Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,342 --> 00:01:17,572
Ahora, el sincrotr�n beta...
2
00:01:17,644 --> 00:01:20,169
env�a los electrones
a trav�s de este im�n...
3
00:01:20,247 --> 00:01:23,148
que curva la fuerza de ellos
abajo al recipiente de reacci�n.
4
00:01:23,216 --> 00:01:24,547
Mant�nganse alejados
de esa uni�n de codo.
5
00:01:24,618 --> 00:01:27,143
Est� bien. Brant, �deseas conseguir eso?
6
00:01:31,792 --> 00:01:33,657
Ahora bien, esto es un
l�ser excimer sintonizable.
7
00:01:33,728 --> 00:01:35,127
Est� sintonizado a la
resonancia exacta...
8
00:01:35,195 --> 00:01:36,628
del plutonio-239...
9
00:01:36,696 --> 00:01:39,324
que est� en el recipiente de
reacci�n abajo en ese extremo.
10
00:01:39,399 --> 00:01:43,495
Ahora creo que est� todo listo. Golpea.
11
00:02:04,492 --> 00:02:07,188
Ahora, cuidado con los ojos. �Roper!
12
00:02:09,830 --> 00:02:13,459
Aqu� es donde los electrones
bombardean la materia...
13
00:02:13,533 --> 00:02:16,696
los l�seres la ionizan, y la
env�an fuera del condensador.
14
00:02:16,770 --> 00:02:19,102
Ahora es un elemento conductor.
15
00:02:33,220 --> 00:02:36,656
Hasta el condensador.
16
00:02:36,723 --> 00:02:41,160
Aqu� es donde se convierte
en su estado met�lico l�quido.
17
00:02:41,229 --> 00:02:43,094
�Podr�a repetir, por favor?
18
00:02:43,163 --> 00:02:46,496
�Aqu� es donde se ha convertido...
19
00:02:46,566 --> 00:02:49,091
en su estado met�lico l�quido!
20
00:02:50,737 --> 00:02:52,864
Todo esto sucedi� unos
cincuenta segundos antes.
21
00:03:06,252 --> 00:03:09,244
Es el plutonio m�s puro en el universo.
22
00:03:11,291 --> 00:03:12,815
Hermoso, �no?
23
00:03:29,209 --> 00:03:32,645
- �Noventa y nueve por ciento?
- No.
24
00:03:40,787 --> 00:03:43,085
Toma un poco que el
franc�s forme burbujas.
25
00:03:43,156 --> 00:03:46,091
�Muy bien! Les sirvo.
26
00:03:46,160 --> 00:03:48,321
Aqu� vamos.
27
00:03:48,395 --> 00:03:50,829
Bob, �qu� te parece?
28
00:03:50,897 --> 00:03:52,159
�Un arma tan grande...
29
00:03:52,232 --> 00:03:54,632
con veinte veces la energ�a
de algo que nadie tiene?
30
00:03:54,701 --> 00:03:56,726
- �Est� bromeando?
- No. �l lo hizo, est� bien.
31
00:03:56,803 --> 00:03:58,430
Es un logro brillante.
32
00:03:58,505 --> 00:04:00,530
Le dar�an el Nobel
si pudiera publicarlo.
33
00:04:00,607 --> 00:04:03,132
- �Publicarlo?
- Dije "S�. "
34
00:04:03,210 --> 00:04:05,576
Muy bien, quiero una
instalaci�n prototipo...
35
00:04:05,645 --> 00:04:08,239
en pleno funcionamiento antes
de Ginebra, si es posible.
36
00:04:08,315 --> 00:04:10,340
Todo lo pasa a trav�s
de Energ�a en Washington.
37
00:04:10,417 --> 00:04:12,851
Se necesita saber, el espacio S.C.I.
38
00:04:12,919 --> 00:04:14,750
Dele todo lo que necesite...
39
00:04:14,821 --> 00:04:17,187
un lugar tranquilo, lejos
de miradas indiscretas...
40
00:04:17,258 --> 00:04:20,091
y vig�lenlo.
41
00:04:20,161 --> 00:04:24,894
Buscaremos un banco suizo
para depositar todo ese dinero.
42
00:04:26,433 --> 00:04:27,923
Ah� vamos.
43
00:07:04,724 --> 00:07:06,453
Hola, mam�.
44
00:07:06,526 --> 00:07:09,222
Paul, son las 4:30 de la ma�ana.
45
00:07:10,830 --> 00:07:11,922
�De qu� es el libro?
46
00:07:11,998 --> 00:07:15,229
No s�, una novela barata.
47
00:07:15,301 --> 00:07:18,065
Vamos. Te comprar� una bebida.
48
00:07:32,152 --> 00:07:34,052
Ten cuidado. Est� caliente.
49
00:07:41,262 --> 00:07:43,093
�Qu�? �Qu� te pasa?
50
00:07:43,163 --> 00:07:45,529
Est�s creciendo muy r�pido.
51
00:07:45,598 --> 00:07:48,260
S�, pero eso no es raz�n para
tener una crisis nerviosa.
52
00:07:50,003 --> 00:07:51,129
Ven aqu�.
53
00:07:54,642 --> 00:07:57,167
Tenemos que conseguirte un valium
o algo de hero�na o algo as�.
54
00:09:30,270 --> 00:09:31,862
Date prisa. Ya viene.
55
00:09:31,938 --> 00:09:34,304
- Oye, �qu� es eso?
- Triyoduro de Nitr�geno.
56
00:09:34,373 --> 00:09:35,465
�Qu� hace?
57
00:09:35,542 --> 00:09:37,100
Es inestable en los impactos.
58
00:09:37,177 --> 00:09:38,804
- �Qu� significa eso?
- Una vez que se seca...
59
00:09:38,878 --> 00:09:40,675
Si lo tocas, explota.
60
00:09:40,746 --> 00:09:42,179
Paul, est�s loco.
61
00:09:42,248 --> 00:09:44,182
Lo dices como si fuera una cosa mala.
62
00:09:47,087 --> 00:09:48,850
- �De qui�n es la gaveta?
- De Roland.
63
00:09:48,922 --> 00:09:50,014
Pobre Roland.
64
00:09:50,089 --> 00:09:51,681
Le encantar�. Le forja el car�cter.
65
00:09:54,127 --> 00:09:55,253
Ya viene.
66
00:09:56,529 --> 00:09:58,997
Hola, Roland. Escucha, �Puedes
prestarme tus apuntes de ingl�s?
67
00:09:59,064 --> 00:10:00,156
Tienes que estar bromeando.
68
00:10:00,233 --> 00:10:02,292
Pero yo te prest� mi tarea de
matem�ticas al menos diez veces.
69
00:10:02,367 --> 00:10:04,892
Lo siento, Stephens. Es un
mundo de perro-come-perro.
70
00:10:04,971 --> 00:10:06,438
Tengo que buscar el puesto n�mero uno.
71
00:10:12,545 --> 00:10:14,069
Buenos d�as, damas y caballeros.
72
00:10:14,147 --> 00:10:16,877
La �ltima vez, aprendimos que el
plutonio, se adapta perfectamente...
73
00:10:16,950 --> 00:10:18,713
para la liberaci�n de enormes
cantidades de energ�a...
74
00:10:18,785 --> 00:10:21,276
debido a su capacidad de fisi�n...
75
00:10:21,354 --> 00:10:24,346
bajo la acci�n de neutrones lentos.
76
00:10:24,424 --> 00:10:27,552
Ahora, aqu� tenemos el is�topo...
77
00:10:27,627 --> 00:10:31,563
del plutonio-239...
78
00:10:31,632 --> 00:10:35,796
y aqu� tenemos dos
inventos muy interesantes...
79
00:10:35,868 --> 00:10:37,802
basados en este.
80
00:10:37,870 --> 00:10:40,304
Ahora, �alguien puede
decirnos el principio...
81
00:10:40,373 --> 00:10:42,432
detr�s del dispositivo de implosi�n?
82
00:10:44,344 --> 00:10:46,175
Paul, �podr�as ilustrarnos?
83
00:10:53,920 --> 00:10:56,286
S�. Su dise�o de implosi�n
simplemente usa...
84
00:10:56,356 --> 00:10:59,086
un producto qu�mico altamente explosivo
que apretar una pieza de subcr�tico...
85
00:10:59,158 --> 00:11:02,321
de armas de plutonio-239
hasta que es supercr�tica...
86
00:11:02,394 --> 00:11:04,862
produciendo de este modo
una explosi�n at�mica.
87
00:11:04,931 --> 00:11:07,866
- Gracias, Roland.
- Gracias, se�or Wilkie.
88
00:11:11,605 --> 00:11:14,631
�l lo hizo! �l! �Paul
Stephens! �Est� enfermo!
89
00:11:27,053 --> 00:11:29,749
- Hola, Jen.
- Hola, Paul.
90
00:11:29,821 --> 00:11:31,755
- �Has perdido algo?
- �Es tan tonto!
91
00:11:31,825 --> 00:11:33,292
Dej� las llaves del
carro en la guantera...
92
00:11:33,358 --> 00:11:34,620
porque siempre las pierdo.
93
00:11:34,694 --> 00:11:36,525
As� que ahora he perdido
las llaves de la guantera.
94
00:11:36,595 --> 00:11:37,687
Tonto, �no?
95
00:11:37,764 --> 00:11:40,289
�Tienes una lima de u�as por ah�?
96
00:11:40,365 --> 00:11:43,061
- S�, �por qu�?
- D�jame ver.
97
00:11:43,137 --> 00:11:46,300
- �Qu� vas a hacer?
- No te preocupes por eso.
98
00:11:46,372 --> 00:11:48,567
- Es un carro nuevo.
- Conf�a en m�.
99
00:11:51,744 --> 00:11:53,268
Eso fue terrible, ya sabes.
100
00:11:53,346 --> 00:11:54,472
- �Qu�?
- Lo de Roland.
101
00:11:54,546 --> 00:11:57,777
�Terrible? Pens� que fue muy efectivo.
102
00:12:03,756 --> 00:12:06,919
No est� mal. Gracias.
�D�nde aprendiste eso?
103
00:12:06,992 --> 00:12:09,187
En la CIA, en el programa
de reclutamiento de ni�os.
104
00:12:09,262 --> 00:12:11,196
Oye, �qu� vas a hacer el
Domingo por la noche?
105
00:12:11,263 --> 00:12:14,164
- Nada. �Por qu�?
- �Quieres estudiar?
106
00:12:14,233 --> 00:12:16,167
- �Quieres decir juntos?
- Aj�.
107
00:12:16,235 --> 00:12:18,703
- �Qu� pasa con el Sr. Perfecto?
- �Qui�n? �Eric?
108
00:12:18,771 --> 00:12:20,739
No te preocupes por Eric.
No es m�s que un chico lindo.
109
00:12:20,806 --> 00:12:23,570
- Entonces, �qu� dices?
- Claro.
110
00:12:23,643 --> 00:12:26,669
En mi casa, �de acuerdo? es en el
115 Norte Highland cerca de Thurston.
111
00:12:26,746 --> 00:12:28,646
�Vas a escribirlo?
112
00:12:31,517 --> 00:12:34,213
A las 8:00, �de acuerdo? Tengo
que cuidar a mi hermanito.
113
00:12:34,287 --> 00:12:36,881
Ni�era. �Muerde?
114
00:12:36,957 --> 00:12:38,948
No. Yo soy la que muerde.
115
00:12:50,971 --> 00:12:52,461
Stephens, �qu� hay de eso?
116
00:13:00,646 --> 00:13:03,740
- �Disculpe, doctor?
- S�.
117
00:13:03,817 --> 00:13:06,615
Hola. Soy Elizabeth Stephens.
118
00:13:08,488 --> 00:13:11,150
- Por favor, tome asiento.
- Gracias.
119
00:13:11,225 --> 00:13:12,817
�Podr�a deletrearme esto, doctor?
120
00:13:12,892 --> 00:13:14,052
Parece que no puedo leer su escritura.
121
00:13:14,128 --> 00:13:18,394
M- A-T-H-E-W-S-O-N.
John Mathewson.
122
00:13:18,464 --> 00:13:21,922
Y est� interesado en alquilar
una habitaci�n, �amueblada?
123
00:13:22,000 --> 00:13:23,365
�Alg�n requisito en especial?
124
00:13:23,436 --> 00:13:26,166
Debe ser tranquilo y en
un pa�s de habla Inglesa.
125
00:13:26,239 --> 00:13:29,231
Creo que podemos manejar eso.
126
00:13:29,308 --> 00:13:31,970
- �Tiene ni�os?
- No. No tengo ni�os.
127
00:13:32,044 --> 00:13:33,068
�Mascotas?
128
00:13:33,145 --> 00:13:36,308
Ni mascotas, ni hijos,
ni baile flamenco.
129
00:13:36,382 --> 00:13:39,374
- As� que es usted y...
- S�lo yo y mis libros.
130
00:13:39,452 --> 00:13:41,420
Y mis recuerdos, por supuesto.
131
00:13:43,221 --> 00:13:48,454
Tenemos un condominio
muy bueno en subarriendo.
132
00:13:48,529 --> 00:13:50,463
Un buen edificio, buen vecindario...
133
00:13:50,530 --> 00:13:52,930
500 al mes incluidos
los servicios.
134
00:13:52,999 --> 00:13:55,900
- Los datos se encuentran dentro.
- No, no, eso est� bien.
135
00:13:55,968 --> 00:13:59,096
- �No le gusta?
- Me encanta. Lo tomo.
136
00:13:59,172 --> 00:14:00,400
- �Lo toma?
- S�.
137
00:14:00,473 --> 00:14:01,633
- �As� de simple?
- Aj�.
138
00:14:01,707 --> 00:14:02,833
�Sin mirarlo?
139
00:14:02,909 --> 00:14:04,706
Bueno, usted dijo que
estaba muy bien, �no es as�?
140
00:14:04,777 --> 00:14:08,144
Bueno... De acuerdo.
141
00:14:08,214 --> 00:14:09,340
Eso fue f�cil.
142
00:14:11,484 --> 00:14:13,543
Soy muy f�cil.
143
00:14:18,859 --> 00:14:20,326
Bueno, supongo que eso es todo.
144
00:14:20,392 --> 00:14:21,916
Y si hay algo m�s que pueda hacer...
145
00:14:21,994 --> 00:14:24,224
Bueno, de hecho, hay una cosa.
146
00:14:24,297 --> 00:14:26,265
- �Puedo hacerte una pregunta?
- De acuerdo.
147
00:14:26,332 --> 00:14:29,165
La cosa es que, He estado
aqu� por seis semanas...
148
00:14:29,235 --> 00:14:31,100
en el Motel Carriage House...
149
00:14:31,170 --> 00:14:33,138
y no conozco a nadie en la ciudad...
150
00:14:33,206 --> 00:14:34,639
y ya que Ud. ha sido tan agradable...
151
00:14:34,707 --> 00:14:37,505
Pens� que...
152
00:14:37,577 --> 00:14:40,705
quiz� alguna noche me
dejara invitarla a cenar.
153
00:14:40,779 --> 00:14:42,679
�Eso es una locura?
154
00:14:42,748 --> 00:14:44,272
- No puedo, no.
- �No? �En serio?
155
00:14:44,350 --> 00:14:46,545
Es amable de su parte, pero
es absolutamente imposible.
156
00:14:46,619 --> 00:14:51,056
No, escuche. Entiendo. Usted tiene algo.
