All language subtitles for Staircase Afl 05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,137 --> 00:00:14,305 Alright, 640, you're out. 2 00:00:15,223 --> 00:00:16,307 Come on. Let's go. 3 00:00:19,894 --> 00:00:20,894 Let's go! 4 00:00:38,246 --> 00:00:39,414 Walk. 5 00:00:56,306 --> 00:00:57,306 Pod 640. 6 00:01:04,022 --> 00:01:05,022 Move. 7 00:01:42,101 --> 00:01:42,644 Is that it? 8 00:01:42,727 --> 00:01:43,853 Uh, yes, I think so. 9 00:01:43,937 --> 00:01:45,980 - Yes, or you think so? - Uh, yes. 10 00:01:46,064 --> 00:01:48,900 Your balance is 345... 11 00:01:48,983 --> 00:01:49,983 Oh, sorry. Thank you. 12 00:01:52,695 --> 00:01:54,895 How could you do that to me? You just fucked me! 13 00:02:17,220 --> 00:02:18,721 Motherfucker! 14 00:02:23,601 --> 00:02:24,519 I'll kill you! 15 00:02:24,602 --> 00:02:27,063 I'll fucking kill you! 16 00:02:31,526 --> 00:02:33,069 Peterson 640. 17 00:03:10,481 --> 00:03:12,859 You know why he jacked you up, right? 18 00:03:13,860 --> 00:03:15,403 No. 19 00:03:15,486 --> 00:03:17,822 He was waiting on a single cell for five years. 20 00:03:17,906 --> 00:03:19,908 Was next on the list, and they gave it to you 21 00:03:19,991 --> 00:03:21,284 because you're famous. 22 00:03:22,452 --> 00:03:23,244 Bell. 23 00:03:23,328 --> 00:03:24,412 Lock-in time! 24 00:03:24,495 --> 00:03:25,872 See you around, Staircase. 25 00:03:28,416 --> 00:03:30,251 Close her. 26 00:03:48,019 --> 00:03:49,896 Dear Michael, 27 00:03:49,979 --> 00:03:51,731 an old friend visited last week 28 00:03:51,814 --> 00:03:54,275 dying to see the Louvre. 29 00:03:54,359 --> 00:03:56,152 Walking through the museum reminded me 30 00:03:56,235 --> 00:03:58,738 that you don't have the luxury of relaxing 31 00:03:58,821 --> 00:04:00,990 while you wait for your appeal. 32 00:04:01,074 --> 00:04:03,117 Our deadline is tight. 33 00:04:03,201 --> 00:04:05,870 Trust that we are working as fast as we can 34 00:04:05,954 --> 00:04:08,665 to get your story in front of the world 35 00:04:08,748 --> 00:04:11,834 and finally get you the trial you so deserve. 36 00:04:14,963 --> 00:04:17,590 In the meantime, you said the prison library 37 00:04:17,674 --> 00:04:18,800 wasn't stimulating. 38 00:04:18,883 --> 00:04:22,428 So here's a little something to get your brain working. 39 00:04:23,221 --> 00:04:24,806 Fondly, Sophie. 40 00:06:16,000 --> 00:06:17,000 Café? 41 00:06:49,992 --> 00:06:51,220 Just look at my fucking face, David. 42 00:06:51,244 --> 00:06:52,346 I hear you, Mike, I... 43 00:06:52,370 --> 00:06:54,080 - No, I, I don't... - I hear you. 44 00:06:54,163 --> 00:06:55,432 I don't need you to hear anything. 45 00:06:55,456 --> 00:06:55,957 I just need you to look at it. 46 00:06:56,040 --> 00:06:57,291 The longer I'm in here, 47 00:06:57,375 --> 00:06:59,335 the more likely it is I'm going to get killed. 48 00:07:01,879 --> 00:07:03,239 When will we know about our appeal? 49 00:07:04,090 --> 00:07:04,799 Mike, you know I don't know. 50 00:07:04,882 --> 00:07:06,008 It could be tomorrow. 51 00:07:06,092 --> 00:07:09,303 It could be three months. 52 00:07:09,387 --> 00:07:11,264 So, three months. Th-that-that's how long 53 00:07:11,347 --> 00:07:12,390 I've got to survive? 54 00:07:12,473 --> 00:07:14,058 Uh... 55 00:07:14,142 --> 00:07:16,036 I'd be shocked if it went longer than that. Sure. 56 00:07:16,060 --> 00:07:17,353 I-I-I'm not supposed to be here. 57 00:07:17,436 --> 00:07:20,314 I mean, th-this wasn't supposed to happen. 58 00:07:20,398 --> 00:07:21,983 This, this wasn't supposed to be. 59 00:07:23,025 --> 00:07:25,111 Mike, I know. I know. 60 00:07:28,281 --> 00:07:30,158 Our appeal contests the seizure 61 00:07:30,241 --> 00:07:31,492 of Michael's computer. 62 00:07:31,576 --> 00:07:34,370 It was unconstitutional. 63 00:07:34,453 --> 00:07:36,831 Without that, the State would have no grounds 64 00:07:36,914 --> 00:07:39,375 to bring in the emails, the, the escorts. 65 00:07:41,085 --> 00:07:42,565 Oh yeah. We're, we're quite confident. 66 00:07:45,548 --> 00:07:46,841 Yeah. 67 00:07:46,924 --> 00:07:48,092 Of course, you can quote me. 68 00:07:48,176 --> 00:07:48,968 I hope you'll quote me. 69 00:07:49,051 --> 00:07:51,012 That's, that's why I called you back. 70 00:07:52,096 --> 00:07:53,431 - Sell. - The whole set? 71 00:07:56,100 --> 00:07:57,393 Mom loved them. 72 00:08:05,193 --> 00:08:06,527 How's work? 73 00:08:06,611 --> 00:08:09,071 What do those movie people have you doing? 74 00:08:09,155 --> 00:08:10,257 You know, just entry-level stuff, 75 00:08:10,281 --> 00:08:13,367 answering calls, scheduling. 76 00:08:13,451 --> 00:08:15,536 But they, uh, they hired their last editor 77 00:08:15,620 --> 00:08:16,704 out of admin, so... 78 00:08:16,787 --> 00:08:18,039 Hmm. 79 00:08:18,122 --> 00:08:19,282 Clayton Peterson: You like LA? 80 00:08:20,124 --> 00:08:21,204 It's fine. 81 00:08:22,460 --> 00:08:24,212 The people are nicer than you think. 82 00:08:26,172 --> 00:08:27,715 Reno's just a day away from you. 83 00:08:27,798 --> 00:08:29,759 Martha, too. 84 00:08:29,842 --> 00:08:32,345 You're welcome any time you guys need a break. 85 00:08:32,428 --> 00:08:33,989 Not sure Martha's boss would let her have a day off. 86 00:08:34,013 --> 00:08:35,973 Where's she at now? 87 00:08:36,057 --> 00:08:37,475 Some customer service thing. 88 00:08:42,730 --> 00:08:44,398 What? 89 00:08:44,482 --> 00:08:46,067 Martha's not really... 90 00:08:46,150 --> 00:08:47,430 - Service oriented. - Pleasant. 91 00:08:49,195 --> 00:08:50,071 - She's... - Todd Peterson: Hey, hey. 92 00:08:50,154 --> 00:08:52,490 - Hey! - Clayton/Hey! 93 00:08:52,573 --> 00:08:53,573 You made it. 94 00:08:55,034 --> 00:08:56,285 - Hey, man. - Hey. 95 00:08:57,828 --> 00:08:58,913 Hey. 96 00:08:58,996 --> 00:09:00,196 Come on, sit down. Food's warm. 97 00:09:00,998 --> 00:09:02,833 Great. 98 00:09:02,917 --> 00:09:04,811 I'm gonna go pour myself a beer. Does anyone want one? 99 00:09:04,835 --> 00:09:05,878 I don't think we have any. 100 00:09:06,837 --> 00:09:07,837 I brought some. 101 00:09:10,174 --> 00:09:12,593 - Hey. - Hey. 102 00:09:12,677 --> 00:09:14,157 I'm making pasta. You want in? 103 00:09:16,264 --> 00:09:17,932 I just quit my job. 104 00:09:18,015 --> 00:09:19,016 Oh shit. 105 00:09:19,100 --> 00:09:21,811 What happened? 