All language subtitles for The.Great.S02E09.Walnut.Season.1080p.HULU.WEB-DL.DDP5.1.H.264-TEPES

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,608 --> 00:00:13,510 *EINE GELEGENTLICH WAHRE GESCHICHTE. 2 00:00:13,577 --> 00:00:15,746 WALNUSS-SAISON 3 00:00:20,016 --> 00:00:21,284 Ob es ihr gut geht? 4 00:00:21,351 --> 00:00:22,419 Ich denke schon. 5 00:00:22,486 --> 00:00:24,488 Wenn sie still sind, ist es ein Problem. 6 00:00:24,554 --> 00:00:27,424 Stimmt. Stille bedeutet praktisch Tod. 7 00:00:27,491 --> 00:00:29,092 Gott, Arkady. 8 00:00:30,060 --> 00:00:32,396 Ich will bei ihr sein. Scheiß auf die Tradition. 9 00:00:34,030 --> 00:00:36,199 Grundgütiger. Ist alles in Ordnung? 10 00:00:36,266 --> 00:00:38,301 Scheint eine einfache Geburt. 11 00:00:39,302 --> 00:00:42,406 Viel Glück. Ich muss gehen. 12 00:00:42,472 --> 00:00:43,740 Endlich hast du deinen Krieg. 13 00:00:43,807 --> 00:00:44,775 Ja. 14 00:00:45,041 --> 00:00:47,077 Schön für dich. Das wird interessant. 15 00:00:47,144 --> 00:00:49,379 Du hast dich in Vaters Kriegsruhm gesonnt, 16 00:00:49,446 --> 00:00:50,714 gabst mir die Schuld 17 00:00:50,781 --> 00:00:53,417 und jeder weiß, sie hat den Putsch allein angeführt. 18 00:00:53,483 --> 00:00:56,186 -Also zeig, was du kannst, Fettsack. -Vermassle es nicht. 19 00:00:56,253 --> 00:00:58,488 Ich habe Cousins in einem der Bataillone. 20 00:00:58,622 --> 00:01:00,257 Ich vermassle es nicht! 21 00:01:01,725 --> 00:01:04,227 Gott, ich kann nicht hier bleiben. 22 00:01:04,294 --> 00:01:05,195 Es ist Tradition. 23 00:01:05,262 --> 00:01:07,731 Scheiß drauf. Ich will die Geburt meines Sohnes sehen. 24 00:01:21,311 --> 00:01:22,345 Der Kopf ist da! 25 00:01:23,113 --> 00:01:24,147 Nur der Kopf? 26 00:01:24,214 --> 00:01:26,149 Ein Menschen- oder Pferdekopf? 27 00:01:26,216 --> 00:01:28,218 Noch einmal pressen, bitte, Kaiserin. 28 00:01:30,287 --> 00:01:32,289 -Was soll das? -Meine Zange. 29 00:01:32,422 --> 00:01:34,324 Getestet, vor allem an Obst. 30 00:01:34,391 --> 00:01:36,726 Sie holt das Baby schnell raus, wie gewünscht. 31 00:01:36,793 --> 00:01:38,328 Ich will das Ding nicht in mir. 32 00:01:38,395 --> 00:01:41,565 Auf keinen Fall. Ich übernehme. Du kannst gehen, Winodel. 33 00:01:41,631 --> 00:01:43,366 Ich bin ihr Arzt. 34 00:01:49,439 --> 00:01:50,440 Ist das ein Kopf? 35 00:01:51,441 --> 00:01:53,410 Noch einmal richtig pressen, meine Liebe. 36 00:01:54,711 --> 00:01:57,814 Nein, ich kann nicht. Ich bin müde. 37 00:01:57,881 --> 00:01:59,616 Ich habe die Zange. 38 00:02:19,736 --> 00:02:21,838 -Na bitte! -Es ist da! 39 00:02:22,539 --> 00:02:23,907 Geht es ihm gut? 40 00:02:24,174 --> 00:02:25,675 Es ist wunderschön! 41 00:02:28,845 --> 00:02:30,146 Paul. 42 00:02:30,714 --> 00:02:31,748 Hallo. 43 00:02:32,649 --> 00:02:33,750 Ich bin dein Vater. 44 00:02:35,652 --> 00:02:37,153 Er ist kleiner als ich dachte. 45 00:02:37,220 --> 00:02:38,488 Lebt die Kaiserin noch? 46 00:02:38,855 --> 00:02:39,923 Oh ja, das tut sie. 47 00:02:40,190 --> 00:02:41,625 Sie ist ein wahres Wunder. 48 00:02:42,192 --> 00:02:43,193 Wo ist er? 49 00:02:43,260 --> 00:02:45,695 Für die Akten. Ist er ein Er? 50 00:02:45,762 --> 00:02:47,797 -Was? -Hat er einen Schwanz? 51 00:02:50,800 --> 00:02:51,835 Es ist ein Junge! 52 00:02:52,802 --> 00:02:54,204 Mit einem Schwanz! 53 00:02:54,271 --> 00:02:55,472 Ein menschlicher Schwanz? 54 00:02:55,639 --> 00:02:58,275 SECHS WOCHEN SPÄTER 55 00:03:15,425 --> 00:03:17,360 Ah! Meine Gemahlin, Madame, Majestät. 56 00:03:17,427 --> 00:03:19,763 Im Interesse unserer Ehe, wollen wir jetzt ficken? 57 00:03:19,829 --> 00:03:21,765 Netter Versuch. Wo ist Peter? 58 00:03:24,668 --> 00:03:27,437 -Wo warst du denn? -Verpiss dich jetzt, Pugatschow. 59 00:03:27,938 --> 00:03:30,840 Ich... Wir waren im Wald. 60 00:03:30,907 --> 00:03:34,277 Paul sollte sehen, wie die Seetaucher schlüpfen. 61 00:03:34,344 --> 00:03:37,213 -Hat es ihm gefallen? -Es war toll, ihm zuzusehen. 62 00:03:37,280 --> 00:03:38,982 Wie seine Augen sich weiteten. 63 00:03:47,657 --> 00:03:48,925 Tut mir leid fürs Fliehen. 64 00:03:49,359 --> 00:03:51,995 Aber ich kam zurück, es war also keine Flucht. 65 00:03:53,730 --> 00:03:54,731 Er hat Hunger. 66 00:03:55,732 --> 00:03:57,801 -Ach ja? -Ich spüre es. 67 00:03:57,867 --> 00:04:00,003 Vorhin habe ich ihm etwas Foie Gras gegeben. 68 00:04:00,270 --> 00:04:02,505 Er klang wie eine Taube beim Orgasmus. 69 00:04:03,306 --> 00:04:05,775 Ich weiß leider nicht, wie das klingt, 70 00:04:05,842 --> 00:04:08,678 aber ich nehme an, es klingt himmlisch befriedigend. 71 00:04:09,479 --> 00:04:10,513 Genau. 72 00:04:20,957 --> 00:04:23,994 Wir sehen uns seit der Geburt kaum. 73 00:04:25,895 --> 00:04:27,564 Geschäftige Eltern. 74 00:04:27,631 --> 00:04:29,032 Das ist offenbar normal. 75 00:04:33,737 --> 00:04:38,308 Es war seltsam an den Gräbern. Erinnerst du dich? 76 00:04:39,409 --> 00:04:40,410 Nein. 77 00:04:41,411 --> 00:04:42,412 Nicht? 78 00:04:43,513 --> 00:04:44,681 Nein. 79 00:04:45,749 --> 00:04:46,783 Ich auch nicht. 80 00:04:47,717 --> 00:04:48,785 Ich muss gehen. 81 00:05:15,378 --> 00:05:17,047 Hast du ihnen gesagt, dass wir kommen? 82 00:05:17,747 --> 00:05:20,417 Ja, als sie meinen Schreibtisch abfackelten 83 00:05:20,483 --> 00:05:23,319 und "Nieder mit König Hugo" schrien, schrieb ich einen Brief. 84 00:05:23,386 --> 00:05:25,689 Du bist grässlich, wenn du Hunger hast. 85 00:05:25,755 --> 00:05:27,490 Komm. Ich brauche ein Bad. 86 00:05:43,573 --> 00:05:44,841 Guten Morgen. 87 00:05:54,484 --> 00:05:56,586 Den Traum hatte ich lange nicht. 88 00:05:56,653 --> 00:05:58,455 Du träumst nicht, Grigor. 89 00:06:06,362 --> 00:06:07,864 Ich habe dich vermisst. 90 00:06:19,642 --> 00:06:20,977 Was soll das? 91 00:06:22,946 --> 00:06:25,582 Entschuldigung, was wird das hier? 92 00:06:25,749 --> 00:06:28,685 Cousine Marial, schön, dich zu sehen. 93 00:06:28,752 --> 00:06:30,653 Maxim? Was willst du denn hier? 94 00:06:30,720 --> 00:06:33,490 Ich ziehe in dieses Gemach ein. Es gehört jetzt mir. 95 00:06:33,556 --> 00:06:34,791 Dich hatte ich vergessen. 96 00:06:34,858 --> 00:06:37,761 Ich denke oft an dich, meistens liebevoll. 97 00:06:37,961 --> 00:06:39,696 Ich will ein Bett in Form eines Löwen. 98 00:06:39,763 --> 00:06:42,465 -Das Gemach gehört mir. -Dein Vater starb letzten Monat. 99 00:06:42,532 --> 00:06:43,533 Ich weiß. 100 00:06:44,667 --> 00:06:46,736 Ich dachte, es gäbe keinen Nachfolger. 101 00:06:46,803 --> 00:06:48,037 Das wäre wohl ich. 102 00:06:49,405 --> 00:06:52,442 Die Stühle gefallen mir nicht. Weg damit. 103 00:06:57,080 --> 00:06:58,481 Warum siehst du ihn an? 104 00:06:59,649 --> 00:07:00,583 Tue ich nicht. 105 00:07:00,650 --> 00:07:01,851 Das ist nicht das erste Mal. 106 00:07:02,018 --> 00:07:04,420 Elisabeth, lass ihn. Paul geht es gut. 107 00:07:04,988 --> 00:07:06,756 Paul geht es mehr als gut. 108 00:07:07,090 --> 00:07:08,091 Ja. 109 00:07:09,692 --> 00:07:11,060 Ist das was zu essen? 