157
00:14:51,123 --> 00:14:53,148
Bueno, si me disculpa...
158
00:14:53,226 --> 00:14:57,094
Voy a volver a mi habitaci�n
y verlos reenvolver el jab�n.
159
00:14:57,163 --> 00:15:00,894
- No es tan malo, �verdad?
- No es maravilloso.
160
00:15:00,966 --> 00:15:02,900
Paul, ven a saludar.
161
00:15:02,969 --> 00:15:05,062
Dr. Mathewson, �ste es mi hijo Paul.
162
00:15:05,137 --> 00:15:09,335
�Su hijo? Oh, yo, yo no me di cuenta...
163
00:15:09,409 --> 00:15:12,207
Mire, esto es terrible. Me
siento como un perfecto imb�cil.
164
00:15:12,278 --> 00:15:13,575
Nadie es perfecto.
165
00:15:15,348 --> 00:15:17,873
Lo siento. No fue lo que quise decir.
166
00:15:17,949 --> 00:15:20,577
De hecho, mi esposo y
yo estamos separados.
167
00:15:20,653 --> 00:15:24,521
Oh. Quiero decir...
168
00:15:26,092 --> 00:15:28,185
Hola, Paul. Soy John.
169
00:15:29,996 --> 00:15:33,363
�Eres aficionado a la ciencia?
170
00:15:33,432 --> 00:15:38,028
L�seres. Algo fant�stico, estos l�seres.
171
00:15:38,103 --> 00:15:40,264
- �Alguna vez has visto uno de verdad?
- No.
172
00:15:40,340 --> 00:15:43,070
- �Te gustar�a verlo?
- Claro.
173
00:15:43,142 --> 00:15:44,837
Pues, la curiosa coincidencia es...
174
00:15:44,910 --> 00:15:47,276
que tengo acceso a uno
de los l�ser m�s sexys...
175
00:15:47,347 --> 00:15:48,439
en todo el mundo libre.
176
00:15:48,514 --> 00:15:53,315
Y si tu madre est� de acuerdo,
en que vengas al laboratorio...
177
00:15:53,386 --> 00:15:57,550
te dar� el gran paseo
por el mundo del l�ser.
178
00:15:57,624 --> 00:16:01,560
A cambio, los invitar� a tu
mam� y a ti a cenar el domingo.
179
00:16:01,627 --> 00:16:02,753
�Es un trato?
180
00:17:06,359 --> 00:17:08,850
Diga su nombre y lo que desea.
181
00:17:08,928 --> 00:17:11,055
Hola. Mi nombre es Paul Stephens...
182
00:17:11,130 --> 00:17:14,122
y estoy aqu� para ver al Dr. Mathewson.
183
00:17:14,199 --> 00:17:16,531
Vaya por la puerta y suba
hasta el edificio principal.
184
00:18:01,947 --> 00:18:03,209
�Podr�as ponerte �stos y...
185
00:18:03,282 --> 00:18:05,182
ver a ese caballero de all�, por favor?
186
00:18:05,251 --> 00:18:07,048
Gracias.
187
00:18:23,502 --> 00:18:26,528
El l�ser se disparar� en doce minutos.
188
00:18:26,605 --> 00:18:29,073
Por favor, despejar las �reas de acceso.
189
00:18:49,294 --> 00:18:51,990
- Oiga, �qu� son esas cosas?
- Detectores de movimiento.
190
00:18:52,064 --> 00:18:53,929
�En serio? �Qu� hacen?
191
00:18:54,000 --> 00:18:55,729
Cualquier cosa que se
mueve, lo detectan.
192
00:19:36,541 --> 00:19:40,477
Tres trajes amarillos
al muelle de carga, por favor.
193
00:19:40,546 --> 00:19:43,481
Jack, recoge en cinco.
194
00:19:43,548 --> 00:19:45,778
Harry, siete-dos, siete y dos.
195
00:20:33,098 --> 00:20:34,565
�Dr. Mathewson!
196
00:21:44,036 --> 00:21:45,560
Entonces, �qu� te parece?
197
00:21:45,637 --> 00:21:48,003
- Nada mal.
- �Nada mal?
198
00:21:48,073 --> 00:21:51,042
Acabo de atravesar una placa
de acero con un rayo de luz.
199
00:21:51,110 --> 00:21:53,078
�l dice que no est� mal.
200
00:21:56,682 --> 00:21:58,047
El l�ser de vapor de cobre...
201
00:21:58,118 --> 00:22:00,052
es el m�s potente con
el que he trabajado.
202
00:22:00,119 --> 00:22:02,644
Aqu� abajo est� la c�mara
de reacci�n principal
203
00:22:02,720 --> 00:22:06,554
la columna de reacci�n,
el conjunto de vac�o
204
00:22:06,624 --> 00:22:09,559
y todo aquello all� en la
jaula, que es el �rea de ensayo.
205
00:22:09,628 --> 00:22:12,597
Todo est� operado por el robot.
206
00:22:12,664 --> 00:22:15,565
Entonces, �a qu� se dedicaba
tu viejo para ganarse la vida?
207
00:22:15,635 --> 00:22:17,899
Ense�aba arquitectura en Cornell.
208
00:22:17,970 --> 00:22:19,164
- �Qu� es eso?
- �Qu�?
209
00:22:19,238 --> 00:22:20,330
Esas cosas.
210
00:22:20,406 --> 00:22:21,896
Es el aceite lubricante para el robot.
211
00:22:21,974 --> 00:22:24,169
No, esa cosa verde en esas botellas.
212
00:22:24,243 --> 00:22:26,336
Ah, eso. Ese es el americio-241.
213
00:22:26,411 --> 00:22:27,503
Es una de las cosas hacemos aqu�.
214
00:22:27,579 --> 00:22:30,548
Vamos. Te mostrar� los
campos de los lagos.
215
00:22:30,616 --> 00:22:32,083
Es hermoso.
216
00:22:40,125 --> 00:22:41,888
Entonces, �d�nde est� tu padre ahora?
217
00:22:41,960 --> 00:22:45,225
- En Arabia Saudita.
- �En serio? �Qu� pas�?
218
00:22:45,297 --> 00:22:48,733
Supongo que ya no le
gustaba estar casado.
219
00:22:48,801 --> 00:22:51,065
Algunos tipos no saben
cuando lo tienen todo.
220
00:22:51,136 --> 00:22:52,797
En verdad, es un arquitecto brillante.
221
00:22:52,871 --> 00:22:56,272
No es m�s que una especie de
mierda en su vida personal, es todo.
222
00:22:56,342 --> 00:22:59,038
As� que... �va a salir con Elizabeth?
223
00:22:59,111 --> 00:23:00,806
- �Elizabeth?
- Mi madre.
224
00:23:00,878 --> 00:23:03,540
Claro, Elizabeth.
225
00:23:03,615 --> 00:23:06,175
No lo s�. Eso es m�s o menos
depende de ella, supongo.
226
00:23:06,251 --> 00:23:09,618
Tu madre es una mujer
bastante inusual. �No crees?
227
00:23:16,662 --> 00:23:18,152
�Perd�n?
228
00:23:18,230 --> 00:23:19,754
�Tu madre?
229
00:23:19,832 --> 00:23:23,324
S�, claro, muy inusual.
230
00:23:23,402 --> 00:23:25,927
�Todo bien?
231
00:23:30,175 --> 00:23:32,575
No m�s para m�. La cabeza me da vueltas.
232
00:23:32,644 --> 00:23:34,942
No, es bueno que la cabeza d�
vueltas. Se mantiene estable.
233
00:23:35,013 --> 00:23:36,537
Paul, ni siquiera has tocado el tuyo.
234
00:23:36,615 --> 00:23:38,674
No, gracias. No bebo vino.
235
00:23:38,717 --> 00:23:42,244
- �Y eso?
- Afecta mi juicio.
236
00:23:45,157 --> 00:23:47,091
- �Qu� te pasa?
- El aire acondicionado.
237
00:23:47,159 --> 00:23:48,922
- Toma esto.
- Toma esto.
238
00:23:48,994 --> 00:23:51,519
Dej� mi su�ter en el
carro del Dr. Mathewson.
239
00:23:51,596 --> 00:23:52,722
�Ser�as tan amable, cari�o?
240
00:24:55,627 --> 00:24:57,151
As� que cuando �l ten�a seis a�os...
241
00:24:57,229 --> 00:24:59,197
empez� a levantarse a las
2:00 a. m. todas las ma�anas...
242
00:24:59,264 --> 00:25:00,526
y se quedaba despierto,
ya sabes, hasta que...
243
00:25:00,599 --> 00:25:02,226
Aqu� tienes, mam�.
244
00:25:02,302 --> 00:25:04,930
- �Est�s mejor?
- S�. Gracias, cari�o.
245
00:25:05,003 --> 00:25:08,404
Muchas gracias por la
cena. Fue muy estimulante.
246
00:25:08,475 --> 00:25:12,002
- �Te vas? �No quieres postre?
- Lo siento, tengo una cita.
247
00:25:12,077 --> 00:25:14,773
Espera, espera. No te ha dado tu regalo.
248
00:25:14,847 --> 00:25:17,907
- �Regalo?
- Es un desaf�o para la mente.
249
00:25:17,983 --> 00:25:21,475
Tienes que colocar cada una de
las cuatro bolas en las esquinas.
250
00:25:21,553 --> 00:25:23,748
Un colega m�o del M.I.T. lo invent�.
251
00:25:23,821 --> 00:25:26,688
Es un te�rico de los
juegos, quiere comercializarlo.
252
00:25:26,758 --> 00:25:29,921
Dice que cualquiera que pueda
hacerlo en dos minutos...
253
00:25:36,102 --> 00:25:38,900
Supongo que voy a tener que
llegar a algo m�s dif�cil.
254
00:25:42,174 --> 00:25:43,300
Adem�s de que...
255
00:25:43,375 --> 00:25:45,206
s�lo hay dos usos en
el mundo para el plutonio
256
00:25:45,277 --> 00:25:47,336
en armas y en los reactores, �no?
257
00:25:47,412 --> 00:25:48,538
As� que si est�n haciendo reactores...
258
00:25:48,614 --> 00:25:49,945
�Por qu� dir�an que es m�dico?
259
00:25:50,015 --> 00:25:51,107
Y si es m�dico...
260
00:25:51,183 --> 00:25:52,582
�por qu� est�n jugando con el plutonio?
261
00:25:52,651 --> 00:25:53,743
No tiene ning�n sentido.
262
00:25:53,820 --> 00:25:56,186
�C�mo sabes que es plutonio?
Tal vez sea otra cosa.
263
00:25:56,255 --> 00:25:58,348
No lo es. Esas peque�as hojuelas
de plutonio en un gel verde.
264
00:25:58,422 --> 00:25:59,548
Se llaman centelleo.
265
00:25:59,626 --> 00:26:01,753
�Por qu� simplemente te
invit� all�? Es una locura.
266
00:26:01,827 --> 00:26:04,091
As� que est� loco. Mira lo
que hace para ganarse la vida.
267
00:26:04,162 --> 00:26:06,460
Est� loco por mi madre. Se
imagina que soy un chico tonto.
268
00:26:06,532 --> 00:26:07,794
Est� loco por tu madre? �En serio?
269
00:26:07,866 --> 00:26:09,493
�Tienes un cuchillo o un
destornillador o algo as�?
270
00:26:09,568 --> 00:26:10,830
En esa gaveta.
271
00:26:10,903 --> 00:26:13,064
Adem�s, que tiene todas esas
autorizaciones de seguridad.
272
00:26:13,138 --> 00:26:14,230
No s� lo que son.
273
00:26:14,305 --> 00:26:17,536
Los �lamos, Laboratorios
Livermore, Oak Ridge.
274
00:26:17,609 --> 00:26:18,940
�Sabes lo que hacen en Oak Ridge?
275
00:26:19,011 --> 00:26:20,137
�Qu�?
276
00:26:21,680 --> 00:26:23,113
Ojivas nucleares.
277
00:26:24,815 --> 00:26:28,649
- Entonces, �qu� est�s diciendo?
- Estoy diciendo que minti�, �de acuerdo?
278
00:26:28,720 --> 00:26:30,210
Por �ltimo. Me invita all�...
279
00:26:30,289 --> 00:26:32,120
y entonces miente, como si yo
fuera una especie de pelele.
280
00:26:32,190 --> 00:26:33,555
Creo que est�s exagerando.
281
00:26:33,625 --> 00:26:35,058
- �En qu�?
- No lo s�.
282
00:26:35,126 --> 00:26:36,218
Complejo de Edipo, tal vez.
283
00:26:36,295 --> 00:26:38,786
�Complejo de Edipo? �Qu� es
eso? �Una clase de Psicolog�a?
284
00:26:38,863 --> 00:26:41,127
�Acaso esto parece el Complejo de Edipo?
285
00:26:41,199 --> 00:26:43,633
- �Qu� es eso?
- �Qu� parece?
286
00:26:43,702 --> 00:26:45,693
Un tr�bol de cinco hojas.
�D�nde lo encontraste?
287
00:26:45,771 --> 00:26:47,033
Crecen fuera de ese laboratorio.
288
00:26:47,105 --> 00:26:48,732
�Sabes cuantas probabilidades
de que este tipo de mutaci�n...
289
00:26:48,807 --> 00:26:50,331
ocurra naturalmente,
sin productos qu�micos...
290
00:26:50,409 --> 00:26:51,603
o radiaci�n o algo as�?
291
00:26:51,676 --> 00:26:53,109
- �Qu�?
- No hay ninguna.
292
00:26:53,178 --> 00:26:54,839
La busqu�. Es de mil millones en uno.
293
00:26:54,914 --> 00:26:57,610
- Nunca sucede.
- Tal vez eres muy afortunado.
294
00:27:02,153 --> 00:27:05,213
Dios m�o. �Qui�n sabe sobre esto?
295
00:27:05,289 --> 00:27:06,722
S�lo nosotros.
296
00:27:06,792 --> 00:27:09,852
- Tenemos que hacer algo.
- �Qu�?
297
00:27:09,928 --> 00:27:13,728
No lo s�. Decirle a alguien.
A un peri�dico, a mi padre.
298
00:27:13,799 --> 00:27:15,994
Quiero decir, no puedes solo
dejarlo bailar valses en la ciudad...
299
00:27:16,068 --> 00:27:18,332
e instalar una f�brica de bombas
junto a las casas de la gente.
300
00:27:18,404 --> 00:27:19,701
No es una f�brica. Es
m�s como un laboratorio.
301
00:27:19,771 --> 00:27:21,102
�Cu�l es la diferencia?
Es nuclear, �verdad?
302
00:27:21,173 --> 00:27:22,265
Tienes que darlo a conocer.
303
00:27:22,341 --> 00:27:23,535
Hay que permitir que la
comunidad sepa sobre esto.
304
00:27:23,609 --> 00:27:25,338
- Hay leyes.
- Es un laboratorio del gobierno.
305
00:27:25,411 --> 00:27:27,072
No dejar�n que nadie entre all� a mirar.
306
00:27:27,145 --> 00:27:28,237
Ellos te dejaron entrar
307
00:27:28,314 --> 00:27:30,305
Fue un golpe de suerte. El tipo estaba
entusiasmado, as� que aprovech�.
308
00:27:30,382 --> 00:27:31,781
�Entonces no hacemos nada? �Es eso?
309
00:27:31,850 --> 00:27:34,216
�Qu� sugieres que hagamos?
�Ir a Washington?
