All language subtitles for The Manhattan Project 1986-Spanish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,342 --> 00:01:17,572 Ahora, el sincrotr�n beta... 2 00:01:17,644 --> 00:01:20,169 env�a los electrones a trav�s de este im�n... 3 00:01:20,247 --> 00:01:23,148 que curva la fuerza de ellos abajo al recipiente de reacci�n. 4 00:01:23,216 --> 00:01:24,547 Mant�nganse alejados de esa uni�n de codo. 5 00:01:24,618 --> 00:01:27,143 Est� bien. Brant, �deseas conseguir eso? 6 00:01:31,792 --> 00:01:33,657 Ahora bien, esto es un l�ser excimer sintonizable. 7 00:01:33,728 --> 00:01:35,127 Est� sintonizado a la resonancia exacta... 8 00:01:35,195 --> 00:01:36,628 del plutonio-239... 9 00:01:36,696 --> 00:01:39,324 que est� en el recipiente de reacci�n abajo en ese extremo. 10 00:01:39,399 --> 00:01:43,495 Ahora creo que est� todo listo. Golpea. 11 00:02:04,492 --> 00:02:07,188 Ahora, cuidado con los ojos. �Roper! 12 00:02:09,830 --> 00:02:13,459 Aqu� es donde los electrones bombardean la materia... 13 00:02:13,533 --> 00:02:16,696 los l�seres la ionizan, y la env�an fuera del condensador. 14 00:02:16,770 --> 00:02:19,102 Ahora es un elemento conductor. 15 00:02:33,220 --> 00:02:36,656 Hasta el condensador. 16 00:02:36,723 --> 00:02:41,160 Aqu� es donde se convierte en su estado met�lico l�quido. 17 00:02:41,229 --> 00:02:43,094 �Podr�a repetir, por favor? 18 00:02:43,163 --> 00:02:46,496 �Aqu� es donde se ha convertido... 19 00:02:46,566 --> 00:02:49,091 en su estado met�lico l�quido! 20 00:02:50,737 --> 00:02:52,864 Todo esto sucedi� unos cincuenta segundos antes. 21 00:03:06,252 --> 00:03:09,244 Es el plutonio m�s puro en el universo. 22 00:03:11,291 --> 00:03:12,815 Hermoso, �no? 23 00:03:29,209 --> 00:03:32,645 - �Noventa y nueve por ciento? - No. 24 00:03:40,787 --> 00:03:43,085 Toma un poco que el franc�s forme burbujas. 25 00:03:43,156 --> 00:03:46,091 �Muy bien! Les sirvo. 26 00:03:46,160 --> 00:03:48,321 Aqu� vamos. 27 00:03:48,395 --> 00:03:50,829 Bob, �qu� te parece? 28 00:03:50,897 --> 00:03:52,159 �Un arma tan grande... 29 00:03:52,232 --> 00:03:54,632 con veinte veces la energ�a de algo que nadie tiene? 30 00:03:54,701 --> 00:03:56,726 - �Est� bromeando? - No. �l lo hizo, est� bien. 31 00:03:56,803 --> 00:03:58,430 Es un logro brillante. 32 00:03:58,505 --> 00:04:00,530 Le dar�an el Nobel si pudiera publicarlo. 33 00:04:00,607 --> 00:04:03,132 - �Publicarlo? - Dije "S�. " 34 00:04:03,210 --> 00:04:05,576 Muy bien, quiero una instalaci�n prototipo... 35 00:04:05,645 --> 00:04:08,239 en pleno funcionamiento antes de Ginebra, si es posible. 36 00:04:08,315 --> 00:04:10,340 Todo lo pasa a trav�s de Energ�a en Washington. 37 00:04:10,417 --> 00:04:12,851 Se necesita saber, el espacio S.C.I. 38 00:04:12,919 --> 00:04:14,750 Dele todo lo que necesite... 39 00:04:14,821 --> 00:04:17,187 un lugar tranquilo, lejos de miradas indiscretas... 40 00:04:17,258 --> 00:04:20,091 y vig�lenlo. 41 00:04:20,161 --> 00:04:24,894 Buscaremos un banco suizo para depositar todo ese dinero. 42 00:04:26,433 --> 00:04:27,923 Ah� vamos. 43 00:07:04,724 --> 00:07:06,453 Hola, mam�. 44 00:07:06,526 --> 00:07:09,222 Paul, son las 4:30 de la ma�ana. 45 00:07:10,830 --> 00:07:11,922 �De qu� es el libro? 46 00:07:11,998 --> 00:07:15,229 No s�, una novela barata. 47 00:07:15,301 --> 00:07:18,065 Vamos. Te comprar� una bebida. 48 00:07:32,152 --> 00:07:34,052 Ten cuidado. Est� caliente. 49 00:07:41,262 --> 00:07:43,093 �Qu�? �Qu� te pasa? 50 00:07:43,163 --> 00:07:45,529 Est�s creciendo muy r�pido. 51 00:07:45,598 --> 00:07:48,260 S�, pero eso no es raz�n para tener una crisis nerviosa. 52 00:07:50,003 --> 00:07:51,129 Ven aqu�. 53 00:07:54,642 --> 00:07:57,167 Tenemos que conseguirte un valium o algo de hero�na o algo as�. 54 00:09:30,270 --> 00:09:31,862 Date prisa. Ya viene. 55 00:09:31,938 --> 00:09:34,304 - Oye, �qu� es eso? - Triyoduro de Nitr�geno. 56 00:09:34,373 --> 00:09:35,465 �Qu� hace? 57 00:09:35,542 --> 00:09:37,100 Es inestable en los impactos. 58 00:09:37,177 --> 00:09:38,804 - �Qu� significa eso? - Una vez que se seca... 59 00:09:38,878 --> 00:09:40,675 Si lo tocas, explota. 60 00:09:40,746 --> 00:09:42,179 Paul, est�s loco. 61 00:09:42,248 --> 00:09:44,182 Lo dices como si fuera una cosa mala. 62 00:09:47,087 --> 00:09:48,850 - �De qui�n es la gaveta? - De Roland. 63 00:09:48,922 --> 00:09:50,014 Pobre Roland. 64 00:09:50,089 --> 00:09:51,681 Le encantar�. Le forja el car�cter. 65 00:09:54,127 --> 00:09:55,253 Ya viene. 66 00:09:56,529 --> 00:09:58,997 Hola, Roland. Escucha, �Puedes prestarme tus apuntes de ingl�s? 67 00:09:59,064 --> 00:10:00,156 Tienes que estar bromeando. 68 00:10:00,233 --> 00:10:02,292 Pero yo te prest� mi tarea de matem�ticas al menos diez veces. 69 00:10:02,367 --> 00:10:04,892 Lo siento, Stephens. Es un mundo de perro-come-perro. 70 00:10:04,971 --> 00:10:06,438 Tengo que buscar el puesto n�mero uno. 71 00:10:12,545 --> 00:10:14,069 Buenos d�as, damas y caballeros. 72 00:10:14,147 --> 00:10:16,877 La �ltima vez, aprendimos que el plutonio, se adapta perfectamente... 73 00:10:16,950 --> 00:10:18,713 para la liberaci�n de enormes cantidades de energ�a... 74 00:10:18,785 --> 00:10:21,276 debido a su capacidad de fisi�n... 75 00:10:21,354 --> 00:10:24,346 bajo la acci�n de neutrones lentos. 76 00:10:24,424 --> 00:10:27,552 Ahora, aqu� tenemos el is�topo... 77 00:10:27,627 --> 00:10:31,563 del plutonio-239... 78 00:10:31,632 --> 00:10:35,796 y aqu� tenemos dos inventos muy interesantes... 79 00:10:35,868 --> 00:10:37,802 basados en este. 80 00:10:37,870 --> 00:10:40,304 Ahora, �alguien puede decirnos el principio... 81 00:10:40,373 --> 00:10:42,432 detr�s del dispositivo de implosi�n? 82 00:10:44,344 --> 00:10:46,175 Paul, �podr�as ilustrarnos? 83 00:10:53,920 --> 00:10:56,286 S�. Su dise�o de implosi�n simplemente usa... 84 00:10:56,356 --> 00:10:59,086 un producto qu�mico altamente explosivo que apretar una pieza de subcr�tico... 85 00:10:59,158 --> 00:11:02,321 de armas de plutonio-239 hasta que es supercr�tica... 86 00:11:02,394 --> 00:11:04,862 produciendo de este modo una explosi�n at�mica. 87 00:11:04,931 --> 00:11:07,866 - Gracias, Roland. - Gracias, se�or Wilkie. 88 00:11:11,605 --> 00:11:14,631 �l lo hizo! �l! �Paul Stephens! �Est� enfermo! 89 00:11:27,053 --> 00:11:29,749 - Hola, Jen. - Hola, Paul. 90 00:11:29,821 --> 00:11:31,755 - �Has perdido algo? - �Es tan tonto! 91 00:11:31,825 --> 00:11:33,292 Dej� las llaves del carro en la guantera... 92 00:11:33,358 --> 00:11:34,620 porque siempre las pierdo. 93 00:11:34,694 --> 00:11:36,525 As� que ahora he perdido las llaves de la guantera. 94 00:11:36,595 --> 00:11:37,687 Tonto, �no? 95 00:11:37,764 --> 00:11:40,289 �Tienes una lima de u�as por ah�? 96 00:11:40,365 --> 00:11:43,061 - S�, �por qu�? - D�jame ver. 97 00:11:43,137 --> 00:11:46,300 - �Qu� vas a hacer? - No te preocupes por eso. 98 00:11:46,372 --> 00:11:48,567 - Es un carro nuevo. - Conf�a en m�. 99 00:11:51,744 --> 00:11:53,268 Eso fue terrible, ya sabes. 100 00:11:53,346 --> 00:11:54,472 - �Qu�? - Lo de Roland. 101 00:11:54,546 --> 00:11:57,777 �Terrible? Pens� que fue muy efectivo. 102 00:12:03,756 --> 00:12:06,919 No est� mal. Gracias. �D�nde aprendiste eso? 103 00:12:06,992 --> 00:12:09,187 En la CIA, en el programa de reclutamiento de ni�os. 104 00:12:09,262 --> 00:12:11,196 Oye, �qu� vas a hacer el Domingo por la noche? 105 00:12:11,263 --> 00:12:14,164 - Nada. �Por qu�? - �Quieres estudiar? 106 00:12:14,233 --> 00:12:16,167 - �Quieres decir juntos? - Aj�. 107 00:12:16,235 --> 00:12:18,703 - �Qu� pasa con el Sr. Perfecto? - �Qui�n? �Eric? 108 00:12:18,771 --> 00:12:20,739 No te preocupes por Eric. No es m�s que un chico lindo. 109 00:12:20,806 --> 00:12:23,570 - Entonces, �qu� dices? - Claro. 110 00:12:23,643 --> 00:12:26,669 En mi casa, �de acuerdo? es en el 115 Norte Highland cerca de Thurston. 111 00:12:26,746 --> 00:12:28,646 �Vas a escribirlo? 112 00:12:31,517 --> 00:12:34,213 A las 8:00, �de acuerdo? Tengo que cuidar a mi hermanito. 113 00:12:34,287 --> 00:12:36,881 Ni�era. �Muerde? 114 00:12:36,957 --> 00:12:38,948 No. Yo soy la que muerde. 115 00:12:50,971 --> 00:12:52,461 Stephens, �qu� hay de eso? 116 00:13:00,646 --> 00:13:03,740 - �Disculpe, doctor? - S�. 117 00:13:03,817 --> 00:13:06,615 Hola. Soy Elizabeth Stephens. 118 00:13:08,488 --> 00:13:11,150 - Por favor, tome asiento. - Gracias. 119 00:13:11,225 --> 00:13:12,817 �Podr�a deletrearme esto, doctor? 120 00:13:12,892 --> 00:13:14,052 Parece que no puedo leer su escritura. 121 00:13:14,128 --> 00:13:18,394 M- A-T-H-E-W-S-O-N. John Mathewson. 122 00:13:18,464 --> 00:13:21,922 Y est� interesado en alquilar una habitaci�n, �amueblada? 123 00:13:22,000 --> 00:13:23,365 �Alg�n requisito en especial? 124 00:13:23,436 --> 00:13:26,166 Debe ser tranquilo y en un pa�s de habla Inglesa. 125 00:13:26,239 --> 00:13:29,231 Creo que podemos manejar eso. 126 00:13:29,308 --> 00:13:31,970 - �Tiene ni�os? - No. No tengo ni�os. 127 00:13:32,044 --> 00:13:33,068 �Mascotas? 128 00:13:33,145 --> 00:13:36,308 Ni mascotas, ni hijos, ni baile flamenco. 129 00:13:36,382 --> 00:13:39,374 - As� que es usted y... - S�lo yo y mis libros. 130 00:13:39,452 --> 00:13:41,420 Y mis recuerdos, por supuesto. 131 00:13:43,221 --> 00:13:48,454 Tenemos un condominio muy bueno en subarriendo. 132 00:13:48,529 --> 00:13:50,463 Un buen edificio, buen vecindario... 133 00:13:50,530 --> 00:13:52,930 500 al mes incluidos los servicios. 134 00:13:52,999 --> 00:13:55,900 - Los datos se encuentran dentro. - No, no, eso est� bien. 135 00:13:55,968 --> 00:13:59,096 - �No le gusta? - Me encanta. Lo tomo. 136 00:13:59,172 --> 00:14:00,400 - �Lo toma? - S�. 137 00:14:00,473 --> 00:14:01,633 - �As� de simple? - Aj�. 138 00:14:01,707 --> 00:14:02,833 �Sin mirarlo? 139 00:14:02,909 --> 00:14:04,706 Bueno, usted dijo que estaba muy bien, �no es as�? 140 00:14:04,777 --> 00:14:08,144 Bueno... De acuerdo. 141 00:14:08,214 --> 00:14:09,340 Eso fue f�cil. 142 00:14:11,484 --> 00:14:13,543 Soy muy f�cil. 143 00:14:18,859 --> 00:14:20,326 Bueno, supongo que eso es todo. 144 00:14:20,392 --> 00:14:21,916 Y si hay algo m�s que pueda hacer... 145 00:14:21,994 --> 00:14:24,224 Bueno, de hecho, hay una cosa. 146 00:14:24,297 --> 00:14:26,265 - �Puedo hacerte una pregunta? - De acuerdo. 147 00:14:26,332 --> 00:14:29,165 La cosa es que, He estado aqu� por seis semanas... 148 00:14:29,235 --> 00:14:31,100 en el Motel Carriage House... 149 00:14:31,170 --> 00:14:33,138 y no conozco a nadie en la ciudad... 150 00:14:33,206 --> 00:14:34,639 y ya que Ud. ha sido tan agradable... 151 00:14:34,707 --> 00:14:37,505 Pens� que... 152 00:14:37,577 --> 00:14:40,705 quiz� alguna noche me dejara invitarla a cenar. 153 00:14:40,779 --> 00:14:42,679 �Eso es una locura? 154 00:14:42,748 --> 00:14:44,272 - No puedo, no. - �No? �En serio? 155 00:14:44,350 --> 00:14:46,545 Es amable de su parte, pero es absolutamente imposible. 156 00:14:46,619 --> 00:14:51,056 No, escuche. Entiendo. Usted tiene algo. 157 00:14:51,123 --> 00:14:53,148 Bueno, si me disculpa... 