110 00:07:11,127 --> 00:07:13,496 Ich stecke die Euch rein. Ihr haltet Sie drin, 111 00:07:13,563 --> 00:07:15,999 bis sich Eure Muskeln drum herum zusammenziehen. 112 00:07:16,065 --> 00:07:17,934 Macht die kaiserliche Fotze straff. 113 00:07:18,001 --> 00:07:22,438 -Erschreckend, aber... -Nötig für die zukünftige Vergnügungen. 114 00:07:23,940 --> 00:07:25,542 Bitte schön. 115 00:07:28,044 --> 00:07:30,613 Die brauche ich aber wieder. 116 00:07:34,584 --> 00:07:36,753 Hast du die Opferzahlen gesehen? 117 00:07:36,820 --> 00:07:38,221 Es ist ein Albtraum. 118 00:07:38,788 --> 00:07:40,957 Mist. Ich muss gehen. 119 00:07:41,024 --> 00:07:44,194 Welementow muss mir sagen, warum wir noch nicht gesiegt haben. 120 00:07:44,961 --> 00:07:46,229 Nimmst du Paul mit? 121 00:07:47,530 --> 00:07:49,098 Bringst du ihn für mich zu Peter? 122 00:07:49,699 --> 00:07:51,100 Meidest du Peter? 123 00:07:51,167 --> 00:07:54,037 Natürlich nicht. Ich habe zu tun. Tschüss, Paul. 124 00:07:59,843 --> 00:08:00,844 Geht es dir gut? 125 00:08:00,910 --> 00:08:01,978 Nein. 126 00:08:02,045 --> 00:08:03,046 Es geht ihm nicht gut. 127 00:08:03,179 --> 00:08:05,081 Es ist Folter, wenn ich bei ihr bin. 128 00:08:05,148 --> 00:08:09,919 Vergesse ich es, ist es wie immer, als würde die Sonne im Zimmer aufgehen. 129 00:08:09,986 --> 00:08:11,154 Dann erinnere ich mich. 130 00:08:11,221 --> 00:08:14,057 Ich fickte ihre Mutter und tötete sie. 131 00:08:14,123 --> 00:08:16,826 Dann bin ich ein Wrack. Das merkt sie. 132 00:08:16,893 --> 00:08:18,695 Sie merkt gar nichts. 133 00:08:18,761 --> 00:08:20,029 Sie wird es nie wissen. 134 00:08:20,096 --> 00:08:21,831 Die Leiche ist begraben, 135 00:08:21,898 --> 00:08:25,501 Marial hat ihre Sachen beseitigt und alle denken, sie sei abgereist. 136 00:08:25,568 --> 00:08:27,937 -Wirklich? -Beruhigt euch. 137 00:08:28,037 --> 00:08:30,273 Du hast sie nicht getötet. Sie stürzte. 138 00:08:30,707 --> 00:08:33,176 -Als ich sie fickte. -Mehr, als sie verdiente. 139 00:08:35,278 --> 00:08:36,813 Voltaire. 140 00:08:39,616 --> 00:08:41,618 Habt ihr mich angeschnalzt? 141 00:08:42,552 --> 00:08:43,786 Ja. 142 00:08:45,521 --> 00:08:48,591 Ich habe nach Worten gesucht. 143 00:08:48,658 --> 00:08:50,927 Los jetzt, Ihr ambivalenter Froschfresser. 144 00:08:50,994 --> 00:08:54,097 Das wisst Ihr doch. Deshalb seid Ihr wütend. 145 00:08:54,163 --> 00:08:55,231 Ich führe einen Krieg. 146 00:08:55,298 --> 00:08:58,101 Der lenkt mich von allem, was ich tun will, ab. 147 00:08:58,268 --> 00:09:00,069 Er raubt Energie und Geld. 148 00:09:00,236 --> 00:09:01,671 Meintet Ihr das? 149 00:09:01,771 --> 00:09:04,173 Und doch hofften wir auf mehr, nicht wahr? 150 00:09:04,307 --> 00:09:05,742 Ich hatte keine Wahl. 151 00:09:05,808 --> 00:09:07,176 Keine Wahl. 152 00:09:07,710 --> 00:09:11,781 Die letzte Bastion der Fantasielosen oder des Feiglings. 153 00:09:12,048 --> 00:09:13,049 Was seid Ihr? 154 00:09:13,116 --> 00:09:15,785 Was sollte ich tun? Die hätten nie aufgehört. 155 00:09:15,852 --> 00:09:19,822 Weil sie nicht wissen, wie. Ihr hättet es Ihnen zeigen können. 156 00:09:20,223 --> 00:09:22,992 Deshalb kamt Ihr doch her. Um alles zu ändern. 157 00:09:23,059 --> 00:09:24,961 Ja, richtig. 158 00:09:25,194 --> 00:09:28,264 Aber Ihr wisst sicher, was es heißt, eine Nation anzuführen. 159 00:09:28,331 --> 00:09:31,567 Blablabla, bla, bla. 160 00:09:35,905 --> 00:09:38,841 -Kaiserin? -Georgina, warum bist du wieder da? 161 00:09:39,809 --> 00:09:43,746 Ich ging nach Frankreich und freute mich auf Feste, Affären 162 00:09:43,813 --> 00:09:44,948 und Froschschenkel. 163 00:09:45,014 --> 00:09:46,883 Aber etwas geschah. 164 00:09:47,583 --> 00:09:49,752 Ich lernte eine 19-jährige Frau kennen. 165 00:09:49,819 --> 00:09:51,721 Sie heißt Olympe De Gouges. 166 00:09:51,788 --> 00:09:53,923 -Genial. Eine Philosophin. -Ich kenne sie. 167 00:09:54,724 --> 00:09:56,993 Sie sagte, Frauen seien frei geboren 168 00:09:57,060 --> 00:09:59,762 und sollten dieselben Rechte wie Männer haben. 169 00:10:01,698 --> 00:10:03,900 Was sie sagte, beeindruckte mich zutiefst 170 00:10:03,967 --> 00:10:06,769 und erinnerte mich immer wieder an Euch. 171 00:10:08,171 --> 00:10:11,641 Da ich ewig keinen Sex hatte, konnte ich über mich nachdenken. 172 00:10:12,875 --> 00:10:15,144 Mir wurde klar, dass ich Euch helfen muss, 173 00:10:16,012 --> 00:10:18,314 Eure Ziele in Russland zu erreichen. 174 00:10:20,850 --> 00:10:23,319 Was soll ich sagen? 175 00:10:23,386 --> 00:10:24,854 Dass ich bleiben darf. 176 00:10:25,922 --> 00:10:29,759 Ich sollte meine Beine schließen und ein Buch öffnen. Das habe ich. 177 00:10:29,993 --> 00:10:31,627 Ich will hier etwas verändern. 178 00:10:32,929 --> 00:10:36,132 Ein gerissenes Miststück, das kämpfen kann. Das braucht Ihr. 179 00:10:37,633 --> 00:10:40,336 Auf den Knien flehen ist meine nächste Strategie. 180 00:10:42,338 --> 00:10:44,273 Seltsamerweise glaube ich dir. 181 00:10:44,340 --> 00:10:45,942 Weil ich mich verändert habe. 182 00:10:46,709 --> 00:10:49,112 Glaubt man erst mal an was, ist man für immer verändert. 183 00:10:49,212 --> 00:10:50,980 -Genau. -Also, ja? 184 00:10:54,717 --> 00:10:55,718 Ja. 185 00:11:08,998 --> 00:11:11,834 Ist das nicht zu wenig Gold hier? 186 00:11:11,901 --> 00:11:13,936 Allein vom Anblick wird mir übel. 187 00:11:14,437 --> 00:11:15,805 Ich vermisse Schweden. 188 00:11:15,872 --> 00:11:17,273 Verdammter Schreibtisch. 189 00:11:17,340 --> 00:11:18,441 Vergiss es endlich. 190 00:11:19,909 --> 00:11:21,277 Hugo. Agnes. 191 00:11:21,344 --> 00:11:24,247 Katharina. Herrlicher Palast. 192 00:11:24,313 --> 00:11:26,682 Und Ihr seid am herrlichsten. 193 00:11:27,050 --> 00:11:30,019 Ich hatte vergessen, wie schön Ihr seid. Echt nervig. 194 00:11:30,086 --> 00:11:31,254 Ich habe es gehört. 195 00:11:31,320 --> 00:11:32,822 Vom Schreibtisch? 196 00:11:32,889 --> 00:11:33,990 Die Demokratie siegte. 197 00:11:34,057 --> 00:11:35,892 Plötzlich sind wir deren Feind, 198 00:11:35,958 --> 00:11:38,194 -obwohl wir die Idee einführten. -Wir waren zu nett. 199 00:11:38,261 --> 00:11:39,195 Das sagte ich. 200 00:11:39,262 --> 00:11:41,731 -Ich weiß. Ich höre zu. -Sehr hilfreich. 201 00:11:41,798 --> 00:11:42,965 Was braucht ihr? 202 00:11:43,032 --> 00:11:44,033 Ein Bett. 203 00:11:44,100 --> 00:11:46,903 Ein Brathähnchen mit Wodka-Butter wäre toll. 204 00:11:47,370 --> 00:11:49,072 Ihr braucht einen Zufluchtsort. 205 00:11:49,138 --> 00:11:51,441 Wir wissen nicht, wohin. Wir sind Euch verbunden. 206 00:11:51,741 --> 00:11:53,843 Wir könnten flehen. Zumindest Agnes. 207 00:11:54,043 --> 00:11:56,446 Mein Knie knackst immer, wenn ich mich hinknie. 208 00:11:56,712 --> 00:11:58,714 -Ich gehe gern auf die Knie. -Früher schon. 