All language subtitles for Spinners (2023) - S1E4

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,000 --> 00:00:17,000 (rap music) 2 00:00:26,160 --> 00:00:28,960 (indistinct chatter) 3 00:00:38,719 --> 00:00:41,560 -Boss. -Bossy. 4 00:00:55,560 --> 00:00:59,439 (indistinct chatter) 5 00:01:32,840 --> 00:01:34,439 Ray! 6 00:01:59,000 --> 00:02:01,519 (vehicles departing) 7 00:02:11,039 --> 00:02:12,039 (ominous music) 8 00:02:57,520 --> 00:03:00,560 And as for you... you're gonna drive. 9 00:03:01,680 --> 00:03:05,680 (ominous music) 10 00:03:20,039 --> 00:03:24,039 (sirens wailing in distance) 11 00:03:25,039 --> 00:03:27,680 (camera shutter clicking) 12 00:03:27,680 --> 00:03:30,159 (Officer) Chief, four different locations, nine dead. 13 00:03:30,159 --> 00:03:33,199 All Santi's men. We have a bystander. 14 00:03:33,199 --> 00:03:37,719 A young girl. She got hit. That's her father right there. 15 00:03:40,680 --> 00:03:42,360 Yeah, we already know who did it. 16 00:03:42,759 --> 00:03:46,159 Vernon and Lester's boys. Retaliation for Kleintjie. 17 00:03:48,479 --> 00:03:49,879 (Phumeza) Not sure if it matters right now, 18 00:03:49,879 --> 00:03:52,800 but I spoke to those two from Nyanga earlier on. 19 00:03:52,800 --> 00:03:55,479 Turns out the same night that Kleintjie went missing, 20 00:03:55,479 --> 00:03:58,479 there was a report on a shooting outside Vernon's place. 21 00:03:59,560 --> 00:04:02,919 Now, there's a rumour going around that Lester took a bullet that night. 22 00:04:03,840 --> 00:04:05,120 Why didn't we know? 23 00:04:05,120 --> 00:04:07,719 It was reported their side. No one linked it to Kleintjie. 24 00:04:07,719 --> 00:04:09,840 So, I guess it got lost. But... 25 00:04:09,840 --> 00:04:13,919 Two brothers getting shot in one night? Can't be a coincidence, right? 26 00:04:13,919 --> 00:04:16,000 (suspense music) 27 00:04:16,000 --> 00:04:19,079 Not if Santi used Kleintjie differently 28 00:04:19,079 --> 00:04:21,399 -to how we originally thought. -What do you mean? 29 00:04:23,040 --> 00:04:24,800 F*** me! 30 00:04:25,720 --> 00:04:29,240 He sent the boy to go and shoot one of his own brothers. 31 00:04:30,040 --> 00:04:31,959 Kleintjie gets shot in the process. 32 00:04:31,959 --> 00:04:36,000 (clicking tongue) Santi's crew goes and finishes him off afterwards. 33 00:04:36,000 --> 00:04:39,519 Explains the gap in his wounds. Why they dumped the body. 34 00:04:39,519 --> 00:04:42,920 So, we bring in the brothers, some of the boys, see who will speak. 35 00:04:42,920 --> 00:04:44,680 Ah, they're not gonna say s*** to us. 36 00:04:44,680 --> 00:04:48,600 No, no, no. This all started with Santi, 37 00:04:48,600 --> 00:04:51,040 and he's gonna have to respond to what happened here. 38 00:04:52,240 --> 00:04:53,839 Maybe he does something stupid. 39 00:04:54,879 --> 00:04:58,360 Maybe we catch him in the act. Put a car on that f***er. 40 00:04:58,360 --> 00:05:00,920 -If he moves, I wanna know about it. -Right. 41 00:05:00,920 --> 00:05:02,680 (ominous music) 42 00:05:11,279 --> 00:05:13,279 He got shot. You know that. 43 00:05:19,279 --> 00:05:23,439 He saw wrong. I was sorting the envelopes. He just got confused. 44 00:05:28,439 --> 00:05:30,040 Uh-uh. 45 00:05:31,920 --> 00:05:34,720 I don't know what you want me to say. It was a misunderstanding. 46 00:05:34,720 --> 00:05:37,000 All the money's there. You can go check for yourself. 47 00:05:38,279 --> 00:05:41,279 If you don't believe me... call Damien. 48 00:05:47,399 --> 00:05:49,920 (Anchor) Gang warfare battered the streets of Rockhill 49 00:05:49,920 --> 00:05:52,240 in the Western Cape today as gang-affiliated men were gunned-- 50 00:05:52,240 --> 00:05:54,560 (Kayla) Boy-boy, come eat. 51 00:05:54,560 --> 00:05:58,160 (Anchor) Communities remain on edge after nine victims were slain... 