310
00:27:34,286 --> 00:27:36,550
Mis padres se sol�an
marchar a Washington.
311
00:27:36,621 --> 00:27:39,249
�En serio? En los sesenta. �Naciste
en un concierto de los Rolling Stones?
312
00:27:39,323 --> 00:27:41,757
Esto no es divertido.
�Sabes c�mo es esto?
313
00:27:41,827 --> 00:27:43,124
Es como cuando lees sobre, No lo s�...
314
00:27:43,194 --> 00:27:44,718
Sobre Ana Frank o algo
as�, y te preguntas...
315
00:27:44,796 --> 00:27:46,388
"Dios m�o, �por qu� no hicieron algo?"
316
00:27:46,465 --> 00:27:48,399
El mundo entero se estaba derrumbando.
317
00:27:48,467 --> 00:27:49,559
Ellos simplemente se
sentaron como de costumbre...
318
00:27:49,634 --> 00:27:50,726
"Tal vez se acabe"
319
00:27:50,802 --> 00:27:52,497
Pero nunca se acaba. S�lo se pone peor.
320
00:27:52,571 --> 00:27:54,505
Nadie piensa en el futuro. �Qu� te pasa?
321
00:27:54,573 --> 00:27:57,167
�Qui�n es Ana Frank?
322
00:27:57,241 --> 00:27:59,505
Una chica en mi clase de
Ingl�s. �Qu� est�s mirando?
323
00:27:59,579 --> 00:28:01,308
La tormenta. Viene una tormenta.
324
00:28:01,380 --> 00:28:02,472
�Y qu�?
325
00:28:02,548 --> 00:28:05,073
El laboratorio. Tienen un
sistema de seguridad all�.
326
00:28:05,150 --> 00:28:07,675
C�maras de televisi�n, detectores
de movimiento, ese tipo de cosas
327
00:28:07,753 --> 00:28:09,345
s�lo que el asunto es,
que todo es el�ctrico.
328
00:28:09,421 --> 00:28:11,116
�Y qu�?
329
00:28:11,189 --> 00:28:12,952
Rayo. Rayo. �No lo captas?
330
00:28:13,026 --> 00:28:14,994
- No.
- Podemos entrar all�.
331
00:28:17,228 --> 00:28:21,164
�Gort? Pero �l es un robot.
Sin ti, �qu� pod�a hacer?
332
00:28:21,233 --> 00:28:23,098
No hay l�mites para
lo que �l podr�a hacer.
333
00:28:23,169 --> 00:28:25,433
Podr�a destruir la tierra.
334
00:28:28,073 --> 00:28:31,270
Si algo me pasara,
tienes que ir con Gort.
335
00:28:31,343 --> 00:28:33,709
Debes decir estas palabras...
336
00:28:33,778 --> 00:28:36,713
"Klaatu Barada Nikto".
337
00:28:36,783 --> 00:28:38,910
Por favor, rep�telo.
338
00:28:40,453 --> 00:28:42,751
Klaatu...
339
00:28:42,821 --> 00:28:45,551
Barada Nikto.
340
00:28:45,624 --> 00:28:47,216
Eso es muy malo para ti.
341
00:28:47,293 --> 00:28:50,228
Demasiadas cosas son malas para ti.
342
00:28:50,295 --> 00:28:51,922
�Podr�as venir aqu� un minuto?
343
00:29:22,494 --> 00:29:25,486
- Hola. Ya estamos en casa.
- �Jen?
344
00:29:25,564 --> 00:29:28,032
Hola, mam�. Hola, pap�.
345
00:29:29,634 --> 00:29:32,034
Va a venir abajo. Hola, cari�o.
346
00:29:32,103 --> 00:29:34,970
�l es Paul Stephens
de mi clase de ciencias.
347
00:29:35,039 --> 00:29:36,506
Encantado de conocerlos a ambos.
348
00:29:36,575 --> 00:29:37,667
- �Barnaby est� dormido?
- Aj�.
349
00:29:37,743 --> 00:29:40,576
Oye, chispas de chocolate. �Qu� dices?
350
00:29:40,645 --> 00:29:43,944
S�lo iba a llevar a
Paul a casa, en verdad.
351
00:29:44,016 --> 00:29:46,712
- Bien. Cuidado con la lluvia, entonces.
- Lo siento.
352
00:29:46,785 --> 00:29:49,185
Maneja con cuidado. Predicen
algunas inundaciones.
353
00:30:04,035 --> 00:30:06,936
Ah� est�. Un carro alem�n
�verdad? Supongo.
354
00:30:54,853 --> 00:30:55,979
- Incre�ble.
- �Qu�?
355
00:30:56,054 --> 00:30:57,885
El Dr. Strangelove est� ah�...
356
00:30:57,956 --> 00:31:00,982
golpeando a mi madre
y viendo mis cintas.
357
00:31:14,439 --> 00:31:16,304
- Paul.
- �Qu�?
358
00:31:16,375 --> 00:31:18,036
�Qu� pasa si hay m�s de un guardia?
359
00:31:20,879 --> 00:31:22,176
No. Todo el lugar est� configurado...
360
00:31:22,247 --> 00:31:23,874
para que pueda ser
vigilado por una persona.
361
00:31:23,949 --> 00:31:25,473
Mira, conf�a en m�. Es brillante.
362
00:31:25,550 --> 00:31:26,983
Adem�s, �qu� pueden
hacernos de todos modos?
363
00:31:27,053 --> 00:31:29,078
Somos muchachos. Es una broma, �verdad?
364
00:31:54,347 --> 00:31:56,315
�Hola? �Hay alguien en casa?
365
00:32:00,085 --> 00:32:02,019
Diga su nombre y a que viene, por favor.
366
00:32:02,087 --> 00:32:03,179
�D�nde est�?
367
00:32:03,255 --> 00:32:05,416
Ud. est� en un
intercomunicador remoto, se�ora.
368
00:32:05,490 --> 00:32:08,584
�Cual parece ser el problema?
369
00:32:08,660 --> 00:32:10,525
Este no es Baker Norte, �verdad?
370
00:32:10,595 --> 00:32:12,654
No. Esta es la compa��a Medatomics.
371
00:32:12,730 --> 00:32:17,224
�D�nde queda Baker Norte? He
estado manejando cerca de una hora.
372
00:32:17,302 --> 00:32:20,203
El campus se encuentra al
otro lado de la ciudad, se�ora.
373
00:32:25,142 --> 00:32:26,541
�Qu� pasa?
374
00:32:28,114 --> 00:32:31,106
No lo s�. Se supone que debo
reunirme con mi hermana...
375
00:32:31,182 --> 00:32:36,085
y creo que algo anda mal con el carro...
376
00:32:36,154 --> 00:32:39,453
y estoy un poco asustada.
377
00:32:41,527 --> 00:32:43,051
Est� bien. Entre.
378
00:32:53,271 --> 00:32:54,738
Dime cu�ndo.
379
00:32:58,777 --> 00:32:59,937
Bueno, prep�rate.
380
00:33:02,348 --> 00:33:03,743
Ahora.
381
00:33:26,471 --> 00:33:27,768
Muchas gracias.
382
00:33:27,839 --> 00:33:30,137
Su neum�tico delantero izquierdo
est� m�s plano que una tabla.
383
00:33:30,208 --> 00:33:32,176
- �Oh, no. �En serio?
- T�melo con calma.
384
00:33:32,243 --> 00:33:34,336
Vamos a arreglarlo.
385
00:33:34,412 --> 00:33:37,006
Vaya noche, �eh? �Tiene uno de repuesto?
386
00:33:37,081 --> 00:33:39,811
Un repuesto, �de qu�?
387
00:33:39,885 --> 00:33:41,910
Un caucho de repuesto.
388
00:34:54,760 --> 00:34:56,250
S�. Informaci�n...
389
00:34:56,327 --> 00:35:00,195
�Tiene un n�mero de tel�fono para
servicios de emergencia en la v�a?
390
00:35:00,265 --> 00:35:02,597
S�, espero.
391
00:35:05,769 --> 00:35:07,498
Disculpe. Volver� a llamar.
392
00:35:18,949 --> 00:35:20,712
�Oficina central?
393
00:35:20,786 --> 00:35:23,778
�Charlie? Es Ben Bozeman en Medatomics.
394
00:35:23,855 --> 00:35:26,688
�Est� lloviendo por
all�? Bueno, ya aqu� s�.
395
00:35:26,758 --> 00:35:29,727
Una tormenta el�ctrica. Est�
afectando todo el sistema.
396
00:35:29,794 --> 00:35:32,422
�Qu�? No.
397
00:35:32,497 --> 00:35:35,398
Los puntos de control
de radiaci�n est�n bien.
398
00:35:35,467 --> 00:35:38,231
�Qu� puedo decirte? Hay
truenos y rel�mpagos.
399
00:35:38,304 --> 00:35:40,397
Siguen ocurriendo ca�das de tensi�n.
400
00:35:40,472 --> 00:35:42,201
�Qu�?
401
00:35:42,273 --> 00:35:45,606
Por supuesto que s�.
S�lo est�n volteando.
402
00:35:45,678 --> 00:35:46,770
Ya sabes c�mo son estas malditas cosas.
403
00:35:46,845 --> 00:35:48,437
Cada vez que hay una subida de
tensi�n, se vuelven locas.
404
00:35:50,448 --> 00:35:51,813
�Qu�?
405
00:35:59,691 --> 00:36:02,455
Los Corredores A y B se
cayeron ambos a la vez...
406
00:36:02,527 --> 00:36:03,824
si puedes creerlo.
407
00:36:10,735 --> 00:36:12,794
Te dir� qu�, voy a hacer una
revisi�n in situ para ver...
408
00:36:12,871 --> 00:36:16,432
y esperar� hasta que pase la
tormenta para reiniciar. De acuerdo.
409
00:36:16,508 --> 00:36:17,600
Detesto ir all�, Charlie.
410
00:36:17,675 --> 00:36:20,769
Tienen cosas all� que te
fr�en la bolas en un tris.
411
00:41:43,600 --> 00:41:45,363
�Cual parece ser el problema?
412
00:43:44,655 --> 00:43:47,021
�Sabes una cosa? Este
gato no va a funcionar.
413
00:43:47,091 --> 00:43:49,025
Este gato es Mickey Mouse.
414
00:43:50,193 --> 00:43:52,127
- Hola, Ben.
- Hola, Terry.
415
00:43:52,197 --> 00:43:53,892
Parece que est� lloviendo. �Qu� crees?
416
00:43:56,667 --> 00:43:57,759
�Qu� te pasa?
417
00:43:57,835 --> 00:43:59,564
La maldita tormenta
desactiv� todo el sistema.
418
00:43:59,637 --> 00:44:01,901
- �Los llamaste?
- �Qu� si los llam�?
419
00:44:01,973 --> 00:44:03,235
Para decirte la verdad...
420
00:44:03,307 --> 00:44:06,902
Preferir�a tener un buen perro
que todo ese equipo de lujo.
421
00:44:06,978 --> 00:44:08,639
�Por qu� no me das una mano?
422
00:47:29,113 --> 00:47:32,480
- �D�nde est�n las tuercas de la rueda?
- �Qu�?
423
00:47:32,550 --> 00:47:35,849
Las cosas que sostienen la rueda.
424
00:47:35,920 --> 00:47:38,445
�Qu� aspecto tienen?
425
00:49:54,959 --> 00:49:57,018
�Y bien? Dios m�o.
426
00:49:57,093 --> 00:49:58,993
Estuviste brillante. Todo
ese llanto, con el guardia.
427
00:49:59,064 --> 00:50:00,827
Gracias. �Podemos salir de aqu� ya?
428
00:50:12,009 --> 00:50:13,306
Genio.
429
00:50:15,079 --> 00:50:16,740
Eso es algo tierno, �eh?
430
00:50:16,815 --> 00:50:18,612
Vamos, ahora eres un hombre casado.
431
00:50:18,682 --> 00:50:22,482
El hombre a�n puede picar
un poco entre comidas, �no?
432
00:50:29,995 --> 00:50:31,986
Adi�s, cari�o.
433
00:50:54,319 --> 00:50:57,345
Est� bien. Lo primero que haremos
ma�ana ser� llev�rselo al doctor Nicci.
434
00:50:57,422 --> 00:50:58,514
- �A qui�n?
- A Bob Nicci.
435
00:50:58,589 --> 00:51:00,580
Un amigo de mi padre en
el departamento de qu�mica.
436
00:51:00,657 --> 00:51:02,852
- �l comprobar� lo que es.
- Te dije lo que es.
437
00:51:02,926 --> 00:51:04,791
S�, pero necesito una segunda
fuente para mi art�culo...
438
00:51:04,862 --> 00:51:06,454
al igual que Woodward y Bernstein.
439
00:51:06,531 --> 00:51:07,691
�Qui�n es?
440
00:51:09,366 --> 00:51:12,767
- El art�culo, �eh?
- S�. �Por qu�?
441
00:51:12,836 --> 00:51:14,565
Se me ocurre otra cosa.
442
00:51:21,312 --> 00:51:23,007
Paul, eso es enfermizo.
443
00:51:23,080 --> 00:51:25,571
Pens� que quer�as pruebas.
Esa es una prueba.
444
00:51:27,017 --> 00:51:28,780
Pero tenemos la materia.
�No es eso suficiente?
445
00:51:28,851 --> 00:51:31,046
- �Suficiente para qu�?
- Para un art�culo. Una exposici�n.
446
00:51:31,121 --> 00:51:32,554
Como en la revista Rolling Stone.
Apuesto a que me lo publicaran.
447
00:51:32,623 --> 00:51:34,113
�Rolling Stone? Vamos.
448
00:51:34,191 --> 00:51:35,488
�Qui�n le har� caso a
un par de muchachos...
449
00:51:35,559 --> 00:51:37,390
que se robaron algunas cosas de un
laboratorio en alguna parte?
450
00:51:37,462 --> 00:51:38,793
�Quieres una historia?
451
00:51:38,862 --> 00:51:41,763
Escribe una sobre un muchacho
que construye una bomba at�mica.
452
00:51:41,832 --> 00:51:43,299
�Te das cuenta lo que est�s diciendo?
453
00:51:43,367 --> 00:51:44,629
- �S�!
- Eres raro.
454
00:51:44,701 --> 00:51:46,692
�Que soy raro? Yo no fabriqu� esa cosa.
455
00:51:46,769 --> 00:51:49,135
No. Es demasiado peligroso, �no?
456
00:51:49,206 --> 00:51:52,505
Es s�lo un pedazo de equipo
como una tostadora o un reloj.
457
00:51:52,575 --> 00:51:54,372
Un mont�n de piezas que tienen
que ser puestos juntos...
458
00:51:54,445 --> 00:51:56,003
as� que nunca acabas ponerlas juntos.
459
00:51:56,079 --> 00:51:57,410
Mira, la gente sol�a
tenerle miedo a los carros...
460
00:51:57,481 --> 00:51:58,607
porque no los entend�an.
461
00:51:58,683 --> 00:52:00,082
los carros no matan a la gente.
462
00:52:00,150 --> 00:52:01,481
Los carros han matado a m�s gente...
463
00:52:01,553 --> 00:52:03,919
que todas las bombas at�micas
que alguna vez se hicieron.
464
00:52:05,690 --> 00:52:07,487
Eso no es un argumento l�gico.
465
00:52:07,558 --> 00:52:09,856
No estoy hablando acerca de la l�gica.