209 00:11:58,781 --> 00:12:01,017 Natürlich könnt ihr bleiben. Aber ich muss los. 210 00:12:01,084 --> 00:12:04,420 Geht. Ich weiß, was es heißt, zu regieren. Es hört nie auf. 211 00:12:05,154 --> 00:12:06,823 Und eines Tages ist es vorbei. 212 00:12:17,500 --> 00:12:19,202 Warum bist du so wütend? 213 00:12:19,268 --> 00:12:21,204 -Du hast mich verlassen. -Bin ich nicht. 214 00:12:21,270 --> 00:12:22,405 Dann eben kalt. 215 00:12:22,472 --> 00:12:25,908 Ich habe seit Monaten nichts von dir gehört. Kein Brief. 216 00:12:25,975 --> 00:12:28,077 Du warst doch noch nie nachtragend. 217 00:12:28,878 --> 00:12:30,513 Gerade das liebe ich an dir. 218 00:12:30,913 --> 00:12:32,415 Ich bin mit jemandem involviert. 219 00:12:33,249 --> 00:12:34,750 Das ist doch wunderbar. 220 00:12:35,151 --> 00:12:37,887 Natürlich. Die Ehe ist ja kein Gefängnis. 221 00:12:39,355 --> 00:12:40,490 Mit wem? 222 00:12:40,756 --> 00:12:42,158 Mit Marial. 223 00:12:43,392 --> 00:12:44,927 Das war klar. 224 00:12:45,361 --> 00:12:47,930 Jungfrauen wiedervereint. Wie entzückend. 225 00:12:48,030 --> 00:12:49,966 Ich mache nicht mit ihr Schluss. 226 00:12:50,032 --> 00:12:52,368 Ich habe nicht das Recht, darum zu bitten. 227 00:12:52,435 --> 00:12:53,903 Nein. 228 00:12:57,039 --> 00:12:58,875 Ich ließ das für dich anfertigen. 229 00:13:05,114 --> 00:13:09,385 Von einem französischen Designer namens Delaseppes. 230 00:13:09,452 --> 00:13:10,786 Sehr hübsch. 231 00:13:12,421 --> 00:13:13,923 Danke. 232 00:13:15,191 --> 00:13:16,926 Ich habe noch einiges zu tun. 233 00:13:18,161 --> 00:13:19,529 Natürlich. 234 00:13:30,373 --> 00:13:31,407 Überrascht? 235 00:13:32,141 --> 00:13:35,311 Wie immer, wenn ich deine Schönheit sehe. 236 00:13:36,078 --> 00:13:38,814 Wie geschmeidig. Und korrekt. 237 00:13:38,881 --> 00:13:40,082 Eine kleine Sache. 238 00:13:40,583 --> 00:13:42,084 Du musst mich heiraten 239 00:13:42,151 --> 00:13:44,854 oder ein Achtjähriger erbt mein Familienvermögen. 240 00:13:45,087 --> 00:13:48,024 Was? Ich dachte, du bist die einzige Erbin. 241 00:13:48,257 --> 00:13:49,859 Ich hatte Maxim vergessen. 242 00:13:50,126 --> 00:13:51,394 Scheiße. 243 00:13:52,361 --> 00:13:54,063 -Marial, ich bin... -Verheiratet. 244 00:13:54,130 --> 00:13:55,264 Scheidung ist legal. 245 00:13:55,331 --> 00:13:56,999 Und jetzt der Clou. 246 00:13:57,200 --> 00:13:59,035 Wir lassen Georgina für tot erklären. 247 00:13:59,101 --> 00:14:01,037 Sie ist eh auf ewig verbannt. 248 00:14:01,437 --> 00:14:03,239 Wir müssen ja nicht zusammen wohnen. 249 00:14:03,306 --> 00:14:05,508 Diese ganze Romantik ist nicht nötig. 250 00:14:05,575 --> 00:14:07,977 Jedoch sind wir wie für einander gemacht. 251 00:14:08,044 --> 00:14:09,178 Sie ist wieder da. 252 00:14:09,979 --> 00:14:14,283 -Was? -Georgina ist zurück. 253 00:14:15,551 --> 00:14:16,552 Ach so. 254 00:14:16,619 --> 00:14:19,555 -Ja. Ich... -Lass mich einfach... 255 00:14:22,592 --> 00:14:25,361 Gut. Das hat sich also erledigt. 256 00:14:25,428 --> 00:14:27,930 Marial, es ist egal. Ich liebe dich. 257 00:14:27,997 --> 00:14:30,132 Du stehst in ihrem Bann, Grigor. 258 00:14:30,199 --> 00:14:33,269 -In deinem mehr. -Schmeichelhaft, aber unglaubwürdig. 259 00:14:33,336 --> 00:14:35,037 -Ich... -Du musst nichts tun. 260 00:14:35,104 --> 00:14:37,640 Wir wussten, dass das passiert. Ist gut. Wir machen Schluss. 261 00:14:37,907 --> 00:14:40,943 -Das will ich aber nicht. -Das ist nett von dir. 262 00:14:41,010 --> 00:14:42,645 Ich dachte, wir können darüber reden. 263 00:14:42,912 --> 00:14:43,913 Und was sagen? 264 00:14:43,980 --> 00:14:46,148 Sie fickte deinen Freund und du bliebst bei ihr. 265 00:14:46,215 --> 00:14:48,184 Wenn das kein Bann ist, was dann? 266 00:14:49,919 --> 00:14:52,321 Ich muss einen Ehemann finden. Tschüss. 267 00:14:57,226 --> 00:14:59,528 Ich bin aufgewühlt. 268 00:14:59,595 --> 00:15:02,098 Als Junge konnte ich keine Geheimnisse behalten. 269 00:15:02,164 --> 00:15:06,302 Wenn mir jemand was sagte, schrie ich es sofort heraus. 270 00:15:06,369 --> 00:15:08,571 Wenn Katharina und ich bei Paul sind, 271 00:15:08,638 --> 00:15:11,407 erwähnt sie immer wieder Johanna. 272 00:15:11,474 --> 00:15:13,409 Was, wenn sie eines Tages ficken will? 273 00:15:13,476 --> 00:15:15,945 Statt "Ich will dich ficken", rufe ich dann: 274 00:15:16,012 --> 00:15:17,913 "Ich will deine Mutter ficken?" 275 00:15:18,414 --> 00:15:19,482 Das ist unerträglich. 276 00:15:19,548 --> 00:15:23,019 Fast wie damals, als ich sah, wie meine Mutter Igor im See ertränkte. 277 00:15:23,085 --> 00:15:25,187 Ich war oft daran, es dir zu sagen. 278 00:15:25,254 --> 00:15:30,226 Auch heute noch kommt es mir manchmal in den Sinn, wenn wir beide... reden. 279 00:15:35,031 --> 00:15:37,933 Den letzten Teil hätte ich nicht sagen sollen. 280 00:15:40,269 --> 00:15:41,704 Nein. 281 00:15:41,971 --> 00:15:44,407 Hätte ich es dir sagen wollen, 282 00:15:44,473 --> 00:15:48,611 hätte ich es dir auf sanftere Weise beigebracht. 283 00:15:50,413 --> 00:15:52,548 Aber es ist besser, etwas loszuwerden, 284 00:15:52,615 --> 00:15:55,318 um Platz für andere Geheimnisse zu machen. 285 00:15:56,218 --> 00:15:57,386 In der Tat. 286 00:15:58,354 --> 00:15:59,488 Geht es dir gut? 287 00:16:00,189 --> 00:16:01,657 Alles gut, mein Lieber. 288 00:16:01,724 --> 00:16:03,159 Wirklich? 289 00:16:03,225 --> 00:16:05,628 Es ist egal. Er ist tot. 290 00:16:06,429 --> 00:16:07,697 Das ist alles. 291 00:16:12,001 --> 00:16:13,102 Süßer. 292 00:16:24,246 --> 00:16:25,614 Es geht dir gut. 293 00:16:25,681 --> 00:16:27,049 Es geht dir gut. 294 00:16:28,417 --> 00:16:30,052 Es geht uns gut, Paul. 295 00:16:41,063 --> 00:16:43,099 Er ist wunderbar mit Paul. 296 00:16:43,499 --> 00:16:46,502 Er nahm ihn mit in den Wald und als der die Seetaucher sah, 297 00:16:46,569 --> 00:16:49,305 sagte Peter, es war, als öffnete sich in ihm etwas und... 298 00:16:49,372 --> 00:16:51,073 Oh Gott. 299 00:16:51,640 --> 00:16:55,010 Gott! Ich muss Krieg führen. Was mache ich? 300 00:16:55,077 --> 00:16:57,046 -Töte ihn. -Witzig. 301 00:16:57,113 --> 00:17:02,218 Sonst bist du nie frei. Wenn du ihn tötest, bist du es. 302 00:17:02,284 --> 00:17:04,553 -Ich hab schon eine Liebe verloren. -Du liebst ihn? 303 00:17:04,620 --> 00:17:07,323 Nein, natürlich nicht. Er ist ein... 304 00:17:07,390 --> 00:17:10,493 Ein Monster, ein Unhold, der dich fast ertränkt hat. 305 00:17:10,559 --> 00:17:13,496 Du hast ihn gestürzt, und aus all diesen Gründen. 306 00:17:13,562 --> 00:17:16,465 Du musst mir nicht die Argumente gegen ihn aufzählen. 307 00:17:16,532 --> 00:17:19,668 Denn mein Verstand zählt sie mir ständig auf. 308 00:17:23,038 --> 00:17:25,040 Ich könnte ihn wegschicken. 309 00:17:25,574 --> 00:17:26,709 Ins Exil aufs Land. 310 00:17:27,042 --> 00:17:28,444 Was würde das ändern? 