106 00:09:21,894 --> 00:09:26,232 Nothing. I just didn't really want to be there anymore. 107 00:09:27,191 --> 00:09:29,110 - You okay? - Sure. 108 00:13:11,207 --> 00:13:12,207 Oh, merde. 109 00:13:52,081 --> 00:13:53,374 Hey, yo, Staircase! 110 00:13:53,457 --> 00:13:54,935 I ain't fucking done with you, you hear? 111 00:13:54,959 --> 00:13:57,169 You hear me, yeah? I ain't fucking done with you. 112 00:13:57,253 --> 00:13:59,773 - Corrections officer: Sit down! - I ain't fucking done with you. 113 00:13:59,797 --> 00:14:01,882 Sit down! 114 00:14:01,966 --> 00:14:02,966 Take it to your table. 115 00:14:07,137 --> 00:14:08,389 Dear Michael, 116 00:14:08,472 --> 00:14:11,183 I was so happy to receive your last letter. 117 00:14:11,267 --> 00:14:12,893 As I read it, I could hear your voice, 118 00:14:12,977 --> 00:14:14,287 which I have become so familiar with 119 00:14:14,311 --> 00:14:16,855 over the past year. 120 00:14:16,939 --> 00:14:18,566 Which is strange, since you have no idea 121 00:14:18,649 --> 00:14:21,569 what I look like or sound like. 122 00:14:21,652 --> 00:14:23,988 What do you hear when you read my letters? 123 00:14:24,071 --> 00:14:27,741 Brigitte Bardot or Pepe Le Pew? 124 00:14:27,825 --> 00:14:30,744 Yes, the documentary is going well, thank you for asking. 125 00:14:30,828 --> 00:14:32,955 I'm working day and night to get it finished, 126 00:14:33,038 --> 00:14:35,374 and I remain convinced that once the world sees it, 127 00:14:35,457 --> 00:14:37,626 it will help your appeal. 128 00:14:43,924 --> 00:14:47,553 You gonna stab me with that pen, Staircase? 129 00:14:51,015 --> 00:14:52,409 I was thinking I could just off myself. 130 00:14:52,433 --> 00:14:54,435 Boom, boom, boom. 131 00:14:54,518 --> 00:14:55,518 What do you think? 132 00:14:57,146 --> 00:14:58,226 They'd make me clean it up. 133 00:15:02,610 --> 00:15:05,154 You know about stamps, right? 134 00:15:06,947 --> 00:15:08,198 They're better than money. 135 00:15:09,491 --> 00:15:11,619 Bring 50 "37s" to the yard, 136 00:15:11,702 --> 00:15:13,579 and we'll take care of your problem for you. 137 00:15:15,414 --> 00:15:16,832 Or don't. Up to you. 138 00:15:40,314 --> 00:15:42,358 Sorry about the election, Michael. 139 00:15:42,441 --> 00:15:43,484 You know I voted for you. 140 00:15:43,567 --> 00:15:44,610 Oh, you were the one? 141 00:16:05,297 --> 00:16:08,050 I'm so fucking disappointed in you. 142 00:16:08,133 --> 00:16:10,386 I can't believe you opened my mail. 143 00:16:10,469 --> 00:16:12,221 My house, my mail. 144 00:16:12,304 --> 00:16:14,390 And don't change the subject. This is serious. 145 00:16:14,473 --> 00:16:16,350 Tulane is going to take your scholarship away. 146 00:16:16,433 --> 00:16:17,476 Well, I'm sorry. 147 00:16:17,559 --> 00:16:18,185 Look, Dad, I'm just, 148 00:16:18,268 --> 00:16:19,853 I'm struggling at the moment. 149 00:16:19,937 --> 00:16:22,231 Yeah, well, sorry doesn't cut it, missy! 150 00:16:22,314 --> 00:16:25,192 These grades are, are laughable! 151 00:16:25,275 --> 00:16:27,253 What the fuck are you doing down there in New Orleans anyway? 152 00:16:27,277 --> 00:16:29,154 - Trying to get the most beads? - Gross. No. 153 00:16:29,238 --> 00:16:30,239 Look, Dad, I really, 154 00:16:30,322 --> 00:16:33,742 I really feel like there's something wrong with me. 155 00:16:33,826 --> 00:16:35,661 I've, I've always had issues. 156 00:16:35,744 --> 00:16:37,514 My, my friends think that I have a learning disability... 157 00:16:37,538 --> 00:16:38,789 Margie the Martyr. 158 00:16:38,872 --> 00:16:41,667 That's just medical jargon for lazy, 159 00:16:41,750 --> 00:16:43,794 which I agree you've always been. 160 00:16:44,628 --> 00:16:46,588 Why are you being so awful? 161 00:16:46,672 --> 00:16:48,608 - I'm going to call Mom. I don't... - Go right ahead. 162 00:16:48,632 --> 00:16:50,026 Kathleen and I are on the same page. 163 00:16:50,050 --> 00:16:51,468 And guess what? 164 00:16:51,552 --> 00:16:52,904 We're not paying for your plane ticket home 165 00:16:52,928 --> 00:16:54,012 for Thanksgiving. 166 00:16:54,096 --> 00:16:55,848 Dad, stop. 167 00:16:55,931 --> 00:16:57,492 We need to start saving money for when they drop 168 00:16:57,516 --> 00:16:58,225 your financial aid. 169 00:16:58,308 --> 00:17:00,018 Are you kidding me? 170 00:17:03,564 --> 00:17:05,482 I hate him. 171 00:17:05,566 --> 00:17:06,358 What did you do this time? 172 00:17:06,442 --> 00:17:08,694 I'm not going home for Thanksgiving. 173 00:17:08,777 --> 00:17:10,130 He's not getting me my plane ticket. 174 00:17:10,154 --> 00:17:11,154 Shit. 175 00:17:11,196 --> 00:17:12,906 Was he, like, normal dad angry 176 00:17:12,990 --> 00:17:15,617 or was it like spring break angry? 177 00:17:15,701 --> 00:17:17,578 I don't know. I don't know. He was... 178 00:17:18,704 --> 00:17:19,788 something. 179 00:17:19,872 --> 00:17:20,974 Well, if you're not going, 180 00:17:20,998 --> 00:17:22,833 I'm staying in San Francisco. 181 00:17:48,400 --> 00:17:52,070 Bill, Bill, we need to be patient. 182 00:17:52,154 --> 00:17:55,240 The appellate court has had it for months now. 183 00:17:56,825 --> 00:17:58,076 Look, it's, it's all about 184 00:17:58,160 --> 00:18:00,996 how many appeals were filed ahead of yours. 185 00:18:01,079 --> 00:18:04,374 Do you think that there's any chance 186 00:18:04,458 --> 00:18:06,668 that we could expedite with an oral argument? 187 00:18:06,752 --> 00:18:08,921 Our case is strong. You said so yourself. 188 00:18:09,004 --> 00:18:10,982 Just sit tight. This is going to be in the rearview in no time. 189 00:18:11,006 --> 00:18:13,008 I need to get back to the kids. 190 00:18:13,091 --> 00:18:15,344 Okay. How are they doing? 191 00:18:15,427 --> 00:18:17,513 You know, their 60-year-old father 192 00:18:17,596 --> 00:18:19,515 was just brutally assaulted by a meth head 193 00:18:19,598 --> 00:18:21,159 and thrown into solitary confinement for a week. 194 00:18:21,183 --> 00:18:22,059 How do you think they're doing? 