158 00:14:53,226 --> 00:14:57,094 Voy a volver a mi habitaci�n y verlos reenvolver el jab�n. 159 00:14:57,163 --> 00:15:00,894 - No es tan malo, �verdad? - No es maravilloso. 160 00:15:00,966 --> 00:15:02,900 Paul, ven a saludar. 161 00:15:02,969 --> 00:15:05,062 Dr. Mathewson, �ste es mi hijo Paul. 162 00:15:05,137 --> 00:15:09,335 �Su hijo? Oh, yo, yo no me di cuenta... 163 00:15:09,409 --> 00:15:12,207 Mire, esto es terrible. Me siento como un perfecto imb�cil. 164 00:15:12,278 --> 00:15:13,575 Nadie es perfecto. 165 00:15:15,348 --> 00:15:17,873 Lo siento. No fue lo que quise decir. 166 00:15:17,949 --> 00:15:20,577 De hecho, mi esposo y yo estamos separados. 167 00:15:20,653 --> 00:15:24,521 Oh. Quiero decir... 168 00:15:26,092 --> 00:15:28,185 Hola, Paul. Soy John. 169 00:15:29,996 --> 00:15:33,363 �Eres aficionado a la ciencia? 170 00:15:33,432 --> 00:15:38,028 L�seres. Algo fant�stico, estos l�seres. 171 00:15:38,103 --> 00:15:40,264 - �Alguna vez has visto uno de verdad? - No. 172 00:15:40,340 --> 00:15:43,070 - �Te gustar�a verlo? - Claro. 173 00:15:43,142 --> 00:15:44,837 Pues, la curiosa coincidencia es... 174 00:15:44,910 --> 00:15:47,276 que tengo acceso a uno de los l�ser m�s sexys... 175 00:15:47,347 --> 00:15:48,439 en todo el mundo libre. 176 00:15:48,514 --> 00:15:53,315 Y si tu madre est� de acuerdo, en que vengas al laboratorio... 177 00:15:53,386 --> 00:15:57,550 te dar� el gran paseo por el mundo del l�ser. 178 00:15:57,624 --> 00:16:01,560 A cambio, los invitar� a tu mam� y a ti a cenar el domingo. 179 00:16:01,627 --> 00:16:02,753 �Es un trato? 180 00:17:06,359 --> 00:17:08,850 Diga su nombre y lo que desea. 181 00:17:08,928 --> 00:17:11,055 Hola. Mi nombre es Paul Stephens... 182 00:17:11,130 --> 00:17:14,122 y estoy aqu� para ver al Dr. Mathewson. 183 00:17:14,199 --> 00:17:16,531 Vaya por la puerta y suba hasta el edificio principal. 184 00:18:01,947 --> 00:18:03,209 �Podr�as ponerte �stos y... 185 00:18:03,282 --> 00:18:05,182 ver a ese caballero de all�, por favor? 186 00:18:05,251 --> 00:18:07,048 Gracias. 187 00:18:23,502 --> 00:18:26,528 El l�ser se disparar� en doce minutos. 188 00:18:26,605 --> 00:18:29,073 Por favor, despejar las �reas de acceso. 189 00:18:49,294 --> 00:18:51,990 - Oiga, �qu� son esas cosas? - Detectores de movimiento. 190 00:18:52,064 --> 00:18:53,929 �En serio? �Qu� hacen? 191 00:18:54,000 --> 00:18:55,729 Cualquier cosa que se mueve, lo detectan. 192 00:19:36,541 --> 00:19:40,477 Tres trajes amarillos al muelle de carga, por favor. 193 00:19:40,546 --> 00:19:43,481 Jack, recoge en cinco. 194 00:19:43,548 --> 00:19:45,778 Harry, siete-dos, siete y dos. 195 00:20:33,098 --> 00:20:34,565 �Dr. Mathewson! 196 00:21:44,036 --> 00:21:45,560 Entonces, �qu� te parece? 197 00:21:45,637 --> 00:21:48,003 - Nada mal. - �Nada mal? 198 00:21:48,073 --> 00:21:51,042 Acabo de atravesar una placa de acero con un rayo de luz. 199 00:21:51,110 --> 00:21:53,078 �l dice que no est� mal. 200 00:21:56,682 --> 00:21:58,047 El l�ser de vapor de cobre... 201 00:21:58,118 --> 00:22:00,052 es el m�s potente con el que he trabajado. 202 00:22:00,119 --> 00:22:02,644 Aqu� abajo est� la c�mara de reacci�n principal 203 00:22:02,720 --> 00:22:06,554 la columna de reacci�n, el conjunto de vac�o 204 00:22:06,624 --> 00:22:09,559 y todo aquello all� en la jaula, que es el �rea de ensayo. 205 00:22:09,628 --> 00:22:12,597 Todo est� operado por el robot. 206 00:22:12,664 --> 00:22:15,565 Entonces, �a qu� se dedicaba tu viejo para ganarse la vida? 207 00:22:15,635 --> 00:22:17,899 Ense�aba arquitectura en Cornell. 208 00:22:17,970 --> 00:22:19,164 - �Qu� es eso? - �Qu�? 209 00:22:19,238 --> 00:22:20,330 Esas cosas. 210 00:22:20,406 --> 00:22:21,896 Es el aceite lubricante para el robot. 211 00:22:21,974 --> 00:22:24,169 No, esa cosa verde en esas botellas. 212 00:22:24,243 --> 00:22:26,336 Ah, eso. Ese es el americio-241. 213 00:22:26,411 --> 00:22:27,503 Es una de las cosas hacemos aqu�. 214 00:22:27,579 --> 00:22:30,548 Vamos. Te mostrar� los campos de los lagos. 215 00:22:30,616 --> 00:22:32,083 Es hermoso. 216 00:22:40,125 --> 00:22:41,888 Entonces, �d�nde est� tu padre ahora? 217 00:22:41,960 --> 00:22:45,225 - En Arabia Saudita. - �En serio? �Qu� pas�? 218 00:22:45,297 --> 00:22:48,733 Supongo que ya no le gustaba estar casado. 219 00:22:48,801 --> 00:22:51,065 Algunos tipos no saben cuando lo tienen todo. 220 00:22:51,136 --> 00:22:52,797 En verdad, es un arquitecto brillante. 221 00:22:52,871 --> 00:22:56,272 No es m�s que una especie de mierda en su vida personal, es todo. 222 00:22:56,342 --> 00:22:59,038 As� que... �va a salir con Elizabeth? 223 00:22:59,111 --> 00:23:00,806 - �Elizabeth? - Mi madre. 224 00:23:00,878 --> 00:23:03,540 Claro, Elizabeth. 225 00:23:03,615 --> 00:23:06,175 No lo s�. Eso es m�s o menos depende de ella, supongo. 226 00:23:06,251 --> 00:23:09,618 Tu madre es una mujer bastante inusual. �No crees? 227 00:23:16,662 --> 00:23:18,152 �Perd�n? 228 00:23:18,230 --> 00:23:19,754 �Tu madre? 229 00:23:19,832 --> 00:23:23,324 S�, claro, muy inusual. 230 00:23:23,402 --> 00:23:25,927 �Todo bien? 231 00:23:30,175 --> 00:23:32,575 No m�s para m�. La cabeza me da vueltas. 232 00:23:32,644 --> 00:23:34,942 No, es bueno que la cabeza d� vueltas. Se mantiene estable. 233 00:23:35,013 --> 00:23:36,537 Paul, ni siquiera has tocado el tuyo. 234 00:23:36,615 --> 00:23:38,674 No, gracias. No bebo vino. 235 00:23:38,717 --> 00:23:42,244 - �Y eso? - Afecta mi juicio. 236 00:23:45,157 --> 00:23:47,091 - �Qu� te pasa? - El aire acondicionado. 237 00:23:47,159 --> 00:23:48,922 - Toma esto. - Toma esto. 238 00:23:48,994 --> 00:23:51,519 Dej� mi su�ter en el carro del Dr. Mathewson. 239 00:23:51,596 --> 00:23:52,722 �Ser�as tan amable, cari�o? 240 00:24:55,627 --> 00:24:57,151 As� que cuando �l ten�a seis a�os... 241 00:24:57,229 --> 00:24:59,197 empez� a levantarse a las 2:00 a. m. todas las ma�anas... 242 00:24:59,264 --> 00:25:00,526 y se quedaba despierto, ya sabes, hasta que... 243 00:25:00,599 --> 00:25:02,226 Aqu� tienes, mam�. 244 00:25:02,302 --> 00:25:04,930 - �Est�s mejor? - S�. Gracias, cari�o. 245 00:25:05,003 --> 00:25:08,404 Muchas gracias por la cena. Fue muy estimulante. 246 00:25:08,475 --> 00:25:12,002 - �Te vas? �No quieres postre? - Lo siento, tengo una cita. 247 00:25:12,077 --> 00:25:14,773 Espera, espera. No te ha dado tu regalo. 248 00:25:14,847 --> 00:25:17,907 - �Regalo? - Es un desaf�o para la mente. 249 00:25:17,983 --> 00:25:21,475 Tienes que colocar cada una de las cuatro bolas en las esquinas. 250 00:25:21,553 --> 00:25:23,748 Un colega m�o del M.I.T. lo invent�. 251 00:25:23,821 --> 00:25:26,688 Es un te�rico de los juegos, quiere comercializarlo. 252 00:25:26,758 --> 00:25:29,921 Dice que cualquiera que pueda hacerlo en dos minutos... 253 00:25:36,102 --> 00:25:38,900 Supongo que voy a tener que llegar a algo m�s dif�cil. 254 00:25:42,174 --> 00:25:43,300 Adem�s de que... 255 00:25:43,375 --> 00:25:45,206 s�lo hay dos usos en el mundo para el plutonio 256 00:25:45,277 --> 00:25:47,336 en armas y en los reactores, �no? 257 00:25:47,412 --> 00:25:48,538 As� que si est�n haciendo reactores... 258 00:25:48,614 --> 00:25:49,945 �Por qu� dir�an que es m�dico? 259 00:25:50,015 --> 00:25:51,107 Y si es m�dico... 260 00:25:51,183 --> 00:25:52,582 �por qu� est�n jugando con el plutonio? 261 00:25:52,651 --> 00:25:53,743 No tiene ning�n sentido. 262 00:25:53,820 --> 00:25:56,186 �C�mo sabes que es plutonio? Tal vez sea otra cosa. 263 00:25:56,255 --> 00:25:58,348 No lo es. Esas peque�as hojuelas de plutonio en un gel verde. 264 00:25:58,422 --> 00:25:59,548 Se llaman centelleo. 265 00:25:59,626 --> 00:26:01,753 �Por qu� simplemente te invit� all�? Es una locura. 266 00:26:01,827 --> 00:26:04,091 As� que est� loco. Mira lo que hace para ganarse la vida. 267 00:26:04,162 --> 00:26:06,460 Est� loco por mi madre. Se imagina que soy un chico tonto. 268 00:26:06,532 --> 00:26:07,794 Est� loco por tu madre? �En serio? 269 00:26:07,866 --> 00:26:09,493 �Tienes un cuchillo o un destornillador o algo as�? 270 00:26:09,568 --> 00:26:10,830 En esa gaveta. 271 00:26:10,903 --> 00:26:13,064 Adem�s, que tiene todas esas autorizaciones de seguridad. 272 00:26:13,138 --> 00:26:14,230 No s� lo que son. 273 00:26:14,305 --> 00:26:17,536 Los �lamos, Laboratorios Livermore, Oak Ridge. 274 00:26:17,609 --> 00:26:18,940 �Sabes lo que hacen en Oak Ridge? 275 00:26:19,011 --> 00:26:20,137 �Qu�? 276 00:26:21,680 --> 00:26:23,113 Ojivas nucleares. 277 00:26:24,815 --> 00:26:28,649 - Entonces, �qu� est�s diciendo? - Estoy diciendo que minti�, �de acuerdo? 278 00:26:28,720 --> 00:26:30,210 Por �ltimo. Me invita all�... 279 00:26:30,289 --> 00:26:32,120 y entonces miente, como si yo fuera una especie de pelele. 280 00:26:32,190 --> 00:26:33,555 Creo que est�s exagerando. 281 00:26:33,625 --> 00:26:35,058 - �En qu�? - No lo s�. 282 00:26:35,126 --> 00:26:36,218 Complejo de Edipo, tal vez. 283 00:26:36,295 --> 00:26:38,786 �Complejo de Edipo? �Qu� es eso? �Una clase de Psicolog�a? 284 00:26:38,863 --> 00:26:41,127 �Acaso esto parece el Complejo de Edipo? 285 00:26:41,199 --> 00:26:43,633 - �Qu� es eso? - �Qu� parece? 286 00:26:43,702 --> 00:26:45,693 Un tr�bol de cinco hojas. �D�nde lo encontraste? 287 00:26:45,771 --> 00:26:47,033 Crecen fuera de ese laboratorio. 288 00:26:47,105 --> 00:26:48,732 �Sabes cuantas probabilidades de que este tipo de mutaci�n... 289 00:26:48,807 --> 00:26:50,331 ocurra naturalmente, sin productos qu�micos... 290 00:26:50,409 --> 00:26:51,603 o radiaci�n o algo as�? 291 00:26:51,676 --> 00:26:53,109 - �Qu�? - No hay ninguna. 292 00:26:53,178 --> 00:26:54,839 La busqu�. Es de mil millones en uno. 293 00:26:54,914 --> 00:26:57,610 - Nunca sucede. - Tal vez eres muy afortunado. 294 00:27:02,153 --> 00:27:05,213 Dios m�o. �Qui�n sabe sobre esto? 295 00:27:05,289 --> 00:27:06,722 S�lo nosotros. 296 00:27:06,792 --> 00:27:09,852 - Tenemos que hacer algo. - �Qu�? 297 00:27:09,928 --> 00:27:13,728 No lo s�. Decirle a alguien. A un peri�dico, a mi padre. 298 00:27:13,799 --> 00:27:15,994 Quiero decir, no puedes solo dejarlo bailar valses en la ciudad... 299 00:27:16,068 --> 00:27:18,332 e instalar una f�brica de bombas junto a las casas de la gente. 300 00:27:18,404 --> 00:27:19,701 No es una f�brica. Es m�s como un laboratorio. 301 00:27:19,771 --> 00:27:21,102 �Cu�l es la diferencia? Es nuclear, �verdad? 302 00:27:21,173 --> 00:27:22,265 Tienes que darlo a conocer. 303 00:27:22,341 --> 00:27:23,535 Hay que permitir que la comunidad sepa sobre esto. 304 00:27:23,609 --> 00:27:25,338 - Hay leyes. - Es un laboratorio del gobierno. 305 00:27:25,411 --> 00:27:27,072 No dejar�n que nadie entre all� a mirar. 306 00:27:27,145 --> 00:27:28,237 Ellos te dejaron entrar 307 00:27:28,314 --> 00:27:30,305 Fue un golpe de suerte. El tipo estaba entusiasmado, as� que aprovech�. 308 00:27:30,382 --> 00:27:31,781 �Entonces no hacemos nada? �Es eso? 309 00:27:31,850 --> 00:27:34,216 �Qu� sugieres que hagamos? �Ir a Washington? 