466
00:52:12,696 --> 00:52:14,891
Estoy hablando de la primera
construcci�n privada...
467
00:52:14,965 --> 00:52:18,025
de un ingenio nuclear en
la historia del mundo.
468
00:52:32,182 --> 00:52:36,676
Bueno, Gracias por una
velada muy interesante.
469
00:52:39,022 --> 00:52:41,957
- Feria cient�fica. �En serio?
- 45� y algo anual de ciencia.
470
00:52:42,025 --> 00:52:43,117
Tienes la oportunidad
de ir a Nueva York.
471
00:52:43,194 --> 00:52:45,458
Esa es la misma a
la que Roland va, �eh?
472
00:52:45,529 --> 00:52:48,259
"Disminuci�n retinal
y mejoramiento auditivo...
473
00:52:48,332 --> 00:52:51,028
en el cricetus com�n. " �Zoolog�a?
474
00:52:51,100 --> 00:52:52,965
Aj�. Voy a criar
una generaci�n de hamsters...
475
00:52:53,036 --> 00:52:55,129
en la oscuridad y ver
si mejoran su audici�n.
476
00:52:55,205 --> 00:52:56,900
Esa es una clase de experimento extra�o.
477
00:52:56,974 --> 00:52:59,499
El campo est� abierto. Creo que
tengo oportunidad de ganar.
478
00:52:59,576 --> 00:53:02,067
Bueno, entonces, adelante.
479
00:53:02,146 --> 00:53:04,273
Es genial ver a alguien
volcarse en un nuevo enfoque.
480
00:57:01,853 --> 00:57:04,481
C4, explosivo de alto poder.
481
00:57:04,554 --> 00:57:07,887
Es muy estable. Es algo fant�stico.
482
00:57:07,958 --> 00:57:10,552
Eso s�, no est�s cerca
cuando detone, �de acuerdo?
483
00:57:10,627 --> 00:57:13,187
Oye, Paulie, �que
vamos a hacer con esto?
484
00:57:13,263 --> 00:57:16,528
No. No me lo digas. Que sean sesenta.
485
00:57:16,600 --> 00:57:18,830
As� qu�, �has estado mucho en el garaje?
486
00:57:18,903 --> 00:57:20,393
Un poco. �C�mo est� el ej�rcito?
487
00:57:20,470 --> 00:57:23,303
As� es la vida, �verdad? Cu�date, genio.
488
00:57:23,373 --> 00:57:24,499
No te vueles.
489
00:58:06,750 --> 00:58:09,685
Dr. Wilson, �tiene un minuto?
490
00:58:09,753 --> 00:58:12,381
Esto es mucho trece.
491
00:58:12,456 --> 00:58:14,287
Es completamente plano.
492
00:58:14,357 --> 00:58:17,520
- �Lo volviste a revisar?
- S�. Tres veces.
493
00:58:17,593 --> 00:58:18,892
Haz un an�lisis espectral completo,
494
00:58:18,894 --> 00:58:20,392
y mantenlo entre nosotros, �De acuerdo?
495
00:58:20,463 --> 00:58:21,589
Claro.
496
01:01:01,257 --> 01:01:04,179
Agua, �cido c�trico,
bisulfato de sodio,
497
01:01:04,179 --> 01:01:08,179
prote�na animal a�adida
y queratina n�mero 5
498
01:01:08,264 --> 01:01:10,061
- �Qu� diablos es esto?
- Es champ�.
499
01:01:10,134 --> 01:01:11,601
�Champ�?
500
01:01:11,668 --> 01:01:13,659
Creemos que cualquiera de las
marcas locales de gen�ricos...
501
01:01:13,736 --> 01:01:18,230
o tal vez algo llamado
Alberto VO5, m�s escarcha.
502
01:01:18,308 --> 01:01:19,400
�Escarcha?
503
01:01:19,476 --> 01:01:22,070
Papel de aluminio triturado, como el
utilizado en una tarjeta de felicitaci�n.
504
01:01:22,145 --> 01:01:23,373
Gracias, Howard.
505
01:01:23,446 --> 01:01:25,175
Alguien tiene una idea muy
extra�a del sentido del humor.
506
01:01:25,248 --> 01:01:28,513
John, el registro te
ubica en el edificio...
507
01:01:28,585 --> 01:01:32,282
hace cuatro semanas la noche del
domingo, de 11:08. a 11:49.
508
01:01:32,355 --> 01:01:34,289
- Es un error.
- �No estuviste aqu�?
509
01:01:34,356 --> 01:01:37,917
- Alguien estuvo, con tu tarjeta.
- Es imposible.
510
01:01:37,994 --> 01:01:41,088
Mira, Miles, es un
computador. No son infalibles.
511
01:01:42,732 --> 01:01:44,563
Espera un minuto.
512
01:01:44,633 --> 01:01:47,193
�No fue la noche de esa
gran tormenta el�ctrica?
513
01:01:47,271 --> 01:01:48,568
No s�. Entonces, �qu�?
514
01:01:50,741 --> 01:01:53,869
- �Dios m�o!
- �Qu�?
515
01:01:53,943 --> 01:01:57,811
Bueno, ah� est� tu respuesta.
Hubo una ca�da de energ�a...
516
01:01:57,881 --> 01:01:59,178
y tuviste un algo de
basura en el sistema.
517
01:01:59,248 --> 01:02:00,715
Aqu�, dice, "Mathewson, 11:08."
518
01:02:00,784 --> 01:02:04,686
Lo s�, pero hazme un
favor. S�lo revisa, �s�?
519
01:02:04,755 --> 01:02:08,213
Quiero decir, ya conoces a estos
tipos. Es como la fiebre de cabina.
520
01:02:08,291 --> 01:02:10,759
Pasa todo el tiempo. Estoy
seguro que aparecer� de nuevo.
521
01:02:10,827 --> 01:02:11,953
�Fiebre de cabina?
522
01:02:12,027 --> 01:02:15,053
Cuando estaba en Livermore,
hab�an dos hombres con ratones...
523
01:02:15,130 --> 01:02:16,654
Es una cantidad significativa.
Tengo que informar de esto.
524
01:02:16,733 --> 01:02:18,826
Vamos. �Van a estar
encima de nosotros!
525
01:02:18,902 --> 01:02:21,166
Mira, Estoy en un
programa de choque aqu�.
526
01:02:21,238 --> 01:02:22,796
�Quieres llevar todo
a un punto muerto...
527
01:02:22,872 --> 01:02:23,964
simplemente porque tienes
un peque�o problema t�cnico?
528
01:02:24,040 --> 01:02:25,905
Lo siento, John. Yo no hago las reglas.
529
01:03:27,804 --> 01:03:30,295
Oye, �puedo hablar con Paul?
530
01:03:30,373 --> 01:03:32,534
Paul est� fuera hasta
ma�ana por la noche.
531
01:03:32,610 --> 01:03:33,702
�S�? �D�nde?
532
01:03:33,777 --> 01:03:36,143
En Nueva York. Presenta un
proyecto en una feria de ciencias.
533
01:03:36,212 --> 01:03:37,372
�No te lo dijo?
534
01:03:37,446 --> 01:03:40,040
No. �Qu� tipo de proyecto?
535
01:03:40,115 --> 01:03:43,107
Algo de la escuela, conejillos
de indias, no, h�msters.
536
01:03:43,186 --> 01:03:45,120
�Por qu�, �qu� pasa?
537
01:03:45,188 --> 01:03:47,884
No es nada.
538
01:03:47,957 --> 01:03:51,449
Solo ten�a unas entradas
para el juego de pelota.
539
01:03:51,528 --> 01:03:53,291
- Dios m�o.
- �Qu�?
540
01:03:53,363 --> 01:03:57,026
Me necesitan en el piso.
541
01:03:57,100 --> 01:04:00,001
Oye, �En qu� hotel se aloja?
542
01:04:00,070 --> 01:04:01,662
El New York Penta.
543
01:04:01,737 --> 01:04:03,830
De acuerdo, muy bien. Tal
vez lo llame, est� bien.
544
01:04:05,775 --> 01:04:09,711
Estupendo. Bien, escucha,
Mejor me voy. Adi�s.
545
01:04:26,629 --> 01:04:28,597
�Est�s diciendo que en verdad
nunca estuviste dentro...
546
01:04:28,665 --> 01:04:29,757
y viste lo que estaba haciendo?
547
01:04:29,833 --> 01:04:30,925
- No.
- �Por qu� no?
548
01:04:31,001 --> 01:04:34,232
Nunca me lo pidi�. �Cu�l es el problema?
549
01:04:34,305 --> 01:04:36,671
�Abus� sexualmente de
los hamsters o algo as�?
550
01:05:19,114 --> 01:05:22,083
Est�s en la secci�n noventa
y seis. Eso est� en el balc�n.
551
01:05:22,151 --> 01:05:24,415
Los jueces est�n circulando ahora...
552
01:05:24,487 --> 01:05:27,149
y las eliminatorias finales
comenzar�n a las 3:00.
553
01:05:27,223 --> 01:05:30,852
- �Tiene alojamiento?
- Soy hu�sped del hotel.
554
01:05:30,927 --> 01:05:32,758
- �Qu� es eso?
- La llave de la habitaci�n.
555
01:05:32,829 --> 01:05:34,194
Muy cient�fico.
556
01:05:46,209 --> 01:05:47,904
Hola, Roland, �qu� dices?
557
01:05:50,212 --> 01:05:51,941
Mantente alejado. S�lo
mantente lejos de m�.
558
01:05:52,016 --> 01:05:53,881
- Buena suerte, Roland.
- S�, claro.
559
01:05:53,949 --> 01:05:55,075
Mantente en contacto.
560
01:06:03,526 --> 01:06:06,825
Mi proyecto est� relacionado con
el seguimiento del cometa Halley...
561
01:06:06,896 --> 01:06:08,659
por la duraci�n que va a estar aqu�.
562
01:06:08,732 --> 01:06:11,633
El cometa Halley ser� m�s visible...
563
01:06:13,469 --> 01:06:15,460
�Qu� har�s despu�s de la feria?
564
01:06:15,539 --> 01:06:17,837
- �Esta noche?
- S�, esta noche.
565
01:06:20,943 --> 01:06:23,070
Los electrodos de descarga...
566
01:06:23,147 --> 01:06:25,911
lo que hace que un
impacto con el �tomo de...
567
01:06:25,982 --> 01:06:28,917
- �En qu� n�mero estamos?
- Noventa y seis.
568
01:06:28,985 --> 01:06:30,452
All� estamos.
569
01:06:30,520 --> 01:06:33,683
Vaya, m�rala.
570
01:06:33,755 --> 01:06:35,620
De acuerdo. Nos instalamos...
571
01:06:35,692 --> 01:06:37,159
y justo antes de la eliminatoria...
572
01:06:37,226 --> 01:06:40,457
Bajamos al carro. Lo traemos aqu�.
573
01:06:40,529 --> 01:06:43,498
Lo develamos. Ganamos el primer premio.
574
01:06:43,567 --> 01:06:46,161
Y salimos en televisi�n.
575
01:06:46,235 --> 01:06:47,429
�Estoy dejando algo fuera?
576
01:06:47,503 --> 01:06:49,733
S�lo la parte en la que
nos ejecutan por traici�n.
577
01:06:56,112 --> 01:06:57,374
- Eso es genial.
- Tal vez podamos ir esta noche.
578
01:06:57,446 --> 01:06:59,573
De acuerdo. Claro.
579
01:06:59,649 --> 01:07:01,116
Es el centro.
580
01:07:10,126 --> 01:07:12,094
�D�nde est� tu distintivo? Tienes que
tener un distintivo de identificaci�n.
581
01:07:14,098 --> 01:07:15,326
- Jenny.
- Gelser.
582
01:07:15,397 --> 01:07:16,762
- Dwayne.
- Joe.
583
01:07:16,833 --> 01:07:19,859
- Jeffrey.
- �Qu� es eso?
584
01:07:19,936 --> 01:07:21,961
Nada especial. S�lo algunos microondas.
585
01:07:22,038 --> 01:07:23,869
Invent� un modo de usar insectos...
586
01:07:23,940 --> 01:07:25,771
como suplemento diet�tico
para los humanos.
587
01:07:25,842 --> 01:07:27,935
Escarabajos, hormigas, mosquitos.
588
01:07:28,011 --> 01:07:29,376
Molidos, bajo colesterol.
589
01:07:29,445 --> 01:07:31,208
C�llate, Eccles. Eso es repugnante.
590
01:07:31,280 --> 01:07:34,113
Mi proyecto es bastante fascinante.
591
01:07:34,183 --> 01:07:35,275
Tom� seis sapos comunes...
592
01:07:35,351 --> 01:07:37,581
y los congel� en nitr�geno
l�quido durante seis meses.
593
01:07:37,654 --> 01:07:40,885
- �Por qu�?
- �No te gustar�a saber?
594
01:07:40,957 --> 01:07:44,290
Mi proyecto es un estudio del
comportamiento social en los ascensores...
595
01:07:44,360 --> 01:07:46,954
c�mo reacciona la gente bajo presi�n.
596
01:07:47,030 --> 01:07:48,964
Sus ojos se desviaron.
597
01:07:49,031 --> 01:07:51,431
�No te agrado? No le agrado a ella.
598
01:07:51,501 --> 01:07:54,095
Vas a tener que perdonarle. �l
tiene un desequilibrio hormonal.
599
01:07:54,170 --> 01:07:55,398
�Cu�l es tu proyecto?
600
01:07:55,470 --> 01:07:56,960
Nada. S�lo algunos h�msters.
601
01:07:57,040 --> 01:07:58,530
Est� mintiendo. Parpade�.
602
01:07:58,609 --> 01:08:00,372
Todos tienen miedo de la competencia.
603
01:08:00,443 --> 01:08:02,274
�Cu�l es la diferencia.
No se trata de si ganas...
604
01:08:02,345 --> 01:08:04,108
es c�mo juegas, �correcto?
605
01:08:04,180 --> 01:08:05,909
No, es si ganas.
606
01:08:13,555 --> 01:08:16,023
Dr. Mathewson, Teniente Coronel Conroy.
607
01:08:16,092 --> 01:08:17,184
Agencia de Defensa nuclear.
608
01:08:17,260 --> 01:08:19,490
- Hola. �C�mo est�?
- He estado mejor.
609
01:08:19,561 --> 01:08:21,028
As� que, alguien tom�
sus frijoles m�gicos...
610
01:08:21,097 --> 01:08:22,724
y construy� un petardo, �es eso?
611
01:08:22,799 --> 01:08:23,891
Eso es todo.
612
01:08:23,966 --> 01:08:25,058
�Qu� tan grande es el impacto
del que estamos hablando?
613
01:08:25,134 --> 01:08:27,125
Cincuenta kilotones, m�s o menos.
614
01:08:27,203 --> 01:08:28,329
Doctor, si no me equivoco...
615
01:08:28,404 --> 01:08:31,032
cincuenta kilotones podr�an casi
evaporar una peque�a ciudad.
616
01:08:31,107 --> 01:08:32,233
Es correcto.
617
01:08:32,308 --> 01:08:34,776
�Dios santo! Y un
muchacho arm� esta cosa?
618
01:08:34,844 --> 01:08:36,368
S�. Eso te hace pensar
un poco, �cierto?
619
01:08:36,445 --> 01:08:37,742
�Alguna idea de con
qui�n est� trabajando?
620
01:08:37,814 --> 01:08:38,906
No creo que est�
trabajando con nadie.