52 00:05:58,160 --> 00:06:00,439 -(door opening) -(keys jingling) 53 00:06:05,680 --> 00:06:09,240 (Kayla) On the news, they say the gangsters are shooting again. 54 00:06:09,240 --> 00:06:10,839 Didn't hear anything about it. 55 00:06:11,680 --> 00:06:13,199 I brought pizza for you. 56 00:06:16,199 --> 00:06:17,800 I'm not hungry. 57 00:06:19,839 --> 00:06:23,560 (dramatic music) 58 00:06:23,560 --> 00:06:25,839 Don't worry, Mommy, I liked the pizza. 59 00:06:29,480 --> 00:06:33,480 (panting) 60 00:06:54,480 --> 00:06:57,120 (whimpering) 61 00:06:57,120 --> 00:07:01,120 (breathing heavily) 62 00:07:08,639 --> 00:07:11,079 (whispering) Ethan? Are you awake? 63 00:07:12,879 --> 00:07:15,160 -(Ethan whispering) Yeah. -Why didn't you eat your pizza? 64 00:07:15,160 --> 00:07:18,560 (sighing) I said I wasn't hungry. 65 00:07:18,560 --> 00:07:20,319 (Byron) You know she's really trying. 66 00:07:20,319 --> 00:07:21,879 So what? 67 00:07:21,879 --> 00:07:24,800 So, you don't have to be so hard on her all the time. 68 00:07:28,199 --> 00:07:30,199 (sighing) 69 00:07:35,279 --> 00:07:37,639 You know things are gonna go wrong with her again. 70 00:07:39,120 --> 00:07:42,879 When they do, I'll be the one taking care of you. 71 00:07:42,879 --> 00:07:46,759 Like you're taking care of me now? You're not even around no more. 72 00:07:47,639 --> 00:07:51,639 (rap music) 73 00:07:52,600 --> 00:07:56,600 (car engine revving) 74 00:08:07,199 --> 00:08:09,879 But if he keeps going like this, the engine's gonna blow. 75 00:08:09,879 --> 00:08:13,879 -(car engine revving) -(tyres screeching) 76 00:08:19,639 --> 00:08:23,639 (car engine revving) 77 00:08:26,800 --> 00:08:29,319 -Ethan! -(tyres screeching) 78 00:08:29,319 --> 00:08:30,920 Ethan! 79 00:08:35,840 --> 00:08:37,320 -(car engine switching off) -(Jackie sighing) 80 00:08:37,919 --> 00:08:39,559 (Ethan) What's up? 81 00:08:44,399 --> 00:08:46,279 What you talking about? We just got started. 82 00:08:50,080 --> 00:08:52,159 I agree with Jackie. We should call it a day. 83 00:08:52,159 --> 00:08:55,120 -What you guys talking about? -The engine's gonna blow, Ethan! 84 00:08:55,120 --> 00:08:58,039 No, man, the engine's fine. I'd know, I'm the one in the car. 85 00:09:00,480 --> 00:09:02,440 Be tired another day! We only have two days! 86 00:09:02,440 --> 00:09:05,039 Plus, you have to get a better feel of my routine. Come! 87 00:09:07,840 --> 00:09:11,840 (car engine roaring) 88 00:09:15,279 --> 00:09:19,279 (Sophie cooing) 89 00:09:29,080 --> 00:09:30,679 Damien? 90 00:09:31,399 --> 00:09:33,200 (Damien sniffing) 91 00:09:34,399 --> 00:09:36,799 (sighing) 92 00:09:42,200 --> 00:09:43,799 Hey... 93 00:09:51,679 --> 00:09:53,279 Okay. 94 00:11:44,279 --> 00:11:46,679 (groaning) 95 00:11:53,320 --> 00:11:54,799 (groaning) 96 00:12:09,000 --> 00:12:13,600 (sighing) R415 for the embroidered tulle now? 97 00:12:13,600 --> 00:12:16,480 And R1 300 for the bridal lace? 98 00:12:21,320 --> 00:12:23,480 Didn't realise those things cost so much. 99 00:12:23,480 --> 00:12:25,720 (sighing) Yes, it's imported from India. 100 00:12:29,159 --> 00:12:30,759 Yes, ma'am. 101 00:12:33,960 --> 00:12:36,960 I'm just trying to make sure that the scout notices us on Sunday. 102 00:12:36,960 --> 00:12:38,320 Thought you guys are serious about Red Bull. 103 00:12:38,320 --> 00:12:41,559 We are, and everybody's working hard, but we don't need another Robin. 104 00:12:44,639 --> 00:12:46,720 (handbrake engaging) 105 00:12:46,720 --> 00:12:48,919 Dude, I know you know cars, but so do I. 106 00:12:48,919 --> 00:12:50,559 When I say the engine's had enough, it's had enough. 