310 00:27:34,286 --> 00:27:36,550 Mis padres se sol�an marchar a Washington. 311 00:27:36,621 --> 00:27:39,249 �En serio? En los sesenta. �Naciste en un concierto de los Rolling Stones? 312 00:27:39,323 --> 00:27:41,757 Esto no es divertido. �Sabes c�mo es esto? 313 00:27:41,827 --> 00:27:43,124 Es como cuando lees sobre, No lo s�... 314 00:27:43,194 --> 00:27:44,718 Sobre Ana Frank o algo as�, y te preguntas... 315 00:27:44,796 --> 00:27:46,388 "Dios m�o, �por qu� no hicieron algo?" 316 00:27:46,465 --> 00:27:48,399 El mundo entero se estaba derrumbando. 317 00:27:48,467 --> 00:27:49,559 Ellos simplemente se sentaron como de costumbre... 318 00:27:49,634 --> 00:27:50,726 "Tal vez se acabe" 319 00:27:50,802 --> 00:27:52,497 Pero nunca se acaba. S�lo se pone peor. 320 00:27:52,571 --> 00:27:54,505 Nadie piensa en el futuro. �Qu� te pasa? 321 00:27:54,573 --> 00:27:57,167 �Qui�n es Ana Frank? 322 00:27:57,241 --> 00:27:59,505 Una chica en mi clase de Ingl�s. �Qu� est�s mirando? 323 00:27:59,579 --> 00:28:01,308 La tormenta. Viene una tormenta. 324 00:28:01,380 --> 00:28:02,472 �Y qu�? 325 00:28:02,548 --> 00:28:05,073 El laboratorio. Tienen un sistema de seguridad all�. 326 00:28:05,150 --> 00:28:07,675 C�maras de televisi�n, detectores de movimiento, ese tipo de cosas 327 00:28:07,753 --> 00:28:09,345 s�lo que el asunto es, que todo es el�ctrico. 328 00:28:09,421 --> 00:28:11,116 �Y qu�? 329 00:28:11,189 --> 00:28:12,952 Rayo. Rayo. �No lo captas? 330 00:28:13,026 --> 00:28:14,994 - No. - Podemos entrar all�. 331 00:28:17,228 --> 00:28:21,164 �Gort? Pero �l es un robot. Sin ti, �qu� pod�a hacer? 332 00:28:21,233 --> 00:28:23,098 No hay l�mites para lo que �l podr�a hacer. 333 00:28:23,169 --> 00:28:25,433 Podr�a destruir la tierra. 334 00:28:28,073 --> 00:28:31,270 Si algo me pasara, tienes que ir con Gort. 335 00:28:31,343 --> 00:28:33,709 Debes decir estas palabras... 336 00:28:33,778 --> 00:28:36,713 "Klaatu Barada Nikto". 337 00:28:36,783 --> 00:28:38,910 Por favor, rep�telo. 338 00:28:40,453 --> 00:28:42,751 Klaatu... 339 00:28:42,821 --> 00:28:45,551 Barada Nikto. 340 00:28:45,624 --> 00:28:47,216 Eso es muy malo para ti. 341 00:28:47,293 --> 00:28:50,228 Demasiadas cosas son malas para ti. 342 00:28:50,295 --> 00:28:51,922 �Podr�as venir aqu� un minuto? 343 00:29:22,494 --> 00:29:25,486 - Hola. Ya estamos en casa. - �Jen? 344 00:29:25,564 --> 00:29:28,032 Hola, mam�. Hola, pap�. 345 00:29:29,634 --> 00:29:32,034 Va a venir abajo. Hola, cari�o. 346 00:29:32,103 --> 00:29:34,970 �l es Paul Stephens de mi clase de ciencias. 347 00:29:35,039 --> 00:29:36,506 Encantado de conocerlos a ambos. 348 00:29:36,575 --> 00:29:37,667 - �Barnaby est� dormido? - Aj�. 349 00:29:37,743 --> 00:29:40,576 Oye, chispas de chocolate. �Qu� dices? 350 00:29:40,645 --> 00:29:43,944 S�lo iba a llevar a Paul a casa, en verdad. 351 00:29:44,016 --> 00:29:46,712 - Bien. Cuidado con la lluvia, entonces. - Lo siento. 352 00:29:46,785 --> 00:29:49,185 Maneja con cuidado. Predicen algunas inundaciones. 353 00:30:04,035 --> 00:30:06,936 Ah� est�. Un carro alem�n �verdad? Supongo. 354 00:30:54,853 --> 00:30:55,979 - Incre�ble. - �Qu�? 355 00:30:56,054 --> 00:30:57,885 El Dr. Strangelove est� ah�... 356 00:30:57,956 --> 00:31:00,982 golpeando a mi madre y viendo mis cintas. 357 00:31:14,439 --> 00:31:16,304 - Paul. - �Qu�? 358 00:31:16,375 --> 00:31:18,036 �Qu� pasa si hay m�s de un guardia? 359 00:31:20,879 --> 00:31:22,176 No. Todo el lugar est� configurado... 360 00:31:22,247 --> 00:31:23,874 para que pueda ser vigilado por una persona. 361 00:31:23,949 --> 00:31:25,473 Mira, conf�a en m�. Es brillante. 362 00:31:25,550 --> 00:31:26,983 Adem�s, �qu� pueden hacernos de todos modos? 363 00:31:27,053 --> 00:31:29,078 Somos muchachos. Es una broma, �verdad? 364 00:31:54,347 --> 00:31:56,315 �Hola? �Hay alguien en casa? 365 00:32:00,085 --> 00:32:02,019 Diga su nombre y a que viene, por favor. 366 00:32:02,087 --> 00:32:03,179 �D�nde est�? 367 00:32:03,255 --> 00:32:05,416 Ud. est� en un intercomunicador remoto, se�ora. 368 00:32:05,490 --> 00:32:08,584 �Cual parece ser el problema? 369 00:32:08,660 --> 00:32:10,525 Este no es Baker Norte, �verdad? 370 00:32:10,595 --> 00:32:12,654 No. Esta es la compa��a Medatomics. 371 00:32:12,730 --> 00:32:17,224 �D�nde queda Baker Norte? He estado manejando cerca de una hora. 372 00:32:17,302 --> 00:32:20,203 El campus se encuentra al otro lado de la ciudad, se�ora. 373 00:32:25,142 --> 00:32:26,541 �Qu� pasa? 374 00:32:28,114 --> 00:32:31,106 No lo s�. Se supone que debo reunirme con mi hermana... 375 00:32:31,182 --> 00:32:36,085 y creo que algo anda mal con el carro... 376 00:32:36,154 --> 00:32:39,453 y estoy un poco asustada. 377 00:32:41,527 --> 00:32:43,051 Est� bien. Entre. 378 00:32:53,271 --> 00:32:54,738 Dime cu�ndo. 379 00:32:58,777 --> 00:32:59,937 Bueno, prep�rate. 380 00:33:02,348 --> 00:33:03,743 Ahora. 381 00:33:26,471 --> 00:33:27,768 Muchas gracias. 382 00:33:27,839 --> 00:33:30,137 Su neum�tico delantero izquierdo est� m�s plano que una tabla. 383 00:33:30,208 --> 00:33:32,176 - �Oh, no. �En serio? - T�melo con calma. 384 00:33:32,243 --> 00:33:34,336 Vamos a arreglarlo. 385 00:33:34,412 --> 00:33:37,006 Vaya noche, �eh? �Tiene uno de repuesto? 386 00:33:37,081 --> 00:33:39,811 Un repuesto, �de qu�? 387 00:33:39,885 --> 00:33:41,910 Un caucho de repuesto. 388 00:34:54,760 --> 00:34:56,250 S�. Informaci�n... 389 00:34:56,327 --> 00:35:00,195 �Tiene un n�mero de tel�fono para servicios de emergencia en la v�a? 390 00:35:00,265 --> 00:35:02,597 S�, espero. 391 00:35:05,769 --> 00:35:07,498 Disculpe. Volver� a llamar. 392 00:35:18,949 --> 00:35:20,712 �Oficina central? 393 00:35:20,786 --> 00:35:23,778 �Charlie? Es Ben Bozeman en Medatomics. 394 00:35:23,855 --> 00:35:26,688 �Est� lloviendo por all�? Bueno, ya aqu� s�. 395 00:35:26,758 --> 00:35:29,727 Una tormenta el�ctrica. Est� afectando todo el sistema. 396 00:35:29,794 --> 00:35:32,422 �Qu�? No. 397 00:35:32,497 --> 00:35:35,398 Los puntos de control de radiaci�n est�n bien. 398 00:35:35,467 --> 00:35:38,231 �Qu� puedo decirte? Hay truenos y rel�mpagos. 399 00:35:38,304 --> 00:35:40,397 Siguen ocurriendo ca�das de tensi�n. 400 00:35:40,472 --> 00:35:42,201 �Qu�? 401 00:35:42,273 --> 00:35:45,606 Por supuesto que s�. S�lo est�n volteando. 402 00:35:45,678 --> 00:35:46,770 Ya sabes c�mo son estas malditas cosas. 403 00:35:46,845 --> 00:35:48,437 Cada vez que hay una subida de tensi�n, se vuelven locas. 404 00:35:50,448 --> 00:35:51,813 �Qu�? 405 00:35:59,691 --> 00:36:02,455 Los Corredores A y B se cayeron ambos a la vez... 406 00:36:02,527 --> 00:36:03,824 si puedes creerlo. 407 00:36:10,735 --> 00:36:12,794 Te dir� qu�, voy a hacer una revisi�n in situ para ver... 408 00:36:12,871 --> 00:36:16,432 y esperar� hasta que pase la tormenta para reiniciar. De acuerdo. 409 00:36:16,508 --> 00:36:17,600 Detesto ir all�, Charlie. 410 00:36:17,675 --> 00:36:20,769 Tienen cosas all� que te fr�en la bolas en un tris. 411 00:41:43,600 --> 00:41:45,363 �Cual parece ser el problema? 412 00:43:44,655 --> 00:43:47,021 �Sabes una cosa? Este gato no va a funcionar. 413 00:43:47,091 --> 00:43:49,025 Este gato es Mickey Mouse. 414 00:43:50,193 --> 00:43:52,127 - Hola, Ben. - Hola, Terry. 415 00:43:52,197 --> 00:43:53,892 Parece que est� lloviendo. �Qu� crees? 416 00:43:56,667 --> 00:43:57,759 �Qu� te pasa? 417 00:43:57,835 --> 00:43:59,564 La maldita tormenta desactiv� todo el sistema. 418 00:43:59,637 --> 00:44:01,901 - �Los llamaste? - �Qu� si los llam�? 419 00:44:01,973 --> 00:44:03,235 Para decirte la verdad... 420 00:44:03,307 --> 00:44:06,902 Preferir�a tener un buen perro que todo ese equipo de lujo. 421 00:44:06,978 --> 00:44:08,639 �Por qu� no me das una mano? 422 00:47:29,113 --> 00:47:32,480 - �D�nde est�n las tuercas de la rueda? - �Qu�? 423 00:47:32,550 --> 00:47:35,849 Las cosas que sostienen la rueda. 424 00:47:35,920 --> 00:47:38,445 �Qu� aspecto tienen? 425 00:49:54,959 --> 00:49:57,018 �Y bien? Dios m�o. 426 00:49:57,093 --> 00:49:58,993 Estuviste brillante. Todo ese llanto, con el guardia. 427 00:49:59,064 --> 00:50:00,827 Gracias. �Podemos salir de aqu� ya? 428 00:50:12,009 --> 00:50:13,306 Genio. 429 00:50:15,079 --> 00:50:16,740 Eso es algo tierno, �eh? 430 00:50:16,815 --> 00:50:18,612 Vamos, ahora eres un hombre casado. 431 00:50:18,682 --> 00:50:22,482 El hombre a�n puede picar un poco entre comidas, �no? 432 00:50:29,995 --> 00:50:31,986 Adi�s, cari�o. 433 00:50:54,319 --> 00:50:57,345 Est� bien. Lo primero que haremos ma�ana ser� llev�rselo al doctor Nicci. 434 00:50:57,422 --> 00:50:58,514 - �A qui�n? - A Bob Nicci. 435 00:50:58,589 --> 00:51:00,580 Un amigo de mi padre en el departamento de qu�mica. 436 00:51:00,657 --> 00:51:02,852 - �l comprobar� lo que es. - Te dije lo que es. 437 00:51:02,926 --> 00:51:04,791 S�, pero necesito una segunda fuente para mi art�culo... 438 00:51:04,862 --> 00:51:06,454 al igual que Woodward y Bernstein. 439 00:51:06,531 --> 00:51:07,691 �Qui�n es? 440 00:51:09,366 --> 00:51:12,767 - El art�culo, �eh? - S�. �Por qu�? 441 00:51:12,836 --> 00:51:14,565 Se me ocurre otra cosa. 442 00:51:21,312 --> 00:51:23,007 Paul, eso es enfermizo. 443 00:51:23,080 --> 00:51:25,571 Pens� que quer�as pruebas. Esa es una prueba. 444 00:51:27,017 --> 00:51:28,780 Pero tenemos la materia. �No es eso suficiente? 445 00:51:28,851 --> 00:51:31,046 - �Suficiente para qu�? - Para un art�culo. Una exposici�n. 446 00:51:31,121 --> 00:51:32,554 Como en la revista Rolling Stone. Apuesto a que me lo publicaran. 447 00:51:32,623 --> 00:51:34,113 �Rolling Stone? Vamos. 448 00:51:34,191 --> 00:51:35,488 �Qui�n le har� caso a un par de muchachos... 449 00:51:35,559 --> 00:51:37,390 que se robaron algunas cosas de un laboratorio en alguna parte? 450 00:51:37,462 --> 00:51:38,793 �Quieres una historia? 451 00:51:38,862 --> 00:51:41,763 Escribe una sobre un muchacho que construye una bomba at�mica. 452 00:51:41,832 --> 00:51:43,299 �Te das cuenta lo que est�s diciendo? 453 00:51:43,367 --> 00:51:44,629 - �S�! - Eres raro. 454 00:51:44,701 --> 00:51:46,692 �Que soy raro? Yo no fabriqu� esa cosa. 455 00:51:46,769 --> 00:51:49,135 No. Es demasiado peligroso, �no? 456 00:51:49,206 --> 00:51:52,505 Es s�lo un pedazo de equipo como una tostadora o un reloj. 457 00:51:52,575 --> 00:51:54,372 Un mont�n de piezas que tienen que ser puestos juntos... 458 00:51:54,445 --> 00:51:56,003 as� que nunca acabas ponerlas juntos. 459 00:51:56,079 --> 00:51:57,410 Mira, la gente sol�a tenerle miedo a los carros... 460 00:51:57,481 --> 00:51:58,607 porque no los entend�an. 461 00:51:58,683 --> 00:52:00,082 los carros no matan a la gente. 462 00:52:00,150 --> 00:52:01,481 Los carros han matado a m�s gente... 463 00:52:01,553 --> 00:52:03,919 que todas las bombas at�micas que alguna vez se hicieron. 464 00:52:05,690 --> 00:52:07,487 Eso no es un argumento l�gico. 465 00:52:07,558 --> 00:52:09,856 No estoy hablando acerca de la l�gica. 466 00:52:12,696 --> 00:52:14,891 Estoy hablando de la primera construcci�n privada... 