23:33,142 --> 00:23:34,877
Also, ich habe...
440
00:23:38,680 --> 00:23:42,618
...mal einen Baby-Seetaucher
lebendig gegessen,
441
00:23:42,684 --> 00:23:44,119
vor seiner Mutter.
442
00:23:46,789 --> 00:23:50,859
Ich sehe was, was du nicht siehst,
und das beginnt mit "L".
443
00:23:50,926 --> 00:23:51,827
Liebe?
444
00:23:52,528 --> 00:23:53,595
Lügner.
445
00:23:54,730 --> 00:23:55,764
Witzig.
446
00:23:56,598 --> 00:23:57,800
Ich lasse dich arbeiten.
447
00:24:14,883 --> 00:24:17,186
Meine Herren. Danke, dass Ihr da seid.
448
00:24:17,452 --> 00:24:19,655
Wie Ihr wisst, suche ich einen Gemahl.
449
00:24:19,955 --> 00:24:22,858
Ich hab nicht viel Zeit,
also kommen wir zur Sache, ja?
450
00:24:22,925 --> 00:24:24,126
Gut.
451
00:24:24,526 --> 00:24:27,963
Winodel, beschreibt Eure Traumfrau.
452
00:24:28,964 --> 00:24:31,767
Sie kann kochen,
putzt, wenn die Magd nicht da ist.
453
00:24:31,900 --> 00:24:35,103
Sie ist sexuell gefügig,
liebt meine Witze,
454
00:24:35,170 --> 00:24:36,805
sagt mir, wie jung ich aussehe,
455
00:24:36,872 --> 00:24:39,908
und sie trägt die Salbe auf,
die ich alle sechs Stunden brauche.
456
00:24:41,176 --> 00:24:42,911
Sehr gut. Ihr könnt gehen.
457
00:24:45,113 --> 00:24:46,181
Smirnow?
458
00:24:46,682 --> 00:24:49,885
Ich möchte einfach jemanden,
der mir Gesellschaft leistet
459
00:24:50,085 --> 00:24:51,620
und mich ab und zu küsst.
460
00:24:51,687 --> 00:24:53,655
-Wie oft?
-Täglich?
461
00:24:53,722 --> 00:24:55,123
Die Tür ist dort. Danke.
462
00:24:55,791 --> 00:24:57,059
Hart aber fair.
463
00:24:58,193 --> 00:25:01,730
Raskolwi, hier steht,
Ihr hattet sechs Frauen.
464
00:25:01,897 --> 00:25:02,931
Was geschah mit ihnen?
465
00:25:02,998 --> 00:25:04,132
Sie sind gestürzt.
466
00:25:04,199 --> 00:25:05,534
Alle sechs?
467
00:25:05,601 --> 00:25:07,169
Ich liebe tollpatschige Frauen.
468
00:25:07,236 --> 00:25:08,770
Ich bin nicht tollpatschig.
469
00:25:08,837 --> 00:25:10,072
Ich will was Neues.
470
00:25:10,138 --> 00:25:11,073
Tschüss.
471
00:25:12,975 --> 00:25:14,543
Entschuldige mich.
472
00:25:23,118 --> 00:25:24,186
Patriarch.
473
00:25:27,890 --> 00:25:29,892
Hab ich was getan?
474
00:25:30,259 --> 00:25:32,661
Ich will dich ficken.
475
00:25:35,797 --> 00:25:37,132
Was zum Henker?
476
00:25:38,533 --> 00:25:39,835
Was sollte das?
477
00:25:40,269 --> 00:25:42,037
Ich bin etwas verwirrt.
478
00:25:42,104 --> 00:25:45,173
Mein altes Ich ist wieder da.
479
00:25:45,841 --> 00:25:49,111
Ich dachte, Gott und das Auspeitschen
hätten das im Griff.
480
00:25:49,177 --> 00:25:51,013
Normalerweise schon.
481
00:25:51,079 --> 00:25:53,782
Wenn er nicht zu dir kommt, geh du zu ihm.
482
00:25:53,849 --> 00:25:55,317
Die Sache, die du im Wald treibst?
483
00:25:55,584 --> 00:25:57,920
Ich schäme mich zu sehr.
484
00:26:01,223 --> 00:26:05,027
Dein altes Ich kommt nicht infrage.
485
00:26:17,773 --> 00:26:18,907
Gedankenspiel:
486
00:26:18,974 --> 00:26:22,311
Du fällst in einen reißenden,
eiskalten Fluss, beide Hände gebrochen
487
00:26:22,577 --> 00:26:25,847
und du hattest eine Kehlkopfentzündung,
Hilfe rufen geht also nicht.