195 00:18:22,142 --> 00:18:23,060 I'm doing everything 196 00:18:23,143 --> 00:18:25,270 in my power to help him, Bill. 197 00:18:25,354 --> 00:18:27,856 And I'm selling everything the man owned 198 00:18:27,940 --> 00:18:29,233 to keep writing you checks. 199 00:18:30,234 --> 00:18:32,152 So you learning Spanish? 200 00:18:32,236 --> 00:18:34,363 No. No, you don't really need to. 201 00:18:34,446 --> 00:18:36,698 I mean, Cabo's mostly resort town. 202 00:18:36,782 --> 00:18:37,782 Lot of Americans. 203 00:18:40,410 --> 00:18:42,170 That's why the timeshare business is booming. 204 00:18:48,752 --> 00:18:49,752 Here. 205 00:18:56,093 --> 00:18:57,093 The girls, man. 206 00:18:59,137 --> 00:19:00,889 You know, you should come down sometime. 207 00:19:00,973 --> 00:19:03,267 Nate knows all the good spots. 208 00:19:03,350 --> 00:19:06,019 Yeah, I don't see Becky letting me do that. 209 00:19:06,103 --> 00:19:07,771 What do you mean "letting" you do that? 210 00:19:07,855 --> 00:19:09,231 Just bring her. 211 00:19:27,207 --> 00:19:28,207 Hey. 212 00:19:29,793 --> 00:19:30,919 Get over here. 213 00:19:52,149 --> 00:19:54,693 - Got the stamps? - Fifty, right? 214 00:20:01,867 --> 00:20:03,076 Yo, Staircase. 215 00:20:04,745 --> 00:20:06,330 What's good? 216 00:20:06,413 --> 00:20:07,413 Hi. Nice to meet you. 217 00:20:12,002 --> 00:20:13,295 Jesus! 218 00:20:13,378 --> 00:20:14,421 He alright? 219 00:20:14,504 --> 00:20:16,464 He's worried you won't be cool because he's white. 220 00:20:18,842 --> 00:20:21,470 That true? My skin make you nervous? 221 00:20:21,553 --> 00:20:23,263 What? No. 222 00:20:23,347 --> 00:20:25,766 - Does it make you nervous? - No, of course not. 223 00:20:26,892 --> 00:20:29,978 I can tell by the way you said that you're lying. 224 00:20:30,062 --> 00:20:31,831 - I don't like liars. - I'm not. I'm just, uh... 225 00:20:31,855 --> 00:20:33,398 I, I don't know how things work. 226 00:20:34,566 --> 00:20:34,983 Hey, we ain't got a problem taking 227 00:20:35,067 --> 00:20:37,152 a white guy's money. 228 00:20:37,235 --> 00:20:38,504 Unless you're in the Brotherhood. 229 00:20:38,528 --> 00:20:39,848 You're not a Nazi, huh, Staircase? 230 00:20:39,905 --> 00:20:40,948 No, of course not. 231 00:20:41,031 --> 00:20:42,282 I voted for Gore. 232 00:20:43,408 --> 00:20:44,993 "Voted for Gore." 233 00:20:46,078 --> 00:20:48,580 Alright, man, we all set. 234 00:20:48,664 --> 00:20:50,582 Hit me up every Monday, you stay set. 235 00:20:51,708 --> 00:20:54,294 You ain't got to worry about that crackhead no more. 236 00:20:58,215 --> 00:20:59,383 Alright, man. 237 00:21:07,557 --> 00:21:09,226 Hey. 238 00:21:13,146 --> 00:21:14,147 You lift? 239 00:21:16,191 --> 00:21:17,734 Dear Sophie, 240 00:21:17,818 --> 00:21:19,338 despite my doubts about a higher power, 241 00:21:21,446 --> 00:21:23,281 my hands are clasped in prayer for you 242 00:21:23,365 --> 00:21:25,405 to get the documentary out sooner rather than later. 243 00:21:28,078 --> 00:21:30,580 My appeal is set to be decided on 244 00:21:30,664 --> 00:21:32,874 in less than three months. 245 00:21:32,958 --> 00:21:35,002 I always felt the documentary was the best way 246 00:21:35,085 --> 00:21:36,962 for people to hear my side of the story. 247 00:21:38,213 --> 00:21:41,717 I feel I must ask a question that is long overdue. 248 00:21:41,800 --> 00:21:44,386 Why on earth are you still writing to me? 249 00:21:45,554 --> 00:21:46,781 You're a smart, accomplished woman 250 00:21:46,805 --> 00:21:49,224 in the prime of her life 251 00:21:49,307 --> 00:21:51,351 who sounds surprisingly like Pepe Le Pew. 252 00:21:52,102 --> 00:21:54,146 And I'm a convicted criminal 253 00:21:54,229 --> 00:21:55,981 waiting for some assholes in black robes 254 00:21:56,064 --> 00:21:58,066 to admit mistakes were made and free me. 255 00:21:59,901 --> 00:22:01,445 The fractured cartilage 256 00:22:01,528 --> 00:22:04,656 in Kathleen's thyroid indicates 257 00:22:04,740 --> 00:22:07,617 a strangulation attempt is... 258 00:22:08,660 --> 00:22:10,412 merely possible. 259 00:22:10,495 --> 00:22:13,040 I would say it was highly, highly likely 260 00:22:13,123 --> 00:22:15,667 an attempt at strangulation was made. 261 00:22:15,751 --> 00:22:17,169 But can you say that 262 00:22:17,252 --> 00:22:19,921 with a reasonable degree 263 00:22:20,005 --> 00:22:21,339 of medical certainty? 264 00:22:23,258 --> 00:22:24,509 Yes. Yes, I can. 265 00:23:22,484 --> 00:23:23,777 Of course, I miss her. 266 00:23:25,153 --> 00:23:27,989 I miss seeing her face every morning. 267 00:23:28,073 --> 00:23:29,175 I miss her laughing at my jokes, 268 00:23:29,199 --> 00:23:31,284 even when they weren't funny. 269 00:23:31,368 --> 00:23:33,912 What can I do about it, you know? 270 00:23:34,704 --> 00:23:37,999 Her being gone and this trial, 271 00:23:39,209 --> 00:23:40,585 I can't change any of it. 272 00:23:42,462 --> 00:23:44,089 I'm worried about you. 273 00:23:45,757 --> 00:23:48,385 A great deal of selfishness and ego 274 00:23:49,511 --> 00:23:51,972 goes away with age. 275 00:23:52,055 --> 00:23:53,157 You can't help it, you know. 276 00:23:53,181 --> 00:23:56,810 You watch yourself get old and fat and stupid. 277 00:23:56,893 --> 00:23:59,521 And so you worry about other things. 278 00:24:02,232 --> 00:24:04,025 Other people. 279 00:24:04,109 --> 00:24:05,109 Those you love. 280 00:24:06,444 --> 00:24:07,444 Like you guys. 281 00:24:09,614 --> 00:24:11,241 ♪ Whenever, wherever ♪ 282 00:24:11,324 --> 00:24:14,161 ♪ We're meant to be together ♪ 283 00:24:14,244 --> 00:24:16,580 ♪ I'll be there and you'll be near ♪ 284 00:24:16,663 --> 00:24:18,832 ♪ And that's the deal, my dear ♪ 285 00:24:18,915 --> 00:24:21,042 ♪ There over, hereunder ♪ 286 00:24:21,126 --> 00:24:23,003 ♪ You'll never have to wonder ♪ 287 00:24:31,761 --> 00:24:33,930 - Kathleen. - Carol. 288 00:24:34,014 --> 00:24:35,182 Hi. Hi! 289 00:24:35,265 --> 00:24:36,808 I can't believe this. 290 00:24:36,892 --> 00:24:38,852 I was just talking about you last night. 291 00:24:38,935 --> 00:24:41,104 - Oh. I was telling my friends 292 00:24:41,188 --> 00:24:42,814 how you set me free. 293 00:24:43,940 --> 00:24:45,066 Aw. 294 00:24:46,109 --> 00:24:48,820 Oh. Okay. 295 00:24:48,904 --> 00:24:50,447 Oh man, it is good to see you. 296 00:24:50,530 --> 00:24:52,532 You too. You look good. 297 00:24:52,616 --> 00:24:54,409 Yeah, I am good. 298 00:24:54,492 --> 00:24:57,746 - Where are you working now? - Bowman and Girard. 