467 00:52:14,965 --> 00:52:18,025 de un ingenio nuclear en la historia del mundo. 468 00:52:32,182 --> 00:52:36,676 Bueno, Gracias por una velada muy interesante. 469 00:52:39,022 --> 00:52:41,957 - Feria cient�fica. �En serio? - 45� y algo anual de ciencia. 470 00:52:42,025 --> 00:52:43,117 Tienes la oportunidad de ir a Nueva York. 471 00:52:43,194 --> 00:52:45,458 Esa es la misma a la que Roland va, �eh? 472 00:52:45,529 --> 00:52:48,259 "Disminuci�n retinal y mejoramiento auditivo... 473 00:52:48,332 --> 00:52:51,028 en el cricetus com�n. " �Zoolog�a? 474 00:52:51,100 --> 00:52:52,965 Aj�. Voy a criar una generaci�n de hamsters... 475 00:52:53,036 --> 00:52:55,129 en la oscuridad y ver si mejoran su audici�n. 476 00:52:55,205 --> 00:52:56,900 Esa es una clase de experimento extra�o. 477 00:52:56,974 --> 00:52:59,499 El campo est� abierto. Creo que tengo oportunidad de ganar. 478 00:52:59,576 --> 00:53:02,067 Bueno, entonces, adelante. 479 00:53:02,146 --> 00:53:04,273 Es genial ver a alguien volcarse en un nuevo enfoque. 480 00:57:01,853 --> 00:57:04,481 C4, explosivo de alto poder. 481 00:57:04,554 --> 00:57:07,887 Es muy estable. Es algo fant�stico. 482 00:57:07,958 --> 00:57:10,552 Eso s�, no est�s cerca cuando detone, �de acuerdo? 483 00:57:10,627 --> 00:57:13,187 Oye, Paulie, �que vamos a hacer con esto? 484 00:57:13,263 --> 00:57:16,528 No. No me lo digas. Que sean sesenta. 485 00:57:16,600 --> 00:57:18,830 As� qu�, �has estado mucho en el garaje? 486 00:57:18,903 --> 00:57:20,393 Un poco. �C�mo est� el ej�rcito? 487 00:57:20,470 --> 00:57:23,303 As� es la vida, �verdad? Cu�date, genio. 488 00:57:23,373 --> 00:57:24,499 No te vueles. 489 00:58:06,750 --> 00:58:09,685 Dr. Wilson, �tiene un minuto? 490 00:58:09,753 --> 00:58:12,381 Esto es mucho trece. 491 00:58:12,456 --> 00:58:14,287 Es completamente plano. 492 00:58:14,357 --> 00:58:17,520 - �Lo volviste a revisar? - S�. Tres veces. 493 00:58:17,593 --> 00:58:18,892 Haz un an�lisis espectral completo, 494 00:58:18,894 --> 00:58:20,392 y mantenlo entre nosotros, �De acuerdo? 495 00:58:20,463 --> 00:58:21,589 Claro. 496 01:01:01,257 --> 01:01:04,179 Agua, �cido c�trico, bisulfato de sodio, 497 01:01:04,179 --> 01:01:08,179 prote�na animal a�adida y queratina n�mero 5 498 01:01:08,264 --> 01:01:10,061 - �Qu� diablos es esto? - Es champ�. 499 01:01:10,134 --> 01:01:11,601 �Champ�? 500 01:01:11,668 --> 01:01:13,659 Creemos que cualquiera de las marcas locales de gen�ricos... 501 01:01:13,736 --> 01:01:18,230 o tal vez algo llamado Alberto VO5, m�s escarcha. 502 01:01:18,308 --> 01:01:19,400 �Escarcha? 503 01:01:19,476 --> 01:01:22,070 Papel de aluminio triturado, como el utilizado en una tarjeta de felicitaci�n. 504 01:01:22,145 --> 01:01:23,373 Gracias, Howard. 505 01:01:23,446 --> 01:01:25,175 Alguien tiene una idea muy extra�a del sentido del humor. 506 01:01:25,248 --> 01:01:28,513 John, el registro te ubica en el edificio... 507 01:01:28,585 --> 01:01:32,282 hace cuatro semanas la noche del domingo, de 11:08. a 11:49. 508 01:01:32,355 --> 01:01:34,289 - Es un error. - �No estuviste aqu�? 509 01:01:34,356 --> 01:01:37,917 - Alguien estuvo, con tu tarjeta. - Es imposible. 510 01:01:37,994 --> 01:01:41,088 Mira, Miles, es un computador. No son infalibles. 511 01:01:42,732 --> 01:01:44,563 Espera un minuto. 512 01:01:44,633 --> 01:01:47,193 �No fue la noche de esa gran tormenta el�ctrica? 513 01:01:47,271 --> 01:01:48,568 No s�. Entonces, �qu�? 514 01:01:50,741 --> 01:01:53,869 - �Dios m�o! - �Qu�? 515 01:01:53,943 --> 01:01:57,811 Bueno, ah� est� tu respuesta. Hubo una ca�da de energ�a... 516 01:01:57,881 --> 01:01:59,178 y tuviste un algo de basura en el sistema. 517 01:01:59,248 --> 01:02:00,715 Aqu�, dice, "Mathewson, 11:08." 518 01:02:00,784 --> 01:02:04,686 Lo s�, pero hazme un favor. S�lo revisa, �s�? 519 01:02:04,755 --> 01:02:08,213 Quiero decir, ya conoces a estos tipos. Es como la fiebre de cabina. 520 01:02:08,291 --> 01:02:10,759 Pasa todo el tiempo. Estoy seguro que aparecer� de nuevo. 521 01:02:10,827 --> 01:02:11,953 �Fiebre de cabina? 522 01:02:12,027 --> 01:02:15,053 Cuando estaba en Livermore, hab�an dos hombres con ratones... 523 01:02:15,130 --> 01:02:16,654 Es una cantidad significativa. Tengo que informar de esto. 524 01:02:16,733 --> 01:02:18,826 Vamos. �Van a estar encima de nosotros! 525 01:02:18,902 --> 01:02:21,166 Mira, Estoy en un programa de choque aqu�. 526 01:02:21,238 --> 01:02:22,796 �Quieres llevar todo a un punto muerto... 527 01:02:22,872 --> 01:02:23,964 simplemente porque tienes un peque�o problema t�cnico? 528 01:02:24,040 --> 01:02:25,905 Lo siento, John. Yo no hago las reglas. 529 01:03:27,804 --> 01:03:30,295 Oye, �puedo hablar con Paul? 530 01:03:30,373 --> 01:03:32,534 Paul est� fuera hasta ma�ana por la noche. 531 01:03:32,610 --> 01:03:33,702 �S�? �D�nde? 532 01:03:33,777 --> 01:03:36,143 En Nueva York. Presenta un proyecto en una feria de ciencias. 533 01:03:36,212 --> 01:03:37,372 �No te lo dijo? 534 01:03:37,446 --> 01:03:40,040 No. �Qu� tipo de proyecto? 535 01:03:40,115 --> 01:03:43,107 Algo de la escuela, conejillos de indias, no, h�msters. 536 01:03:43,186 --> 01:03:45,120 �Por qu�, �qu� pasa? 537 01:03:45,188 --> 01:03:47,884 No es nada. 538 01:03:47,957 --> 01:03:51,449 Solo ten�a unas entradas para el juego de pelota. 539 01:03:51,528 --> 01:03:53,291 - Dios m�o. - �Qu�? 540 01:03:53,363 --> 01:03:57,026 Me necesitan en el piso. 541 01:03:57,100 --> 01:04:00,001 Oye, �En qu� hotel se aloja? 542 01:04:00,070 --> 01:04:01,662 El New York Penta. 543 01:04:01,737 --> 01:04:03,830 De acuerdo, muy bien. Tal vez lo llame, est� bien. 544 01:04:05,775 --> 01:04:09,711 Estupendo. Bien, escucha, Mejor me voy. Adi�s. 545 01:04:26,629 --> 01:04:28,597 �Est�s diciendo que en verdad nunca estuviste dentro... 546 01:04:28,665 --> 01:04:29,757 y viste lo que estaba haciendo? 547 01:04:29,833 --> 01:04:30,925 - No. - �Por qu� no? 548 01:04:31,001 --> 01:04:34,232 Nunca me lo pidi�. �Cu�l es el problema? 549 01:04:34,305 --> 01:04:36,671 �Abus� sexualmente de los hamsters o algo as�? 550 01:05:19,114 --> 01:05:22,083 Est�s en la secci�n noventa y seis. Eso est� en el balc�n. 551 01:05:22,151 --> 01:05:24,415 Los jueces est�n circulando ahora... 552 01:05:24,487 --> 01:05:27,149 y las eliminatorias finales comenzar�n a las 3:00. 553 01:05:27,223 --> 01:05:30,852 - �Tiene alojamiento? - Soy hu�sped del hotel. 554 01:05:30,927 --> 01:05:32,758 - �Qu� es eso? - La llave de la habitaci�n. 555 01:05:32,829 --> 01:05:34,194 Muy cient�fico. 556 01:05:46,209 --> 01:05:47,904 Hola, Roland, �qu� dices? 557 01:05:50,212 --> 01:05:51,941 Mantente alejado. S�lo mantente lejos de m�. 558 01:05:52,016 --> 01:05:53,881 - Buena suerte, Roland. - S�, claro. 559 01:05:53,949 --> 01:05:55,075 Mantente en contacto. 560 01:06:03,526 --> 01:06:06,825 Mi proyecto est� relacionado con el seguimiento del cometa Halley... 561 01:06:06,896 --> 01:06:08,659 por la duraci�n que va a estar aqu�. 562 01:06:08,732 --> 01:06:11,633 El cometa Halley ser� m�s visible... 563 01:06:13,469 --> 01:06:15,460 �Qu� har�s despu�s de la feria? 564 01:06:15,539 --> 01:06:17,837 - �Esta noche? - S�, esta noche. 565 01:06:20,943 --> 01:06:23,070 Los electrodos de descarga... 566 01:06:23,147 --> 01:06:25,911 lo que hace que un impacto con el �tomo de... 567 01:06:25,982 --> 01:06:28,917 - �En qu� n�mero estamos? - Noventa y seis. 568 01:06:28,985 --> 01:06:30,452 All� estamos. 569 01:06:30,520 --> 01:06:33,683 Vaya, m�rala. 570 01:06:33,755 --> 01:06:35,620 De acuerdo. Nos instalamos... 571 01:06:35,692 --> 01:06:37,159 y justo antes de la eliminatoria... 572 01:06:37,226 --> 01:06:40,457 Bajamos al carro. Lo traemos aqu�. 573 01:06:40,529 --> 01:06:43,498 Lo develamos. Ganamos el primer premio. 574 01:06:43,567 --> 01:06:46,161 Y salimos en televisi�n. 575 01:06:46,235 --> 01:06:47,429 �Estoy dejando algo fuera? 576 01:06:47,503 --> 01:06:49,733 S�lo la parte en la que nos ejecutan por traici�n. 577 01:06:56,112 --> 01:06:57,374 - Eso es genial. - Tal vez podamos ir esta noche. 578 01:06:57,446 --> 01:06:59,573 De acuerdo. Claro. 579 01:06:59,649 --> 01:07:01,116 Es el centro. 580 01:07:10,126 --> 01:07:12,094 �D�nde est� tu distintivo? Tienes que tener un distintivo de identificaci�n. 581 01:07:14,098 --> 01:07:15,326 - Jenny. - Gelser. 582 01:07:15,397 --> 01:07:16,762 - Dwayne. - Joe. 583 01:07:16,833 --> 01:07:19,859 - Jeffrey. - �Qu� es eso? 584 01:07:19,936 --> 01:07:21,961 Nada especial. S�lo algunos microondas. 585 01:07:22,038 --> 01:07:23,869 Invent� un modo de usar insectos... 586 01:07:23,940 --> 01:07:25,771 como suplemento diet�tico para los humanos. 587 01:07:25,842 --> 01:07:27,935 Escarabajos, hormigas, mosquitos. 588 01:07:28,011 --> 01:07:29,376 Molidos, bajo colesterol. 589 01:07:29,445 --> 01:07:31,208 C�llate, Eccles. Eso es repugnante. 590 01:07:31,280 --> 01:07:34,113 Mi proyecto es bastante fascinante. 591 01:07:34,183 --> 01:07:35,275 Tom� seis sapos comunes... 592 01:07:35,351 --> 01:07:37,581 y los congel� en nitr�geno l�quido durante seis meses. 593 01:07:37,654 --> 01:07:40,885 - �Por qu�? - �No te gustar�a saber? 594 01:07:40,957 --> 01:07:44,290 Mi proyecto es un estudio del comportamiento social en los ascensores... 595 01:07:44,360 --> 01:07:46,954 c�mo reacciona la gente bajo presi�n. 596 01:07:47,030 --> 01:07:48,964 Sus ojos se desviaron. 597 01:07:49,031 --> 01:07:51,431 �No te agrado? No le agrado a ella. 598 01:07:51,501 --> 01:07:54,095 Vas a tener que perdonarle. �l tiene un desequilibrio hormonal. 599 01:07:54,170 --> 01:07:55,398 �Cu�l es tu proyecto? 600 01:07:55,470 --> 01:07:56,960 Nada. S�lo algunos h�msters. 601 01:07:57,040 --> 01:07:58,530 Est� mintiendo. Parpade�. 602 01:07:58,609 --> 01:08:00,372 Todos tienen miedo de la competencia. 603 01:08:00,443 --> 01:08:02,274 �Cu�l es la diferencia. No se trata de si ganas... 604 01:08:02,345 --> 01:08:04,108 es c�mo juegas, �correcto? 605 01:08:04,180 --> 01:08:05,909 No, es si ganas. 606 01:08:13,555 --> 01:08:16,023 Dr. Mathewson, Teniente Coronel Conroy. 607 01:08:16,092 --> 01:08:17,184 Agencia de Defensa nuclear. 608 01:08:17,260 --> 01:08:19,490 - Hola. �C�mo est�? - He estado mejor. 609 01:08:19,561 --> 01:08:21,028 As� que, alguien tom� sus frijoles m�gicos... 610 01:08:21,097 --> 01:08:22,724 y construy� un petardo, �es eso? 611 01:08:22,799 --> 01:08:23,891 Eso es todo. 612 01:08:23,966 --> 01:08:25,058 �Qu� tan grande es el impacto del que estamos hablando? 613 01:08:25,134 --> 01:08:27,125 Cincuenta kilotones, m�s o menos. 614 01:08:27,203 --> 01:08:28,329 Doctor, si no me equivoco... 615 01:08:28,404 --> 01:08:31,032 cincuenta kilotones podr�an casi evaporar una peque�a ciudad. 616 01:08:31,107 --> 01:08:32,233 Es correcto. 617 01:08:32,308 --> 01:08:34,776 �Dios santo! Y un muchacho arm� esta cosa? 618 01:08:34,844 --> 01:08:36,368 S�. Eso te hace pensar un poco, �cierto? 