488
00:26:26,815 --> 00:26:28,083
Ich drehe mich auf den Rücken,
489
00:26:28,150 --> 00:26:30,986
im Wissen, dass der Fluss sich beruhigt
490
00:26:31,086 --> 00:26:32,587
und die Reise endet.
491
00:26:32,654 --> 00:26:35,057
Also genieße ich es einfach,
492
00:26:35,123 --> 00:26:38,627
gucke in die Wolken,
winke den Bibern zu, die vorbeiziehen.
493
00:26:39,795 --> 00:26:40,963
Gedankenspiel:
494
00:26:41,964 --> 00:26:45,901
Du wachst auf
und alles schmeckt verbrannt.
495
00:26:46,768 --> 00:26:47,869
Fieser Gedanke.
496
00:26:48,937 --> 00:26:50,973
-Ich wusste, du würdest ihn hassen.
-Hexe.
497
00:26:51,840 --> 00:26:53,875
Moment. Da vorne sind Banditen.
498
00:26:54,276 --> 00:26:55,610
Kutscher, anhalten!
499
00:26:55,677 --> 00:26:56,945
Was? Wieso anhalten?
500
00:26:57,612 --> 00:26:59,314
Damit sie nicht einfach schießen.
501
00:26:59,381 --> 00:27:01,883
Komm.
Begrüßen wir deine treuen Untertanen.
502
00:27:04,686 --> 00:27:07,122
Aussteigen
oder ich schieß dir in die Eier.
503
00:27:07,189 --> 00:27:08,256
Ich bin schon raus.
504
00:27:08,323 --> 00:27:09,324
Ohrringe.
505
00:27:09,391 --> 00:27:12,127
Wir haben es eilig, also nehmt die Juwelen
506
00:27:12,194 --> 00:27:14,029
und macht euch aus dem Staub.
507
00:27:14,096 --> 00:27:15,831
Ich sage, wer hier was tut.
508
00:27:15,897 --> 00:27:20,202
Seht mir in die Augen.
Ich töte euch beide im Handumdrehen,
509
00:27:20,268 --> 00:27:23,171
möchte aber nicht,
weil wir es eilig haben.
510
00:27:23,238 --> 00:27:24,406
Unser Sohn ist weg.
511
00:27:24,906 --> 00:27:25,841
Traurig.
512
00:27:25,974 --> 00:27:27,843
Zeig keine Schwäche. Wie oft denn noch?
513
00:27:27,909 --> 00:27:29,244
Gut. Verpisst euch.
514
00:27:32,014 --> 00:27:34,950
Kann ich fragen,
was ihr von der neuen Kaiserin haltet?
515
00:27:35,083 --> 00:27:36,685
Dieselbe Scheiße, anderer Krieg.
516
00:27:38,053 --> 00:27:39,921
Ich finde sie sehr anders.
517
00:27:39,988 --> 00:27:41,690
Man sagt, sie sei hübsch.
518
00:27:41,757 --> 00:27:43,258
Das habe ich auch gehört.
519
00:27:44,659 --> 00:27:46,862
Sie wird große Dinge tun.
520
00:27:46,928 --> 00:27:48,363
Gut, komm.
521
00:27:51,166 --> 00:27:54,069
Mach nicht so ein Gesicht, Igor.
522
00:27:55,037 --> 00:27:58,774
Du bist wunderschön und beherzt.
523
00:28:03,378 --> 00:28:05,013
Wo ist deine Mama?
524
00:28:08,183 --> 00:28:09,284
Hier ist sie.
525
00:28:12,854 --> 00:28:14,389
Du bist mein Igor.
526
00:28:14,456 --> 00:28:15,857
Da bist du ja.
527
00:28:22,164 --> 00:28:23,165
Was machst du?
528
00:28:23,231 --> 00:28:25,333
Ein ganzes Hühnchen essen und weinen.
529
00:28:25,400 --> 00:28:28,070
-Du schmollst also.
-Sie hat abgelehnt.
530
00:28:28,136 --> 00:28:32,741
Dann gehen wir nach Deutschland,
handeln mit Fischkonserven.
531
00:28:32,808 --> 00:28:35,010
-Ich bin ein König!
-Dann benimm dich so!
532
00:28:40,982 --> 00:28:42,451
Ihn gibt es ja auch noch.
533
00:28:44,719 --> 00:28:46,955
Wir stürzen sie und bringen ihn dazu...
534
00:28:48,757 --> 00:28:51,226
Du bist ein verdammtes Wunder für mich.
535
00:28:53,095 --> 00:28:54,262
Für mich auch.
536
00:29:03,038 --> 00:29:05,507
-Wo ist Peter heute?
-Bei der Jagd.
537
00:29:05,907 --> 00:29:08,343
Er ist weit weg,
du bist also eine Weile hier.