621
01:08:38,981 --> 01:08:40,073
Creo que lo hizo por s� mismo.
622
01:08:40,148 --> 01:08:41,547
- �Para qu�?
- No lo s�.
623
01:08:41,617 --> 01:08:42,675
Tal vez para ver si pod�a hacerlo.
624
01:08:42,753 --> 01:08:45,085
- �Es una locura!
- Es un mundo loco.
625
01:08:49,560 --> 01:08:51,425
Muy bien, �qu� tal esto?
626
01:08:51,494 --> 01:08:54,588
"Paul Stephens, un estudiante de
secundaria de Ithaca, Nueva York...
627
01:08:54,664 --> 01:08:56,256
"Dio a conocer una
bomba at�mica casera...
628
01:08:56,332 --> 01:08:58,493
"En la 45� Feria anual de la
ciencia de hoy justo...
629
01:08:58,568 --> 01:09:00,297
"Convirti�ndose en el
primer ciudadano privado...
630
01:09:00,368 --> 01:09:01,596
"En unirse al club nuclear...
631
01:09:01,671 --> 01:09:03,639
"Un grupo exclusivo cuyos
dem�s miembros son...
632
01:09:03,705 --> 01:09:05,434
"Estados Unidos, la Uni�n Sovi�tica...
633
01:09:05,508 --> 01:09:07,066
Gran Breta�a, Francia, y China. "
634
01:09:07,143 --> 01:09:09,236
Si estoy en el club nuclear,
�Puedo obtener una chaqueta?
635
01:09:09,312 --> 01:09:10,939
Consigues todo lo que quieras.
636
01:09:16,787 --> 01:09:19,483
- Jenny.
- �Qu�?
637
01:09:19,555 --> 01:09:23,355
Nunca pens� que le dir�a
esto a nadie, pero...
638
01:09:23,427 --> 01:09:26,225
Tengo que ir a sacar la
bomba at�mica del carro.
639
01:09:26,296 --> 01:09:27,422
�S�?
640
01:09:41,310 --> 01:09:43,107
- Hola, doctor Mathewson.
- �Es �l?
641
01:09:43,179 --> 01:09:44,407
Paul, �qu� demonios
crees que est�s haciendo?
642
01:09:44,480 --> 01:09:46,107
Bueno, pens� que podr�amos
empezar con algunos besos...
643
01:09:46,182 --> 01:09:47,342
y luego pasar a la parte sabrosa.
644
01:09:47,416 --> 01:09:48,508
Muy tierno, en verdad tierno.
645
01:09:48,584 --> 01:09:50,211
La radiaci�n es normal.
No creo que est� aqu�.
646
01:09:50,286 --> 01:09:52,311
- Vaya. �Qu� es eso?
- Detectores de neutrones.
647
01:09:52,388 --> 01:09:55,687
- �En serio? �Qui�n hace eso?
- No pruebes mi paciencia, muchacho.
648
01:09:55,758 --> 01:09:56,850
Vamos, Paul.
649
01:09:56,926 --> 01:09:58,086
Tome ese material cerca
de la m�quina de escribir.
650
01:09:58,160 --> 01:09:59,320
�Qu� es eso de ah�?
651
01:09:59,395 --> 01:10:00,760
Disculpe, es una habitaci�n privada.
652
01:10:00,830 --> 01:10:01,922
�Qui�n eres t�?
653
01:10:01,998 --> 01:10:03,898
Mi nombre es Jennifer
Anderman. Mi padre es abogado.
654
01:10:03,966 --> 01:10:05,058
Bien. Vas a necesitarlo.
655
01:10:05,133 --> 01:10:06,293
Sabe que no puede entrar
aqu� sin una orden judicial.
656
01:10:06,369 --> 01:10:08,200
- Es inconstitucional.
- S�, �qu� es esto, Rusia?
657
01:10:08,270 --> 01:10:10,500
Tiene exactamente 10 segundos
a llegar a esa maldita cosa.
658
01:10:10,573 --> 01:10:13,007
Exijo hacer una llamada telef�nica.
No pueden hacer esto, Paul.
659
01:10:13,075 --> 01:10:14,372
Esto es un registro e incautaci�n ilegal.
660
01:10:14,443 --> 01:10:15,933
�Podr�a por favor escoltar
a esta joven fuera?
661
01:10:16,012 --> 01:10:18,503
�No me toque! �Quiero
conocer los cargos!
662
01:10:18,580 --> 01:10:20,343
- S�.
- �Los cargos? De acuerdo.
663
01:10:20,416 --> 01:10:22,384
�Qu� te parece robo de
propiedad del gobierno...
664
01:10:22,450 --> 01:10:24,680
transporte de bienes robados,
imprudencia temeraria...
665
01:10:24,754 --> 01:10:26,085
violaci�n del acta de
reglamentaci�n nuclear...
666
01:10:26,154 --> 01:10:27,951
y conspiraci�n para cometer espionaje?
667
01:10:28,024 --> 01:10:29,252
�Es eso lo suficientemente
bueno para empezar?
668
01:10:29,325 --> 01:10:30,622
Est�s en serios problemas, hijo.
669
01:10:30,693 --> 01:10:32,251
No eres tan inteligente como crees.
670
01:10:32,327 --> 01:10:35,228
Coronel, no vamos a
lograr algo de este modo.
671
01:10:35,297 --> 01:10:37,629
Cuando quiera su consejo
de experto, se lo pedir�.
672
01:10:37,700 --> 01:10:39,895
- Exigimos ver a un abogado.
- Cuando yo lo diga.
673
01:10:39,968 --> 01:10:42,095
Mire, le di una orden.
Este no es un maldito debate.
674
01:10:42,171 --> 01:10:46,938
- Si no puede hacerlo...
- �Qu�teme las manos de encima!
675
01:10:47,009 --> 01:10:50,843
Estoy haciendo una llamada
telef�nica. �No me toque!
676
01:10:50,913 --> 01:10:52,710
�Todo el mundo, tranquilo!
677
01:10:52,781 --> 01:10:55,443
Control�monos un poco.
678
01:10:55,518 --> 01:10:58,453
Ahora bien, tuvimos un
poco de agitaci�n aqu�.
679
01:10:58,521 --> 01:11:01,046
Mire, coronel, �qu� le parece...
680
01:11:01,123 --> 01:11:06,220
si Paul y yo, damos un
paseo, solo nosotros dos?
681
01:11:06,295 --> 01:11:09,458
Estoy seguro que podemos
solucionar esto de buena manera.
682
01:11:09,532 --> 01:11:11,056
�Qu� te parece, Paul?
683
01:11:11,133 --> 01:11:12,760
�Coronel?
684
01:11:12,834 --> 01:11:15,064
Tiene cinco minutos.
685
01:11:15,137 --> 01:11:16,263
Gracias.
686
01:11:24,080 --> 01:11:26,878
- Qu� malestar hay all�, �eh?
- No s� por qu�.
687
01:11:26,949 --> 01:11:28,473
Es s�lo un poco de aceite
lubricante para el robot.
688
01:11:28,551 --> 01:11:29,643
�Qu� quieres que hagamos?
689
01:11:29,718 --> 01:11:34,178
�Que pongamos un letrero de ne�n que
diga "Laboratorio secreto de armas"?
690
01:11:34,257 --> 01:11:37,385
Me gustar�a que el mundo fuera un
lugar simple, Paul, pero no lo es.
691
01:11:37,460 --> 01:11:39,724
Bueno, no te preocupes por eso.
Ellos no pueden hacerme nada.
692
01:11:39,795 --> 01:11:41,820
- �Por qu� no?
- Soy menor de edad.
693
01:11:41,897 --> 01:11:43,524
Eso es realmente brillante.
694
01:11:43,599 --> 01:11:45,226
�Qu� crees que es esto,
una obra de teatro?
695
01:11:45,301 --> 01:11:47,462
No les importa �cu�ntos a�os
tienes, o qu� tierno eres.
696
01:11:47,536 --> 01:11:50,664
Son gorilas. Pueden hacerte
da�o. �No lo entiendes?
697
01:11:50,739 --> 01:11:52,138
Si intentas hacerte el duro con ellos...
698
01:11:52,208 --> 01:11:53,573
te encerrar�n en una
habitaci�n en alguna parte...
699
01:11:53,642 --> 01:11:55,109
y desechan la habitaci�n.
700
01:11:55,177 --> 01:11:57,202
Es en verdad tan
importante para ti, �eh?
701
01:11:57,280 --> 01:12:01,114
No es s�lo para m�,
Paul. Para todo el mundo.
702
01:12:02,952 --> 01:12:04,010
Ahora, �qu� dices?
703
01:12:09,125 --> 01:12:11,423
Eso est� mejor. �D�nde est�?
704
01:12:11,494 --> 01:12:13,462
No, no. No ahora.
705
01:12:13,530 --> 01:12:15,054
�Qu� quieres decir ahora? �Cu�ndo?
706
01:12:15,131 --> 01:12:17,156
- Despu�s de la feria.
- Vamos, Paul.
707
01:12:17,234 --> 01:12:19,225
Pero tiene que ser evaluado.
Voy a ganar el primer premio.
708
01:12:19,302 --> 01:12:20,394
�Est�s bromeando?
709
01:12:20,469 --> 01:12:22,300
No. �Vio la basura
que tienen all� abajo?
710
01:12:22,371 --> 01:12:24,236
Paul, olv�date de la feria de ciencias.
711
01:12:24,307 --> 01:12:27,470
Se acab�. No m�s Feria de Ciencias.
712
01:12:27,543 --> 01:12:30,137
Mira, esto es algo de m�ximo secreto.
713
01:12:30,212 --> 01:12:32,942
Nadie ve esto, nunca.
714
01:12:33,015 --> 01:12:35,347
Podr�as comenzar una
guerra, por Dios.
715
01:12:35,418 --> 01:12:38,216
Ahora deja de joder antes
que sea demasiado tarde.
716
01:12:45,760 --> 01:12:47,193
Paul, por el amor de Dios.
717
01:12:47,263 --> 01:12:51,563
�Estaba aqu�, lo juro! Jenny
tiene que haberla tomado.
718
01:12:51,634 --> 01:12:53,067
No le hemos quitado la
vista de encima a muchacha.
719
01:12:53,135 --> 01:12:54,693
Entonces alguien debe haberlo robado.
720
01:12:54,770 --> 01:12:57,864
- Jes�s.
- Ven con nosotros, por favor.
721
01:12:57,940 --> 01:13:00,374
- Ya, s�lo un minuto.
- Nos encargaremos a partir de aqu�.
722
01:13:00,443 --> 01:13:02,035
S�, �pero est� diciendo la verdad!
723
01:13:02,110 --> 01:13:04,010
�Muy bien! Entonces no tiene
nada de qu� preocuparse.
724
01:13:04,081 --> 01:13:06,948
�Estaba en una caja! �En
una caja de herramientas!
725
01:13:07,016 --> 01:13:09,917
Mi pap�, �l me la dio
justo antes de irse.
726
01:13:27,204 --> 01:13:29,229
De verdad tenemos que
saber d�nde est�, Paul.
727
01:13:29,304 --> 01:13:32,205
Ya se lo dije, No lo s�.
728
01:13:32,274 --> 01:13:34,367
Miren, socios, tengo que irme...
729
01:13:41,083 --> 01:13:44,314
Vamos, socios. No hay... �Qu� es eso?
730
01:13:44,387 --> 01:13:47,379
S�lo para que te relajes,
para ayudarte a recordar.
731
01:13:47,456 --> 01:13:49,981
Pero ya se lo dije, Lo puse
en la cajuela. Se lo juro.
732
01:13:50,059 --> 01:13:51,788
Pero no estaba en el maletero, �verdad?
733
01:13:51,861 --> 01:13:53,158
S�lo rel�jate.
734
01:13:53,359 --> 01:13:56,559
De acuerdo, est� bien,
est� bien... de acuerdo.
735
01:13:57,333 --> 01:13:59,658
- �Quiere la verdad?
- Eso estar�a bien.
736
01:14:00,970 --> 01:14:02,835
La verdad es que ustedes
son una bola de pendejos...
737
01:14:02,904 --> 01:14:03,928
y cuando salga...
738
01:14:04,006 --> 01:14:05,371
Muy hostil, Paul.
739
01:14:05,441 --> 01:14:06,999
S�lo suj�tenlo. Puedo
hacerlo a trav�s de la camisa.
740
01:14:10,145 --> 01:14:12,443
�Qu� diablos?
741
01:14:21,524 --> 01:14:22,491
�Oye, t�!
742
01:14:26,395 --> 01:14:28,693
�En verdad eso es
un artefacto nuclear?
743
01:14:28,764 --> 01:14:30,789
- Aj�.
- �Bien lejos!
744
01:14:30,866 --> 01:14:33,733
Damas y caballeros,
�Me prestan su atenci�n?
745
01:14:33,803 --> 01:14:35,703
Su atenci�n por favor,
damas y caballeros.
746
01:14:35,771 --> 01:14:39,366
Es para m� un gran placer
en nombre de los jueces...
747
01:15:01,797 --> 01:15:04,493
- Visi�n nocturna. Excedentes del Ej�rcito.
- Las luces est�n encendidas.
748
01:15:04,566 --> 01:15:06,227
T� lo tomaste. �C�mo?
749
01:15:06,302 --> 01:15:07,701
Simple. Por la computadora del hotel...
750
01:15:07,770 --> 01:15:09,499
tiene el nombre de tu novia
Jenny Anderman...
751
01:15:09,572 --> 01:15:10,834
entr� al departamento
de veh�culos...
752
01:15:10,906 --> 01:15:12,430
por la marca y la placa del carro.
753
01:15:17,280 --> 01:15:19,043
- �Qu� pasa?
- Le pusieron una inyecci�n.
754
01:15:19,114 --> 01:15:20,206
Probablemente pentotal s�dico.
755
01:15:20,282 --> 01:15:21,647
�Tienes un sabor amargo en la boca?
756
01:15:21,716 --> 01:15:23,183
S�lo mantenlo en
movimiento. Va a estar bien.
757
01:15:23,252 --> 01:15:24,685
- �Tienes suficiente dinero?
- �Para qu�?
758
01:15:24,753 --> 01:15:27,085
Para salir. �Este lugar
est� repleto de federales!
759
01:15:27,156 --> 01:15:28,521
Tengo una tarjeta de cr�dito.
760
01:15:28,591 --> 01:15:31,355
No, efectivo. Vamos. �Dinero, dinero!
761
01:15:31,426 --> 01:15:33,417
- Me debes ochenta d�lares.
- �Qu� pasa?
762
01:15:33,496 --> 01:15:34,963
Ustedes son chicos hermosos, �sabes?
763
01:15:35,030 --> 01:15:37,658
- Bueno, bueno. M�ndame una carta.
- �Por qu� hacen esto?
764
01:15:37,734 --> 01:15:40,225
Porque la vida, querida m�a,
es m�s que congelar sapos.
765
01:15:40,302 --> 01:15:43,203
Consegu� un taxi. No hay
moros en la costa. Andando.
766
01:15:58,521 --> 01:16:01,115
Muy bien, socios. �Ad�nde vamos hoy?
767
01:16:01,190 --> 01:16:03,556
- A Ithaca.
- Muchacho gracioso.
768
01:16:03,626 --> 01:16:04,923
- �A Itaca?
- Shh. Plan.
769
01:16:04,994 --> 01:16:07,792
Oiga, se�or, le apuesto a que no puede
adivinar lo que tengo en esta caja.