619 01:08:36,445 --> 01:08:37,742 �Alguna idea de con qui�n est� trabajando? 620 01:08:37,814 --> 01:08:38,906 No creo que est� trabajando con nadie. 621 01:08:38,981 --> 01:08:40,073 Creo que lo hizo por s� mismo. 622 01:08:40,148 --> 01:08:41,547 - �Para qu�? - No lo s�. 623 01:08:41,617 --> 01:08:42,675 Tal vez para ver si pod�a hacerlo. 624 01:08:42,753 --> 01:08:45,085 - �Es una locura! - Es un mundo loco. 625 01:08:49,560 --> 01:08:51,425 Muy bien, �qu� tal esto? 626 01:08:51,494 --> 01:08:54,588 "Paul Stephens, un estudiante de secundaria de Ithaca, Nueva York... 627 01:08:54,664 --> 01:08:56,256 "Dio a conocer una bomba at�mica casera... 628 01:08:56,332 --> 01:08:58,493 "En la 45� Feria anual de la ciencia de hoy justo... 629 01:08:58,568 --> 01:09:00,297 "Convirti�ndose en el primer ciudadano privado... 630 01:09:00,368 --> 01:09:01,596 "En unirse al club nuclear... 631 01:09:01,671 --> 01:09:03,639 "Un grupo exclusivo cuyos dem�s miembros son... 632 01:09:03,705 --> 01:09:05,434 "Estados Unidos, la Uni�n Sovi�tica... 633 01:09:05,508 --> 01:09:07,066 Gran Breta�a, Francia, y China. " 634 01:09:07,143 --> 01:09:09,236 Si estoy en el club nuclear, �Puedo obtener una chaqueta? 635 01:09:09,312 --> 01:09:10,939 Consigues todo lo que quieras. 636 01:09:16,787 --> 01:09:19,483 - Jenny. - �Qu�? 637 01:09:19,555 --> 01:09:23,355 Nunca pens� que le dir�a esto a nadie, pero... 638 01:09:23,427 --> 01:09:26,225 Tengo que ir a sacar la bomba at�mica del carro. 639 01:09:26,296 --> 01:09:27,422 �S�? 640 01:09:41,310 --> 01:09:43,107 - Hola, doctor Mathewson. - �Es �l? 641 01:09:43,179 --> 01:09:44,407 Paul, �qu� demonios crees que est�s haciendo? 642 01:09:44,480 --> 01:09:46,107 Bueno, pens� que podr�amos empezar con algunos besos... 643 01:09:46,182 --> 01:09:47,342 y luego pasar a la parte sabrosa. 644 01:09:47,416 --> 01:09:48,508 Muy tierno, en verdad tierno. 645 01:09:48,584 --> 01:09:50,211 La radiaci�n es normal. No creo que est� aqu�. 646 01:09:50,286 --> 01:09:52,311 - Vaya. �Qu� es eso? - Detectores de neutrones. 647 01:09:52,388 --> 01:09:55,687 - �En serio? �Qui�n hace eso? - No pruebes mi paciencia, muchacho. 648 01:09:55,758 --> 01:09:56,850 Vamos, Paul. 649 01:09:56,926 --> 01:09:58,086 Tome ese material cerca de la m�quina de escribir. 650 01:09:58,160 --> 01:09:59,320 �Qu� es eso de ah�? 651 01:09:59,395 --> 01:10:00,760 Disculpe, es una habitaci�n privada. 652 01:10:00,830 --> 01:10:01,922 �Qui�n eres t�? 653 01:10:01,998 --> 01:10:03,898 Mi nombre es Jennifer Anderman. Mi padre es abogado. 654 01:10:03,966 --> 01:10:05,058 Bien. Vas a necesitarlo. 655 01:10:05,133 --> 01:10:06,293 Sabe que no puede entrar aqu� sin una orden judicial. 656 01:10:06,369 --> 01:10:08,200 - Es inconstitucional. - S�, �qu� es esto, Rusia? 657 01:10:08,270 --> 01:10:10,500 Tiene exactamente 10 segundos a llegar a esa maldita cosa. 658 01:10:10,573 --> 01:10:13,007 Exijo hacer una llamada telef�nica. No pueden hacer esto, Paul. 659 01:10:13,075 --> 01:10:14,372 Esto es un registro e incautaci�n ilegal. 660 01:10:14,443 --> 01:10:15,933 �Podr�a por favor escoltar a esta joven fuera? 661 01:10:16,012 --> 01:10:18,503 �No me toque! �Quiero conocer los cargos! 662 01:10:18,580 --> 01:10:20,343 - S�. - �Los cargos? De acuerdo. 663 01:10:20,416 --> 01:10:22,384 �Qu� te parece robo de propiedad del gobierno... 664 01:10:22,450 --> 01:10:24,680 transporte de bienes robados, imprudencia temeraria... 665 01:10:24,754 --> 01:10:26,085 violaci�n del acta de reglamentaci�n nuclear... 666 01:10:26,154 --> 01:10:27,951 y conspiraci�n para cometer espionaje? 667 01:10:28,024 --> 01:10:29,252 �Es eso lo suficientemente bueno para empezar? 668 01:10:29,325 --> 01:10:30,622 Est�s en serios problemas, hijo. 669 01:10:30,693 --> 01:10:32,251 No eres tan inteligente como crees. 670 01:10:32,327 --> 01:10:35,228 Coronel, no vamos a lograr algo de este modo. 671 01:10:35,297 --> 01:10:37,629 Cuando quiera su consejo de experto, se lo pedir�. 672 01:10:37,700 --> 01:10:39,895 - Exigimos ver a un abogado. - Cuando yo lo diga. 673 01:10:39,968 --> 01:10:42,095 Mire, le di una orden. Este no es un maldito debate. 674 01:10:42,171 --> 01:10:46,938 - Si no puede hacerlo... - �Qu�teme las manos de encima! 675 01:10:47,009 --> 01:10:50,843 Estoy haciendo una llamada telef�nica. �No me toque! 676 01:10:50,913 --> 01:10:52,710 �Todo el mundo, tranquilo! 677 01:10:52,781 --> 01:10:55,443 Control�monos un poco. 678 01:10:55,518 --> 01:10:58,453 Ahora bien, tuvimos un poco de agitaci�n aqu�. 679 01:10:58,521 --> 01:11:01,046 Mire, coronel, �qu� le parece... 680 01:11:01,123 --> 01:11:06,220 si Paul y yo, damos un paseo, solo nosotros dos? 681 01:11:06,295 --> 01:11:09,458 Estoy seguro que podemos solucionar esto de buena manera. 682 01:11:09,532 --> 01:11:11,056 �Qu� te parece, Paul? 683 01:11:11,133 --> 01:11:12,760 �Coronel? 684 01:11:12,834 --> 01:11:15,064 Tiene cinco minutos. 685 01:11:15,137 --> 01:11:16,263 Gracias. 686 01:11:24,080 --> 01:11:26,878 - Qu� malestar hay all�, �eh? - No s� por qu�. 687 01:11:26,949 --> 01:11:28,473 Es s�lo un poco de aceite lubricante para el robot. 688 01:11:28,551 --> 01:11:29,643 �Qu� quieres que hagamos? 689 01:11:29,718 --> 01:11:34,178 �Que pongamos un letrero de ne�n que diga "Laboratorio secreto de armas"? 690 01:11:34,257 --> 01:11:37,385 Me gustar�a que el mundo fuera un lugar simple, Paul, pero no lo es. 691 01:11:37,460 --> 01:11:39,724 Bueno, no te preocupes por eso. Ellos no pueden hacerme nada. 692 01:11:39,795 --> 01:11:41,820 - �Por qu� no? - Soy menor de edad. 693 01:11:41,897 --> 01:11:43,524 Eso es realmente brillante. 694 01:11:43,599 --> 01:11:45,226 �Qu� crees que es esto, una obra de teatro? 695 01:11:45,301 --> 01:11:47,462 No les importa �cu�ntos a�os tienes, o qu� tierno eres. 696 01:11:47,536 --> 01:11:50,664 Son gorilas. Pueden hacerte da�o. �No lo entiendes? 697 01:11:50,739 --> 01:11:52,138 Si intentas hacerte el duro con ellos... 698 01:11:52,208 --> 01:11:53,573 te encerrar�n en una habitaci�n en alguna parte... 699 01:11:53,642 --> 01:11:55,109 y desechan la habitaci�n. 700 01:11:55,177 --> 01:11:57,202 Es en verdad tan importante para ti, �eh? 701 01:11:57,280 --> 01:12:01,114 No es s�lo para m�, Paul. Para todo el mundo. 702 01:12:02,952 --> 01:12:04,010 Ahora, �qu� dices? 703 01:12:09,125 --> 01:12:11,423 Eso est� mejor. �D�nde est�? 704 01:12:11,494 --> 01:12:13,462 No, no. No ahora. 705 01:12:13,530 --> 01:12:15,054 �Qu� quieres decir ahora? �Cu�ndo? 706 01:12:15,131 --> 01:12:17,156 - Despu�s de la feria. - Vamos, Paul. 707 01:12:17,234 --> 01:12:19,225 Pero tiene que ser evaluado. Voy a ganar el primer premio. 708 01:12:19,302 --> 01:12:20,394 �Est�s bromeando? 709 01:12:20,469 --> 01:12:22,300 No. �Vio la basura que tienen all� abajo? 710 01:12:22,371 --> 01:12:24,236 Paul, olv�date de la feria de ciencias. 711 01:12:24,307 --> 01:12:27,470 Se acab�. No m�s Feria de Ciencias. 712 01:12:27,543 --> 01:12:30,137 Mira, esto es algo de m�ximo secreto. 713 01:12:30,212 --> 01:12:32,942 Nadie ve esto, nunca. 714 01:12:33,015 --> 01:12:35,347 Podr�as comenzar una guerra, por Dios. 715 01:12:35,418 --> 01:12:38,216 Ahora deja de joder antes que sea demasiado tarde. 716 01:12:45,760 --> 01:12:47,193 Paul, por el amor de Dios. 717 01:12:47,263 --> 01:12:51,563 �Estaba aqu�, lo juro! Jenny tiene que haberla tomado. 718 01:12:51,634 --> 01:12:53,067 No le hemos quitado la vista de encima a muchacha. 719 01:12:53,135 --> 01:12:54,693 Entonces alguien debe haberlo robado. 720 01:12:54,770 --> 01:12:57,864 - Jes�s. - Ven con nosotros, por favor. 721 01:12:57,940 --> 01:13:00,374 - Ya, s�lo un minuto. - Nos encargaremos a partir de aqu�. 722 01:13:00,443 --> 01:13:02,035 S�, �pero est� diciendo la verdad! 723 01:13:02,110 --> 01:13:04,010 �Muy bien! Entonces no tiene nada de qu� preocuparse. 724 01:13:04,081 --> 01:13:06,948 �Estaba en una caja! �En una caja de herramientas! 725 01:13:07,016 --> 01:13:09,917 Mi pap�, �l me la dio justo antes de irse. 726 01:13:27,204 --> 01:13:29,229 De verdad tenemos que saber d�nde est�, Paul. 727 01:13:29,304 --> 01:13:32,205 Ya se lo dije, No lo s�. 728 01:13:32,274 --> 01:13:34,367 Miren, socios, tengo que irme... 729 01:13:41,083 --> 01:13:44,314 Vamos, socios. No hay... �Qu� es eso? 730 01:13:44,387 --> 01:13:47,379 S�lo para que te relajes, para ayudarte a recordar. 731 01:13:47,456 --> 01:13:49,981 Pero ya se lo dije, Lo puse en la cajuela. Se lo juro. 732 01:13:50,059 --> 01:13:51,788 Pero no estaba en el maletero, �verdad? 733 01:13:51,861 --> 01:13:53,158 S�lo rel�jate. 734 01:13:53,359 --> 01:13:56,559 De acuerdo, est� bien, est� bien... de acuerdo. 735 01:13:57,333 --> 01:13:59,658 - �Quiere la verdad? - Eso estar�a bien. 736 01:14:00,970 --> 01:14:02,835 La verdad es que ustedes son una bola de pendejos... 737 01:14:02,904 --> 01:14:03,928 y cuando salga... 738 01:14:04,006 --> 01:14:05,371 Muy hostil, Paul. 739 01:14:05,441 --> 01:14:06,999 S�lo suj�tenlo. Puedo hacerlo a trav�s de la camisa. 740 01:14:10,145 --> 01:14:12,443 �Qu� diablos? 741 01:14:21,524 --> 01:14:22,491 �Oye, t�! 742 01:14:26,395 --> 01:14:28,693 �En verdad eso es un artefacto nuclear? 743 01:14:28,764 --> 01:14:30,789 - Aj�. - �Bien lejos! 744 01:14:30,866 --> 01:14:33,733 Damas y caballeros, �Me prestan su atenci�n? 745 01:14:33,803 --> 01:14:35,703 Su atenci�n por favor, damas y caballeros. 746 01:14:35,771 --> 01:14:39,366 Es para m� un gran placer en nombre de los jueces... 747 01:15:01,797 --> 01:15:04,493 - Visi�n nocturna. Excedentes del Ej�rcito. - Las luces est�n encendidas. 748 01:15:04,566 --> 01:15:06,227 T� lo tomaste. �C�mo? 749 01:15:06,302 --> 01:15:07,701 Simple. Por la computadora del hotel... 750 01:15:07,770 --> 01:15:09,499 tiene el nombre de tu novia Jenny Anderman... 751 01:15:09,572 --> 01:15:10,834 entr� al departamento de veh�culos... 752 01:15:10,906 --> 01:15:12,430 por la marca y la placa del carro. 753 01:15:17,280 --> 01:15:19,043 - �Qu� pasa? - Le pusieron una inyecci�n. 754 01:15:19,114 --> 01:15:20,206 Probablemente pentotal s�dico. 755 01:15:20,282 --> 01:15:21,647 �Tienes un sabor amargo en la boca? 756 01:15:21,716 --> 01:15:23,183 S�lo mantenlo en movimiento. Va a estar bien. 757 01:15:23,252 --> 01:15:24,685 - �Tienes suficiente dinero? - �Para qu�? 758 01:15:24,753 --> 01:15:27,085 Para salir. �Este lugar est� repleto de federales! 759 01:15:27,156 --> 01:15:28,521 Tengo una tarjeta de cr�dito. 760 01:15:28,591 --> 01:15:31,355 No, efectivo. Vamos. �Dinero, dinero! 761 01:15:31,426 --> 01:15:33,417 - Me debes ochenta d�lares. - �Qu� pasa? 762 01:15:33,496 --> 01:15:34,963 Ustedes son chicos hermosos, �sabes? 763 01:15:35,030 --> 01:15:37,658 - Bueno, bueno. M�ndame una carta. - �Por qu� hacen esto? 764 01:15:37,734 --> 01:15:40,225 Porque la vida, querida m�a, es m�s que congelar sapos. 765 01:15:40,302 --> 01:15:43,203 Consegu� un taxi. No hay moros en la costa. Andando. 766 01:15:58,521 --> 01:16:01,115 Muy bien, socios. �Ad�nde vamos hoy? 767 01:16:01,190 --> 01:16:03,556 - A Ithaca. - Muchacho gracioso. 