538
00:29:08,410 --> 00:29:09,444
Gut.
539
00:29:09,511 --> 00:29:12,247
Und wir sollen auf ihn aufpassen?
Er liebt den Kleinen doch.
540
00:29:12,314 --> 00:29:13,849
Er brauchte eine Auszeit.
541
00:29:13,915 --> 00:29:17,252
Du musst nicht hierbleiben. Ich mache das.
542
00:29:18,220 --> 00:29:22,057
Ich meide es, nach Hause zu gehen.
543
00:29:24,259 --> 00:29:25,961
Probleme mit der kleinen Frau?
544
00:29:26,361 --> 00:29:29,231
Was? Woher weißt du das?
545
00:29:29,431 --> 00:29:31,533
Ich lese manchmal gern im Theater.
546
00:29:31,800 --> 00:29:34,870
Hab euch zwei ficken hören.
Und eine Weile zugesehen.
547
00:29:36,037 --> 00:29:37,038
Sie scheint nett.
548
00:29:37,105 --> 00:29:39,374
Meine Frau ist wieder da.
549
00:29:40,542 --> 00:29:41,810
Zwei Frauen.
550
00:29:42,310 --> 00:29:45,447
Welche nimmst du?
Denn mit zweien kommst du nicht klar.
551
00:29:47,349 --> 00:29:48,984
Sie hat bereits entschieden.
552
00:29:49,050 --> 00:29:51,353
Schade. Ihr beide hattet so viel Spaß.
553
00:29:51,419 --> 00:29:54,156
Mehr als die anderen,
die ich im Theater ficken sah.
554
00:29:54,222 --> 00:29:56,391
Gehst du mit Paul eine Runde?
555
00:29:56,458 --> 00:29:58,260
Damit man ihn sieht?
556
00:29:58,326 --> 00:29:59,361
Klar.
557
00:30:01,897 --> 00:30:03,231
Nicht an den Haaren.
558
00:30:03,298 --> 00:30:06,001
Stütze den Kopf, du verdammter Wilder.
559
00:30:18,847 --> 00:30:20,115
Wie läuft der Krieg?
560
00:30:21,283 --> 00:30:22,450
Gut.
561
00:30:22,517 --> 00:30:24,586
Wirklich? Ich höre nichts Gutes.
562
00:30:25,053 --> 00:30:30,258
Und ist es nicht ironisch, dass du,
die Mord und Totschlag angeblich hasst,
563
00:30:30,325 --> 00:30:32,093
tausende in den Tod schickst?
564
00:30:32,160 --> 00:30:35,964
Und noch dazu unter Welementow,
der verlieren wird, wie immer.
565
00:30:37,232 --> 00:30:39,501
-Wir werden siegen.
-Das sagte ich auch immer.
566
00:30:39,568 --> 00:30:41,236
Ich bin nicht du.
567
00:30:45,874 --> 00:30:49,411
-Weißt du, was an dir nervt?
-Ich dachte, ich sei perfekt?
568
00:30:49,477 --> 00:30:50,512
Das bist du. Für mich.
569
00:30:50,579 --> 00:30:52,547
Das ist die komplizierte Natur der Liebe.
570
00:30:52,914 --> 00:30:55,517
Du solltest darüber nachdenken,
wie schrill und ungerecht
571
00:30:55,584 --> 00:30:57,953
deine Perfektion für alle anderen ist.
572
00:30:58,019 --> 00:30:59,287
Warum sagst du so was?
573
00:31:00,021 --> 00:31:01,156
Ich sinniere nur.
574
00:31:01,489 --> 00:31:03,558
Aber wie kann jemand
auf deinem Niveau sein?
575
00:31:03,625 --> 00:31:05,193
Ich bin nicht perfekt.
576
00:31:05,260 --> 00:31:07,963
-Überzeuge mich davon.
-Wirklich?
577
00:31:08,029 --> 00:31:09,264
Es könnte mir helfen.
578
00:31:09,331 --> 00:31:11,099
Manchmal will ich dich nicht lieben.
579
00:31:12,200 --> 00:31:13,535
Es ist also eine Last?
580
00:31:13,602 --> 00:31:16,471
So ist das halt,
wenn Liebe nicht erwidert wird.
581
00:31:18,373 --> 00:31:19,874
Ich bin skrupellos.
582
00:31:20,208 --> 00:31:21,343
Das liebe ich an dir.
583
00:31:21,409 --> 00:31:22,978
Ich kann voreingenommen sein.
584
00:31:23,511 --> 00:31:24,879
Das glaubst du nicht.
585
00:31:24,946 --> 00:31:26,915
Du glaubst einfach, dass du
586
00:31:26,982 --> 00:31:30,085
Schwächen und Fehler
anderer gut einschätzen kannst.