107 00:12:50,559 --> 00:12:53,639 Alright, man! I'm sorry, okay? 108 00:12:58,600 --> 00:13:00,200 How was practice? 109 00:13:01,519 --> 00:13:03,759 (clicking tongue) Ethan drove well. 110 00:13:03,759 --> 00:13:07,279 That's good. Like my mince. 111 00:13:07,279 --> 00:13:10,559 Which is done. Staying for supper, Ethan? 112 00:13:12,720 --> 00:13:14,360 Yeah, he's staying. 113 00:13:14,360 --> 00:13:18,360 (rap music) 114 00:13:31,840 --> 00:13:34,440 -(Phumeza) No sign of Tony? -(Nazeem) Nah. 115 00:13:35,879 --> 00:13:38,200 Sylvester's looking pretty f***ed up, too. 116 00:13:38,919 --> 00:13:42,279 -Guess your Nyanga cop was right. -Mm. 117 00:14:30,159 --> 00:14:31,480 (suspense music) 118 00:15:10,279 --> 00:15:12,840 -Seventy-thirty. -Sixty-forty. 119 00:15:18,200 --> 00:15:19,799 Terms agreed? 120 00:15:26,840 --> 00:15:30,840 (suspense music) 121 00:15:51,720 --> 00:15:53,360 (Phumeza) Did they just call a truce? 122 00:15:53,960 --> 00:15:59,600 Yes, but Santi's never given an inch to a rival in his life. 123 00:16:00,679 --> 00:16:04,200 -Then why would he now? -(sighing) I don't know. 124 00:16:05,519 --> 00:16:09,080 Maybe he's trying to throw us off. Buying time for another plan. 125 00:16:10,320 --> 00:16:13,960 -Like what? -I don't know. (sighing) 126 00:16:16,799 --> 00:16:18,360 F***! 127 00:16:19,960 --> 00:16:22,600 Hey, boy. I've got a couple of things to do this morning, 128 00:16:22,600 --> 00:16:25,399 but I was thinking, maybe we can go to the pools later. 129 00:16:25,399 --> 00:16:27,960 I'm going to work, so he's at day care. 130 00:16:27,960 --> 00:16:30,279 So? I'll pick him up from there. 131 00:16:31,279 --> 00:16:32,919 Please, Mommy? 132 00:16:35,000 --> 00:16:38,440 It's The Hills Play Centre. You know where it is? 133 00:16:38,440 --> 00:16:41,279 Yeah. See you later, buddy. 134 00:16:41,279 --> 00:16:45,279 (suspense music) 135 00:16:46,519 --> 00:16:49,960 -Stay here. Mommy's coming now, okay? -(cutlery clattering) 136 00:16:53,159 --> 00:16:57,159 (indistinct chatter) 137 00:17:00,159 --> 00:17:04,119 -(car door closing) -(car retracting) 138 00:17:04,720 --> 00:17:07,200 (sighing) 139 00:17:14,200 --> 00:17:16,319 (Damien) I appreciate you driving me today. 140 00:17:17,720 --> 00:17:19,880 What are we doing all the way out here? 141 00:17:21,759 --> 00:17:24,680 -Turn left here. -(indicator clicking) 142 00:17:38,759 --> 00:17:41,960 -(handbrake engaging) -(car engine switching off) 143 00:17:44,200 --> 00:17:46,160 I'm gonna be a few hours. 144 00:18:03,200 --> 00:18:07,200 (tense music) 145 00:18:17,359 --> 00:18:19,839 (machine beeping) 146 00:18:22,960 --> 00:18:28,240 Mr Santi... I was glad to hear you decided to give treatment a try. 147 00:18:30,839 --> 00:18:33,440 Has the nurse explained the side effects? 148 00:18:33,440 --> 00:18:35,240 What to expect over the coming days? 149 00:18:35,920 --> 00:18:38,559 Good luck. I'll see you in a few weeks. 150 00:19:04,119 --> 00:19:06,279 (Gerald) Calm down? I reported this a few days ago 151 00:19:06,279 --> 00:19:07,920 and you've done nothing about it. 152 00:19:07,920 --> 00:19:09,799 That b***ard nearly burnt my store down! 153 00:19:09,799 --> 00:19:11,319 (Detective) What did you expect me to do? 154 00:19:11,319 --> 00:19:14,240 You don't have CCTV and you didn't see his face. 155 00:19:14,240 --> 00:19:16,680 They sell these masks all over. 156 00:19:16,680 --> 00:19:19,079 Do you want me to arrest anyone who's ever bought one? 157 00:19:19,799 --> 00:19:21,200 What's going on? 158 00:19:21,200 --> 00:19:26,039 (sighing) His store got robbed this week and we don't have any leads. 