768 01:16:03,626 --> 01:16:04,923 - �A Itaca? - Shh. Plan. 769 01:16:04,994 --> 01:16:07,792 Oiga, se�or, le apuesto a que no puede adivinar lo que tengo en esta caja. 770 01:16:07,863 --> 01:16:10,127 - �Una cabeza humana? - Incorrecto. Una bomba at�mica. 771 01:16:10,199 --> 01:16:12,929 - Oye, �quieres verla? - En verdad no. 772 01:16:13,002 --> 01:16:15,368 Chofer, si s�lo tuviera 87 d�lares, y tuviera que llegar a �taca... 773 01:16:15,437 --> 01:16:17,200 �qu� har�a? 774 01:16:38,528 --> 01:16:40,120 Vamos. 775 01:16:41,897 --> 01:16:43,592 Seguro. 776 01:16:43,666 --> 01:16:45,998 Nos salvaste. 777 01:16:46,067 --> 01:16:47,830 Estupendo. 778 01:16:47,903 --> 01:16:50,633 Jenny. Te amo, Jenny. 779 01:16:50,706 --> 01:16:52,333 Yo quiero ser tu esposa. 780 01:18:13,656 --> 01:18:14,987 Perdone, �puedo ayudarlo? 781 01:18:20,830 --> 01:18:22,229 �La se�ora Elizabeth Stephens? 782 01:18:22,297 --> 01:18:25,130 Teniente Coronel Conroy, Ej�rcito de EE.UU. Fuerza Delta. 783 01:18:25,200 --> 01:18:27,327 Estos hombres son del equipo de b�squeda de emergencia de la central nuclear... 784 01:18:27,403 --> 01:18:29,234 una agencia gubernamental debidamente autorizada. 785 01:18:29,304 --> 01:18:30,999 Estoy facultado para hacerme cargo de estas premisas... 786 01:18:31,073 --> 01:18:33,268 como un centro de crisis temporal. 787 01:18:33,342 --> 01:18:36,004 �Emergencia nuclear? �qu�? �Qu� est� pasando? 788 01:18:36,078 --> 01:18:37,909 Es Paul. Algo sucedi�. 789 01:18:37,981 --> 01:18:39,778 �l est� bien. Al menos, creo que lo est�. 790 01:18:56,964 --> 01:18:59,797 "Paul Jacob Stephens, nacido en Ithaca, Nueva York... 791 01:18:59,867 --> 01:19:01,994 " el 14 de febrero de 1970. " 792 01:19:02,072 --> 01:19:03,664 "Madre, Elizabeth Stephens Adams... 793 01:19:03,739 --> 01:19:06,537 "Ingresada a la maternidad a las 6:20 p. m... 794 01:19:06,608 --> 01:19:08,633 se le administraron veinticinco miligramos de demerol. " 795 01:19:08,712 --> 01:19:10,703 Buen trabajo. Eso va a ser verdaderamente �til. 796 01:19:10,779 --> 01:19:13,077 Tenemos una fotograf�a reciente de su familia. 797 01:19:13,148 --> 01:19:14,479 Usted y su esposo Se separaron... 798 01:19:14,550 --> 01:19:16,142 hace seis meses, �es correcto? 799 01:19:16,218 --> 01:19:18,379 S�. �Le importar�a no doblar esa foto? 800 01:19:18,454 --> 01:19:20,922 �Desde entonces, su hijo ha tenido pesadillas... 801 01:19:20,989 --> 01:19:22,650 ansiedad, o episodios de depresi�n? 802 01:19:22,725 --> 01:19:24,556 �Quiere decir que si es normal? 803 01:19:24,626 --> 01:19:26,651 �Come una cantidad excesiva de dulces? 804 01:19:26,729 --> 01:19:27,821 �Qu�? 805 01:19:27,896 --> 01:19:30,421 Tuvo 7 caries nuevas el pasado a�o escolar... 806 01:19:30,499 --> 01:19:31,761 y s�lo uno el a�o anterior. 807 01:19:31,834 --> 01:19:34,894 Cambios en el estado de �nimo, hipoglucemia. Episodios de paranoia. 808 01:19:34,970 --> 01:19:36,460 �Siente que no le agrada a las personas? 809 01:19:36,538 --> 01:19:38,165 �Qu� es especial o diferente? 810 01:19:38,240 --> 01:19:40,401 �Est� insatisfecho con el actual sistema pol�tico? 811 01:19:40,475 --> 01:19:43,638 �Siete caries? �Est� seguro? 812 01:20:20,115 --> 01:20:21,810 Las autoridades tanto estatales como federales... 813 01:20:21,884 --> 01:20:23,818 lo est�n buscando a �l y a una compa�era... 814 01:20:23,886 --> 01:20:26,218 en relaci�n con lo que parece ser... 815 01:20:26,288 --> 01:20:27,687 un caso de sustracci�n nuclear. 816 01:20:27,755 --> 01:20:29,586 Seg�n fuentes oficiales,... 817 01:20:29,658 --> 01:20:31,523 lo que parec�a ser una broma inocente... 818 01:20:31,593 --> 01:20:35,393 puede llegar a comprometer la postura de defensa de Am�rica... 819 01:20:35,464 --> 01:20:39,161 con tintes de espionaje y terrorismo internacional. 820 01:20:39,234 --> 01:20:41,327 Barbar� Collins tiene m�s en Nueva York. 821 01:20:41,403 --> 01:20:43,234 �Stephens? Es una persona muy perturbada. 822 01:20:43,305 --> 01:20:44,704 Definitivamente del tipo criminal. 823 01:22:14,196 --> 01:22:16,460 - Paul. - �Qu�? 824 01:22:16,531 --> 01:22:19,398 - Solo vamos a devolverlo. - Todav�a no. Ma�ana. 825 01:22:19,469 --> 01:22:22,734 - �Qu� vas a hacer? - Darte tu art�culo. 826 01:22:22,804 --> 01:22:26,103 No s�. Se est� haciendo muy raro. 827 01:22:26,174 --> 01:22:28,108 No te rindas ahora. No cuando los tenemos. 828 01:22:28,176 --> 01:22:30,110 - �Los tenemos? - Claro. 829 01:22:30,178 --> 01:22:32,738 Vamos. Si fuera f�cil, ser�a f�cil. 830 01:22:32,815 --> 01:22:35,215 �Qu� pasa con lo de "nadie hace nada"? �Recuerdas? 831 01:22:35,284 --> 01:22:37,411 �Y el futuro? �Qu� pasa con todo eso? 832 01:22:37,486 --> 01:22:40,080 Si nos matan, no vamos a tener ning�n futuro. 833 01:22:40,154 --> 01:22:42,679 Por supuesto que lo haremos. Siempre tienes un futuro. 834 01:22:51,600 --> 01:22:52,726 �Una manzana? 835 01:23:08,517 --> 01:23:11,680 Vamos. Vamos a dormir un poco. 836 01:23:29,638 --> 01:23:32,334 Todo lo que estoy diciendo es, que ser�a m�s f�cil si aceptas... 837 01:23:32,407 --> 01:23:34,432 que �l no era una v�ctima inocente en todo esto. 838 01:23:34,509 --> 01:23:37,342 S�, lo s�. �l es el criminal. Eso hace que sea todo tan sencillo. 839 01:23:37,413 --> 01:23:39,938 S� hizo algunas cosas que est�n contra la ley. 840 01:23:40,015 --> 01:23:41,880 Tal vez hay una ley superior. 841 01:23:41,950 --> 01:23:44,475 - �Una qu�? - Una ley superior. 842 01:23:44,554 --> 01:23:46,749 �Qu� est�s diciendo? �Que lo hizo por �tica? 843 01:23:46,822 --> 01:23:48,221 �Por razones de conciencia? 844 01:23:48,290 --> 01:23:50,622 �Qui�n crees que es, Galileo? Es un muchacho. 845 01:23:50,692 --> 01:23:53,092 Los muchachos no tienen razones. Solo hacen las cosas. 846 01:23:53,161 --> 01:23:54,594 �Qu� sabe acerca de los muchachos? 847 01:23:54,664 --> 01:23:56,256 Yo sol�a ser uno. 848 01:23:56,331 --> 01:23:59,300 - No lo conoce. - �Ah, pero yo s�. 849 01:23:59,368 --> 01:24:03,270 �l tiene un don, y quiere usarlo, es todo. 850 01:24:03,338 --> 01:24:05,966 Es tan natural como respirar. 851 01:24:06,041 --> 01:24:08,532 No lo convierte en una especie de activista. 852 01:24:11,079 --> 01:24:12,171 �Qu�? 853 01:24:12,247 --> 01:24:14,909 �Qui�nes son estas personas? Est�n en mi casa. 854 01:24:14,983 --> 01:24:16,575 �Qu� les da el derecho? 855 01:24:16,651 --> 01:24:20,087 Lo saben todo. Saben acerca de sus dientes. 856 01:24:20,155 --> 01:24:22,715 Mira, son casi las 6:00 de la ma�ana. Est�s agotada. 857 01:24:22,791 --> 01:24:25,282 �Por qu� no haces algo, por el amor de Dios? 858 01:24:25,360 --> 01:24:27,225 �Qu� sugieres? 859 01:24:27,295 --> 01:24:30,856 No s�. Vu�lelos. Ese es su campo, �no? 860 01:24:36,203 --> 01:24:39,104 Mira, es un muchacho muy ingenioso. 861 01:24:39,173 --> 01:24:40,435 �l va a estar bien. 862 01:24:40,509 --> 01:24:45,537 Espero que s�, porque si algo que le pasa cualquier cosa... 863 01:24:45,615 --> 01:24:50,245 si le da�an un pelo de la cabeza... 864 01:24:50,318 --> 01:24:53,947 Se lo prometo, voy a encontrarlos a todos ustedes... 865 01:24:54,022 --> 01:24:56,547 y les voy a hacer la vida absolutamente miserable. 866 01:25:28,290 --> 01:25:30,918 �Qui�n? S�, la acepto. Hola, �Paul? 867 01:25:30,992 --> 01:25:32,584 Hola, mam�. No te vuelvas loca. 868 01:25:32,662 --> 01:25:35,495 Paul, �qu� est� pasando? Est�n diciendo todo tipo de cosas. 869 01:25:35,564 --> 01:25:36,997 Paul, �construiste una bomba at�mica? 870 01:25:37,064 --> 01:25:38,998 - S�lo una peque�a. - �Dios m�o! 871 01:25:39,067 --> 01:25:40,728 Mira, estoy bien. No tengo mucho tiempo. 872 01:25:40,801 --> 01:25:42,098 Necesito enviarle un mensaje a John. 873 01:25:42,170 --> 01:25:44,138 - Estoy aqu�, Paul. - �Qu�? 874 01:25:44,206 --> 01:25:45,730 Soy yo, Paul. Es John. 875 01:25:45,807 --> 01:25:47,536 �Est�s all� en la casa? 876 01:25:47,608 --> 01:25:50,042 - Todos est�n aqu�, Paul. - �Qui�n m�s? 877 01:25:50,112 --> 01:25:52,546 Muchos hombres del gobierno. El ej�rcito. Es como una invasi�n. 878 01:25:52,614 --> 01:25:54,377 - Jes�s, �est�s bien? - S�. 879 01:25:54,449 --> 01:25:55,507 �Vas a darles lo que quieren? 880 01:25:55,584 --> 01:25:57,176 S�, pero quiero algo a cambio. 881 01:25:57,252 --> 01:25:58,344 - �Qu�? - Una declaraci�n. 882 01:25:58,420 --> 01:25:59,512 �Qu� tipo de declaraci�n? 883 01:25:59,588 --> 01:26:02,523 Tuya, firmada por ti, sobre el laboratorio... 884 01:26:02,591 --> 01:26:05,219 que es, d�nde est�, lo que sucede en el interior, todo. 885 01:26:05,292 --> 01:26:06,953 - �Para qu�? - S�lo la quiero. 886 01:26:07,028 --> 01:26:09,258 No puedo hacer eso. He firmado un acuerdo de seguridad. 887 01:26:09,331 --> 01:26:11,299 Voy a ir a la c�rcel. T� vas a ir a la c�rcel. 888 01:26:11,366 --> 01:26:13,766 Mira, ese es el trato. El artefacto por la declaraci�n. 889 01:26:13,835 --> 01:26:15,598 Ya, vamos. No tengo mucho tiempo. 890 01:26:22,978 --> 01:26:24,605 Acepto. �Qu� debo hacer, escribir algo? 891 01:26:24,678 --> 01:26:26,839 - Eso ser� para empezar. - �Para empezar? 892 01:26:26,916 --> 01:26:29,646 S�lo encu�ntrate conmigo en el laboratorio en una hora. En la puerta principal. 893 01:26:29,718 --> 01:26:31,481 �Por qu� el laboratorio? 894 01:26:31,552 --> 01:26:32,951 Porque eso es lo que quiero. 895 01:26:33,021 --> 01:26:34,852 Y aseg�rate que podemos entrar. 896 01:26:34,923 --> 01:26:36,254 Quiero fotograf�as, tambi�n. 897 01:26:36,324 --> 01:26:39,816 - �Fotograf�as? Vamos, Paul. - S�, un mont�n de fotograf�as. 898 01:26:39,895 --> 01:26:41,863 Y dile a tus amigos que sin cosas raras. 899 01:26:41,930 --> 01:26:44,057 Estoy muy tenso, y no se sabe lo que podr�a hacer. 900 01:26:44,132 --> 01:26:47,067 - T�melo con calma. Est�s bien. - No, soy un terrorista. 901 01:26:47,136 --> 01:26:48,728 �No has estado viendo la televisi�n? 902 01:26:48,803 --> 01:26:50,395 Paul, �qu� est�s hablando? 903 01:27:03,919 --> 01:27:06,513 Mira, �l conf�a en m�. D�jame hacerlo. 904 01:27:06,588 --> 01:27:08,112 La traer� de vuelta. Eso es lo que queremos, �no? 905 01:27:08,190 --> 01:27:09,282 �C�mo sabemos que eso no est� armado? 906 01:27:09,357 --> 01:27:10,449 - �Armado? - As� es. 907 01:27:10,525 --> 01:27:12,254 �l utiliz� la frase, "Soy un terrorista". ' 908 01:27:12,326 --> 01:27:13,759 Aqu�. 909 01:27:13,828 --> 01:27:15,125 "No, yo soy un terrorista. 910 01:27:15,198 --> 01:27:16,324 �No has estado viendo la televisi�n? " 911 01:27:16,398 --> 01:27:18,263 Ustedes en verdad viven en su propio mundo, �no? 912 01:27:18,333 --> 01:27:20,927 Bueno, no tenemos el lujo de vivir en el suyo. 913 01:28:05,647 --> 01:28:07,114 �Est�s seguro que quieres hacer esto? 914 01:28:09,185 --> 01:28:10,777 Mira, me tomar� alrededor de cinco minutos... 915 01:28:10,852 --> 01:28:12,444 llegar a la puerta principal. �Ya sabes qu� hacer? 916 01:28:12,521 --> 01:28:14,284 Conducir a la tienda de carnadas y hacer la llamada. 917 01:28:14,356 --> 01:28:15,914 - �Tienes cambio? - S�. 918 01:28:15,992 --> 01:28:17,152 Lo har�. No te preocupes. 