311 00:17:29,044 --> 00:17:30,746 Er wäre nicht mehr in meiner Nähe. 312 00:17:31,046 --> 00:17:34,750 Er kann Paul an den Wochenenden besuchen. Eine tolle Idee. Danke. 313 00:17:35,084 --> 00:17:36,185 Ich habe töten gesagt. 314 00:17:36,252 --> 00:17:38,821 Noch eine kleine Sache. 315 00:17:39,088 --> 00:17:42,358 Du musst das Gesetz über Erbe und Frauen widerrufen, 316 00:17:42,425 --> 00:17:44,660 damit es rückwirkend ist. 317 00:17:44,727 --> 00:17:47,096 Ich kann nicht noch einen Krieg führen. 318 00:17:47,163 --> 00:17:49,165 -Es steht auf meiner Liste. -Sofort. 319 00:17:49,231 --> 00:17:50,232 Ich kann nicht. 320 00:17:58,107 --> 00:17:59,175 Ist das... 321 00:17:59,442 --> 00:18:01,143 Hat mit der Geburt zu tun. 322 00:18:03,212 --> 00:18:05,548 Ich will nicht wissen, wozu es da ist. 323 00:18:08,751 --> 00:18:10,786 Hallo. Ich bin wieder da. 324 00:18:10,853 --> 00:18:13,155 Ich will mit dir über eine Idee reden. 325 00:18:14,723 --> 00:18:18,360 Du gehst und lebst in einem Landhaus, frische Luft, Wald. 326 00:18:18,427 --> 00:18:21,664 Wir teilen uns Paul. Ich besuche dich bei Gelegenheit. 327 00:18:21,864 --> 00:18:23,466 Besuch bei Gelegenheit. 328 00:18:23,532 --> 00:18:25,801 -Ich weiß. Es klingt... -Super. 329 00:18:27,136 --> 00:18:28,137 Großartig. 330 00:18:31,340 --> 00:18:33,509 -Wo ist Paul? -Du hast ihn doch mitgenommen. 331 00:18:34,176 --> 00:18:35,845 -Habe ich nicht. -Hast du doch. 332 00:18:36,245 --> 00:18:37,613 Habe ich nicht. 333 00:18:37,680 --> 00:18:39,215 Doch, ich weiß es. 334 00:18:39,281 --> 00:18:40,583 Scheiße! 335 00:18:41,283 --> 00:18:43,519 Scheiße. Du hast ihn wirklich nicht? 336 00:18:43,586 --> 00:18:44,520 Du auch nicht? 337 00:18:44,587 --> 00:18:45,521 Scheiße! 338 00:18:48,824 --> 00:18:49,825 Keine Sorge. 339 00:18:49,892 --> 00:18:51,861 Du hast ihn wohl nur verlegt. 340 00:18:52,495 --> 00:18:55,364 Ich ging nicht ohne Wachen mit ihm in den Wald, 341 00:18:55,431 --> 00:18:56,799 um Seetaucher zu sehen. 342 00:18:56,866 --> 00:18:59,368 Ich brachte ihn zurück und du hast ihn verloren. 343 00:19:00,302 --> 00:19:02,304 -Niemand weiß, dass wir... -Ihn verloren haben? 344 00:19:02,371 --> 00:19:04,673 Stimmt. Und ich überhöre das "wir" einfach. 345 00:19:06,542 --> 00:19:07,843 Lass ihn uns... 346 00:19:07,910 --> 00:19:09,678 -Finden. -Ja. 347 00:19:09,745 --> 00:19:11,647 Vielleicht gabst du ihn Elisabeth. 348 00:19:11,714 --> 00:19:13,582 Du vielleicht. Gute Idee. 349 00:19:13,649 --> 00:19:15,451 Sie ist in ihrem Landhaus. 350 00:19:15,518 --> 00:19:17,286 -Was? -Hatte sie Paul bei sich? 351 00:19:17,353 --> 00:19:18,254 Ja. 352 00:19:18,320 --> 00:19:19,388 Ohne uns was zu sagen? 353 00:19:19,455 --> 00:19:21,724 Sie benahm sich seltsam, als sie abfuhr. 354 00:19:21,790 --> 00:19:22,858 Verstehe. 355 00:19:24,460 --> 00:19:25,661 Ich verstehe das nicht. 356 00:19:25,728 --> 00:19:27,363 Will sie mich stürzen? 357 00:19:27,763 --> 00:19:29,365 Nein, glaube ich nicht. 358 00:19:29,798 --> 00:19:32,301 Mutter sagte, sie solle ihr nicht trauen. 359 00:19:32,801 --> 00:19:34,737 Deine Mutter sagte das? 360 00:19:34,803 --> 00:19:35,804 Verstehe. 361 00:19:36,772 --> 00:19:40,543 Aber nein. Elisabeth liebt uns beide wie eigene Kinder. 362 00:19:40,876 --> 00:19:44,179 Und sie himmelt Paul an. Das ergibt keinen Sinn. 363 00:19:46,348 --> 00:19:47,349 Alles in Ordnung? 364 00:19:47,816 --> 00:19:50,286 Nicht zu wissen, wo Paul ist, ist schlimm. 365 00:19:51,287 --> 00:19:52,688 Vielleicht beschützt sie ihn 366 00:19:52,755 --> 00:19:55,424 und musste schnell handeln und ihn wegbringen. 367 00:19:55,591 --> 00:19:57,393 Sie hatte Angst, dass was passiert. 368 00:19:57,526 --> 00:19:59,528 Ich fahre hin und hole ihn. 369 00:19:59,862 --> 00:20:02,531 -Du hast Arrest. -Er ist mein Sohn. Jemand muss hin. 370 00:20:02,598 --> 00:20:05,634 Niemand darf wissen, dass er weg ist. Du kannst also nicht weg. 371 00:20:05,701 --> 00:20:06,669 Ich weiß. 372 00:20:06,735 --> 00:20:08,437 Es könnte wie ein Putsch aussehen, 373 00:20:08,504 --> 00:20:11,607 und deine Feinde intrigieren gegen dich, ohne dass du was merkst. 374 00:20:11,674 --> 00:20:13,375 Glaub mir, ich weiß Bescheid. 375 00:20:13,442 --> 00:20:16,211 Stimmt, wusste ich aber. Wir brauchen einen Plan. 376 00:20:19,615 --> 00:20:21,450 Ich tue also so, als wärt ihr beide hier? 377 00:20:22,384 --> 00:20:25,654 Bring es ab und zu in Peters Gemach. Tu so, als sei alles gut. 378 00:20:26,422 --> 00:20:29,992 Ich tue so, als hätte ich in meinem Gemach viel zu tun. 379 00:20:30,359 --> 00:20:31,393 Woher ist es? 380 00:20:31,660 --> 00:20:33,929 Es ist gemietet, also pass darauf auf. 381 00:20:34,396 --> 00:20:35,898 Was für ein Baby! 382 00:20:35,965 --> 00:20:37,466 Entschuldige. 383 00:20:37,533 --> 00:20:39,401 Der Erbe. Wie rührend. 384 00:20:39,468 --> 00:20:40,469 König Hugo, Schweden. 385 00:20:40,536 --> 00:20:41,904 Grigor, Russland. 386 00:20:41,971 --> 00:20:43,639 Können wir allein sein? 387 00:20:43,706 --> 00:20:44,607 Ich muss gehen. 388 00:20:44,673 --> 00:20:47,009 Ich wollte Euch nur kurz was vorschlagen. 389 00:20:47,276 --> 00:20:49,945 Nicht antworten, lasst es wirken, gedeihen. 390 00:20:50,012 --> 00:20:52,481 -Oder antwortet jetzt mit Ja. -Schnell. 391 00:20:52,548 --> 00:20:54,550 Gebt mir Soldaten, um Schweden einzunehmen. 392 00:20:54,617 --> 00:20:55,884 Dir was leihen? 393 00:20:55,951 --> 00:20:57,853 Ich gebe sie zurück und zahle gut. 394 00:20:57,920 --> 00:21:00,389 Ein toller Deal. Fairer geht's nicht. 395 00:21:00,456 --> 00:21:02,691 Diese Demokratie-Sache darf nicht durchkommen. 396 00:21:02,758 --> 00:21:04,426 Sie muss erstickt werden. 397 00:21:04,493 --> 00:21:06,562 Diese Ideen überschreiten Grenzen und... 398 00:21:07,696 --> 00:21:10,299 Schon sucht man ein Bett und altes Brot in Danzig. 399 00:21:10,366 --> 00:21:11,634 Nein. Auf keinen Fall. 400 00:21:11,700 --> 00:21:13,602 Wie gesagt, denkt drüber nach. 401 00:21:13,669 --> 00:21:15,571 Ihr müsst gehen. Habt es eilig. 402 00:21:16,739 --> 00:21:17,740 Tschüss. 403 00:21:23,379 --> 00:21:24,680 Sechs Stunden dauert es. 404 00:21:25,481 --> 00:21:26,548 Gut. 405 00:21:27,883 --> 00:21:30,452 Sprich nicht mir. Ich muss arbeiten. 406 00:21:31,887 --> 00:21:35,057 Du bist sauer, weil du denkst, ich hätte Paul verloren. 407 00:21:35,324 --> 00:21:37,426 Ich weiß es. Das ist was anderes. 408 00:21:44,033 --> 00:21:47,036 Ich sehe was, was du nicht siehst, und das beginnt mit "E". 409 00:21:48,470 --> 00:21:50,973 -Echt? Ich sagte... -Ich muss mir die Zeit vertreiben. 410 00:21:53,075 --> 00:21:55,044 -Wer spielt das mit dir? -Ich. 411 00:21:55,310 --> 00:21:57,913 Ich habe die Fähigkeit, Gedanken zu vergessen, 412 00:21:58,013 --> 00:21:59,815 und bin mir der Antwort unsicher, 413 00:21:59,882 --> 00:22:01,717 aber sage ich es, erinnere ich mich. 414 00:22:02,851 --> 00:22:04,586 Ehrfurcht. Das war es. 415 00:22:05,354 --> 00:22:07,756 Beginnt mit "E" und ist dein Gesichtsausdruck. 