770
01:16:07,863 --> 01:16:10,127
- �Una cabeza humana?
- Incorrecto. Una bomba at�mica.
771
01:16:10,199 --> 01:16:12,929
- Oye, �quieres verla?
- En verdad no.
772
01:16:13,002 --> 01:16:15,368
Chofer, si s�lo tuviera 87 d�lares,
y tuviera que llegar a �taca...
773
01:16:15,437 --> 01:16:17,200
�qu� har�a?
774
01:16:38,528 --> 01:16:40,120
Vamos.
775
01:16:41,897 --> 01:16:43,592
Seguro.
776
01:16:43,666 --> 01:16:45,998
Nos salvaste.
777
01:16:46,067 --> 01:16:47,830
Estupendo.
778
01:16:47,903 --> 01:16:50,633
Jenny. Te amo, Jenny.
779
01:16:50,706 --> 01:16:52,333
Yo quiero ser tu esposa.
780
01:18:13,656 --> 01:18:14,987
Perdone, �puedo ayudarlo?
781
01:18:20,830 --> 01:18:22,229
�La se�ora Elizabeth Stephens?
782
01:18:22,297 --> 01:18:25,130
Teniente Coronel Conroy,
Ej�rcito de EE.UU. Fuerza Delta.
783
01:18:25,200 --> 01:18:27,327
Estos hombres son del equipo de b�squeda
de emergencia de la central nuclear...
784
01:18:27,403 --> 01:18:29,234
una agencia gubernamental
debidamente autorizada.
785
01:18:29,304 --> 01:18:30,999
Estoy facultado para hacerme
cargo de estas premisas...
786
01:18:31,073 --> 01:18:33,268
como un centro de crisis temporal.
787
01:18:33,342 --> 01:18:36,004
�Emergencia nuclear?
�qu�? �Qu� est� pasando?
788
01:18:36,078 --> 01:18:37,909
Es Paul. Algo sucedi�.
789
01:18:37,981 --> 01:18:39,778
�l est� bien. Al
menos, creo que lo est�.
790
01:18:56,964 --> 01:18:59,797
"Paul Jacob Stephens, nacido
en Ithaca, Nueva York...
791
01:18:59,867 --> 01:19:01,994
" el 14 de febrero de 1970. "
792
01:19:02,072 --> 01:19:03,664
"Madre, Elizabeth Stephens Adams...
793
01:19:03,739 --> 01:19:06,537
"Ingresada a la maternidad
a las 6:20 p. m...
794
01:19:06,608 --> 01:19:08,633
se le administraron veinticinco
miligramos de demerol. "
795
01:19:08,712 --> 01:19:10,703
Buen trabajo. Eso va a
ser verdaderamente �til.
796
01:19:10,779 --> 01:19:13,077
Tenemos una fotograf�a
reciente de su familia.
797
01:19:13,148 --> 01:19:14,479
Usted y su esposo Se separaron...
798
01:19:14,550 --> 01:19:16,142
hace seis meses, �es correcto?
799
01:19:16,218 --> 01:19:18,379
S�. �Le importar�a no doblar esa foto?
800
01:19:18,454 --> 01:19:20,922
�Desde entonces, su
hijo ha tenido pesadillas...
801
01:19:20,989 --> 01:19:22,650
ansiedad, o episodios de depresi�n?
802
01:19:22,725 --> 01:19:24,556
�Quiere decir que si es normal?
803
01:19:24,626 --> 01:19:26,651
�Come una cantidad
excesiva de dulces?
804
01:19:26,729 --> 01:19:27,821
�Qu�?
805
01:19:27,896 --> 01:19:30,421
Tuvo 7 caries nuevas
el pasado a�o escolar...
806
01:19:30,499 --> 01:19:31,761
y s�lo uno el a�o anterior.
807
01:19:31,834 --> 01:19:34,894
Cambios en el estado de �nimo,
hipoglucemia. Episodios de paranoia.
808
01:19:34,970 --> 01:19:36,460
�Siente que no le agrada a las personas?
809
01:19:36,538 --> 01:19:38,165
�Qu� es especial o diferente?
810
01:19:38,240 --> 01:19:40,401
�Est� insatisfecho con el
actual sistema pol�tico?
811
01:19:40,475 --> 01:19:43,638
�Siete caries? �Est� seguro?
812
01:20:20,115 --> 01:20:21,810
Las autoridades tanto
estatales como federales...
813
01:20:21,884 --> 01:20:23,818
lo est�n buscando a
�l y a una compa�era...
814
01:20:23,886 --> 01:20:26,218
en relaci�n con lo que parece ser...
815
01:20:26,288 --> 01:20:27,687
un caso de sustracci�n nuclear.
816
01:20:27,755 --> 01:20:29,586
Seg�n fuentes oficiales,...
817
01:20:29,658 --> 01:20:31,523
lo que parec�a ser
una broma inocente...
818
01:20:31,593 --> 01:20:35,393
puede llegar a comprometer la
postura de defensa de Am�rica...
819
01:20:35,464 --> 01:20:39,161
con tintes de espionaje y
terrorismo internacional.
820
01:20:39,234 --> 01:20:41,327
Barbar� Collins tiene m�s en Nueva York.
821
01:20:41,403 --> 01:20:43,234
�Stephens? Es una
persona muy perturbada.
822
01:20:43,305 --> 01:20:44,704
Definitivamente del tipo criminal.
823
01:22:14,196 --> 01:22:16,460
- Paul.
- �Qu�?
824
01:22:16,531 --> 01:22:19,398
- Solo vamos a devolverlo.
- Todav�a no. Ma�ana.
825
01:22:19,469 --> 01:22:22,734
- �Qu� vas a hacer?
- Darte tu art�culo.
826
01:22:22,804 --> 01:22:26,103
No s�. Se est� haciendo muy raro.
827
01:22:26,174 --> 01:22:28,108
No te rindas ahora.
No cuando los tenemos.
828
01:22:28,176 --> 01:22:30,110
- �Los tenemos?
- Claro.
829
01:22:30,178 --> 01:22:32,738
Vamos. Si fuera f�cil, ser�a f�cil.
830
01:22:32,815 --> 01:22:35,215
�Qu� pasa con lo de "nadie
hace nada"? �Recuerdas?
831
01:22:35,284 --> 01:22:37,411
�Y el futuro? �Qu� pasa con todo eso?
832
01:22:37,486 --> 01:22:40,080
Si nos matan, no vamos
a tener ning�n futuro.
833
01:22:40,154 --> 01:22:42,679
Por supuesto que lo haremos.
Siempre tienes un futuro.
834
01:22:51,600 --> 01:22:52,726
�Una manzana?
835
01:23:08,517 --> 01:23:11,680
Vamos. Vamos a dormir un poco.
836
01:23:29,638 --> 01:23:32,334
Todo lo que estoy diciendo es,
que ser�a m�s f�cil si aceptas...
837
01:23:32,407 --> 01:23:34,432
que �l no era una v�ctima
inocente en todo esto.
838
01:23:34,509 --> 01:23:37,342
S�, lo s�. �l es el criminal. Eso
hace que sea todo tan sencillo.
839
01:23:37,413 --> 01:23:39,938
S� hizo algunas cosas
que est�n contra la ley.
840
01:23:40,015 --> 01:23:41,880
Tal vez hay una ley superior.
841
01:23:41,950 --> 01:23:44,475
- �Una qu�?
- Una ley superior.
842
01:23:44,554 --> 01:23:46,749
�Qu� est�s diciendo?
�Que lo hizo por �tica?
843
01:23:46,822 --> 01:23:48,221
�Por razones de conciencia?
844
01:23:48,290 --> 01:23:50,622
�Qui�n crees que es,
Galileo? Es un muchacho.
845
01:23:50,692 --> 01:23:53,092
Los muchachos no tienen
razones. Solo hacen las cosas.
846
01:23:53,161 --> 01:23:54,594
�Qu� sabe acerca de los muchachos?
847
01:23:54,664 --> 01:23:56,256
Yo sol�a ser uno.
848
01:23:56,331 --> 01:23:59,300
- No lo conoce.
- �Ah, pero yo s�.
849
01:23:59,368 --> 01:24:03,270
�l tiene un don, y
quiere usarlo, es todo.
850
01:24:03,338 --> 01:24:05,966
Es tan natural como respirar.
851
01:24:06,041 --> 01:24:08,532
No lo convierte en una
especie de activista.
852
01:24:11,079 --> 01:24:12,171
�Qu�?
853
01:24:12,247 --> 01:24:14,909
�Qui�nes son estas personas?
Est�n en mi casa.
854
01:24:14,983 --> 01:24:16,575
�Qu� les da el derecho?
855
01:24:16,651 --> 01:24:20,087
Lo saben todo. Saben
acerca de sus dientes.
856
01:24:20,155 --> 01:24:22,715
Mira, son casi las 6:00 de
la ma�ana. Est�s agotada.
857
01:24:22,791 --> 01:24:25,282
�Por qu� no haces algo,
por el amor de Dios?
858
01:24:25,360 --> 01:24:27,225
�Qu� sugieres?
859
01:24:27,295 --> 01:24:30,856
No s�. Vu�lelos. Ese es su campo, �no?
860
01:24:36,203 --> 01:24:39,104
Mira, es un muchacho muy ingenioso.
861
01:24:39,173 --> 01:24:40,435
�l va a estar bien.
862
01:24:40,509 --> 01:24:45,537
Espero que s�, porque si algo
que le pasa cualquier cosa...
863
01:24:45,615 --> 01:24:50,245
si le da�an un pelo de la cabeza...
864
01:24:50,318 --> 01:24:53,947
Se lo prometo, voy a
encontrarlos a todos ustedes...
865
01:24:54,022 --> 01:24:56,547
y les voy a hacer la vida
absolutamente miserable.
866
01:25:28,290 --> 01:25:30,918
�Qui�n? S�, la acepto. Hola, �Paul?
867
01:25:30,992 --> 01:25:32,584
Hola, mam�. No te vuelvas loca.
868
01:25:32,662 --> 01:25:35,495
Paul, �qu� est� pasando? Est�n
diciendo todo tipo de cosas.
869
01:25:35,564 --> 01:25:36,997
Paul, �construiste una bomba at�mica?
870
01:25:37,064 --> 01:25:38,998
- S�lo una peque�a.
- �Dios m�o!
871
01:25:39,067 --> 01:25:40,728
Mira, estoy bien. No tengo mucho tiempo.
872
01:25:40,801 --> 01:25:42,098
Necesito enviarle un mensaje a John.
873
01:25:42,170 --> 01:25:44,138
- Estoy aqu�, Paul.
- �Qu�?
874
01:25:44,206 --> 01:25:45,730
Soy yo, Paul. Es John.
875
01:25:45,807 --> 01:25:47,536
�Est�s all� en la casa?
876
01:25:47,608 --> 01:25:50,042
- Todos est�n aqu�, Paul.
- �Qui�n m�s?
877
01:25:50,112 --> 01:25:52,546
Muchos hombres del gobierno.
El ej�rcito. Es como una invasi�n.
878
01:25:52,614 --> 01:25:54,377
- Jes�s, �est�s bien?
- S�.
879
01:25:54,449 --> 01:25:55,507
�Vas a darles lo que quieren?
880
01:25:55,584 --> 01:25:57,176
S�, pero quiero algo a cambio.
881
01:25:57,252 --> 01:25:58,344
- �Qu�?
- Una declaraci�n.
882
01:25:58,420 --> 01:25:59,512
�Qu� tipo de declaraci�n?
883
01:25:59,588 --> 01:26:02,523
Tuya, firmada por
ti, sobre el laboratorio...
884
01:26:02,591 --> 01:26:05,219
que es, d�nde est�, lo que
sucede en el interior, todo.
885
01:26:05,292 --> 01:26:06,953
- �Para qu�?
- S�lo la quiero.
886
01:26:07,028 --> 01:26:09,258
No puedo hacer eso. He firmado
un acuerdo de seguridad.
887
01:26:09,331 --> 01:26:11,299
Voy a ir a la c�rcel.
T� vas a ir a la c�rcel.
888
01:26:11,366 --> 01:26:13,766
Mira, ese es el trato.
El artefacto por la declaraci�n.
889
01:26:13,835 --> 01:26:15,598
Ya, vamos. No tengo mucho tiempo.
890
01:26:22,978 --> 01:26:24,605
Acepto. �Qu� debo hacer, escribir algo?
891
01:26:24,678 --> 01:26:26,839
- Eso ser� para empezar.
- �Para empezar?
892
01:26:26,916 --> 01:26:29,646
S�lo encu�ntrate conmigo en el laboratorio
en una hora. En la puerta principal.
893
01:26:29,718 --> 01:26:31,481
�Por qu� el laboratorio?
894
01:26:31,552 --> 01:26:32,951
Porque eso es lo que quiero.
895
01:26:33,021 --> 01:26:34,852
Y aseg�rate que podemos entrar.
896
01:26:34,923 --> 01:26:36,254
Quiero fotograf�as, tambi�n.
897
01:26:36,324 --> 01:26:39,816
- �Fotograf�as? Vamos, Paul.
- S�, un mont�n de fotograf�as.
898
01:26:39,895 --> 01:26:41,863
Y dile a tus amigos que sin cosas raras.
899
01:26:41,930 --> 01:26:44,057
Estoy muy tenso, y no se
sabe lo que podr�a hacer.
900
01:26:44,132 --> 01:26:47,067
- T�melo con calma. Est�s bien.
- No, soy un terrorista.
901
01:26:47,136 --> 01:26:48,728
�No has estado viendo la televisi�n?
902
01:26:48,803 --> 01:26:50,395
Paul, �qu� est�s hablando?
903
01:27:03,919 --> 01:27:06,513
Mira, �l conf�a en m�. D�jame hacerlo.
904
01:27:06,588 --> 01:27:08,112
La traer� de vuelta. Eso es
lo que queremos, �no?
905
01:27:08,190 --> 01:27:09,282
�C�mo sabemos que eso no est� armado?
906
01:27:09,357 --> 01:27:10,449
- �Armado?
- As� es.
907
01:27:10,525 --> 01:27:12,254
�l utiliz� la frase,
"Soy un terrorista". '
908
01:27:12,326 --> 01:27:13,759
Aqu�.
909
01:27:13,828 --> 01:27:15,125
"No, yo soy un terrorista.
910
01:27:15,198 --> 01:27:16,324
�No has estado viendo
la televisi�n? "
911
01:27:16,398 --> 01:27:18,263
Ustedes en verdad viven
en su propio mundo, �no?
912
01:27:18,333 --> 01:27:20,927
Bueno, no tenemos el
lujo de vivir en el suyo.
913
01:28:05,647 --> 01:28:07,114
�Est�s seguro que quieres hacer esto?
914
01:28:09,185 --> 01:28:10,777
Mira, me tomar� alrededor
de cinco minutos...
915
01:28:10,852 --> 01:28:12,444
llegar a la puerta principal.
�Ya sabes qu� hacer?
916
01:28:12,521 --> 01:28:14,284
Conducir a la tienda de
carnadas y hacer la llamada.
917
01:28:14,356 --> 01:28:15,914
- �Tienes cambio?
- S�.
918
01:28:15,992 --> 01:28:17,152
Lo har�. No te preocupes.
919
01:28:19,794 --> 01:28:23,890
- �Qu� m�s?
- No te olvides de enfocar.
920
01:28:23,965 --> 01:28:25,262
Un tiro al piso.