299 00:24:57,829 --> 00:24:59,069 It's a mid-sized firm downtown. 300 00:25:01,458 --> 00:25:02,709 Money's good? 301 00:25:02,792 --> 00:25:03,418 Not great. 302 00:25:03,501 --> 00:25:05,295 About little more than half 303 00:25:05,378 --> 00:25:06,504 of what I was making. 304 00:25:06,588 --> 00:25:07,297 But it's fine. 305 00:25:07,380 --> 00:25:09,883 The hours are completely humane. 306 00:25:14,971 --> 00:25:17,557 You know, when I took a step back 307 00:25:17,641 --> 00:25:19,226 away from it all, 308 00:25:19,309 --> 00:25:22,771 I can see I was really, really struggling at Nortel. 309 00:25:26,524 --> 00:25:28,318 But it used to be fun, right? 310 00:25:28,401 --> 00:25:30,403 I mean... it was work, 311 00:25:30,487 --> 00:25:32,906 but we were doing pretty well. 312 00:25:32,989 --> 00:25:34,324 Yeah. 313 00:25:36,409 --> 00:25:37,409 Then it changed. 314 00:25:38,578 --> 00:25:42,415 Now, I can actually see my kids. 315 00:25:42,499 --> 00:25:44,292 We've even got a Club Med trip planned. 316 00:25:44,376 --> 00:25:46,086 Turks and Caicos. 317 00:25:46,169 --> 00:25:47,980 - Can you believe it? - Oh, that's great, Carol. 318 00:25:48,004 --> 00:25:50,465 That's... it's really great. 319 00:26:23,915 --> 00:26:26,126 Hi. 320 00:26:26,209 --> 00:26:28,211 Hi. Um, this is a family heirloom. 321 00:26:28,295 --> 00:26:30,672 I'm sorry, it's not for sale. 322 00:26:31,631 --> 00:26:33,466 I'm sorry. 323 00:26:33,550 --> 00:26:35,635 Larry. You should have called, Larry. 324 00:26:35,719 --> 00:26:37,470 We would have let you in first. 325 00:26:37,554 --> 00:26:38,471 Oh, that's okay. 326 00:26:38,555 --> 00:26:39,014 Didn't want to be a bother. 327 00:26:39,097 --> 00:26:41,641 But weren't there two? 328 00:26:41,725 --> 00:26:43,184 - Two what? - Deer. 329 00:26:43,268 --> 00:26:45,312 Uh, to be honest, I have no idea. 330 00:26:45,395 --> 00:26:46,539 Well, how much you want for this bad boy? 331 00:26:46,563 --> 00:26:47,188 - Oh no, no, no, no. - Nonsense. 332 00:26:47,272 --> 00:26:49,190 Michael needs the money. 333 00:26:49,899 --> 00:26:52,736 Let's call it... a hundred. 334 00:26:54,904 --> 00:26:56,698 Thank you. 335 00:26:56,781 --> 00:26:58,541 Remember, I'm right next door if you need me. 336 00:27:00,160 --> 00:27:01,995 Oh, come on. 337 00:27:03,371 --> 00:27:05,498 - I'm retired now. - Oh. 338 00:27:06,541 --> 00:27:07,792 Got nothing but time. 339 00:27:11,421 --> 00:27:13,340 So, for my peace of mind, 340 00:27:13,423 --> 00:27:14,716 I need someone dedicated 341 00:27:14,799 --> 00:27:17,385 to making the commissary deposits every week. 342 00:27:17,469 --> 00:27:19,137 It's, it's all my food, 343 00:27:19,220 --> 00:27:21,348 uh, writing materials, stamps. 344 00:27:21,431 --> 00:27:23,075 - It's, it's everything. - I can take over. 345 00:27:23,099 --> 00:27:24,476 No, I've got it. 346 00:27:24,559 --> 00:27:26,245 I've done it the past six months. It's fine. 347 00:27:26,269 --> 00:27:27,913 Yeah. But you're in Mexico, and I'm in the states. It's easier. 348 00:27:27,937 --> 00:27:29,248 You know they have banks in Mexico. 349 00:27:29,272 --> 00:27:30,190 I'm just trying to give you a break. 350 00:27:30,273 --> 00:27:31,417 Let's just say it's Todd, okay. 351 00:27:31,441 --> 00:27:33,360 It's Todd. You get the dogs. 352 00:27:33,443 --> 00:27:34,652 I hate those fucking dogs. 353 00:27:38,239 --> 00:27:39,675 You know, Bill's expecting a good haul 354 00:27:39,699 --> 00:27:41,618 from the estate sale. 355 00:27:41,701 --> 00:27:43,370 And the house? Any interest? 356 00:27:44,788 --> 00:27:45,789 Uh... 357 00:27:47,499 --> 00:27:48,517 we're less optimistic there. 358 00:27:48,541 --> 00:27:50,835 What's that supposed to mean? 359 00:27:52,379 --> 00:27:54,648 It, it's looking like it's going to go for less than asking. 360 00:27:54,672 --> 00:27:56,174 What, like a million? 361 00:28:01,471 --> 00:28:05,558 More like... seven-fifty. Seven. 362 00:28:05,642 --> 00:28:07,352 Seven? Are you kidding me? 363 00:28:07,435 --> 00:28:10,063 It's got six fucking bathrooms! Why? 364 00:28:12,232 --> 00:28:13,775 Because of what happened in there. 365 00:28:15,777 --> 00:28:17,630 So I'm going to be broke when I get out of here. 366 00:28:17,654 --> 00:28:19,697 Man: Yo, man, 367 00:28:19,781 --> 00:28:20,323 I don't have to fucking be here! 368 00:28:20,407 --> 00:28:22,867 Okay, okay. 369 00:28:22,951 --> 00:28:24,035 Man: I fucking don't. 370 00:28:24,119 --> 00:28:25,453 - This is horrible. - Clay. 371 00:28:25,537 --> 00:28:27,038 It is. I don't know how I survived... 372 00:28:27,122 --> 00:28:28,123 You only did four years. 373 00:28:28,206 --> 00:28:28,915 - I know. - And you were guilty. 374 00:28:28,998 --> 00:28:30,834 Sorry. 375 00:28:31,835 --> 00:28:33,002 Sorry. I'm just... 376 00:28:34,170 --> 00:28:36,005 I'm just upset about losing the house. 377 00:31:58,916 --> 00:32:02,086 Okay. Slower still, yes? 378 00:33:12,198 --> 00:33:13,198 Thoughts? 379 00:33:14,283 --> 00:33:15,910 Notes? 380 00:33:18,705 --> 00:33:20,790 One more time, please. 381 00:33:47,650 --> 00:33:49,861 Dear Michael, 382 00:33:49,944 --> 00:33:51,738 I've so enjoyed our correspondence. 383 00:33:51,821 --> 00:33:52,821 Perhaps too much. 384 00:33:54,490 --> 00:33:55,992 Because of that, I need distance, 385 00:33:56,075 --> 00:33:59,287 and I will be taking a break from writing you. 386 00:33:59,996 --> 00:34:02,874 I hope you understand. 387 00:34:02,957 --> 00:34:05,418 To keep you occupied, I'm sending along another book, 388 00:34:05,501 --> 00:34:06,794 since you're sticking to your lie 389 00:34:06,878 --> 00:34:08,755 that you finished Proust. 390 00:34:08,838 --> 00:34:10,198 It was my favorite as a young girl. 391 00:34:11,048 --> 00:34:14,343 But I haven't read it in years. 392 00:34:14,427 --> 00:34:16,304 I'm hoping you can read it and then tell me 393 00:34:16,387 --> 00:34:17,764 if it's as good as I remember. 