416 00:22:13,862 --> 00:22:16,065 Ich glaube, ich habe Paul verlegt. 417 00:22:18,367 --> 00:22:19,535 Ich weiß. 418 00:22:20,102 --> 00:22:23,005 Das ist jetzt egal. Wichtig ist, ihn wiederzufinden. 419 00:22:23,072 --> 00:22:24,406 Stimmt. 420 00:22:25,908 --> 00:22:27,543 Danke für dein Verständnis. 421 00:22:28,544 --> 00:22:29,878 Verstehe ich dich nicht immer? 422 00:22:31,480 --> 00:22:32,681 Ich nehme an, das tust du. 423 00:22:32,748 --> 00:22:36,919 Mord, Zerstörung, Fast-Ertrinken, so vieles, das du mir vergeben hast. 424 00:22:36,985 --> 00:22:39,955 Und ich auch dir, du hast mich treten lassen und umgestürzt. 425 00:22:40,022 --> 00:22:43,892 Ich frage mich, wie dehnbar es ist, dieses Verständnis. 426 00:22:44,860 --> 00:22:46,528 Es testet unserer Liebe... 427 00:22:46,595 --> 00:22:47,629 Da ist keine Liebe! 428 00:22:52,067 --> 00:22:53,469 Also... 429 00:22:56,071 --> 00:22:58,574 Was ist das Schlimmste, das du je getan hast? 430 00:22:59,775 --> 00:23:03,011 Ich will was Schockierendes hören, das mich zutiefst erschüttert. 431 00:23:03,078 --> 00:23:05,781 -Warum denn das? -Zeitvertreib. 432 00:23:07,149 --> 00:23:08,550 Du könntest mich hassen. 433 00:23:09,017 --> 00:23:10,619 Daran hatte ich nicht gedacht. 434 00:23:11,587 --> 00:23:15,924 Aber es könnte auch ein Test dieser hypothetischen Liebe sein. 435 00:23:17,493 --> 00:23:19,027 Vielleicht ist es so schockierend, 436 00:23:19,094 --> 00:23:23,031 dass mir klar wird, dass ich dich liebe, weil ich dir verzeihe, 437 00:23:23,098 --> 00:23:25,868 oder vielleicht werde ich dich hassen und endlich töten. 438 00:23:25,934 --> 00:23:27,703 Probieren wir es. Das macht Spaß. 439 00:23:33,142 --> 00:23:34,877 Also, ich habe... 440 00:23:38,680 --> 00:23:42,618 ...mal einen Baby-Seetaucher lebendig gegessen, 441 00:23:42,684 --> 00:23:44,119 vor seiner Mutter. 442 00:23:46,789 --> 00:23:50,859 Ich sehe was, was du nicht siehst, und das beginnt mit "L". 443 00:23:50,926 --> 00:23:51,827 Liebe? 444 00:23:52,528 --> 00:23:53,595 Lügner. 445 00:23:54,730 --> 00:23:55,764 Witzig. 446 00:23:56,598 --> 00:23:57,800 Ich lasse dich arbeiten. 447 00:24:14,883 --> 00:24:17,186 Meine Herren. Danke, dass Ihr da seid. 448 00:24:17,452 --> 00:24:19,655 Wie Ihr wisst, suche ich einen Gemahl. 449 00:24:19,955 --> 00:24:22,858 Ich hab nicht viel Zeit, also kommen wir zur Sache, ja? 450 00:24:22,925 --> 00:24:24,126 Gut. 451 00:24:24,526 --> 00:24:27,963 Winodel, beschreibt Eure Traumfrau. 452 00:24:28,964 --> 00:24:31,767 Sie kann kochen, putzt, wenn die Magd nicht da ist. 453 00:24:31,900 --> 00:24:35,103 Sie ist sexuell gefügig, liebt meine Witze, 454 00:24:35,170 --> 00:24:36,805 sagt mir, wie jung ich aussehe, 455 00:24:36,872 --> 00:24:39,908 und sie trägt die Salbe auf, die ich alle sechs Stunden brauche. 456 00:24:41,176 --> 00:24:42,911 Sehr gut. Ihr könnt gehen. 457 00:24:45,113 --> 00:24:46,181 Smirnow? 458 00:24:46,682 --> 00:24:49,885 Ich möchte einfach jemanden, der mir Gesellschaft leistet 459 00:24:50,085 --> 00:24:51,620 und mich ab und zu küsst. 460 00:24:51,687 --> 00:24:53,655 -Wie oft? -Täglich? 461 00:24:53,722 --> 00:24:55,123 Die Tür ist dort. Danke. 462 00:24:55,791 --> 00:24:57,059 Hart aber fair. 463 00:24:58,193 --> 00:25:01,730 Raskolwi, hier steht, Ihr hattet sechs Frauen. 464 00:25:01,897 --> 00:25:02,931 Was geschah mit ihnen? 465 00:25:02,998 --> 00:25:04,132 Sie sind gestürzt. 466 00:25:04,199 --> 00:25:05,534 Alle sechs? 467 00:25:05,601 --> 00:25:07,169 Ich liebe tollpatschige Frauen. 468 00:25:07,236 --> 00:25:08,770 Ich bin nicht tollpatschig. 469 00:25:08,837 --> 00:25:10,072 Ich will was Neues. 470 00:25:10,138 --> 00:25:11,073 Tschüss. 471 00:25:12,975 --> 00:25:14,543 Entschuldige mich. 472 00:25:23,118 --> 00:25:24,186 Patriarch. 473 00:25:27,890 --> 00:25:29,892 Hab ich was getan? 474 00:25:30,259 --> 00:25:32,661 Ich will dich ficken. 475 00:25:35,797 --> 00:25:37,132 Was zum Henker? 476 00:25:38,533 --> 00:25:39,835 Was sollte das? 477 00:25:40,269 --> 00:25:42,037 Ich bin etwas verwirrt. 478 00:25:42,104 --> 00:25:45,173 Mein altes Ich ist wieder da. 479 00:25:45,841 --> 00:25:49,111 Ich dachte, Gott und das Auspeitschen hätten das im Griff. 480 00:25:49,177 --> 00:25:51,013 Normalerweise schon. 481 00:25:51,079 --> 00:25:53,782 Wenn er nicht zu dir kommt, geh du zu ihm. 482 00:25:53,849 --> 00:25:55,317 Die Sache, die du im Wald treibst? 483 00:25:55,584 --> 00:25:57,920 Ich schäme mich zu sehr. 484 00:26:01,223 --> 00:26:05,027 Dein altes Ich kommt nicht infrage. 485 00:26:17,773 --> 00:26:18,907 Gedankenspiel: 486 00:26:18,974 --> 00:26:22,311 Du fällst in einen reißenden, eiskalten Fluss, beide Hände gebrochen 487 00:26:22,577 --> 00:26:25,847 und du hattest eine Kehlkopfentzündung, Hilfe rufen geht also nicht. 488 00:26:26,815 --> 00:26:28,083 Ich drehe mich auf den Rücken, 489 00:26:28,150 --> 00:26:30,986 im Wissen, dass der Fluss sich beruhigt 490 00:26:31,086 --> 00:26:32,587 und die Reise endet. 491 00:26:32,654 --> 00:26:35,057 Also genieße ich es einfach, 492 00:26:35,123 --> 00:26:38,627 gucke in die Wolken, winke den Bibern zu, die vorbeiziehen. 493 00:26:39,795 --> 00:26:40,963 Gedankenspiel: 494 00:26:41,964 --> 00:26:45,901 Du wachst auf und alles schmeckt verbrannt. 495 00:26:46,768 --> 00:26:47,869 Fieser Gedanke. 496 00:26:48,937 --> 00:26:50,973 -Ich wusste, du würdest ihn hassen. -Hexe. 497 00:26:51,840 --> 00:26:53,875 Moment. Da vorne sind Banditen. 498 00:26:54,276 --> 00:26:55,610 Kutscher, anhalten! 499 00:26:55,677 --> 00:26:56,945 Was? Wieso anhalten? 500 00:26:57,612 --> 00:26:59,314 Damit sie nicht einfach schießen. 501 00:26:59,381 --> 00:27:01,883 Komm. Begrüßen wir deine treuen Untertanen. 502 00:27:04,686 --> 00:27:07,122 Aussteigen oder ich schieß dir in die Eier. 503 00:27:07,189 --> 00:27:08,256 Ich bin schon raus. 504 00:27:08,323 --> 00:27:09,324 Ohrringe. 505 00:27:09,391 --> 00:27:12,127 Wir haben es eilig, also nehmt die Juwelen 506 00:27:12,194 --> 00:27:14,029 und macht euch aus dem Staub. 507 00:27:14,096 --> 00:27:15,831 Ich sage, wer hier was tut. 508 00:27:15,897 --> 00:27:20,202 Seht mir in die Augen. Ich töte euch beide im Handumdrehen, 509 00:27:20,268 --> 00:27:23,171 möchte aber nicht, weil wir es eilig haben. 510 00:27:23,238 --> 00:27:24,406 Unser Sohn ist weg. 511 00:27:24,906 --> 00:27:25,841 Traurig. 512 00:27:25,974 --> 00:27:27,843 Zeig keine Schwäche. Wie oft denn noch? 513 00:27:27,909 --> 00:27:29,244 Gut. Verpisst euch. 514 00:27:32,014 --> 00:27:34,950 Kann ich fragen, was ihr von der neuen Kaiserin haltet? 515 00:27:35,083 --> 00:27:36,685 Dieselbe Scheiße, anderer Krieg. 516 00:27:38,053 --> 00:27:39,921 Ich finde sie sehr anders. 517 00:27:39,988 --> 00:27:41,690 Man sagt, sie sei hübsch. 