587
00:31:32,254 --> 00:31:34,522
Du lachst,
weil du dir das selbst einredest.
588
00:31:41,563 --> 00:31:45,166
Manchmal denke ich, du bist der Einzige,
der mich wirklich kennt.
589
00:31:45,967 --> 00:31:47,168
Bin ich.
590
00:31:47,235 --> 00:31:48,970
Du siehst mich an,
591
00:31:50,272 --> 00:31:52,607
und ich weiß, dass du mich verstehst.
592
00:31:53,308 --> 00:31:58,613
Deine Größe, deine Einzigartigkeit,
und deinen Wahnsinn. Deine Lügen.
593
00:32:00,415 --> 00:32:02,083
Meine Lügen?
594
00:32:04,319 --> 00:32:05,353
Du liebst mich.
595
00:32:11,092 --> 00:32:12,927
-Ich...
-Aber es ist unmöglich.
596
00:32:13,962 --> 00:32:14,963
Was?
597
00:32:16,464 --> 00:32:17,666
Wir.
598
00:32:19,401 --> 00:32:20,502
Ja.
599
00:32:38,420 --> 00:32:39,421
Mist.
600
00:32:40,655 --> 00:32:43,325
Das wird schon. Wozu das Messer?
601
00:32:43,391 --> 00:32:45,226
Ich muss dir noch was sagen.
602
00:32:46,294 --> 00:32:50,198
Ich sagte Elisabeth, dass ich sah,
wie meine Mutter Igor ertränkte.
603
00:32:50,265 --> 00:32:53,335
Verfluchte Scheiße.
Und das sagst du mir jetzt?
604
00:32:53,401 --> 00:32:56,137
Es schien relevant,
und ich machte mir Sorgen.
605
00:32:58,139 --> 00:33:00,275
Sie liebt Paul.
606
00:33:00,475 --> 00:33:03,545
Iwan liebte sie auch,
bis sie ihm die Kehle durchschnitt.
607
00:33:05,580 --> 00:33:06,748
Wo geht es lang?
608
00:33:12,520 --> 00:33:13,521
N'Abend.
609
00:33:14,389 --> 00:33:17,092
Ich weiß,
theoretisch ist das nicht mein Sofa.
610
00:33:17,158 --> 00:33:18,727
Scheiß drauf. Ich setz mich trotzdem.
611
00:33:23,565 --> 00:33:27,302
Ich schlief im Salon, aber Raskolwi
ergötzte sich onanierend an meinem Fuß.
612
00:33:28,403 --> 00:33:31,005
Wo ist deine Schwester?
Sorgt die nicht für dich?
613
00:33:31,072 --> 00:33:32,407
Sie ist jetzt verheiratet.
614
00:33:32,474 --> 00:33:36,478
Wohn doch bei ihr,
damit ich meine Sachen wiederkriege.
615
00:33:36,544 --> 00:33:38,313
Ihr Mann mag mich nicht.
616
00:33:38,380 --> 00:33:40,315
Er begrüßt mich oft mit Prügel.
617
00:33:40,382 --> 00:33:42,384
Also lässt sie dich
ganz allein hier wohnen?
618
00:33:42,450 --> 00:33:45,153
Ich habe ja meine Diener.
Krieg ich etwas Milch?
619
00:33:45,220 --> 00:33:47,188
-Bitte.
-Bitte?
620
00:34:24,292 --> 00:34:25,293
Hör mal.
621
00:34:29,063 --> 00:34:30,064
Geh hinter mir.
622
00:34:30,598 --> 00:34:32,667
Weil sie dich unbedingt sehen will.
623
00:34:32,767 --> 00:34:35,270
Den, der seine Mutter
ihr Kind ertränken ließ.
624
00:34:35,403 --> 00:34:36,638
Ich war neun.
625
00:34:37,372 --> 00:34:39,541
Tut mir leid. Das war fies von mir.
626
00:34:39,607 --> 00:34:40,842
Verdammt, Mutter.
627
00:34:43,077 --> 00:34:44,245
Das ist er.
628
00:34:45,180 --> 00:34:46,281
Es geht ihm gut.
629
00:34:51,486 --> 00:34:53,254
Ich gehe zuerst rein.
630
00:34:53,321 --> 00:34:54,322
Gut.
631
00:34:58,793 --> 00:35:01,196
Da bist du ja, mein Igor.
632
00:35:01,663 --> 00:35:02,831
Elisabeth?
633
00:35:05,400 --> 00:35:07,235
Elisabeth, geht es dir gut?
634
00:35:07,302 --> 00:35:08,770
Oh, hallo.