921
01:28:53,428 --> 01:28:57,797
Esta es la unidad 1. El paquete
ha llegado, y est� caliente.
922
01:29:19,654 --> 01:29:22,122
�Es ese?
923
01:29:22,190 --> 01:29:24,385
�Qu� es eso, una caja de gato?
924
01:29:24,460 --> 01:29:25,984
�Tienes la declaraci�n?
925
01:29:31,132 --> 01:29:32,963
�Podr�as abrirlo y darme
una mano, por favor?
926
01:29:42,977 --> 01:29:44,604
�Qu� es D.O.E.?
927
01:29:44,680 --> 01:29:45,977
Departamento de Energ�a.
928
01:29:46,047 --> 01:29:47,981
- Son los tipos que...
- S�.
929
01:29:51,654 --> 01:29:52,780
Andando.
930
01:29:54,322 --> 01:29:58,088
�En verdad no quieres
entrar al edificio?
931
01:29:58,159 --> 01:29:59,786
Paul, es peligroso.
932
01:29:59,861 --> 01:30:02,159
Eso es lo que hace tan emocionante.
933
01:30:03,897 --> 01:30:05,455
Por supuesto.
934
01:30:15,010 --> 01:30:19,174
Entonces, Paul, por qu�
tanto empe�o por publicidad?
935
01:30:19,247 --> 01:30:21,374
Bueno, estaba pensando,
este es un lindo lugar...
936
01:30:21,449 --> 01:30:22,541
la gente debe saber sobre �l.
937
01:30:22,618 --> 01:30:23,710
No, en serio.
938
01:30:23,785 --> 01:30:26,652
Tienen un mont�n de equipo
estupendo, los robots, el plutonio.
939
01:30:26,721 --> 01:30:28,120
�Por qu� mantenerlo en secreto?
940
01:30:28,189 --> 01:30:29,486
Deben tener visitas, como Disneylandia.
941
01:30:29,556 --> 01:30:31,183
Paul, puedes tener algo de
diversi�n en este momento, pero...
942
01:30:31,259 --> 01:30:33,727
No me estoy divirtiendo.
943
01:30:33,794 --> 01:30:37,195
Tengo miedo de mi mente,
pero no tengo otra opci�n.
944
01:30:37,265 --> 01:30:38,892
Por supuesto que s�. S�lo dame la caja.
945
01:30:38,967 --> 01:30:41,492
- S�, estupendo.
- �Por qu� no?
946
01:30:41,569 --> 01:30:43,400
�Est�s bromeando? �Crees
que me dejar�n ir a casa...
947
01:30:43,471 --> 01:30:45,029
sabiendo lo que s� sobre este lugar?
948
01:30:45,106 --> 01:30:47,370
Dios, eres m�s ingenuo
de lo que pensaba.
949
01:30:47,441 --> 01:30:49,068
Entonces, �qu� crees
que van a hacerme?
950
01:30:49,144 --> 01:30:50,907
Creo que intentar�n matarme.
951
01:30:50,979 --> 01:30:52,708
�Por qu�?
952
01:30:52,781 --> 01:30:54,681
Es lo que yo har�a
de ser ellos.
953
01:30:54,749 --> 01:30:57,081
- Eso es puramente hipot�tico.
- No, es perfectamente l�gico.
954
01:30:57,151 --> 01:30:59,119
Soy la filtraci�n, as� que la tapan.
955
01:30:59,187 --> 01:31:00,745
�Qu� vas a hacer?
956
01:31:00,821 --> 01:31:03,312
No te preocupes. Estoy
trabajando en eso.
957
01:31:22,811 --> 01:31:23,937
Max. Gracias a Dios.
958
01:31:24,012 --> 01:31:26,879
�Jenny? Jes�s, �qu� est� pasando?
Ustedes han estado en las noticias.
959
01:31:26,949 --> 01:31:29,179
Alguien dijo que hab�a un
helic�ptero en la casa de Paul.
960
01:31:29,250 --> 01:31:31,445
Oye, Max, tienes que hacer dos
cosas para nosotros, �De acuerdo?
961
01:31:31,519 --> 01:31:32,747
Es cuesti�n de vida o muerte.
962
01:31:32,821 --> 01:31:35,346
- S�, claro. �Para qui�n?
- Para todo el mundo.
963
01:31:35,423 --> 01:31:36,788
Primero, llama a mis padres...
964
01:31:36,859 --> 01:31:39,054
y luego llama a dos
personas. No me importa qui�n.
965
01:31:39,127 --> 01:31:40,856
Y p�deles que llamen a dos personas.
966
01:31:40,930 --> 01:31:43,091
Y llama al peri�dico y a
la estaci�n de televisi�n.
967
01:31:43,164 --> 01:31:44,597
- �Me est�s escuchando?
- �S�! Adelante.
968
01:31:44,666 --> 01:31:47,794
Bien, hay un lugar llamado
Compa��a Medatomics en la Ruta 81.
969
01:32:12,392 --> 01:32:13,484
Esta es la posici�n 2.
970
01:32:13,561 --> 01:32:16,428
Vienen hacia aqu�,
aproxim�ndose al detector.
971
01:32:16,497 --> 01:32:18,465
Muy bien posici�n 2, copiado.
972
01:32:32,847 --> 01:32:33,973
�l lo tiene, est� bien.
973
01:32:34,048 --> 01:32:36,516
Ah� est� el n�cleo, el paquete explosivo...
974
01:32:36,584 --> 01:32:39,246
electr�nico, la
manivela, las bater�as.
975
01:32:39,320 --> 01:32:41,117
- Un dise�o estupendo, en verdad.
- �Est� armado?
976
01:32:41,189 --> 01:32:42,281
- No.
- �Est�s seguro?
977
01:32:42,356 --> 01:32:44,449
Aj�. Est� todo en secciones.
978
01:32:48,763 --> 01:32:50,924
Sabemos que no est� armado, Paul...
979
01:32:50,999 --> 01:32:53,627
as� que quiero que lo bajes y te alejes.
980
01:32:53,701 --> 01:32:56,795
- �Alejarme?
- As� es.
981
01:32:56,871 --> 01:32:58,361
Voy a contar hasta tres.
982
01:32:58,439 --> 01:33:00,304
- Oye, d�jame hablar con �l.
- Doctor, mant�ngase al margen.
983
01:33:00,375 --> 01:33:01,774
D�jame hablar con Conroy.
984
01:33:01,844 --> 01:33:04,369
- Uno, dos...
- Esto no era parte del trato.
985
01:33:04,445 --> 01:33:06,174
- No golpees la caja.
- Jes�s.
986
01:33:06,246 --> 01:33:08,305
- �l tiene plutonio en eso!
- �Mierda!
987
01:33:14,355 --> 01:33:15,822
Mantenga la manos en la pared, Dr.
988
01:33:15,890 --> 01:33:18,222
Un estornudo, y le vuelo los
malditos sesos, �De acuerdo?
989
01:34:06,708 --> 01:34:09,871
- Jes�s.
- �Qu�?
990
01:34:09,944 --> 01:34:11,775
Ahora �l es realmente
ponerlo todo junto.
991
01:34:11,846 --> 01:34:13,211
Deme un informe de la situaci�n.
992
01:34:13,281 --> 01:34:15,442
Dos, tres, cuatro, �qu� tienes?
993
01:34:15,516 --> 01:34:17,279
No hay manera de que
pueda conseguirlo...
994
01:34:17,352 --> 01:34:18,819
sin darle a esa cosa verde...
995
01:34:18,886 --> 01:34:20,353
o ir a trav�s del plexigl�s.
996
01:34:20,422 --> 01:34:23,084
- Yo tampoco.
- Lo mismo digo.
997
01:35:03,732 --> 01:35:05,825
�Oh, muchacho.
998
01:36:34,756 --> 01:36:36,223
Muy bien, este es el trato.
999
01:36:36,291 --> 01:36:38,725
Tenemos un muchacho irracional all�
con un dispositivo armado.
1000
01:36:38,793 --> 01:36:40,852
�l parece confiar en ti,
as� que bajas all�.
1001
01:36:40,927 --> 01:36:42,656
- �Y qu� har�?
- Desarmarlo.
1002
01:36:42,731 --> 01:36:44,562
- Haz que lo desarme.
- Y si no lo hace?
1003
01:36:44,631 --> 01:36:46,895
S�lo sep�ralo de ella, y
nosotros haremos el resto.
1004
01:36:49,771 --> 01:36:53,502
- �Qu�? No puedo hacer eso.
- �Y por qu� no?
1005
01:36:53,574 --> 01:36:55,201
Porque no soy un...
1006
01:36:55,276 --> 01:36:57,836
�Qu�? �Asesino? �Es la palabra
que est� buscando, doctor?
1007
01:36:57,912 --> 01:36:59,106
�Y en qu� diablos cree usted que...
1008
01:36:59,180 --> 01:37:00,442
ha estado trabajando
en todos estos a�os?
1009
01:37:00,515 --> 01:37:01,846
�Para qu� cree que es todo esto?
1010
01:37:01,915 --> 01:37:03,780
�Su diversi�n personal?
1011
01:37:03,851 --> 01:37:06,454
�Para estimular su intelectualidad?
1012
01:37:06,489 --> 01:37:07,921
Ud. es lo que es, Dr.
1013
01:37:07,989 --> 01:37:09,650
un hijo de puta igual
que el resto de nosotros.
1014
01:37:09,725 --> 01:37:11,784
Ahora, por amor de Dios,
asuma cierta responsabilidad...
1015
01:37:11,858 --> 01:37:14,190
y haga lo que se tiene que hacer.
1016
01:37:36,284 --> 01:37:37,546
Hola de nuevo.
1017
01:37:39,353 --> 01:37:41,253
�Te importa si me siento?
1018
01:37:57,372 --> 01:37:59,932
Dos minutos. Eso es un tipo
de cerrojo, �no?
1019
01:38:02,044 --> 01:38:04,535
�Y qu� es eso? �Una llave del carro?
1020
01:38:07,648 --> 01:38:08,740
�Y el reflector?
1021
01:38:08,816 --> 01:38:10,807
Ensaladeras.
1022
01:38:13,020 --> 01:38:15,545
�Por qu� no?
1023
01:38:15,623 --> 01:38:18,524
�Qu� utilizas para
los circuitos de disparo?
1024
01:38:18,594 --> 01:38:20,323
Flashes fotogr�ficos.
1025
01:38:23,396 --> 01:38:25,227
Bueno, eso es...
1026
01:38:25,299 --> 01:38:26,698
eso es muy bonito.
1027
01:38:26,767 --> 01:38:28,325
Gracias.
1028
01:38:28,402 --> 01:38:30,336
Ahora, �qu� dices si lo desarmamos...
1029
01:38:30,403 --> 01:38:32,462
antes de que todos se vuelven locos?
1030
01:38:32,540 --> 01:38:35,509
No, lo siento. No puedo
hacer eso ahora mismo.
1031
01:38:35,576 --> 01:38:37,305
Esto no est� logrando nada.
1032
01:38:37,378 --> 01:38:38,470
- Claro que s�.
- �Qu�?
1033
01:38:38,546 --> 01:38:40,036
- Disuasi�n.
- �Disuasi�n?
1034
01:38:40,113 --> 01:38:41,546
S�, ya sabes. Como
cuando cada lado piensa...
1035
01:38:41,616 --> 01:38:43,379
que el otro va a volar el mundo entero.
1036
01:38:43,451 --> 01:38:45,009
Se llama destrucci�n mutua asegurada.
1037
01:38:45,086 --> 01:38:46,610
S�, ya s� c�mo se llama.
1038
01:38:46,686 --> 01:38:50,178
- Bueno, est� funcionando, �no?
- �Qu� quieres decir?
1039
01:38:50,258 --> 01:38:52,692
Todav�a estoy vivo, �no?
1040
01:38:56,430 --> 01:38:58,159
No hables as�.
1041
01:38:58,232 --> 01:39:02,328
El asunto es que, he
estado pensando en eso...
1042
01:39:02,403 --> 01:39:05,304
y yo no estoy seguro que
estoy tan loco como...
1043
01:39:05,373 --> 01:39:06,806
para hacer girar la llave.
1044
01:39:10,578 --> 01:39:13,206
Este es el problema con
la disuasi�n, no es cierto?
1045
01:39:14,882 --> 01:39:19,046
As� que, supongo... Met� la pata.
1046
01:39:19,120 --> 01:39:21,315
�Qu� quieres decir?
1047
01:39:21,389 --> 01:39:23,857
No voy a salir de aqu�.
1048
01:40:00,194 --> 01:40:03,630
Vamos a ver esto.
1049
01:40:03,698 --> 01:40:05,290
Paul, d�melo.
1050
01:40:08,168 --> 01:40:09,294
Vamos.
1051
01:40:11,871 --> 01:40:13,338
D�melo.
1052
01:40:53,513 --> 01:40:54,810
Un momento, se�ores.
1053
01:40:58,052 --> 01:41:00,247
Compa�eros hijos de puta.
1054
01:41:02,690 --> 01:41:04,920
Todos somos lo que somos, �verdad?
1055
01:41:08,964 --> 01:41:11,990
As� que aqu� est� mi acto responsable.
1056
01:41:16,137 --> 01:41:18,037
Me lo llevo de aqu�.
1057
01:41:26,147 --> 01:41:28,411
Y puesto que a todos Uds. les
gustan tanto los escenarios...
1058
01:41:28,482 --> 01:41:31,781
Tengo uno para Uds.
1059
01:41:31,853 --> 01:41:34,845
Se llama un peque�o juego de azar.
1060
01:41:34,922 --> 01:41:39,188
Les apuesto que puedo
girar esta llave...
1061
01:41:39,261 --> 01:41:42,025
y volarnos a todos al infierno...
1062
01:41:42,096 --> 01:41:43,791
incluso despu�s que me disparen.
1063
01:41:43,863 --> 01:41:46,559
Y van a tener que dispararme, s�.
1064
01:41:46,635 --> 01:41:49,866
Los problemas de todo
el mundo se resolver�n...
1065
01:41:49,938 --> 01:41:52,133
en una millon�sima de segundo.
1066
01:41:57,043 --> 01:41:58,169
Ahora...
1067
01:42:01,649 --> 01:42:03,446
�qui�n quiere jugar?
1068
01:42:18,699 --> 01:42:21,065
Equipo rojo, no los quiero
fuera de las instalaciones...
1069
01:42:21,135 --> 01:42:22,227
con ese aparato, �me copia?
1070
01:42:22,303 --> 01:42:23,463
Por favor, no, en el edificio.
1071
01:42:23,537 --> 01:42:26,097
Una bala perdida, y tendremos
una brecha de contenci�n.
1072
01:42:26,173 --> 01:42:27,299
�Muy bien!
1073
01:42:30,544 --> 01:42:31,670
Muy bien, escuchen.
1074
01:42:33,081 --> 01:42:34,776
S�, copiado comando. No hay problema.
1075
01:42:34,849 --> 01:42:36,476
Deme un tiro limpio
detr�s de la oreja...
1076
01:42:36,550 --> 01:42:38,245
y lo apago como un interruptor.
1077
01:42:43,491 --> 01:42:47,222
Bueno, al menos ahora puedo publicar.
1078
01:42:47,295 --> 01:42:48,387
�Qu� quieres decir?
1079
01:42:48,462 --> 01:42:51,192
Quiero decir que creo que acabo de
volar mi convenio de seguridad.