518 00:27:41,757 --> 00:27:43,258 Das habe ich auch gehört. 519 00:27:44,659 --> 00:27:46,862 Sie wird große Dinge tun. 520 00:27:46,928 --> 00:27:48,363 Gut, komm. 521 00:27:51,166 --> 00:27:54,069 Mach nicht so ein Gesicht, Igor. 522 00:27:55,037 --> 00:27:58,774 Du bist wunderschön und beherzt. 523 00:28:03,378 --> 00:28:05,013 Wo ist deine Mama? 524 00:28:08,183 --> 00:28:09,284 Hier ist sie. 525 00:28:12,854 --> 00:28:14,389 Du bist mein Igor. 526 00:28:14,456 --> 00:28:15,857 Da bist du ja. 527 00:28:22,164 --> 00:28:23,165 Was machst du? 528 00:28:23,231 --> 00:28:25,333 Ein ganzes Hühnchen essen und weinen. 529 00:28:25,400 --> 00:28:28,070 -Du schmollst also. -Sie hat abgelehnt. 530 00:28:28,136 --> 00:28:32,741 Dann gehen wir nach Deutschland, handeln mit Fischkonserven. 531 00:28:32,808 --> 00:28:35,010 -Ich bin ein König! -Dann benimm dich so! 532 00:28:40,982 --> 00:28:42,451 Ihn gibt es ja auch noch. 533 00:28:44,719 --> 00:28:46,955 Wir stürzen sie und bringen ihn dazu... 534 00:28:48,757 --> 00:28:51,226 Du bist ein verdammtes Wunder für mich. 535 00:28:53,095 --> 00:28:54,262 Für mich auch. 536 00:29:03,038 --> 00:29:05,507 -Wo ist Peter heute? -Bei der Jagd. 537 00:29:05,907 --> 00:29:08,343 Er ist weit weg, du bist also eine Weile hier. 538 00:29:08,410 --> 00:29:09,444 Gut. 539 00:29:09,511 --> 00:29:12,247 Und wir sollen auf ihn aufpassen? Er liebt den Kleinen doch. 540 00:29:12,314 --> 00:29:13,849 Er brauchte eine Auszeit. 541 00:29:13,915 --> 00:29:17,252 Du musst nicht hierbleiben. Ich mache das. 542 00:29:18,220 --> 00:29:22,057 Ich meide es, nach Hause zu gehen. 543 00:29:24,259 --> 00:29:25,961 Probleme mit der kleinen Frau? 544 00:29:26,361 --> 00:29:29,231 Was? Woher weißt du das? 545 00:29:29,431 --> 00:29:31,533 Ich lese manchmal gern im Theater. 546 00:29:31,800 --> 00:29:34,870 Hab euch zwei ficken hören. Und eine Weile zugesehen. 547 00:29:36,037 --> 00:29:37,038 Sie scheint nett. 548 00:29:37,105 --> 00:29:39,374 Meine Frau ist wieder da. 549 00:29:40,542 --> 00:29:41,810 Zwei Frauen. 550 00:29:42,310 --> 00:29:45,447 Welche nimmst du? Denn mit zweien kommst du nicht klar. 551 00:29:47,349 --> 00:29:48,984 Sie hat bereits entschieden. 552 00:29:49,050 --> 00:29:51,353 Schade. Ihr beide hattet so viel Spaß. 553 00:29:51,419 --> 00:29:54,156 Mehr als die anderen, die ich im Theater ficken sah. 554 00:29:54,222 --> 00:29:56,391 Gehst du mit Paul eine Runde? 555 00:29:56,458 --> 00:29:58,260 Damit man ihn sieht? 556 00:29:58,326 --> 00:29:59,361 Klar. 557 00:30:01,897 --> 00:30:03,231 Nicht an den Haaren. 558 00:30:03,298 --> 00:30:06,001 Stütze den Kopf, du verdammter Wilder. 559 00:30:18,847 --> 00:30:20,115 Wie läuft der Krieg? 560 00:30:21,283 --> 00:30:22,450 Gut. 561 00:30:22,517 --> 00:30:24,586 Wirklich? Ich höre nichts Gutes. 562 00:30:25,053 --> 00:30:30,258 Und ist es nicht ironisch, dass du, die Mord und Totschlag angeblich hasst, 563 00:30:30,325 --> 00:30:32,093 tausende in den Tod schickst? 564 00:30:32,160 --> 00:30:35,964 Und noch dazu unter Welementow, der verlieren wird, wie immer. 565 00:30:37,232 --> 00:30:39,501 -Wir werden siegen. -Das sagte ich auch immer. 566 00:30:39,568 --> 00:30:41,236 Ich bin nicht du. 567 00:30:45,874 --> 00:30:49,411 -Weißt du, was an dir nervt? -Ich dachte, ich sei perfekt? 568 00:30:49,477 --> 00:30:50,512 Das bist du. Für mich. 569 00:30:50,579 --> 00:30:52,547 Das ist die komplizierte Natur der Liebe. 570 00:30:52,914 --> 00:30:55,517 Du solltest darüber nachdenken, wie schrill und ungerecht 571 00:30:55,584 --> 00:30:57,953 deine Perfektion für alle anderen ist. 572 00:30:58,019 --> 00:30:59,287 Warum sagst du so was? 573 00:31:00,021 --> 00:31:01,156 Ich sinniere nur. 574 00:31:01,489 --> 00:31:03,558 Aber wie kann jemand auf deinem Niveau sein? 575 00:31:03,625 --> 00:31:05,193 Ich bin nicht perfekt. 576 00:31:05,260 --> 00:31:07,963 -Überzeuge mich davon. -Wirklich? 577 00:31:08,029 --> 00:31:09,264 Es könnte mir helfen. 578 00:31:09,331 --> 00:31:11,099 Manchmal will ich dich nicht lieben. 579 00:31:12,200 --> 00:31:13,535 Es ist also eine Last? 580 00:31:13,602 --> 00:31:16,471 So ist das halt, wenn Liebe nicht erwidert wird. 581 00:31:18,373 --> 00:31:19,874 Ich bin skrupellos. 582 00:31:20,208 --> 00:31:21,343 Das liebe ich an dir. 583 00:31:21,409 --> 00:31:22,978 Ich kann voreingenommen sein. 584 00:31:23,511 --> 00:31:24,879 Das glaubst du nicht. 585 00:31:24,946 --> 00:31:26,915 Du glaubst einfach, dass du 586 00:31:26,982 --> 00:31:30,085 Schwächen und Fehler anderer gut einschätzen kannst. 587 00:31:32,254 --> 00:31:34,522 Du lachst, weil du dir das selbst einredest. 588 00:31:41,563 --> 00:31:45,166 Manchmal denke ich, du bist der Einzige, der mich wirklich kennt. 589 00:31:45,967 --> 00:31:47,168 Bin ich. 590 00:31:47,235 --> 00:31:48,970 Du siehst mich an, 591 00:31:50,272 --> 00:31:52,607 und ich weiß, dass du mich verstehst. 592 00:31:53,308 --> 00:31:58,613 Deine Größe, deine Einzigartigkeit, und deinen Wahnsinn. Deine Lügen. 593 00:32:00,415 --> 00:32:02,083 Meine Lügen? 594 00:32:04,319 --> 00:32:05,353 Du liebst mich. 595 00:32:11,092 --> 00:32:12,927 -Ich... -Aber es ist unmöglich. 596 00:32:13,962 --> 00:32:14,963 Was? 597 00:32:16,464 --> 00:32:17,666 Wir. 598 00:32:19,401 --> 00:32:20,502 Ja. 599 00:32:38,420 --> 00:32:39,421 Mist. 600 00:32:40,655 --> 00:32:43,325 Das wird schon. Wozu das Messer? 601 00:32:43,391 --> 00:32:45,226 Ich muss dir noch was sagen. 602 00:32:46,294 --> 00:32:50,198 Ich sagte Elisabeth, dass ich sah, wie meine Mutter Igor ertränkte. 603 00:32:50,265 --> 00:32:53,335 Verfluchte Scheiße. Und das sagst du mir jetzt? 604 00:32:53,401 --> 00:32:56,137 Es schien relevant, und ich machte mir Sorgen. 605 00:32:58,139 --> 00:33:00,275 Sie liebt Paul. 606 00:33:00,475 --> 00:33:03,545 Iwan liebte sie auch, bis sie ihm die Kehle durchschnitt. 607 00:33:05,580 --> 00:33:06,748 Wo geht es lang? 608 00:33:12,520 --> 00:33:13,521 N'Abend. 609 00:33:14,389 --> 00:33:17,092 Ich weiß, theoretisch ist das nicht mein Sofa. 610 00:33:17,158 --> 00:33:18,727 Scheiß drauf. Ich setz mich trotzdem. 611 00:33:23,565 --> 00:33:27,302 Ich schlief im Salon, aber Raskolwi ergötzte sich onanierend an meinem Fuß. 612 00:33:28,403 --> 00:33:31,005 Wo ist deine Schwester? Sorgt die nicht für dich? 613 00:33:31,072 --> 00:33:32,407 Sie ist jetzt verheiratet. 614 00:33:32,474 --> 00:33:36,478 Wohn doch bei ihr, damit ich meine Sachen wiederkriege. 615 00:33:36,544 --> 00:33:38,313 Ihr Mann mag mich nicht. 616 00:33:38,380 --> 00:33:40,315 Er begrüßt mich oft mit Prügel. 617 00:33:40,382 --> 00:33:42,384 Also lässt sie dich ganz allein hier wohnen? 618 00:33:42,450 --> 00:33:45,153 Ich habe ja meine Diener. Krieg ich etwas Milch? 619 00:33:45,220 --> 00:33:47,188 -Bitte. -Bitte? 