394 00:34:17,847 --> 00:34:20,475 I fear my memory has distorted 395 00:34:20,558 --> 00:34:22,435 my perception of it. 396 00:34:22,518 --> 00:34:25,062 Hopefully, you can tell me I'm wrong. 397 00:34:25,146 --> 00:34:26,146 Fondly, Sophie. 398 00:34:31,194 --> 00:34:33,154 Dear Sophie, I'm sad to know 399 00:34:33,237 --> 00:34:33,696 you can't write me for a time. 400 00:34:33,780 --> 00:34:36,407 But I understand. 401 00:34:36,491 --> 00:34:38,659 I know how complicated life can be. 402 00:34:38,743 --> 00:34:39,952 I felt I had to respond 403 00:34:40,036 --> 00:34:41,662 to thank you for the book, though. 404 00:34:41,746 --> 00:34:44,582 It was also one of my favorites when I was young. 405 00:34:44,665 --> 00:34:47,126 I've often felt like Alice during this whole ordeal. 406 00:34:47,210 --> 00:34:50,755 Like I've gone through the looking glass. 407 00:34:50,838 --> 00:34:53,382 And prison is every bit the hell it's made out to be. 408 00:34:53,466 --> 00:34:54,842 Worse than war. 409 00:34:54,926 --> 00:34:57,345 Hell, war was even fun sometimes. 410 00:34:57,428 --> 00:34:59,472 But it's full of interesting people 411 00:34:59,555 --> 00:35:02,600 who can be funny, gentle, loyal. 412 00:35:02,683 --> 00:35:04,453 It's hard to square up with what I know they've done. 413 00:35:04,477 --> 00:35:06,437 Head count, gentlemen. 414 00:35:07,897 --> 00:35:09,732 Let's go, gentlemen. 415 00:35:09,816 --> 00:35:11,576 It'll make for a good novel one day. 416 00:35:12,443 --> 00:35:15,279 I can feel my imagination turning on 417 00:35:15,822 --> 00:35:17,657 thanks to you. 418 00:35:20,618 --> 00:35:22,829 I've actually been thinking a lot about Paris lately. 419 00:35:22,912 --> 00:35:25,456 Closing my eyes and imagining 420 00:35:25,540 --> 00:35:27,893 this little cafe Kathleen and I used to frequent in the 4th. 421 00:35:27,917 --> 00:35:31,212 La Reine Rouge. Do you know it? 422 00:35:31,295 --> 00:35:32,898 When I win my appeal, I would like nothing more 423 00:35:32,922 --> 00:35:34,090 than to go there with you. 424 00:35:37,426 --> 00:35:41,681 We could sit, have a glass of wine, and people watch. 425 00:35:42,682 --> 00:35:45,768 I feel like you'd enjoy that too. 426 00:35:45,852 --> 00:35:49,730 You documentary subject and hopefully one day, friend, 427 00:35:50,565 --> 00:35:51,691 Michael Peterson. 428 00:36:04,954 --> 00:36:06,622 Oh, merci. 429 00:36:15,923 --> 00:36:17,758 Can you say that with reasonable degree 430 00:36:17,842 --> 00:36:20,303 of medical certainty? 431 00:36:20,386 --> 00:36:20,803 Dr. Radisch: Yes. Yes, I can. 432 00:36:20,887 --> 00:36:22,555 Okay. 433 00:36:23,806 --> 00:36:25,266 Et voilà... 434 00:37:06,265 --> 00:37:07,475 Clayton? 435 00:37:49,600 --> 00:37:51,394 Oh! 436 00:39:23,360 --> 00:39:26,489 It's too hot outside for that shit. 437 00:39:28,574 --> 00:39:32,036 You girls were really something tonight. Come on in. 438 00:39:32,119 --> 00:39:34,538 Oh, can't stop, won't stop. 439 00:39:35,331 --> 00:39:36,331 Okay. 440 00:39:36,373 --> 00:39:37,684 Come on in. We'll show you the place. 441 00:39:37,708 --> 00:39:38,708 I like it. I like it. 442 00:39:40,002 --> 00:39:40,920 2,400 square feet. 443 00:39:41,003 --> 00:39:43,005 Brand new construction. 444 00:39:43,089 --> 00:39:45,049 A tub you could drown in. 445 00:39:45,132 --> 00:39:47,176 And fuck me... 446 00:39:48,094 --> 00:39:49,095 the pool. 447 00:39:49,178 --> 00:39:50,721 It's a goddamn work of art. 448 00:39:52,014 --> 00:39:53,974 You ladies... 449 00:39:54,058 --> 00:39:55,643 yeah, you'd look pretty good next to it. 450 00:39:55,726 --> 00:39:56,726 Hmm. Hmm. 451 00:40:00,189 --> 00:40:02,316 ♪ Slow motion for me slow motion for me ♪ 452 00:40:02,399 --> 00:40:03,943 ♪ Move in slow motion for me ♪ 453 00:40:05,069 --> 00:40:07,905 ♪ Slow motion for me, slow motion for me ♪ 454 00:40:07,988 --> 00:40:09,132 ♪ Move in slow motion for me ♪ 455 00:40:09,156 --> 00:40:11,450 ♪ Ughh! I like it like that ♪ 456 00:40:11,534 --> 00:40:15,287 ♪ She working that back, I don't know how to act ♪ 457 00:40:15,371 --> 00:40:17,706 ♪ Slow motion for me, slow motion for me ♪ 458 00:40:17,790 --> 00:40:20,167 ♪ Slow motion for me, move in slow motion for me ♪ 459 00:40:20,251 --> 00:40:22,503 ♪ Ughh! I like it like that ♪ 460 00:40:22,586 --> 00:40:26,298 ♪ She working that back, I don't know how to act ♪ 461 00:40:26,382 --> 00:40:28,843 ♪ Slow motion for me, slow motion for me ♪ 462 00:40:28,926 --> 00:40:30,970 ♪ Slow motion for me, move in slow motion for me ♪ 463 00:40:31,053 --> 00:40:32,304 ♪ I'm a dick thrower ♪ 464 00:40:32,388 --> 00:40:35,015 ♪ Her neck and her back hurting ♪ 465 00:40:35,099 --> 00:40:36,701 ♪ Cut throater, have you like a brand new virgin ♪ 466 00:40:36,725 --> 00:40:40,813 ♪ It's like when you get used of it then you start serving ♪ 467 00:40:40,896 --> 00:40:42,231 When you come to Cabo... 468 00:40:43,607 --> 00:40:44,817 no one knows who you are. 469 00:40:44,900 --> 00:40:45,818 You can do anything you want. 470 00:40:45,901 --> 00:40:47,069 It's fantastic. 471 00:40:49,155 --> 00:40:51,991 Well, my family's been vacationing here for years, 472 00:40:52,074 --> 00:40:55,327 so everybody knows us. 473 00:40:55,411 --> 00:40:58,330 Well, that's exactly why you need this place. 474 00:40:58,414 --> 00:41:00,708 And I-I'm telling you, we could have you 475 00:41:00,791 --> 00:41:01,834 in this condo by Monday. 476 00:41:01,917 --> 00:41:03,419 Oh, easily. 477 00:41:03,502 --> 00:41:05,045 Keys in hand. Done, yours. 478 00:41:05,129 --> 00:41:07,339 That is crazy. 479 00:41:07,423 --> 00:41:10,843 Real estate takes forever in Boston. 480 00:41:10,926 --> 00:41:12,011 Well, you know... 481 00:41:14,096 --> 00:41:16,015 things are faster down here. 482 00:41:16,098 --> 00:41:18,017 Uh, ten rolls of stamps, please. 483 00:41:18,100 --> 00:41:19,411 - Any stationery? - Uh, not today. No. 484 00:41:19,435 --> 00:41:22,438 Oh, and one of those honey buns, actually. 485 00:41:22,521 --> 00:41:24,773 Alright. 486 00:41:25,983 --> 00:41:27,526 Try again next week. 487 00:41:27,943 --> 00:41:29,028 Try again? 488 00:41:29,111 --> 00:41:31,614 - No money, no order. - What? 489 00:41:31,697 --> 00:41:33,032 There's no money in your account. 