919 01:28:19,794 --> 01:28:23,890 - �Qu� m�s? - No te olvides de enfocar. 920 01:28:23,965 --> 01:28:25,262 Un tiro al piso. 921 01:28:53,428 --> 01:28:57,797 Esta es la unidad 1. El paquete ha llegado, y est� caliente. 922 01:29:19,654 --> 01:29:22,122 �Es ese? 923 01:29:22,190 --> 01:29:24,385 �Qu� es eso, una caja de gato? 924 01:29:24,460 --> 01:29:25,984 �Tienes la declaraci�n? 925 01:29:31,132 --> 01:29:32,963 �Podr�as abrirlo y darme una mano, por favor? 926 01:29:42,977 --> 01:29:44,604 �Qu� es D.O.E.? 927 01:29:44,680 --> 01:29:45,977 Departamento de Energ�a. 928 01:29:46,047 --> 01:29:47,981 - Son los tipos que... - S�. 929 01:29:51,654 --> 01:29:52,780 Andando. 930 01:29:54,322 --> 01:29:58,088 �En verdad no quieres entrar al edificio? 931 01:29:58,159 --> 01:29:59,786 Paul, es peligroso. 932 01:29:59,861 --> 01:30:02,159 Eso es lo que hace tan emocionante. 933 01:30:03,897 --> 01:30:05,455 Por supuesto. 934 01:30:15,010 --> 01:30:19,174 Entonces, Paul, por qu� tanto empe�o por publicidad? 935 01:30:19,247 --> 01:30:21,374 Bueno, estaba pensando, este es un lindo lugar... 936 01:30:21,449 --> 01:30:22,541 la gente debe saber sobre �l. 937 01:30:22,618 --> 01:30:23,710 No, en serio. 938 01:30:23,785 --> 01:30:26,652 Tienen un mont�n de equipo estupendo, los robots, el plutonio. 939 01:30:26,721 --> 01:30:28,120 �Por qu� mantenerlo en secreto? 940 01:30:28,189 --> 01:30:29,486 Deben tener visitas, como Disneylandia. 941 01:30:29,556 --> 01:30:31,183 Paul, puedes tener algo de diversi�n en este momento, pero... 942 01:30:31,259 --> 01:30:33,727 No me estoy divirtiendo. 943 01:30:33,794 --> 01:30:37,195 Tengo miedo de mi mente, pero no tengo otra opci�n. 944 01:30:37,265 --> 01:30:38,892 Por supuesto que s�. S�lo dame la caja. 945 01:30:38,967 --> 01:30:41,492 - S�, estupendo. - �Por qu� no? 946 01:30:41,569 --> 01:30:43,400 �Est�s bromeando? �Crees que me dejar�n ir a casa... 947 01:30:43,471 --> 01:30:45,029 sabiendo lo que s� sobre este lugar? 948 01:30:45,106 --> 01:30:47,370 Dios, eres m�s ingenuo de lo que pensaba. 949 01:30:47,441 --> 01:30:49,068 Entonces, �qu� crees que van a hacerme? 950 01:30:49,144 --> 01:30:50,907 Creo que intentar�n matarme. 951 01:30:50,979 --> 01:30:52,708 �Por qu�? 952 01:30:52,781 --> 01:30:54,681 Es lo que yo har�a de ser ellos. 953 01:30:54,749 --> 01:30:57,081 - Eso es puramente hipot�tico. - No, es perfectamente l�gico. 954 01:30:57,151 --> 01:30:59,119 Soy la filtraci�n, as� que la tapan. 955 01:30:59,187 --> 01:31:00,745 �Qu� vas a hacer? 956 01:31:00,821 --> 01:31:03,312 No te preocupes. Estoy trabajando en eso. 957 01:31:22,811 --> 01:31:23,937 Max. Gracias a Dios. 958 01:31:24,012 --> 01:31:26,879 �Jenny? Jes�s, �qu� est� pasando? Ustedes han estado en las noticias. 959 01:31:26,949 --> 01:31:29,179 Alguien dijo que hab�a un helic�ptero en la casa de Paul. 960 01:31:29,250 --> 01:31:31,445 Oye, Max, tienes que hacer dos cosas para nosotros, �De acuerdo? 961 01:31:31,519 --> 01:31:32,747 Es cuesti�n de vida o muerte. 962 01:31:32,821 --> 01:31:35,346 - S�, claro. �Para qui�n? - Para todo el mundo. 963 01:31:35,423 --> 01:31:36,788 Primero, llama a mis padres... 964 01:31:36,859 --> 01:31:39,054 y luego llama a dos personas. No me importa qui�n. 965 01:31:39,127 --> 01:31:40,856 Y p�deles que llamen a dos personas. 966 01:31:40,930 --> 01:31:43,091 Y llama al peri�dico y a la estaci�n de televisi�n. 967 01:31:43,164 --> 01:31:44,597 - �Me est�s escuchando? - �S�! Adelante. 968 01:31:44,666 --> 01:31:47,794 Bien, hay un lugar llamado Compa��a Medatomics en la Ruta 81. 969 01:32:12,392 --> 01:32:13,484 Esta es la posici�n 2. 970 01:32:13,561 --> 01:32:16,428 Vienen hacia aqu�, aproxim�ndose al detector. 971 01:32:16,497 --> 01:32:18,465 Muy bien posici�n 2, copiado. 972 01:32:32,847 --> 01:32:33,973 �l lo tiene, est� bien. 973 01:32:34,048 --> 01:32:36,516 Ah� est� el n�cleo, el paquete explosivo... 974 01:32:36,584 --> 01:32:39,246 electr�nico, la manivela, las bater�as. 975 01:32:39,320 --> 01:32:41,117 - Un dise�o estupendo, en verdad. - �Est� armado? 976 01:32:41,189 --> 01:32:42,281 - No. - �Est�s seguro? 977 01:32:42,356 --> 01:32:44,449 Aj�. Est� todo en secciones. 978 01:32:48,763 --> 01:32:50,924 Sabemos que no est� armado, Paul... 979 01:32:50,999 --> 01:32:53,627 as� que quiero que lo bajes y te alejes. 980 01:32:53,701 --> 01:32:56,795 - �Alejarme? - As� es. 981 01:32:56,871 --> 01:32:58,361 Voy a contar hasta tres. 982 01:32:58,439 --> 01:33:00,304 - Oye, d�jame hablar con �l. - Doctor, mant�ngase al margen. 983 01:33:00,375 --> 01:33:01,774 D�jame hablar con Conroy. 984 01:33:01,844 --> 01:33:04,369 - Uno, dos... - Esto no era parte del trato. 985 01:33:04,445 --> 01:33:06,174 - No golpees la caja. - Jes�s. 986 01:33:06,246 --> 01:33:08,305 - �l tiene plutonio en eso! - �Mierda! 987 01:33:14,355 --> 01:33:15,822 Mantenga la manos en la pared, Dr. 988 01:33:15,890 --> 01:33:18,222 Un estornudo, y le vuelo los malditos sesos, �De acuerdo? 989 01:34:06,708 --> 01:34:09,871 - Jes�s. - �Qu�? 990 01:34:09,944 --> 01:34:11,775 Ahora �l es realmente ponerlo todo junto. 991 01:34:11,846 --> 01:34:13,211 Deme un informe de la situaci�n. 992 01:34:13,281 --> 01:34:15,442 Dos, tres, cuatro, �qu� tienes? 993 01:34:15,516 --> 01:34:17,279 No hay manera de que pueda conseguirlo... 994 01:34:17,352 --> 01:34:18,819 sin darle a esa cosa verde... 995 01:34:18,886 --> 01:34:20,353 o ir a trav�s del plexigl�s. 996 01:34:20,422 --> 01:34:23,084 - Yo tampoco. - Lo mismo digo. 997 01:35:03,732 --> 01:35:05,825 �Oh, muchacho. 998 01:36:34,756 --> 01:36:36,223 Muy bien, este es el trato. 999 01:36:36,291 --> 01:36:38,725 Tenemos un muchacho irracional all� con un dispositivo armado. 1000 01:36:38,793 --> 01:36:40,852 �l parece confiar en ti, as� que bajas all�. 1001 01:36:40,927 --> 01:36:42,656 - �Y qu� har�? - Desarmarlo. 1002 01:36:42,731 --> 01:36:44,562 - Haz que lo desarme. - Y si no lo hace? 1003 01:36:44,631 --> 01:36:46,895 S�lo sep�ralo de ella, y nosotros haremos el resto. 1004 01:36:49,771 --> 01:36:53,502 - �Qu�? No puedo hacer eso. - �Y por qu� no? 1005 01:36:53,574 --> 01:36:55,201 Porque no soy un... 1006 01:36:55,276 --> 01:36:57,836 �Qu�? �Asesino? �Es la palabra que est� buscando, doctor? 1007 01:36:57,912 --> 01:36:59,106 �Y en qu� diablos cree usted que... 1008 01:36:59,180 --> 01:37:00,442 ha estado trabajando en todos estos a�os? 1009 01:37:00,515 --> 01:37:01,846 �Para qu� cree que es todo esto? 1010 01:37:01,915 --> 01:37:03,780 �Su diversi�n personal? 1011 01:37:03,851 --> 01:37:06,454 �Para estimular su intelectualidad? 1012 01:37:06,489 --> 01:37:07,921 Ud. es lo que es, Dr. 1013 01:37:07,989 --> 01:37:09,650 un hijo de puta igual que el resto de nosotros. 1014 01:37:09,725 --> 01:37:11,784 Ahora, por amor de Dios, asuma cierta responsabilidad... 1015 01:37:11,858 --> 01:37:14,190 y haga lo que se tiene que hacer. 1016 01:37:36,284 --> 01:37:37,546 Hola de nuevo. 1017 01:37:39,353 --> 01:37:41,253 �Te importa si me siento? 1018 01:37:57,372 --> 01:37:59,932 Dos minutos. Eso es un tipo de cerrojo, �no? 1019 01:38:02,044 --> 01:38:04,535 �Y qu� es eso? �Una llave del carro? 1020 01:38:07,648 --> 01:38:08,740 �Y el reflector? 1021 01:38:08,816 --> 01:38:10,807 Ensaladeras. 1022 01:38:13,020 --> 01:38:15,545 �Por qu� no? 1023 01:38:15,623 --> 01:38:18,524 �Qu� utilizas para los circuitos de disparo? 1024 01:38:18,594 --> 01:38:20,323 Flashes fotogr�ficos. 1025 01:38:23,396 --> 01:38:25,227 Bueno, eso es... 1026 01:38:25,299 --> 01:38:26,698 eso es muy bonito. 1027 01:38:26,767 --> 01:38:28,325 Gracias. 1028 01:38:28,402 --> 01:38:30,336 Ahora, �qu� dices si lo desarmamos... 1029 01:38:30,403 --> 01:38:32,462 antes de que todos se vuelven locos? 1030 01:38:32,540 --> 01:38:35,509 No, lo siento. No puedo hacer eso ahora mismo. 1031 01:38:35,576 --> 01:38:37,305 Esto no est� logrando nada. 1032 01:38:37,378 --> 01:38:38,470 - Claro que s�. - �Qu�? 1033 01:38:38,546 --> 01:38:40,036 - Disuasi�n. - �Disuasi�n? 1034 01:38:40,113 --> 01:38:41,546 S�, ya sabes. Como cuando cada lado piensa... 1035 01:38:41,616 --> 01:38:43,379 que el otro va a volar el mundo entero. 1036 01:38:43,451 --> 01:38:45,009 Se llama destrucci�n mutua asegurada. 1037 01:38:45,086 --> 01:38:46,610 S�, ya s� c�mo se llama. 1038 01:38:46,686 --> 01:38:50,178 - Bueno, est� funcionando, �no? - �Qu� quieres decir? 1039 01:38:50,258 --> 01:38:52,692 Todav�a estoy vivo, �no? 1040 01:38:56,430 --> 01:38:58,159 No hables as�. 1041 01:38:58,232 --> 01:39:02,328 El asunto es que, he estado pensando en eso... 1042 01:39:02,403 --> 01:39:05,304 y yo no estoy seguro que estoy tan loco como... 1043 01:39:05,373 --> 01:39:06,806 para hacer girar la llave. 1044 01:39:10,578 --> 01:39:13,206 Este es el problema con la disuasi�n, no es cierto? 1045 01:39:14,882 --> 01:39:19,046 As� que, supongo... Met� la pata. 1046 01:39:19,120 --> 01:39:21,315 �Qu� quieres decir? 1047 01:39:21,389 --> 01:39:23,857 No voy a salir de aqu�. 1048 01:40:00,194 --> 01:40:03,630 Vamos a ver esto. 1049 01:40:03,698 --> 01:40:05,290 Paul, d�melo. 1050 01:40:08,168 --> 01:40:09,294 Vamos. 1051 01:40:11,871 --> 01:40:13,338 D�melo. 1052 01:40:53,513 --> 01:40:54,810 Un momento, se�ores. 1053 01:40:58,052 --> 01:41:00,247 Compa�eros hijos de puta. 1054 01:41:02,690 --> 01:41:04,920 Todos somos lo que somos, �verdad? 1055 01:41:08,964 --> 01:41:11,990 As� que aqu� est� mi acto responsable. 1056 01:41:16,137 --> 01:41:18,037 Me lo llevo de aqu�. 1057 01:41:26,147 --> 01:41:28,411 Y puesto que a todos Uds. les gustan tanto los escenarios... 1058 01:41:28,482 --> 01:41:31,781 Tengo uno para Uds. 1059 01:41:31,853 --> 01:41:34,845 Se llama un peque�o juego de azar. 1060 01:41:34,922 --> 01:41:39,188 Les apuesto que puedo girar esta llave... 1061 01:41:39,261 --> 01:41:42,025 y volarnos a todos al infierno... 1062 01:41:42,096 --> 01:41:43,791 incluso despu�s que me disparen. 1063 01:41:43,863 --> 01:41:46,559 Y van a tener que dispararme, s�. 1064 01:41:46,635 --> 01:41:49,866 Los problemas de todo el mundo se resolver�n... 1065 01:41:49,938 --> 01:41:52,133 en una millon�sima de segundo. 1066 01:41:57,043 --> 01:41:58,169 Ahora... 1067 01:42:01,649 --> 01:42:03,446 �qui�n quiere jugar? 1068 01:42:18,699 --> 01:42:21,065 Equipo rojo, no los quiero fuera de las instalaciones... 1069 01:42:21,135 --> 01:42:22,227 con ese aparato, �me copia? 1070 01:42:22,303 --> 01:42:23,463 Por favor, no, en el edificio. 1071 01:42:23,537 --> 01:42:26,097 Una bala perdida, y tendremos una brecha de contenci�n. 1072 01:42:26,173 --> 01:42:27,299 �Muy bien! 1073 01:42:30,544 --> 01:42:31,670 Muy bien, escuchen. 1074 01:42:33,081 --> 01:42:34,776 S�, copiado comando. No hay problema. 1075 01:42:34,849 --> 01:42:36,476 Deme un tiro limpio detr�s de la oreja... 1076 01:42:36,550 --> 01:42:38,245 y lo apago como un interruptor. 1077 01:42:43,491 --> 01:42:47,222 Bueno, al menos ahora puedo publicar. 1078 01:42:47,295 --> 01:42:48,387 �Qu� quieres decir? 