635
00:35:10,872 --> 00:35:13,374
Danke,
dass du dich um Paul gekümmert hast.
636
00:35:14,576 --> 00:35:16,544
Es ist Paul, das weiß du doch?
637
00:35:17,412 --> 00:35:18,746
Natürlich weiß ich das.
638
00:35:19,314 --> 00:35:22,584
Verzeih einer alten Frau,
dass sie im Gestern schwelgt.
639
00:35:26,321 --> 00:35:28,323
Peter erzählte mir von seiner Mutter.
640
00:35:29,757 --> 00:35:31,292
Wie brutal.
641
00:35:32,794 --> 00:35:35,630
Eine tiefe Wunde,
die noch tiefer gerissen wurde.
642
00:35:39,501 --> 00:35:42,303
Es war nicht meine Schuld,
dass er frei rumlief,
643
00:35:42,437 --> 00:35:45,273
was hilfreich ist, nehme ich an.
644
00:35:46,608 --> 00:35:47,842
Aber der Rest ist,
645
00:35:48,776 --> 00:35:52,881
wie du sagst, einfach nur brutal.
646
00:35:53,815 --> 00:35:55,450
Es tut mir so leid.
647
00:35:56,451 --> 00:35:58,253
Tut mir leid, dass ich mit Paul weg bin,
648
00:35:58,319 --> 00:36:01,523
aber ich hatte das überwältigende Gefühl,
dass Gefahr droht.
649
00:36:02,223 --> 00:36:06,828
Ich hätte es dir sagen müssen,
aber etwas in mir sagte: "Geh",
650
00:36:06,895 --> 00:36:08,563
und ich folge meinem Instinkt.
651
00:36:08,830 --> 00:36:10,398
Ist schon gut.
652
00:36:10,765 --> 00:36:13,434
Uns geht es allen gut
und wir sind in Sicherheit.
653
00:36:15,904 --> 00:36:20,575
Er lag immer hier auf dem Teppich
und starrte die Decke an.
654
00:36:20,675 --> 00:36:25,513
Mit großen Augen, die Dinge sahen,
die andere Leute nicht sahen.
655
00:36:27,782 --> 00:36:32,620
An den meisten Tagen
fülle ich die Leere ganz gut,
656
00:36:32,687 --> 00:36:34,289
aber heute ist es einfach...
657
00:36:38,893 --> 00:36:40,695
...echt schlimm.
658
00:36:40,895 --> 00:36:41,930
Tante?
659
00:36:49,270 --> 00:36:51,406
Er war so ein lieber Junge.
660
00:36:51,472 --> 00:36:55,843
Ich wusste nicht, wie schmerzlich es ist,
bis Paul kam und bis jetzt.
661
00:36:57,345 --> 00:36:59,314
Ein Schmerz, der die Sonne verdunkelt.
662
00:36:59,981 --> 00:37:00,982
Komm her.
663
00:37:01,849 --> 00:37:02,850
Es tut mir leid.
664
00:37:04,886 --> 00:37:07,288
Wirklich leid, verflucht.
665
00:37:07,922 --> 00:37:09,824
Du hättest das nicht sehen sollen.
666
00:37:11,292 --> 00:37:12,660
Ich hätte nichts sagen sollen.
667
00:37:13,528 --> 00:37:17,231
Ich habe dich nicht beschützt.
Ich hätte dich beschützen sollen.
668
00:37:17,899 --> 00:37:19,000
Stimmt.
669
00:37:29,310 --> 00:37:30,478
Er hat Hunger.
670
00:37:33,781 --> 00:37:35,516
Er weiß es immer.
671
00:37:35,583 --> 00:37:36,584
Wirklich seltsam.
672
00:37:37,285 --> 00:37:38,519
Ich habe auch Hunger.
673
00:37:40,922 --> 00:37:43,925
In Frankreich
verändert sich das Leben der Frauen.
674
00:37:44,559 --> 00:37:47,795
Sie sind Denkerinnen,
die sich in Salons wie diesem treffen,
675
00:37:47,862 --> 00:37:52,667
und nicht nur über Hüte und Perücken,
sondern Bildung und Gleichstellung reden.
676
00:37:52,967 --> 00:37:55,637
Das will Katharina
auch in Russland erreichen.
677
00:37:55,803 --> 00:37:59,340
Ich habe es mit eigenen Augen gesehen.
Eine Utopie.
678
00:37:59,407 --> 00:38:03,845
Wir müssen also sofort mit Lesen beginnen.
679
00:38:21,462 --> 00:38:23,031
Du verlogenes Miststück.
680
00:38:29,404 --> 00:38:31,472
Bitte sag mir, dass du sie noch hasst.