490 00:41:33,115 --> 00:41:35,451 No, my son Todd puts, puts money in every week. 491 00:41:35,534 --> 00:41:38,412 - Just look again. - Why would I look again when there's nothing to see? 492 00:41:38,495 --> 00:41:39,495 Check next week. 493 00:41:39,538 --> 00:41:40,915 You don't understand. I need this. 494 00:41:40,998 --> 00:41:41,498 I really need this. 495 00:41:41,582 --> 00:41:42,208 Step out of line, 640. 496 00:41:42,291 --> 00:41:43,375 - Please, I don't... - Now. 497 00:41:43,459 --> 00:41:45,419 - No, I need this! - Step out of line now! 498 00:41:45,502 --> 00:41:47,713 - Hey, Staircase. - Inmate 2: Hey. 499 00:41:57,181 --> 00:42:00,434 Hey, BK. How's it going? 500 00:42:00,518 --> 00:42:01,758 Chillin'. You seem hyped though. 501 00:42:03,229 --> 00:42:04,939 I don't have the stamps. 502 00:42:05,022 --> 00:42:07,191 Not today. 503 00:42:09,193 --> 00:42:10,193 Soon. 504 00:42:11,487 --> 00:42:12,571 I see. 505 00:42:14,323 --> 00:42:17,076 I just need one more day. That's all. 506 00:42:17,993 --> 00:42:20,079 I need the stamps, 507 00:42:20,162 --> 00:42:21,080 or J-Smoke gonna fuck your ass up. 508 00:42:21,163 --> 00:42:23,499 This ain't no damn charity. 509 00:42:24,416 --> 00:42:25,793 Start the game over. 510 00:42:30,339 --> 00:42:31,840 So my son forgot. 511 00:42:34,134 --> 00:42:35,636 He didn't put money in the... 512 00:42:46,814 --> 00:42:47,815 It's a free country. 513 00:42:48,857 --> 00:42:50,359 Stand where you got to stand. 514 00:42:51,402 --> 00:42:52,486 Thank you. 515 00:43:23,976 --> 00:43:25,686 Fuck! Fuck! 516 00:43:28,105 --> 00:43:29,106 Oh shit! 517 00:43:29,732 --> 00:43:30,732 Oh shit! 518 00:43:32,109 --> 00:43:33,319 Oh my god. 519 00:43:36,697 --> 00:43:38,449 Pick up, Nate. Pick up, Nate. 520 00:43:38,532 --> 00:43:39,992 Fuck! 521 00:43:41,618 --> 00:43:43,579 Fuck! 522 00:43:55,174 --> 00:43:57,760 Dude. What happened last night? 523 00:43:58,802 --> 00:43:59,802 Are you joking? 524 00:44:03,390 --> 00:44:05,309 There's blood. 525 00:44:05,392 --> 00:44:06,393 Goddamn it, dude. 526 00:44:06,477 --> 00:44:08,687 You fucked up the whole deal. 527 00:44:08,771 --> 00:44:10,689 Nate, Nate, what happened to the girl? 528 00:44:10,773 --> 00:44:12,524 - What girl? - The one that I was, um, 529 00:44:12,608 --> 00:44:14,627 that I was hanging with, the girl with the pink bra. 530 00:44:14,651 --> 00:44:18,405 What? She left right after you fell 531 00:44:18,489 --> 00:44:20,657 and hit your head or something. 532 00:44:20,741 --> 00:44:22,301 You better not have fucked the place up. 533 00:44:28,040 --> 00:44:30,125 Yo, Todd. 534 00:44:32,711 --> 00:44:34,922 Yeah. Yeah. Yeah. So she's okay? 535 00:44:35,005 --> 00:44:38,133 Whatever. She's got a massive fucking hangover. 536 00:44:38,217 --> 00:44:42,221 But... look, bro, 537 00:44:42,304 --> 00:44:44,181 you need to lock your shit down. 538 00:44:44,264 --> 00:44:45,450 Otherwise, we're gonna have to rethink 539 00:44:45,474 --> 00:44:47,851 this whole business arrangement. 540 00:44:47,935 --> 00:44:49,704 And I set my account to auto-pay, so it'll never happen again. 541 00:44:49,728 --> 00:44:51,164 Thank you. Thank you so much. 542 00:44:51,188 --> 00:44:53,482 Yeah, of course, Dad. 543 00:44:54,983 --> 00:44:56,402 What the hell happened with Todd? 544 00:44:56,485 --> 00:44:57,861 It's not like him. 545 00:44:57,945 --> 00:44:59,339 I don't know, he must be really busy 546 00:44:59,363 --> 00:45:00,572 with his real estate thing. 547 00:45:00,656 --> 00:45:02,574 He says it's going really well. 548 00:45:02,658 --> 00:45:03,659 Oh, good for him. 549 00:45:07,746 --> 00:45:09,415 Hey. Dad. 550 00:45:11,500 --> 00:45:14,878 It's just... this is a lot. 551 00:45:20,676 --> 00:45:22,970 I wasn't going to mention this until things were... 552 00:45:23,053 --> 00:45:25,848 What? Oh god, what? What? What is it? 553 00:45:25,931 --> 00:45:27,808 No, it's, it's good. Becky's pregnant. 554 00:45:29,143 --> 00:45:31,103 Oh. 555 00:45:32,688 --> 00:45:33,688 Oh. 556 00:45:34,189 --> 00:45:36,024 Oh wow. 557 00:45:37,192 --> 00:45:39,069 You're going to be a grandfather. 558 00:45:43,490 --> 00:45:44,490 Come here. 559 00:45:48,912 --> 00:45:50,622 Alright, 640, make space. 560 00:45:57,671 --> 00:45:58,671 Um... 561 00:45:59,256 --> 00:46:01,633 well, I, uh, 562 00:46:01,717 --> 00:46:04,011 I hope my appeal comes through be-before he's born. 563 00:46:04,094 --> 00:46:06,305 You know, I want to be there for you. 564 00:46:09,349 --> 00:46:10,809 Well, David says any day now. 565 00:46:13,562 --> 00:46:14,962 And we think it's going to be a she. 566 00:46:16,273 --> 00:46:18,150 A she? 567 00:46:18,233 --> 00:46:19,461 Oh wow. Now girls are a handful. 568 00:46:19,485 --> 00:46:21,320 You know that, don't you? 569 00:46:21,403 --> 00:46:22,654 Yeah, that's... 570 00:46:22,738 --> 00:46:23,906 that's what I keep hearing. 571 00:46:23,989 --> 00:46:25,866 Yeah. 572 00:46:25,949 --> 00:46:27,451 Oh my god. 573 00:46:27,534 --> 00:46:30,078 Whoa, whoa, Margaret, what are you talking about? 574 00:46:30,162 --> 00:46:30,996 Dad didn't tell you? 575 00:46:31,079 --> 00:46:32,432 I thought you were on the same page. 576 00:46:32,456 --> 00:46:35,542 Wait. Wait. What happened? 577 00:46:35,626 --> 00:46:36,502 He went through my mail, 578 00:46:36,585 --> 00:46:38,712 found out I got some bad grades, 579 00:46:38,795 --> 00:46:40,231 and flipped out, that's what happened. 580 00:46:40,255 --> 00:46:41,840 He told me you weren't going 581 00:46:41,924 --> 00:46:43,550 to buy me a ticket home for Thanksgiving. 582 00:46:43,634 --> 00:46:45,010 So, I'm not coming. 583 00:46:45,093 --> 00:46:46,845 Well, no... 584 00:46:46,929 --> 00:46:48,406 I can give you the money for a ticket. 585 00:46:48,430 --> 00:46:49,681 Mike doesn't need to know. 586 00:46:49,765 --> 00:46:51,485 It's too late. I made other plans. 587 00:46:51,517 --> 00:46:52,643 With who? 588 00:46:52,726 --> 00:46:54,228 I'm going to Aunt Blair's. 589 00:46:54,311 --> 00:46:55,354 Aunt Blair's? 590 00:46:55,437 --> 00:46:56,789 Oh, come on, you do not want to go to Rhode Island. 591 00:46:56,813 --> 00:46:58,690 Whatever. I, I've got to study. 592 00:46:58,774 --> 00:47:01,985 I'll see you at Christmas, if I'm invited. 