1079 01:42:48,462 --> 01:42:51,192 Quiero decir que creo que acabo de volar mi convenio de seguridad. 1080 01:42:51,265 --> 01:42:54,666 - Lo siento. - No hay problema. 1081 01:42:54,735 --> 01:42:58,694 Es tiempo para un cambio de vocaci�n, de todos modos. 1082 01:42:58,772 --> 01:43:00,569 Debe haber sitio en la empresa privada... 1083 01:43:00,641 --> 01:43:02,666 para un dise�ador de armas nucleares desempleado... 1084 01:43:02,743 --> 01:43:03,869 �no crees? 1085 01:44:00,234 --> 01:44:01,360 �Qu�? �Qu�? 1086 01:44:03,837 --> 01:44:05,498 �Lo encendiste? 1087 01:44:05,573 --> 01:44:08,007 No, no, lo hizo por s� mismo, espont�neamente. 1088 01:44:15,616 --> 01:44:17,174 Dios. 1089 01:44:19,019 --> 01:44:22,477 La maldita cosa est� contando hacia atr�s. Va a detonar. 1090 01:44:22,557 --> 01:44:24,923 Probablemente la radiaci�n del flujo de neutrones. de la central... 1091 01:44:24,992 --> 01:44:27,688 puede arruinar este tipo de circuito de tiempo de estado s�lido. 1092 01:44:27,761 --> 01:44:29,058 Nunca o� hablar de eso. 1093 01:44:29,129 --> 01:44:32,030 S�, pues, vive y aprende. 1094 01:44:37,303 --> 01:44:39,203 Caballeros... 1095 01:44:39,274 --> 01:44:40,434 tenemos un poco... 1096 01:44:42,710 --> 01:44:43,836 de arrugas aqu�. 1097 01:44:46,247 --> 01:44:47,908 Escucha con atenci�n... 1098 01:44:49,985 --> 01:44:52,044 y has exactamente lo que diga. 1099 01:44:54,387 --> 01:44:56,150 �Vamos, Terry, mu�velo! 1100 01:44:56,224 --> 01:44:58,351 - �Mu�velo! - �Vamos! 1101 01:44:58,425 --> 01:44:59,619 �A ellos! 1102 01:45:42,835 --> 01:45:45,360 Bueno, al menos tenemos 999 horas para desmantelarlo. 1103 01:45:45,439 --> 01:45:46,667 No lo creo. 1104 01:45:46,740 --> 01:45:49,470 Los circuitos basados en tiempo tienden a deteriorarse de forma exponencial... 1105 01:45:49,543 --> 01:45:52,068 m�s y m�s r�pido. �Lo ves? 1106 01:45:52,145 --> 01:45:54,045 Dios. �Por qu� lo trajimos de vuelta aqu�, entonces? 1107 01:45:54,114 --> 01:45:57,083 �Por qu� no? �D�nde lo quieres tomar? 1108 01:45:57,151 --> 01:45:58,448 �Qu� hay de la cantera de Truman? 1109 01:45:58,518 --> 01:45:59,951 - �Qu�? - Claro. 1110 01:46:00,020 --> 01:46:01,885 Tiene un par de millas cuadradas, por lo menos. 1111 01:46:01,955 --> 01:46:03,081 No hay nadie alrededor. Es perfecto. 1112 01:46:03,157 --> 01:46:05,250 "Un par de millas cuadradas. " 1113 01:46:05,325 --> 01:46:06,459 Paul, si esta cosa va... 1114 01:46:06,495 --> 01:46:07,518 vas a obtener una muy buena vista... 1115 01:46:07,594 --> 01:46:10,085 de una explosi�n de cincuenta a setenta kilotones. 1116 01:46:10,164 --> 01:46:12,223 �Qu�? 1117 01:46:14,601 --> 01:46:16,796 No sabes lo que te llevaste, Paul. 1118 01:46:16,869 --> 01:46:18,769 Esto es algo especial. Es muy desagradable. 1119 01:46:18,840 --> 01:46:20,967 Produce tanto calor que ni siquiera saben c�mo probarla. 1120 01:46:21,041 --> 01:46:22,770 Es un milagro que no te mataras... 1121 01:46:22,843 --> 01:46:25,676 solo por llevarlo a casa. 1122 01:46:25,745 --> 01:46:27,042 As� que... 1123 01:46:29,049 --> 01:46:31,950 si desatornillo esto, Puedo sacar el n�cleo, �verdad? 1124 01:46:34,822 --> 01:46:37,450 Bien, �tenemos un destornillador? 1125 01:46:37,524 --> 01:46:38,957 No, no, uno m�s grande. 1126 01:47:09,922 --> 01:47:11,287 �Qu�? 1127 01:47:11,358 --> 01:47:12,950 Est� atascado. 1128 01:47:13,026 --> 01:47:14,516 D�jame intentarlo. 1129 01:47:28,642 --> 01:47:29,904 Es curioso, pas� lo mismo... 1130 01:47:29,977 --> 01:47:32,207 en la prueba de trinidad hace cuarenta a�os. 1131 01:47:32,279 --> 01:47:33,473 �S�? 1132 01:47:33,548 --> 01:47:35,106 El n�cleo se atasc� a mitad... 1133 01:47:35,182 --> 01:47:36,308 cuando trataban de insertarlo. 1134 01:47:42,723 --> 01:47:45,624 No lo golpear�a de ese modo si estuviera en tu lugar. 1135 01:47:45,692 --> 01:47:48,126 Podr�a decidir encenderse s�lo por maldad. 1136 01:47:50,930 --> 01:47:52,227 Entonces, �qu� hacemos? 1137 01:47:52,299 --> 01:47:54,529 - Podr�amos perforarlo. - No, no. 1138 01:47:54,601 --> 01:47:56,228 Podr�amos tener una carga est�tica. 1139 01:47:56,303 --> 01:47:59,170 - Desconecta las bater�as. - �Qu� pasa si tenemos chispas? 1140 01:47:59,239 --> 01:48:00,365 Corta el conductor principal. 1141 01:48:02,509 --> 01:48:04,841 S�. S�, vale la pena intentarlo. 1142 01:48:04,912 --> 01:48:06,573 Voy a tener que quitar la placa intermedia. 1143 01:48:06,647 --> 01:48:07,875 Bueno, no, hazlo. 1144 01:48:09,783 --> 01:48:11,751 �Alguien tiene un destornillador de estr�as? 1145 01:48:33,874 --> 01:48:35,307 �Cu�nto tiempo tenemos? 1146 01:48:35,375 --> 01:48:38,401 No lo s�. Est� en decaimiento exponencial. 1147 01:48:38,479 --> 01:48:40,447 �No puedes s�lo responder a la maldita pregunta? 1148 01:48:40,514 --> 01:48:43,074 Nunca fui bueno para las matem�ticas. Muy bien... 1149 01:48:43,150 --> 01:48:48,281 Y como se aproxima a infinito, T = 1 +1/ n para la... 1150 01:48:48,356 --> 01:48:49,914 a la en�sima. 1151 01:48:49,990 --> 01:48:52,458 Correcto. Eres un chico brillante. 1152 01:48:52,526 --> 01:48:53,823 Usted debe hacer algo con ella. 1153 01:48:56,129 --> 01:48:58,097 Lo hice casi... 1154 01:49:00,199 --> 01:49:02,099 tres minutos a cero. 1155 01:49:02,170 --> 01:49:04,070 Ay, muchacho. 1156 01:49:05,939 --> 01:49:08,635 Disculpe, se�or. �Qu� pasa con la evacuaci�n? 1157 01:49:08,709 --> 01:49:12,201 - �Evacuaci�n de qui�n? - La gente. 1158 01:49:12,280 --> 01:49:14,009 �Te refieres a Nueva York, Pennsylvania... 1159 01:49:14,081 --> 01:49:16,072 Vermont, Canad�? Esa gente? 1160 01:49:16,148 --> 01:49:18,013 - Muy bien. Estoy en el conector principal. - De acuerdo. Adelante. 1161 01:49:18,085 --> 01:49:19,643 - Tenazas. - S�. Aqu� mismo. 1162 01:49:22,523 --> 01:49:24,081 - �Qu� diablos es eso? - Un circuito de disparo. 1163 01:49:24,157 --> 01:49:26,091 Program� los flashes para cargar autom�ticamente... 1164 01:49:26,159 --> 01:49:27,456 noventa segundos de la detonaci�n. 1165 01:49:27,528 --> 01:49:30,463 El temporizador debe ser un desastre. 1166 01:49:30,530 --> 01:49:32,464 Tal vez deber�a haberlo hecho para diez segundos. 1167 01:49:32,534 --> 01:49:34,502 De todos modos, mira, no importa. 1168 01:49:34,568 --> 01:49:36,968 Todo lo que tengo que hacer es cortar la energ�a. 1169 01:49:37,037 --> 01:49:38,664 Es este cable por aqu�. 1170 01:49:38,740 --> 01:49:43,109 Muy bien, aqu� voy. �Listo? Uno, dos- 1171 01:49:43,175 --> 01:49:46,542 �No, no, no! �No lo cortes! �No hagas nada! 1172 01:49:46,612 --> 01:49:48,409 �No hacer nada? �Qu� eres, un loco? 1173 01:49:48,482 --> 01:49:50,507 Unidades fotogr�ficas estrobosc�picas regulares �Eso es lo que usaste? 1174 01:49:50,584 --> 01:49:51,812 - Exactamente. - Muy bien, aqu� est� el problema. 1175 01:49:51,885 --> 01:49:52,977 Una vez que esas cosas se cargan... 1176 01:49:53,053 --> 01:49:54,452 incluso si se desactivan pueden descargar... 1177 01:49:54,521 --> 01:49:56,284 mientras la est�s desconectando. Esta cosa podr�a detonar... 1178 01:49:56,356 --> 01:49:58,017 s�lo por nuestro intento para desconectarla. 1179 01:50:02,396 --> 01:50:05,194 - Espera. - Yo esperar�. Esto no va a esperar. 1180 01:50:12,406 --> 01:50:15,273 Muy bien, ya sea que vaya a funcionar, o no. 1181 01:50:15,342 --> 01:50:16,434 Si no va a funcionar... 1182 01:50:16,510 --> 01:50:18,239 todos podemos solo estar aqu� hasta que llegue a cero... 1183 01:50:18,312 --> 01:50:19,574 en cuyo punto no pasar� nada. 1184 01:50:19,646 --> 01:50:22,240 Sin embargo, Creo que va a funcionar... 1185 01:50:22,316 --> 01:50:23,749 lo que significa que tenemos que desarmarla. 1186 01:50:23,817 --> 01:50:25,614 - �C�mo? - Corta las puntas... 1187 01:50:25,686 --> 01:50:27,449 entre los flashes y los explosivos de alta potencia. 1188 01:50:27,521 --> 01:50:29,614 - �C�mo cu�ntos hay? - Seis, a lo largo de esta franja aqu�. 1189 01:50:29,691 --> 01:50:31,989 Muy bien, seis pistas, seis cables. 1190 01:50:32,059 --> 01:50:33,151 Ahora el truco es... 1191 01:50:33,226 --> 01:50:35,922 tenemos que cortarlos exactamente al mismo tiempo. 1192 01:50:35,996 --> 01:50:39,955 - Y me refiero exactamente. - �O qu�? 1193 01:50:40,033 --> 01:50:42,433 - Mierda. �En serio? - Vamos. Vamos a hacerlo. 1194 01:50:42,502 --> 01:50:44,595 Coronel, Ud. va a contarlos para nosotros. Dale los cortadores. 1195 01:50:44,671 --> 01:50:49,108 Eres el n�mero uno, dos, tres, cuatro, cinco... 1196 01:50:49,176 --> 01:50:50,507 Usted, por aqu�. 1197 01:50:52,813 --> 01:50:54,246 Este es tuyo. Justo ah�. 1198 01:50:54,314 --> 01:50:56,908 Lamento lo de antes, muchacho. S�lo hac�a mi trabajo. No es nada personal. 1199 01:50:56,984 --> 01:50:59,111 Trescientos. 1200 01:50:59,185 --> 01:51:02,052 - Muy bien, �todo el mundo listo? - Espere. No tengo un cortador. 1201 01:51:02,121 --> 01:51:03,850 Cons�ganos otro cortador. Por all�. 1202 01:51:05,826 --> 01:51:07,726 Vamos, vamos, vamos. 1203 01:51:11,732 --> 01:51:13,393 No lo creo. �Est� diciendo que voy a morir... 1204 01:51:13,467 --> 01:51:16,061 porque un imb�cil no trajo un par de pinzas? 1205 01:51:17,170 --> 01:51:19,764 - Ya lo tengo. Ya lo tengo. - �Eso va a funcionar? 1206 01:51:19,840 --> 01:51:21,808 - Espero que s�. - Dos diez. 1207 01:51:21,874 --> 01:51:25,605 De acuerdo, voy a contar hacia atr�s a partir de cinco. 1208 01:51:25,679 --> 01:51:27,306 - �Todo el mundo listo? - Espera, espera. 1209 01:51:27,381 --> 01:51:29,781 - �Tenemos un corte en uno o en cero? - Un ochenta. 1210 01:51:29,850 --> 01:51:32,341 En cero, como esta, tres, dos... 1211 01:51:32,418 --> 01:51:34,283 Esto es s�lo un ensayo. Nadie haga nada. 1212 01:51:34,354 --> 01:51:36,982 Tres, dos, uno, corte. �Todo el mundo entiende? 1213 01:51:37,057 --> 01:51:40,185 - Un diez. - De acuerdo. 1214 01:51:40,260 --> 01:51:42,285 �Alguien quiere hacer una apuesta? 1215 01:51:42,361 --> 01:51:44,761 �No? De acuerdo. Aqu� vamos. Esta vez es de verdad. 1216 01:51:44,831 --> 01:51:49,666 Cinco, cuatro, tres, dos, uno. 1217 01:52:03,149 --> 01:52:04,582 Eso fue interesante. 1218 01:52:40,086 --> 01:52:41,781 �Qu� crees que est�s haciendo? 1219 01:52:41,855 --> 01:52:43,288 Dejar que entre un poco de aire fresco. 1220 01:52:43,356 --> 01:52:44,880 �Al�jese de esa puerta! 1221 01:52:44,958 --> 01:52:47,825 Dese por vencido, coronel. 1222 01:52:47,893 --> 01:52:49,986 La cagamos. 1223 01:52:50,064 --> 01:52:52,624 �Qu� va a hacer? �hacernos desaparecer a todos? 1224 01:52:52,699 --> 01:52:56,032 �A m�... a �l? 1225 01:53:00,873 --> 01:53:02,340 �A todos ellos? 1226 01:53:06,947 --> 01:53:09,006 Demasiados secretos. 1227 01:53:43,918 --> 01:53:46,113 Dr. Mathewson, �recuerda a Jenny? 1228 01:53:48,320 --> 01:53:49,446 Me alegro de verlo. 1229 01:54:07,340 --> 01:54:08,967 - Paul. - Mam�. 1230 01:54:28,895 --> 01:54:30,829 Est� bien. 1231 01:54:30,897 --> 01:54:32,262 Hice algo. 1232 01:54:36,903 --> 01:54:39,064 �Qu� pas�? 1233 01:54:39,139 --> 01:54:40,697 Todo. 1234 01:54:40,774 --> 01:54:43,436 Te lo dir� m�s tarde. Salgamos de aqu�. 98480

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.