681
00:38:31,539 --> 00:38:32,807
Natürlich.
682
00:38:33,441 --> 00:38:35,743
Aufklärung ist ein Fluch,
der uns alle stürzt.
683
00:38:35,810 --> 00:38:38,446
Das habe ich dort gelernt.
Deshalb kam ich zurück.
684
00:38:38,513 --> 00:38:40,314
Gewinnt sie, ist der Adel am Ende.
685
00:38:40,381 --> 00:38:42,617
Ich könnte dich küssen.
686
00:39:16,584 --> 00:39:17,719
Gut. Wo ist dein Cousin?
687
00:39:17,785 --> 00:39:19,721
Ich vermöble ihn, bis er alles zurückgibt.
688
00:39:19,787 --> 00:39:21,022
Das ist nicht nötig.
689
00:39:21,089 --> 00:39:23,357
-Er ist acht.
-Ist mir egal.
690
00:39:23,424 --> 00:39:25,727
Das sollte eine romantische Geste sein.
691
00:39:25,793 --> 00:39:28,830
Ich kann mich nicht scheiden lassen,
will aber bei dir sein.
692
00:39:29,430 --> 00:39:30,865
Scheidung?
693
00:39:33,034 --> 00:39:34,035
Scheiße.
694
00:39:34,936 --> 00:39:36,804
-Du meinst es ernst.
-Ja.
695
00:39:36,871 --> 00:39:37,939
Das musst du wissen.
696
00:39:38,106 --> 00:39:40,408
Ich möchte, dass es mit uns weitergeht,
697
00:39:40,508 --> 00:39:43,478
aber ich habe Bedingungen,
die deine Meinung ändern könnten.
698
00:39:43,544 --> 00:39:44,545
Nenne sie.
699
00:39:44,645 --> 00:39:46,981
Maxim, kommst du bitte rein?
700
00:39:49,784 --> 00:39:50,885
Das ist dein Cousin?
701
00:39:51,652 --> 00:39:53,454
-Er ist süß.
-Danke.
702
00:39:55,490 --> 00:39:56,724
Und mein Verlobter.
703
00:39:59,827 --> 00:40:01,796
Was? Ich verstehe nicht.
704
00:40:03,064 --> 00:40:06,901
So kann ich alles behalten, er will
seinen Schwanz nicht gelutscht kriegen,
705
00:40:06,968 --> 00:40:09,570
und die Säcke, die wollen,
dass ich heirate, schweigen.
706
00:40:10,071 --> 00:40:11,939
Ich bring ihm ab und zu Milch
707
00:40:12,006 --> 00:40:13,608
und kann frei leben.
708
00:40:14,642 --> 00:40:17,478
Wir haben also beide Bedingungen.
709
00:40:19,413 --> 00:40:22,884
Die sind mir ehrlich gesagt egal.
710
00:40:26,454 --> 00:40:28,623
Kann ich gehen?
Ich muss eine Rede schreiben.
711
00:40:28,689 --> 00:40:30,091
Ja. Entschuldige. Geh.
712
00:40:33,094 --> 00:40:35,630
Natürlich vergibt Gott dir.
713
00:40:36,164 --> 00:40:37,198
Was muss ich tun?
714
00:40:38,166 --> 00:40:40,835
-Ein Ave Maria und hol mir einen runter.
-Was?
715
00:40:42,003 --> 00:40:43,437
Was?
716
00:40:43,504 --> 00:40:45,873
Ich meine, zehn Ave Marias.
717
00:40:47,441 --> 00:40:48,843
Und noch etwas...
718
00:40:59,654 --> 00:41:03,724
Brombeeren, Thymian,
Schokolade und Burgunder.
719
00:41:03,791 --> 00:41:05,126
Aber verbindet man das...
720
00:41:07,595 --> 00:41:08,863
Alchemie.
721
00:41:12,466 --> 00:41:13,768
Gedankenspiel:
722
00:41:16,838 --> 00:41:19,207
Eine Frau, die dich verachtete,
723
00:41:19,473 --> 00:41:23,644
dich töten wollte,
dich stürzte und einsperrte,
724
00:41:24,912 --> 00:41:26,080
kommt in ein Zimmer...
725
00:41:28,649 --> 00:41:30,218
...und sagt dir, dass sie dich liebt.
726
00:41:33,521 --> 00:41:34,822
Was tust du?
727
00:41:39,227 --> 00:41:42,496
Zuerst mal versuche ich, wieder zu atmen.
728
00:41:42,563 --> 00:41:43,798
Und dann?
729
00:42:01,515 --> 00:42:02,516
Velcra.
730
00:42:02,583 --> 00:42:03,918
Wissenschaft. Toll.
731
00:42:32,613 --> 00:42:33,781
Alchemie.