620 00:34:24,292 --> 00:34:25,293 Hör mal. 621 00:34:29,063 --> 00:34:30,064 Geh hinter mir. 622 00:34:30,598 --> 00:34:32,667 Weil sie dich unbedingt sehen will. 623 00:34:32,767 --> 00:34:35,270 Den, der seine Mutter ihr Kind ertränken ließ. 624 00:34:35,403 --> 00:34:36,638 Ich war neun. 625 00:34:37,372 --> 00:34:39,541 Tut mir leid. Das war fies von mir. 626 00:34:39,607 --> 00:34:40,842 Verdammt, Mutter. 627 00:34:43,077 --> 00:34:44,245 Das ist er. 628 00:34:45,180 --> 00:34:46,281 Es geht ihm gut. 629 00:34:51,486 --> 00:34:53,254 Ich gehe zuerst rein. 630 00:34:53,321 --> 00:34:54,322 Gut. 631 00:34:58,793 --> 00:35:01,196 Da bist du ja, mein Igor. 632 00:35:01,663 --> 00:35:02,831 Elisabeth? 633 00:35:05,400 --> 00:35:07,235 Elisabeth, geht es dir gut? 634 00:35:07,302 --> 00:35:08,770 Oh, hallo. 635 00:35:10,872 --> 00:35:13,374 Danke, dass du dich um Paul gekümmert hast. 636 00:35:14,576 --> 00:35:16,544 Es ist Paul, das weiß du doch? 637 00:35:17,412 --> 00:35:18,746 Natürlich weiß ich das. 638 00:35:19,314 --> 00:35:22,584 Verzeih einer alten Frau, dass sie im Gestern schwelgt. 639 00:35:26,321 --> 00:35:28,323 Peter erzählte mir von seiner Mutter. 640 00:35:29,757 --> 00:35:31,292 Wie brutal. 641 00:35:32,794 --> 00:35:35,630 Eine tiefe Wunde, die noch tiefer gerissen wurde. 642 00:35:39,501 --> 00:35:42,303 Es war nicht meine Schuld, dass er frei rumlief, 643 00:35:42,437 --> 00:35:45,273 was hilfreich ist, nehme ich an. 644 00:35:46,608 --> 00:35:47,842 Aber der Rest ist, 645 00:35:48,776 --> 00:35:52,881 wie du sagst, einfach nur brutal. 646 00:35:53,815 --> 00:35:55,450 Es tut mir so leid. 647 00:35:56,451 --> 00:35:58,253 Tut mir leid, dass ich mit Paul weg bin, 648 00:35:58,319 --> 00:36:01,523 aber ich hatte das überwältigende Gefühl, dass Gefahr droht. 649 00:36:02,223 --> 00:36:06,828 Ich hätte es dir sagen müssen, aber etwas in mir sagte: "Geh", 650 00:36:06,895 --> 00:36:08,563 und ich folge meinem Instinkt. 651 00:36:08,830 --> 00:36:10,398 Ist schon gut. 652 00:36:10,765 --> 00:36:13,434 Uns geht es allen gut und wir sind in Sicherheit. 653 00:36:15,904 --> 00:36:20,575 Er lag immer hier auf dem Teppich und starrte die Decke an. 654 00:36:20,675 --> 00:36:25,513 Mit großen Augen, die Dinge sahen, die andere Leute nicht sahen. 655 00:36:27,782 --> 00:36:32,620 An den meisten Tagen fülle ich die Leere ganz gut, 656 00:36:32,687 --> 00:36:34,289 aber heute ist es einfach... 657 00:36:38,893 --> 00:36:40,695 ...echt schlimm. 658 00:36:40,895 --> 00:36:41,930 Tante? 659 00:36:49,270 --> 00:36:51,406 Er war so ein lieber Junge. 660 00:36:51,472 --> 00:36:55,843 Ich wusste nicht, wie schmerzlich es ist, bis Paul kam und bis jetzt. 661 00:36:57,345 --> 00:36:59,314 Ein Schmerz, der die Sonne verdunkelt. 662 00:36:59,981 --> 00:37:00,982 Komm her. 663 00:37:01,849 --> 00:37:02,850 Es tut mir leid. 664 00:37:04,886 --> 00:37:07,288 Wirklich leid, verflucht. 665 00:37:07,922 --> 00:37:09,824 Du hättest das nicht sehen sollen. 666 00:37:11,292 --> 00:37:12,660 Ich hätte nichts sagen sollen. 667 00:37:13,528 --> 00:37:17,231 Ich habe dich nicht beschützt. Ich hätte dich beschützen sollen. 668 00:37:17,899 --> 00:37:19,000 Stimmt. 669 00:37:29,310 --> 00:37:30,478 Er hat Hunger. 670 00:37:33,781 --> 00:37:35,516 Er weiß es immer. 671 00:37:35,583 --> 00:37:36,584 Wirklich seltsam. 672 00:37:37,285 --> 00:37:38,519 Ich habe auch Hunger. 673 00:37:40,922 --> 00:37:43,925 In Frankreich verändert sich das Leben der Frauen. 674 00:37:44,559 --> 00:37:47,795 Sie sind Denkerinnen, die sich in Salons wie diesem treffen, 675 00:37:47,862 --> 00:37:52,667 und nicht nur über Hüte und Perücken, sondern Bildung und Gleichstellung reden. 676 00:37:52,967 --> 00:37:55,637 Das will Katharina auch in Russland erreichen. 677 00:37:55,803 --> 00:37:59,340 Ich habe es mit eigenen Augen gesehen. Eine Utopie. 678 00:37:59,407 --> 00:38:03,845 Wir müssen also sofort mit Lesen beginnen. 679 00:38:21,462 --> 00:38:23,031 Du verlogenes Miststück. 680 00:38:29,404 --> 00:38:31,472 Bitte sag mir, dass du sie noch hasst. 681 00:38:31,539 --> 00:38:32,807 Natürlich. 682 00:38:33,441 --> 00:38:35,743 Aufklärung ist ein Fluch, der uns alle stürzt. 683 00:38:35,810 --> 00:38:38,446 Das habe ich dort gelernt. Deshalb kam ich zurück. 684 00:38:38,513 --> 00:38:40,314 Gewinnt sie, ist der Adel am Ende. 685 00:38:40,381 --> 00:38:42,617 Ich könnte dich küssen. 686 00:39:16,584 --> 00:39:17,719 Gut. Wo ist dein Cousin? 687 00:39:17,785 --> 00:39:19,721 Ich vermöble ihn, bis er alles zurückgibt. 688 00:39:19,787 --> 00:39:21,022 Das ist nicht nötig. 689 00:39:21,089 --> 00:39:23,357 -Er ist acht. -Ist mir egal. 690 00:39:23,424 --> 00:39:25,727 Das sollte eine romantische Geste sein. 691 00:39:25,793 --> 00:39:28,830 Ich kann mich nicht scheiden lassen, will aber bei dir sein. 692 00:39:29,430 --> 00:39:30,865 Scheidung? 693 00:39:33,034 --> 00:39:34,035 Scheiße. 694 00:39:34,936 --> 00:39:36,804 -Du meinst es ernst. -Ja. 695 00:39:36,871 --> 00:39:37,939 Das musst du wissen. 696 00:39:38,106 --> 00:39:40,408 Ich möchte, dass es mit uns weitergeht, 697 00:39:40,508 --> 00:39:43,478 aber ich habe Bedingungen, die deine Meinung ändern könnten. 698 00:39:43,544 --> 00:39:44,545 Nenne sie. 699 00:39:44,645 --> 00:39:46,981 Maxim, kommst du bitte rein? 700 00:39:49,784 --> 00:39:50,885 Das ist dein Cousin? 701 00:39:51,652 --> 00:39:53,454 -Er ist süß. -Danke. 702 00:39:55,490 --> 00:39:56,724 Und mein Verlobter. 703 00:39:59,827 --> 00:40:01,796 Was? Ich verstehe nicht. 704 00:40:03,064 --> 00:40:06,901 So kann ich alles behalten, er will seinen Schwanz nicht gelutscht kriegen, 705 00:40:06,968 --> 00:40:09,570 und die Säcke, die wollen, dass ich heirate, schweigen. 706 00:40:10,071 --> 00:40:11,939 Ich bring ihm ab und zu Milch 707 00:40:12,006 --> 00:40:13,608 und kann frei leben. 708 00:40:14,642 --> 00:40:17,478 Wir haben also beide Bedingungen. 709 00:40:19,413 --> 00:40:22,884 Die sind mir ehrlich gesagt egal. 710 00:40:26,454 --> 00:40:28,623 Kann ich gehen? Ich muss eine Rede schreiben. 711 00:40:28,689 --> 00:40:30,091 Ja. Entschuldige. Geh. 712 00:40:33,094 --> 00:40:35,630 Natürlich vergibt Gott dir. 713 00:40:36,164 --> 00:40:37,198 Was muss ich tun? 714 00:40:38,166 --> 00:40:40,835 -Ein Ave Maria und hol mir einen runter. -Was? 715 00:40:42,003 --> 00:40:43,437 Was? 716 00:40:43,504 --> 00:40:45,873 Ich meine, zehn Ave Marias. 717 00:40:47,441 --> 00:40:48,843 Und noch etwas... 718 00:40:59,654 --> 00:41:03,724 Brombeeren, Thymian, Schokolade und Burgunder. 719 00:41:03,791 --> 00:41:05,126 Aber verbindet man das... 720 00:41:07,595 --> 00:41:08,863 Alchemie. 721 00:41:12,466 --> 00:41:13,768 Gedankenspiel: 722 00:41:16,838 --> 00:41:19,207 Eine Frau, die dich verachtete, 723 00:41:19,473 --> 00:41:23,644 dich töten wollte, dich stürzte und einsperrte, 724 00:41:24,912 --> 00:41:26,080 kommt in ein Zimmer... 