1080
01:42:51,265 --> 01:42:54,666
- Lo siento.
- No hay problema.
1081
01:42:54,735 --> 01:42:58,694
Es tiempo para un cambio de
vocaci�n, de todos modos.
1082
01:42:58,772 --> 01:43:00,569
Debe haber sitio en
la empresa privada...
1083
01:43:00,641 --> 01:43:02,666
para un dise�ador de armas
nucleares desempleado...
1084
01:43:02,743 --> 01:43:03,869
�no crees?
1085
01:44:00,234 --> 01:44:01,360
�Qu�? �Qu�?
1086
01:44:03,837 --> 01:44:05,498
�Lo encendiste?
1087
01:44:05,573 --> 01:44:08,007
No, no, lo hizo por s�
mismo, espont�neamente.
1088
01:44:15,616 --> 01:44:17,174
Dios.
1089
01:44:19,019 --> 01:44:22,477
La maldita cosa est� contando
hacia atr�s. Va a detonar.
1090
01:44:22,557 --> 01:44:24,923
Probablemente la radiaci�n del
flujo de neutrones. de la central...
1091
01:44:24,992 --> 01:44:27,688
puede arruinar este tipo de
circuito de tiempo de estado s�lido.
1092
01:44:27,761 --> 01:44:29,058
Nunca o� hablar de eso.
1093
01:44:29,129 --> 01:44:32,030
S�, pues, vive y aprende.
1094
01:44:37,303 --> 01:44:39,203
Caballeros...
1095
01:44:39,274 --> 01:44:40,434
tenemos un poco...
1096
01:44:42,710 --> 01:44:43,836
de arrugas aqu�.
1097
01:44:46,247 --> 01:44:47,908
Escucha con atenci�n...
1098
01:44:49,985 --> 01:44:52,044
y has exactamente lo que diga.
1099
01:44:54,387 --> 01:44:56,150
�Vamos, Terry, mu�velo!
1100
01:44:56,224 --> 01:44:58,351
- �Mu�velo!
- �Vamos!
1101
01:44:58,425 --> 01:44:59,619
�A ellos!
1102
01:45:42,835 --> 01:45:45,360
Bueno, al menos tenemos 999
horas para desmantelarlo.
1103
01:45:45,439 --> 01:45:46,667
No lo creo.
1104
01:45:46,740 --> 01:45:49,470
Los circuitos basados en tiempo tienden
a deteriorarse de forma exponencial...
1105
01:45:49,543 --> 01:45:52,068
m�s y m�s r�pido. �Lo ves?
1106
01:45:52,145 --> 01:45:54,045
Dios. �Por qu� lo trajimos
de vuelta aqu�, entonces?
1107
01:45:54,114 --> 01:45:57,083
�Por qu� no? �D�nde lo quieres tomar?
1108
01:45:57,151 --> 01:45:58,448
�Qu� hay de la cantera de Truman?
1109
01:45:58,518 --> 01:45:59,951
- �Qu�?
- Claro.
1110
01:46:00,020 --> 01:46:01,885
Tiene un par de millas
cuadradas, por lo menos.
1111
01:46:01,955 --> 01:46:03,081
No hay nadie alrededor. Es perfecto.
1112
01:46:03,157 --> 01:46:05,250
"Un par de millas cuadradas. "
1113
01:46:05,325 --> 01:46:06,459
Paul, si esta cosa va...
1114
01:46:06,495 --> 01:46:07,518
vas a obtener una muy buena vista...
1115
01:46:07,594 --> 01:46:10,085
de una explosi�n de
cincuenta a setenta kilotones.
1116
01:46:10,164 --> 01:46:12,223
�Qu�?
1117
01:46:14,601 --> 01:46:16,796
No sabes lo que te llevaste, Paul.
1118
01:46:16,869 --> 01:46:18,769
Esto es algo especial.
Es muy desagradable.
1119
01:46:18,840 --> 01:46:20,967
Produce tanto calor que ni
siquiera saben c�mo probarla.
1120
01:46:21,041 --> 01:46:22,770
Es un milagro que no te mataras...
1121
01:46:22,843 --> 01:46:25,676
solo por llevarlo a casa.
1122
01:46:25,745 --> 01:46:27,042
As� que...
1123
01:46:29,049 --> 01:46:31,950
si desatornillo esto, Puedo
sacar el n�cleo, �verdad?
1124
01:46:34,822 --> 01:46:37,450
Bien, �tenemos un destornillador?
1125
01:46:37,524 --> 01:46:38,957
No, no, uno m�s grande.
1126
01:47:09,922 --> 01:47:11,287
�Qu�?
1127
01:47:11,358 --> 01:47:12,950
Est� atascado.
1128
01:47:13,026 --> 01:47:14,516
D�jame intentarlo.
1129
01:47:28,642 --> 01:47:29,904
Es curioso, pas� lo mismo...
1130
01:47:29,977 --> 01:47:32,207
en la prueba de trinidad
hace cuarenta a�os.
1131
01:47:32,279 --> 01:47:33,473
�S�?
1132
01:47:33,548 --> 01:47:35,106
El n�cleo se atasc� a mitad...
1133
01:47:35,182 --> 01:47:36,308
cuando trataban de insertarlo.
1134
01:47:42,723 --> 01:47:45,624
No lo golpear�a de ese modo
si estuviera en tu lugar.
1135
01:47:45,692 --> 01:47:48,126
Podr�a decidir encenderse s�lo por maldad.
1136
01:47:50,930 --> 01:47:52,227
Entonces, �qu� hacemos?
1137
01:47:52,299 --> 01:47:54,529
- Podr�amos perforarlo.
- No, no.
1138
01:47:54,601 --> 01:47:56,228
Podr�amos tener una carga est�tica.
1139
01:47:56,303 --> 01:47:59,170
- Desconecta las bater�as.
- �Qu� pasa si tenemos chispas?
1140
01:47:59,239 --> 01:48:00,365
Corta el conductor principal.
1141
01:48:02,509 --> 01:48:04,841
S�. S�, vale la pena intentarlo.
1142
01:48:04,912 --> 01:48:06,573
Voy a tener que quitar
la placa intermedia.
1143
01:48:06,647 --> 01:48:07,875
Bueno, no, hazlo.
1144
01:48:09,783 --> 01:48:11,751
�Alguien tiene un
destornillador de estr�as?
1145
01:48:33,874 --> 01:48:35,307
�Cu�nto tiempo tenemos?
1146
01:48:35,375 --> 01:48:38,401
No lo s�. Est� en decaimiento exponencial.
1147
01:48:38,479 --> 01:48:40,447
�No puedes s�lo responder
a la maldita pregunta?
1148
01:48:40,514 --> 01:48:43,074
Nunca fui bueno para las
matem�ticas. Muy bien...
1149
01:48:43,150 --> 01:48:48,281
Y como se aproxima a infinito,
T = 1 +1/ n para la...
1150
01:48:48,356 --> 01:48:49,914
a la en�sima.
1151
01:48:49,990 --> 01:48:52,458
Correcto. Eres un chico brillante.
1152
01:48:52,526 --> 01:48:53,823
Usted debe hacer algo con ella.
1153
01:48:56,129 --> 01:48:58,097
Lo hice casi...
1154
01:49:00,199 --> 01:49:02,099
tres minutos a cero.
1155
01:49:02,170 --> 01:49:04,070
Ay, muchacho.
1156
01:49:05,939 --> 01:49:08,635
Disculpe, se�or. �Qu�
pasa con la evacuaci�n?
1157
01:49:08,709 --> 01:49:12,201
- �Evacuaci�n de qui�n?
- La gente.
1158
01:49:12,280 --> 01:49:14,009
�Te refieres a Nueva
York, Pennsylvania...
1159
01:49:14,081 --> 01:49:16,072
Vermont, Canad�? Esa gente?
1160
01:49:16,148 --> 01:49:18,013
- Muy bien. Estoy en el conector principal.
- De acuerdo. Adelante.
1161
01:49:18,085 --> 01:49:19,643
- Tenazas.
- S�. Aqu� mismo.
1162
01:49:22,523 --> 01:49:24,081
- �Qu� diablos es eso?
- Un circuito de disparo.
1163
01:49:24,157 --> 01:49:26,091
Program� los flashes para
cargar autom�ticamente...
1164
01:49:26,159 --> 01:49:27,456
noventa segundos de la detonaci�n.
1165
01:49:27,528 --> 01:49:30,463
El temporizador debe ser un desastre.
1166
01:49:30,530 --> 01:49:32,464
Tal vez deber�a haberlo
hecho para diez segundos.
1167
01:49:32,534 --> 01:49:34,502
De todos modos, mira, no importa.
1168
01:49:34,568 --> 01:49:36,968
Todo lo que tengo que
hacer es cortar la energ�a.
1169
01:49:37,037 --> 01:49:38,664
Es este cable por aqu�.
1170
01:49:38,740 --> 01:49:43,109
Muy bien, aqu� voy. �Listo? Uno, dos-
1171
01:49:43,175 --> 01:49:46,542
�No, no, no! �No lo
cortes! �No hagas nada!
1172
01:49:46,612 --> 01:49:48,409
�No hacer nada? �Qu� eres, un loco?
1173
01:49:48,482 --> 01:49:50,507
Unidades fotogr�ficas estrobosc�picas
regulares �Eso es lo que usaste?
1174
01:49:50,584 --> 01:49:51,812
- Exactamente.
- Muy bien, aqu� est� el problema.
1175
01:49:51,885 --> 01:49:52,977
Una vez que esas cosas se cargan...
1176
01:49:53,053 --> 01:49:54,452
incluso si se desactivan
pueden descargar...
1177
01:49:54,521 --> 01:49:56,284
mientras la est�s desconectando.
Esta cosa podr�a detonar...
1178
01:49:56,356 --> 01:49:58,017
s�lo por nuestro intento
para desconectarla.
1179
01:50:02,396 --> 01:50:05,194
- Espera.
- Yo esperar�. Esto no va a esperar.
1180
01:50:12,406 --> 01:50:15,273
Muy bien, ya sea que
vaya a funcionar, o no.
1181
01:50:15,342 --> 01:50:16,434
Si no va a funcionar...
1182
01:50:16,510 --> 01:50:18,239
todos podemos solo estar aqu�
hasta que llegue a cero...
1183
01:50:18,312 --> 01:50:19,574
en cuyo punto no pasar� nada.
1184
01:50:19,646 --> 01:50:22,240
Sin embargo, Creo que va a funcionar...
1185
01:50:22,316 --> 01:50:23,749
lo que significa que
tenemos que desarmarla.
1186
01:50:23,817 --> 01:50:25,614
- �C�mo?
- Corta las puntas...
1187
01:50:25,686 --> 01:50:27,449
entre los flashes y los
explosivos de alta potencia.
1188
01:50:27,521 --> 01:50:29,614
- �C�mo cu�ntos hay?
- Seis, a lo largo de esta franja aqu�.
1189
01:50:29,691 --> 01:50:31,989
Muy bien, seis pistas, seis cables.
1190
01:50:32,059 --> 01:50:33,151
Ahora el truco es...
1191
01:50:33,226 --> 01:50:35,922
tenemos que cortarlos
exactamente al mismo tiempo.
1192
01:50:35,996 --> 01:50:39,955
- Y me refiero exactamente.
- �O qu�?
1193
01:50:40,033 --> 01:50:42,433
- Mierda. �En serio?
- Vamos. Vamos a hacerlo.
1194
01:50:42,502 --> 01:50:44,595
Coronel, Ud. va a contarlos para
nosotros. Dale los cortadores.
1195
01:50:44,671 --> 01:50:49,108
Eres el n�mero uno, dos,
tres, cuatro, cinco...
1196
01:50:49,176 --> 01:50:50,507
Usted, por aqu�.
1197
01:50:52,813 --> 01:50:54,246
Este es tuyo. Justo ah�.
1198
01:50:54,314 --> 01:50:56,908
Lamento lo de antes, muchacho. S�lo
hac�a mi trabajo. No es nada personal.
1199
01:50:56,984 --> 01:50:59,111
Trescientos.
1200
01:50:59,185 --> 01:51:02,052
- Muy bien, �todo el mundo listo?
- Espere. No tengo un cortador.
1201
01:51:02,121 --> 01:51:03,850
Cons�ganos otro
cortador. Por all�.
1202
01:51:05,826 --> 01:51:07,726
Vamos, vamos, vamos.
1203
01:51:11,732 --> 01:51:13,393
No lo creo. �Est�
diciendo que voy a morir...
1204
01:51:13,467 --> 01:51:16,061
porque un imb�cil no
trajo un par de pinzas?
1205
01:51:17,170 --> 01:51:19,764
- Ya lo tengo. Ya lo tengo.
- �Eso va a funcionar?
1206
01:51:19,840 --> 01:51:21,808
- Espero que s�.
- Dos diez.
1207
01:51:21,874 --> 01:51:25,605
De acuerdo, voy a contar
hacia atr�s a partir de cinco.
1208
01:51:25,679 --> 01:51:27,306
- �Todo el mundo listo?
- Espera, espera.
1209
01:51:27,381 --> 01:51:29,781
- �Tenemos un corte en uno o en cero?
- Un ochenta.
1210
01:51:29,850 --> 01:51:32,341
En cero, como esta, tres, dos...
1211
01:51:32,418 --> 01:51:34,283
Esto es s�lo un ensayo. Nadie haga nada.
1212
01:51:34,354 --> 01:51:36,982
Tres, dos, uno, corte.
�Todo el mundo entiende?
1213
01:51:37,057 --> 01:51:40,185
- Un diez.
- De acuerdo.
1214
01:51:40,260 --> 01:51:42,285
�Alguien quiere hacer una apuesta?
1215
01:51:42,361 --> 01:51:44,761
�No? De acuerdo. Aqu�
vamos. Esta vez es de verdad.
1216
01:51:44,831 --> 01:51:49,666
Cinco, cuatro, tres, dos, uno.
1217
01:52:03,149 --> 01:52:04,582
Eso fue interesante.
1218
01:52:40,086 --> 01:52:41,781
�Qu� crees que est�s haciendo?
1219
01:52:41,855 --> 01:52:43,288
Dejar que entre un poco de aire fresco.
1220
01:52:43,356 --> 01:52:44,880
�Al�jese de esa puerta!
1221
01:52:44,958 --> 01:52:47,825
Dese por vencido, coronel.
1222
01:52:47,893 --> 01:52:49,986
La cagamos.
1223
01:52:50,064 --> 01:52:52,624
�Qu� va a hacer? �hacernos
desaparecer a todos?
1224
01:52:52,699 --> 01:52:56,032
�A m�... a �l?
1225
01:53:00,873 --> 01:53:02,340
�A todos ellos?
1226
01:53:06,947 --> 01:53:09,006
Demasiados secretos.
1227
01:53:43,918 --> 01:53:46,113
Dr. Mathewson, �recuerda a Jenny?
1228
01:53:48,320 --> 01:53:49,446
Me alegro de verlo.
1229
01:54:07,340 --> 01:54:08,967
- Paul.
- Mam�.
1230
01:54:28,895 --> 01:54:30,829
Est� bien.
1231
01:54:30,897 --> 01:54:32,262
Hice algo.
1232
01:54:36,903 --> 01:54:39,064
�Qu� pas�?
1233
01:54:39,139 --> 01:54:40,697
Todo.
1234
01:54:40,774 --> 01:54:43,436
Te lo dir� m�s tarde.
Salgamos de aqu�.
98480
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.