732
00:42:34,715 --> 00:42:35,850
In der Tat.
733
00:43:23,998 --> 00:43:26,267
Was zum verfickten Fickerich.
734
00:43:26,334 --> 00:43:27,835
Hast du einen Plan B?
735
00:43:28,936 --> 00:43:30,972
Ich hab sie eine Meile zurückgedrängt
736
00:43:31,038 --> 00:43:35,042
und halte in Reograditsch
nun die Stellung.
737
00:43:35,109 --> 00:43:36,877
Und wie lautet der Plan?
738
00:43:36,944 --> 00:43:39,613
Es gibt mehrere gute Pläne.
739
00:43:39,981 --> 00:43:42,817
Wir könnten sie auseinandertreiben
und einzeln bekämpfen.
740
00:43:42,883 --> 00:43:43,985
Schiffe könnten...
741
00:43:44,051 --> 00:43:48,923
Welementow, wenn du so rumstotterst,
heißt das, du bist planlos.
742
00:43:48,990 --> 00:43:50,758
Geduld ist eine Tugend.
743
00:43:50,825 --> 00:43:53,027
Geduld ist ein Luxus, den wir nicht haben,
744
00:43:53,094 --> 00:43:56,097
wenn jeden Tag Menschen sterben.
745
00:43:56,163 --> 00:43:58,332
Geld wird auch bald ein Problem sein.
746
00:43:58,399 --> 00:44:01,802
Einige Regionen verweigern
die Steuerzahlungen, aus Protest.
747
00:44:01,869 --> 00:44:03,170
Es ist eine Katastrophe.
748
00:44:04,171 --> 00:44:07,041
Durch meine Wut und meinen Stolz
749
00:44:07,108 --> 00:44:10,778
habe ich vergessen, dass er
für alles steht, was ich verabscheue.
750
00:44:11,078 --> 00:44:13,914
-Im Frühling, wenn das Wetter besser
ist... -Frühling?
751
00:44:13,981 --> 00:44:15,716
Im Ernst?
752
00:44:15,783 --> 00:44:17,651
Ich hab noch was zu sagen.
753
00:44:18,285 --> 00:44:21,188
Ich kann
mein Beichtgeheimnis nicht brechen,
754
00:44:21,255 --> 00:44:25,659
aber ich zähle zwei und zwei zusammen
und vielleicht ergibt es vier.
755
00:44:25,726 --> 00:44:28,129
Orlo, das wird dir gefallen.
756
00:44:30,331 --> 00:44:31,866
Wer sind diese Leute?
757
00:44:32,033 --> 00:44:36,103
Ich bin Melnikoff und das ist Schubin,
Kaiserin, von der Schatzkammer.
758
00:44:36,170 --> 00:44:38,739
Ich bin Melnikoff und er ist Schubin.
759
00:44:39,440 --> 00:44:41,342
Ich habe bei einem Verbrechen geholfen.
760
00:44:41,409 --> 00:44:44,078
Er wird melden,
dass eine große Geldsumme fehlt.
761
00:44:44,812 --> 00:44:46,113
Wir kümmern uns schon darum.
762
00:44:46,747 --> 00:44:48,082
Warum hast du nichts gesagt?
763
00:44:48,149 --> 00:44:50,684
Eine äußerst scharfsinnige Frage,
Majestät.
764
00:44:50,851 --> 00:44:52,853
Wir hätten euch töten sollen.
765
00:44:52,920 --> 00:44:53,921
Ja.
766
00:44:55,089 --> 00:44:56,223
Orlo?
767
00:45:01,362 --> 00:45:02,363
Ich...
768
00:45:05,399 --> 00:45:06,467
Du?
769
00:45:07,334 --> 00:45:10,438
Er stahl Millionen Rubel,
und wir haben es vertuscht.
770
00:45:10,704 --> 00:45:12,039
Tut uns leid.
771
00:45:12,773 --> 00:45:15,443
Und zwei und zwei ergibt vier.
772
00:45:16,143 --> 00:45:17,411
Ich kann es erklären.
773
00:45:18,412 --> 00:45:21,048
Nein, kannst du nicht.
774
00:45:21,115 --> 00:45:23,217
Mein Onkel, er hat darum gebeten.
775
00:45:24,151 --> 00:45:27,321
Die Menschen
in meiner Region sind bettelarm,
776
00:45:27,388 --> 00:45:29,123
und jetzt läuft die Front durch.
777
00:45:29,190 --> 00:45:31,058
Mein Onkel tut Gutes damit. Nicht nur...
778
00:45:31,125 --> 00:45:35,162
Er stiehlt etwas, das ist klar,
aber es ist dennoch besser als nichts.