593 00:47:03,362 --> 00:47:05,072 Kathleen. 594 00:47:05,948 --> 00:47:07,574 Your table's ready. 595 00:47:07,658 --> 00:47:09,117 - Oh. - It's been too long. 596 00:47:09,201 --> 00:47:10,953 George, so good to see you. 597 00:47:11,036 --> 00:47:11,745 She really did seem lighter 598 00:47:11,828 --> 00:47:13,539 not working at Nortel, you know. 599 00:47:13,622 --> 00:47:15,123 There was a brightness to her. 600 00:47:15,207 --> 00:47:17,876 - Good for her. - Check in with her in six months. 601 00:47:19,294 --> 00:47:22,714 - What does that mean? - Well, she's, um, 602 00:47:22,798 --> 00:47:24,716 she'll be tearing her hair out with boredom. 603 00:47:24,800 --> 00:47:26,385 She's addicted to the grind. 604 00:47:26,468 --> 00:47:27,511 Another bottle? 605 00:47:28,262 --> 00:47:30,514 It's pricey. 606 00:47:30,597 --> 00:47:32,408 You really think you have everyone's number, don't you? 607 00:47:32,432 --> 00:47:33,934 I mean, I think I got Carol's. 608 00:47:35,102 --> 00:47:36,622 I'd love for someone to take the wheel. 609 00:47:37,813 --> 00:47:39,606 Have an easier job. No job. 610 00:47:39,690 --> 00:47:42,192 What are you talking about? 611 00:47:42,276 --> 00:47:43,360 You're a workaholic, too. 612 00:47:43,443 --> 00:47:45,070 What would you even do? 613 00:47:45,153 --> 00:47:47,239 Uh, go fishing more, for starters. 614 00:47:47,322 --> 00:47:48,615 Uh, no, you wouldn't. 615 00:47:48,699 --> 00:47:50,242 Everything okay, Mr. Peterson? 616 00:47:50,325 --> 00:47:51,910 Yes, George. Fantastic. 617 00:47:51,994 --> 00:47:54,204 Um, another Sancerre. 618 00:47:54,288 --> 00:47:55,608 Fine choice, Mr. Peterson. 619 00:47:57,082 --> 00:47:58,802 Oh, Kathleen, I've been meaning to tell you. 620 00:47:58,834 --> 00:48:01,211 We're going to my sister's for Thanksgiving. 621 00:48:01,295 --> 00:48:03,130 So thank you for the invitation, but... 622 00:48:03,213 --> 00:48:04,881 Maybe just I can come? 623 00:48:04,965 --> 00:48:08,010 Well, I'm thinking of sitting this year out, actually. 624 00:48:09,094 --> 00:48:09,970 Oh really? 625 00:48:10,053 --> 00:48:11,972 Yes, Kathleen, do say more. 626 00:48:12,055 --> 00:48:14,891 Well, some of the kids aren't coming home. 627 00:48:14,975 --> 00:48:15,975 Who? 628 00:48:16,602 --> 00:48:19,896 Don't you look so surprised. 629 00:48:19,980 --> 00:48:21,607 Margaret. 630 00:48:21,690 --> 00:48:23,501 She's going to Rhode Island to be with Aunt Blair. 631 00:48:23,525 --> 00:48:25,319 Aunt Blair? 632 00:48:25,402 --> 00:48:27,195 Jesus, that kid's a glutton for punishment. 633 00:48:27,779 --> 00:48:29,281 What about Martha? 634 00:48:30,115 --> 00:48:31,825 She hasn't picked up her phone. 635 00:48:33,493 --> 00:48:35,746 I'm sorry, honey. 636 00:48:35,829 --> 00:48:37,914 I know how important Thanksgiving is to you. 637 00:48:37,998 --> 00:48:40,125 No, it's okay. 638 00:48:40,208 --> 00:48:42,377 My sister's been begging to host for a decade, 639 00:48:42,461 --> 00:48:46,131 so I might just take a page out of the Carol playbook 640 00:48:46,214 --> 00:48:47,466 and take the night off. 641 00:48:51,762 --> 00:48:56,141 Hey. A toast to giving ourselves a break. 642 00:48:56,224 --> 00:48:58,477 Yeah. To, uh, what's her name? 643 00:48:58,560 --> 00:49:00,145 - Carol. - Carol? 644 00:49:00,228 --> 00:49:02,064 - To Carol. - All: To Carol. 645 00:49:14,910 --> 00:49:15,744 So, since we're going to be out of town, 646 00:49:15,827 --> 00:49:17,913 you know what that means, buddy? 647 00:49:17,996 --> 00:49:19,206 - What? - You're going to have 648 00:49:19,289 --> 00:49:20,957 to come over and feed the bats. 649 00:49:21,041 --> 00:49:23,144 Have we told you the latest with those fucking things? 650 00:49:23,168 --> 00:49:24,920 Who knew they were so hard to get rid of? 651 00:49:25,921 --> 00:49:27,464 Hmm? 652 00:49:51,238 --> 00:49:52,238 - Do you mind? - Hm. 653 00:49:57,369 --> 00:49:58,578 Thanks. 654 00:49:58,662 --> 00:50:01,039 You know, for the assist. 655 00:50:01,707 --> 00:50:02,874 The other day, you know. 656 00:50:04,626 --> 00:50:06,044 Not telling me to scram. 657 00:50:11,675 --> 00:50:13,218 Sorry to hear what happened. 658 00:50:13,301 --> 00:50:14,720 Oh. 659 00:50:14,803 --> 00:50:16,972 That's all sorted out now, so I'm... 660 00:50:19,766 --> 00:50:22,519 No, I'm, I'm good for a while. 661 00:50:22,602 --> 00:50:24,396 You know, my, uh... 662 00:50:24,479 --> 00:50:25,772 my youngest was busy with work. 663 00:50:25,856 --> 00:50:27,566 And my oldest, Clayton? 664 00:50:27,649 --> 00:50:29,317 I'm going to be a grandfather. 665 00:50:34,489 --> 00:50:36,575 You're really relaxed. 666 00:50:37,909 --> 00:50:40,495 When I lost, it took me a minute. 667 00:50:43,331 --> 00:50:44,331 Lost? Lost what? 668 00:50:47,502 --> 00:50:49,421 In October 2003, 669 00:50:49,504 --> 00:50:51,590 novelist Michael Peterson was convicted 670 00:50:51,673 --> 00:50:52,924 of the murder of his wife, 671 00:50:53,008 --> 00:50:54,843 Nortel executive Kathleen Peterson. 672 00:50:54,926 --> 00:50:57,637 His defense team led by David Rudolf 673 00:50:57,721 --> 00:50:59,389 immediately filed for an appeal. 674 00:50:59,473 --> 00:51:01,725 But today, a three-judge panel 675 00:51:01,808 --> 00:51:04,603 rejected Peterson's arguments that his trial was filled 676 00:51:04,686 --> 00:51:06,938 with inflammatory, irrelevant evidence 677 00:51:07,022 --> 00:51:08,690 and judicial mistakes that prevented him 678 00:51:08,774 --> 00:51:10,275 from getting a fair trial. 679 00:51:10,358 --> 00:51:14,321 The decision comes nearly a year after his conviction. 680 00:51:14,404 --> 00:51:16,948 Now, Michael Peterson and his defense team 681 00:51:17,032 --> 00:51:19,242 are headed to the North Carolina Supreme Court 682 00:51:19,326 --> 00:51:20,606 where they will have one final... 683 00:51:21,787 --> 00:51:24,122 So, hang, hang on a second. Can you hear me? 684 00:51:24,206 --> 00:51:26,416 - Can you hear me? - Yeah, I can hear you. 685 00:51:26,500 --> 00:51:28,210 Okay. Um, look, Mike, 686 00:51:28,293 --> 00:51:29,628 we obviously didn't want you 687 00:51:29,711 --> 00:51:31,671 to find out this way, alright? 