725 00:41:28,649 --> 00:41:30,218 ...und sagt dir, dass sie dich liebt. 726 00:41:33,521 --> 00:41:34,822 Was tust du? 727 00:41:39,227 --> 00:41:42,496 Zuerst mal versuche ich, wieder zu atmen. 728 00:41:42,563 --> 00:41:43,798 Und dann? 729 00:42:01,515 --> 00:42:02,516 Velcra. 730 00:42:02,583 --> 00:42:03,918 Wissenschaft. Toll. 731 00:42:32,613 --> 00:42:33,781 Alchemie. 732 00:42:34,715 --> 00:42:35,850 In der Tat. 733 00:43:23,998 --> 00:43:26,267 Was zum verfickten Fickerich. 734 00:43:26,334 --> 00:43:27,835 Hast du einen Plan B? 735 00:43:28,936 --> 00:43:30,972 Ich hab sie eine Meile zurückgedrängt 736 00:43:31,038 --> 00:43:35,042 und halte in Reograditsch nun die Stellung. 737 00:43:35,109 --> 00:43:36,877 Und wie lautet der Plan? 738 00:43:36,944 --> 00:43:39,613 Es gibt mehrere gute Pläne. 739 00:43:39,981 --> 00:43:42,817 Wir könnten sie auseinandertreiben und einzeln bekämpfen. 740 00:43:42,883 --> 00:43:43,985 Schiffe könnten... 741 00:43:44,051 --> 00:43:48,923 Welementow, wenn du so rumstotterst, heißt das, du bist planlos. 742 00:43:48,990 --> 00:43:50,758 Geduld ist eine Tugend. 743 00:43:50,825 --> 00:43:53,027 Geduld ist ein Luxus, den wir nicht haben, 744 00:43:53,094 --> 00:43:56,097 wenn jeden Tag Menschen sterben. 745 00:43:56,163 --> 00:43:58,332 Geld wird auch bald ein Problem sein. 746 00:43:58,399 --> 00:44:01,802 Einige Regionen verweigern die Steuerzahlungen, aus Protest. 747 00:44:01,869 --> 00:44:03,170 Es ist eine Katastrophe. 748 00:44:04,171 --> 00:44:07,041 Durch meine Wut und meinen Stolz 749 00:44:07,108 --> 00:44:10,778 habe ich vergessen, dass er für alles steht, was ich verabscheue. 750 00:44:11,078 --> 00:44:13,914 -Im Frühling, wenn das Wetter besser ist... -Frühling? 751 00:44:13,981 --> 00:44:15,716 Im Ernst? 752 00:44:15,783 --> 00:44:17,651 Ich hab noch was zu sagen. 753 00:44:18,285 --> 00:44:21,188 Ich kann mein Beichtgeheimnis nicht brechen, 754 00:44:21,255 --> 00:44:25,659 aber ich zähle zwei und zwei zusammen und vielleicht ergibt es vier. 755 00:44:25,726 --> 00:44:28,129 Orlo, das wird dir gefallen. 756 00:44:30,331 --> 00:44:31,866 Wer sind diese Leute? 757 00:44:32,033 --> 00:44:36,103 Ich bin Melnikoff und das ist Schubin, Kaiserin, von der Schatzkammer. 758 00:44:36,170 --> 00:44:38,739 Ich bin Melnikoff und er ist Schubin. 759 00:44:39,440 --> 00:44:41,342 Ich habe bei einem Verbrechen geholfen. 760 00:44:41,409 --> 00:44:44,078 Er wird melden, dass eine große Geldsumme fehlt. 761 00:44:44,812 --> 00:44:46,113 Wir kümmern uns schon darum. 762 00:44:46,747 --> 00:44:48,082 Warum hast du nichts gesagt? 763 00:44:48,149 --> 00:44:50,684 Eine äußerst scharfsinnige Frage, Majestät. 764 00:44:50,851 --> 00:44:52,853 Wir hätten euch töten sollen. 765 00:44:52,920 --> 00:44:53,921 Ja. 766 00:44:55,089 --> 00:44:56,223 Orlo? 767 00:45:01,362 --> 00:45:02,363 Ich... 768 00:45:05,399 --> 00:45:06,467 Du? 769 00:45:07,334 --> 00:45:10,438 Er stahl Millionen Rubel, und wir haben es vertuscht. 770 00:45:10,704 --> 00:45:12,039 Tut uns leid. 771 00:45:12,773 --> 00:45:15,443 Und zwei und zwei ergibt vier. 772 00:45:16,143 --> 00:45:17,411 Ich kann es erklären. 773 00:45:18,412 --> 00:45:21,048 Nein, kannst du nicht. 774 00:45:21,115 --> 00:45:23,217 Mein Onkel, er hat darum gebeten. 775 00:45:24,151 --> 00:45:27,321 Die Menschen in meiner Region sind bettelarm, 776 00:45:27,388 --> 00:45:29,123 und jetzt läuft die Front durch. 777 00:45:29,190 --> 00:45:31,058 Mein Onkel tut Gutes damit. Nicht nur... 778 00:45:31,125 --> 00:45:35,162 Er stiehlt etwas, das ist klar, aber es ist dennoch besser als nichts. 779 00:45:35,229 --> 00:45:38,199 Dein Mund bewegt sich, aber ich höre nur Rauschen. 780 00:45:38,265 --> 00:45:40,501 Ich musste ihnen helfen. Ihm helfen. 781 00:45:40,768 --> 00:45:43,871 -Raus. Sofort. -Hört ihn an. 782 00:45:43,938 --> 00:45:46,807 Ihr seid nicht von hier. Ihr versteht das nicht. 783 00:45:46,874 --> 00:45:48,742 Raus oder ich lasse dich verhaften. 784 00:45:48,809 --> 00:45:50,177 -Was? -Nein. 785 00:45:50,911 --> 00:45:52,413 Ich glaube, ich gehe. 786 00:45:55,049 --> 00:45:56,317 Alle sollten gehen. 787 00:45:57,418 --> 00:45:58,419 Ich muss allein sein. 788 00:45:58,486 --> 00:46:04,758 Katharina, es ist Orlo. Er ist ein guter Mensch. 789 00:46:05,159 --> 00:46:07,895 -Musst du nicht einen Krieg gewinnen? -Ja. 790 00:46:07,962 --> 00:46:09,797 Dann schlage ich vor, du tust das. 791 00:46:09,864 --> 00:46:11,899 Ich lasse nicht so mit mir reden. 792 00:46:12,800 --> 00:46:15,870 Dann gewinne den Krieg und niemand redet so mit dir. 793 00:46:32,153 --> 00:46:34,922 Orlo, sie wird sich beruhigen. 794 00:46:35,356 --> 00:46:37,925 -Erklär es. Rede mit ihr. -Hab ich schon. 795 00:46:37,992 --> 00:46:40,895 Erkläre es ihr, bis sie es versteht. 796 00:46:41,462 --> 00:46:43,531 Du hast sie beklaut, natürlich ist sie wütend. 797 00:46:43,998 --> 00:46:46,367 Ich half ihr beim Putsch. 798 00:46:47,168 --> 00:46:48,802 Ich bin nicht mehr sicher, warum. 799 00:46:56,977 --> 00:46:58,379 Verlass mich nicht. 800 00:46:59,914 --> 00:47:01,849 Tut mir leid. Ich kann nicht bleiben. 801 00:47:03,584 --> 00:47:04,952 Du verlässt mich also. 802 00:47:07,021 --> 00:47:08,255 Das tut weh. 803 00:47:08,322 --> 00:47:09,823 Ich werde dich vermissen. 804 00:47:10,391 --> 00:47:13,093 Nett zu sein macht es noch schlimmer. 805 00:47:16,931 --> 00:47:18,299 Was für eine Welt. 806 00:47:19,400 --> 00:47:21,502 Sie scheint mir momentan sehr schön. 807 00:47:24,305 --> 00:47:26,607 Auch wenn ich befürchte, dass sie ihn fickt. 808 00:47:27,074 --> 00:47:29,476 Ich befürchte, dass nur einer von beiden zurückkehrt. 809 00:47:30,044 --> 00:47:31,045 Was? Warum? 810 00:47:32,279 --> 00:47:34,281 Er fühlt sich mies wegen Johanna. 811 00:47:35,282 --> 00:47:36,884 Was ist mit Johanna? 812 00:47:40,254 --> 00:47:42,423 Du hast Elisabeth danach doch geholfen. 813 00:47:42,489 --> 00:47:44,391 Ich habe ihr Zimmer aufgeräumt. 814 00:47:45,392 --> 00:47:48,429 Ich wollte keine Details, und sie sagte nichts. 815 00:47:48,495 --> 00:47:52,066 Warum sollte er ihr sagen, dass Elisabeth ihre Mutter ermordet hat? 816 00:47:54,001 --> 00:47:55,536 Ja, komisch. 817 00:47:55,603 --> 00:47:56,904 Warum sollte er? 818 00:48:06,146 --> 00:48:07,414 Er hat Johanna getötet? 819 00:48:08,082 --> 00:48:10,251 -Er hat sie nicht getötet. -Hat er doch. 820 00:48:10,317 --> 00:48:12,152 Nein! Er hat sie nur gefickt. 821 00:48:12,620 --> 00:48:15,222 Und dabei fiel sie aus dem Fenster. 822 00:48:15,289 --> 00:48:18,125 Aber es war ein Unfall. 823 00:48:29,536 --> 00:48:33,307 Alles, was wir unter uns sagen, bleibt geheim, oder? 824 00:48:35,309 --> 00:48:36,577 Wäre doch vernünftig. 825 00:50:30,124 --> 00:50:32,126 UNTERTITEL VON: ANJA GRAEFE59420

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.