779
00:45:35,229 --> 00:45:38,199
Dein Mund bewegt sich,
aber ich höre nur Rauschen.
780
00:45:38,265 --> 00:45:40,501
Ich musste ihnen helfen. Ihm helfen.
781
00:45:40,768 --> 00:45:43,871
-Raus. Sofort.
-Hört ihn an.
782
00:45:43,938 --> 00:45:46,807
Ihr seid nicht von hier.
Ihr versteht das nicht.
783
00:45:46,874 --> 00:45:48,742
Raus oder ich lasse dich verhaften.
784
00:45:48,809 --> 00:45:50,177
-Was?
-Nein.
785
00:45:50,911 --> 00:45:52,413
Ich glaube, ich gehe.
786
00:45:55,049 --> 00:45:56,317
Alle sollten gehen.
787
00:45:57,418 --> 00:45:58,419
Ich muss allein sein.
788
00:45:58,486 --> 00:46:04,758
Katharina, es ist Orlo.
Er ist ein guter Mensch.
789
00:46:05,159 --> 00:46:07,895
-Musst du nicht einen Krieg gewinnen?
-Ja.
790
00:46:07,962 --> 00:46:09,797
Dann schlage ich vor, du tust das.
791
00:46:09,864 --> 00:46:11,899
Ich lasse nicht so mit mir reden.
792
00:46:12,800 --> 00:46:15,870
Dann gewinne den Krieg
und niemand redet so mit dir.
793
00:46:32,153 --> 00:46:34,922
Orlo, sie wird sich beruhigen.
794
00:46:35,356 --> 00:46:37,925
-Erklär es. Rede mit ihr.
-Hab ich schon.
795
00:46:37,992 --> 00:46:40,895
Erkläre es ihr, bis sie es versteht.
796
00:46:41,462 --> 00:46:43,531
Du hast sie beklaut,
natürlich ist sie wütend.
797
00:46:43,998 --> 00:46:46,367
Ich half ihr beim Putsch.
798
00:46:47,168 --> 00:46:48,802
Ich bin nicht mehr sicher, warum.
799
00:46:56,977 --> 00:46:58,379
Verlass mich nicht.
800
00:46:59,914 --> 00:47:01,849
Tut mir leid. Ich kann nicht bleiben.
801
00:47:03,584 --> 00:47:04,952
Du verlässt mich also.
802
00:47:07,021 --> 00:47:08,255
Das tut weh.
803
00:47:08,322 --> 00:47:09,823
Ich werde dich vermissen.
804
00:47:10,391 --> 00:47:13,093
Nett zu sein macht es noch schlimmer.
805
00:47:16,931 --> 00:47:18,299
Was für eine Welt.
806
00:47:19,400 --> 00:47:21,502
Sie scheint mir momentan sehr schön.
807
00:47:24,305 --> 00:47:26,607
Auch wenn ich befürchte,
dass sie ihn fickt.
808
00:47:27,074 --> 00:47:29,476
Ich befürchte,
dass nur einer von beiden zurückkehrt.
809
00:47:30,044 --> 00:47:31,045
Was? Warum?
810
00:47:32,279 --> 00:47:34,281
Er fühlt sich mies wegen Johanna.
811
00:47:35,282 --> 00:47:36,884
Was ist mit Johanna?
812
00:47:40,254 --> 00:47:42,423
Du hast Elisabeth danach doch geholfen.
813
00:47:42,489 --> 00:47:44,391
Ich habe ihr Zimmer aufgeräumt.
814
00:47:45,392 --> 00:47:48,429
Ich wollte keine Details,
und sie sagte nichts.
815
00:47:48,495 --> 00:47:52,066
Warum sollte er ihr sagen,
dass Elisabeth ihre Mutter ermordet hat?
816
00:47:54,001 --> 00:47:55,536
Ja, komisch.
817
00:47:55,603 --> 00:47:56,904
Warum sollte er?
818
00:48:06,146 --> 00:48:07,414
Er hat Johanna getötet?
819
00:48:08,082 --> 00:48:10,251
-Er hat sie nicht getötet.
-Hat er doch.
820
00:48:10,317 --> 00:48:12,152
Nein! Er hat sie nur gefickt.
821
00:48:12,620 --> 00:48:15,222
Und dabei fiel sie aus dem Fenster.
822
00:48:15,289 --> 00:48:18,125
Aber es war ein Unfall.
823
00:48:29,536 --> 00:48:33,307
Alles, was wir unter uns sagen,
bleibt geheim, oder?
824
00:48:35,309 --> 00:48:36,577
Wäre doch vernünftig.
825
00:50:30,124 --> 00:50:32,126
UNTERTITEL VON: ANJA GRAEFE59420
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.