688 00:51:31,755 --> 00:51:33,006 I'm, I'm sorry. 689 00:51:33,089 --> 00:51:33,632 Oh, you didn't want me to find out standing 690 00:51:33,715 --> 00:51:35,675 next to Bob the pedophile? 691 00:51:35,759 --> 00:51:37,260 You didn't think that was ideal? 692 00:51:37,344 --> 00:51:38,970 Look, I, I understand your anger, Mike. 693 00:51:39,054 --> 00:51:43,475 It was one appeal in a stack of a thousand. 694 00:51:43,558 --> 00:51:45,393 Uh, we didn't know 695 00:51:45,477 --> 00:51:47,646 when we were going to hear, and we can't exactly just, 696 00:51:47,729 --> 00:51:49,081 you know, ring your doorbell, so... 697 00:51:49,105 --> 00:51:51,399 What does it say? What does it say? 698 00:51:51,483 --> 00:51:52,502 The ruling? Can you send me a copy? 699 00:51:52,526 --> 00:51:54,820 Yeah, we'll send it. Of course, we'll send it. 700 00:51:54,903 --> 00:51:56,130 It says, you know, they actually agreed 701 00:51:56,154 --> 00:51:59,199 with our argument that the state's conduct 702 00:51:59,282 --> 00:52:02,994 in seizing your computer was unconstitutional. 703 00:52:03,078 --> 00:52:04,329 So why am I still fucking here? 704 00:52:04,412 --> 00:52:07,624 Because then they ruled two-to-one that it was... 705 00:52:07,707 --> 00:52:10,335 Immaterial to the final outcome. 706 00:52:10,418 --> 00:52:12,087 Wait, immaterial to the outcome? 707 00:52:12,170 --> 00:52:13,338 My fucking life. The outcome? 708 00:52:13,421 --> 00:52:15,107 Tom Maher: Yes. That what they found on your computer 709 00:52:15,131 --> 00:52:17,759 didn't sway the jury one way or another. 710 00:52:17,843 --> 00:52:18,844 Well, listen, listen. 711 00:52:18,927 --> 00:52:20,512 Because it was a split decision, 712 00:52:20,595 --> 00:52:22,055 the appeal automatically goes up 713 00:52:22,138 --> 00:52:23,515 to the state supreme court. 714 00:52:23,598 --> 00:52:25,642 And our odds are much better at that level. 715 00:52:26,393 --> 00:52:28,353 So how long will that take? 716 00:52:28,436 --> 00:52:30,313 Well, uh, could be another year. 717 00:52:30,397 --> 00:52:32,482 - Or... or two. - Fuck. 718 00:52:32,566 --> 00:52:33,566 Fuck, fuck, fuck. 719 00:52:33,608 --> 00:52:34,901 I know. Well... 720 00:52:35,819 --> 00:52:36,695 I am with you 721 00:52:36,778 --> 00:52:39,030 until this is over. 722 00:52:39,698 --> 00:52:41,741 Right here. 723 00:52:42,951 --> 00:52:44,870 You know that, right? 724 00:52:44,953 --> 00:52:47,497 Come on, I can't get off this call 725 00:52:47,581 --> 00:52:48,915 if you're mad at me. 726 00:52:49,875 --> 00:52:52,043 No, I'm not mad, Dave. 727 00:52:52,127 --> 00:52:53,837 I, I got to go. 728 00:52:53,920 --> 00:52:55,255 Alright, uh... 729 00:53:11,938 --> 00:53:12,938 Let me, uh... 730 00:53:14,357 --> 00:53:15,525 let me see if I can get her. 731 00:53:15,609 --> 00:53:16,693 Can you guys... 732 00:53:17,652 --> 00:53:19,112 can you guys hold on? 733 00:53:19,195 --> 00:53:20,488 - Yeah. - Yeah. 734 00:53:21,239 --> 00:53:22,616 I'm here. 735 00:53:22,699 --> 00:53:24,701 Okay, cool. One second. 736 00:53:24,784 --> 00:53:26,286 - You okay, bro? - Yeah. 737 00:53:27,495 --> 00:53:28,538 Yeah, all good. 738 00:53:39,674 --> 00:53:41,259 Hey. 739 00:53:41,343 --> 00:53:42,695 I can be in San Francisco tomorrow. 740 00:53:42,719 --> 00:53:44,971 I'm fine. 741 00:53:45,972 --> 00:53:49,559 Okay, let me, let me loop the boys in. 742 00:53:52,020 --> 00:53:53,939 So what's important to remember 743 00:53:54,022 --> 00:53:55,148 is that this isn't the end. 744 00:53:55,231 --> 00:53:56,107 There's going to be a second appeal. 745 00:53:56,191 --> 00:53:58,777 Is this just going to go on for years? 746 00:53:58,860 --> 00:54:00,111 It has not been years. 747 00:54:00,195 --> 00:54:03,782 It's been, what, maybe ten months? 748 00:54:03,865 --> 00:54:06,368 It's been three years since Mom... 749 00:54:12,040 --> 00:54:14,751 Look, we just need to... buckle up. 750 00:54:14,834 --> 00:54:17,087 Alright? Refuel. 751 00:54:17,170 --> 00:54:20,298 Right. There's still moves left on the board. 752 00:54:20,924 --> 00:54:22,258 Yeah. It'll all be fine. 753 00:54:24,928 --> 00:54:25,928 Bonjour. 754 00:55:18,064 --> 00:55:19,774 Um, no. 755 00:55:23,611 --> 00:55:25,780 One night, she was... 756 00:55:25,864 --> 00:55:27,544 You know, this, this house is, is filled... 757 00:55:29,743 --> 00:55:31,202 with so many memories. 758 00:55:33,913 --> 00:55:35,707 You know, I, I feel her here. 759 00:55:38,418 --> 00:55:40,795 I, I just always think 760 00:55:40,879 --> 00:55:43,214 she might walk through that door any moment. 761 00:55:45,216 --> 00:55:47,594 Smiling, laughing, 762 00:55:47,677 --> 00:55:49,721 reminding me that I'm, I'm late for something. 763 00:57:23,481 --> 00:57:25,316 Oh! 764 00:58:39,766 --> 00:58:42,018 Man: Hi. 765 00:58:42,101 --> 00:58:43,186 - Oh my god. - Oh god. 766 00:58:43,269 --> 00:58:44,187 I'm so sorry. I didn't mean to... 767 00:58:44,270 --> 00:58:45,390 I got it. I got it. 768 00:58:45,438 --> 00:58:47,190 I got it. I got it. 769 00:58:47,273 --> 00:58:49,609 I didn't mean to scare you. I, I, uh... 770 00:58:49,692 --> 00:58:51,128 - You're, you're new here, right? - Uh, yeah, kinda. 771 00:58:51,152 --> 00:58:53,905 Dearest Margaret, 772 00:58:53,988 --> 00:58:55,531 We've never met, but I spent 773 00:58:55,615 --> 00:58:58,910 many precious hours with you and your family. 774 00:58:58,993 --> 00:59:02,247 This documentary is the result of those hours. 775 00:59:02,330 --> 00:59:04,457 We hope we did justice to your family's story. 776 00:59:06,459 --> 00:59:09,462 Please know that to me, this is not the end. 777 00:59:16,427 --> 00:59:19,305 Yours truly, Sophie, 778 00:59:19,389 --> 00:59:21,432 editor, Maha Productions. 779 00:59:24,644 --> 00:59:26,062 Hey, 640. 780 00:59:26,604 --> 00:59:28,064 Visiting hours. 781 00:59:28,773 --> 00:59:29,941 What? 782 00:59:35,947 --> 00:59:38,741 Staircase. 783 01:00:16,529 --> 01:00:17,655 Michael. 784 01:00:21,909 --> 01:00:23,995 Sophie. 785 01:00:39,427 --> 01:00:41,012 You're here. 786 01:00:41,095 --> 01:00:42,680 I am here. 787 01:00:44,307 --> 01:00:45,307 Yes. 788 01:00:46,100 --> 01:00:47,435 Wow. 54031

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.