159 00:19:26,559 --> 00:19:28,759 -The assailant was wearing that? -Mm-hm. 160 00:19:29,599 --> 00:19:31,880 Afternoon, sir. I'm Detective Makheba. 161 00:19:31,880 --> 00:19:34,240 Can I ask, do you remember how old he was? 162 00:19:34,240 --> 00:19:36,000 I know he was skinny. 163 00:19:36,799 --> 00:19:40,039 -And your store, where is it located? -Vistula Road. 164 00:19:40,839 --> 00:19:43,720 That's about two blocks off of Beatrix Court, right? 165 00:19:43,720 --> 00:19:45,400 -Yes. -What does that matter?! 166 00:19:46,279 --> 00:19:48,000 (Phumeza) I've got it from here. Thanks. 167 00:19:48,000 --> 00:19:50,240 (car engine revving over video) 168 00:19:50,240 --> 00:19:52,359 (car door opening) 169 00:19:52,359 --> 00:19:54,240 (video stopping) 170 00:19:57,079 --> 00:19:58,680 Let's go. 171 00:19:59,480 --> 00:20:01,359 (car engine starting) 172 00:20:08,599 --> 00:20:10,839 -Where? -Anywhere, I don't care. 173 00:20:15,359 --> 00:20:17,759 (Damien grunting) 174 00:20:20,160 --> 00:20:22,920 (retching) 175 00:20:24,039 --> 00:20:28,039 (Damien coughing) 176 00:20:44,039 --> 00:20:48,119 You must be wondering why I'm asking you of all people to drive me today. 177 00:20:48,119 --> 00:20:51,240 Truth is, I couldn't find anybody else I could trust. 178 00:20:52,839 --> 00:20:57,039 For a man in my position, sick ain't a good look. You know? 179 00:21:04,680 --> 00:21:06,559 It's nice here, hey? 180 00:21:06,559 --> 00:21:08,119 You know, back in the day, us coloureds 181 00:21:08,119 --> 00:21:12,359 used to live this side of the mountain. Not in these mansions. 182 00:21:14,079 --> 00:21:17,160 We had proud communities, dignified. 183 00:21:17,160 --> 00:21:19,279 And then the forced removals happened. 184 00:21:21,200 --> 00:21:24,160 They ripped our people from their homes, dumped them on The Flats, 185 00:21:24,160 --> 00:21:26,240 and made them live like animals. 186 00:21:38,839 --> 00:21:40,720 We didn't talk about the other day. 187 00:21:42,039 --> 00:21:44,799 I heard you were there when Stevie's boys got hit. 188 00:21:44,799 --> 00:21:48,720 (suspense music) 189 00:21:48,720 --> 00:21:52,480 People will tell you to forget that s***, put it out of your mind. 190 00:21:54,039 --> 00:21:59,799 But I say keep it close so it can make you strong, more focused. 191 00:22:01,640 --> 00:22:04,440 And focus is what you're gonna need for this next job. 192 00:22:06,079 --> 00:22:07,960 It doesn't work without you. 193 00:22:18,440 --> 00:22:20,039 Okay... 194 00:22:20,759 --> 00:22:24,480 When you had tussled with him, which way did he ran out? Left or right? 195 00:22:24,480 --> 00:22:26,599 I don't know. Left, I think. 196 00:22:26,599 --> 00:22:28,880 Alright. Thank you. So, if he walks through here-- 197 00:22:28,880 --> 00:22:31,200 Where are you going? He robbed me in here! 198 00:22:41,880 --> 00:22:43,920 -(knocking on door) -(papers rustling) 199 00:22:43,920 --> 00:22:48,119 Sorry to bother. Um... I was wondering if you have a minute? 200 00:22:48,119 --> 00:22:49,720 Mm. 201 00:22:50,319 --> 00:22:53,480 Um, I know I haven't been here long, but... 202 00:22:54,039 --> 00:22:57,559 My son, I had to put him in day care to take this job. 203 00:23:00,200 --> 00:23:03,559 I was wondering if I can get an advance. 204 00:23:03,559 --> 00:23:06,039 Just once. I promise I won't ask again. 205 00:23:07,279 --> 00:23:10,519 (sighing) You seem like a hard worker, Kayla. 206 00:23:22,240 --> 00:23:26,240 (upbeat music) 207 00:23:28,359 --> 00:23:30,440 (children laughing) 208 00:23:30,440 --> 00:23:32,279 How come you bringing me here today? 209 00:23:32,279 --> 00:23:34,440 I wanted to spend some time with you. 210 00:23:35,480 --> 00:23:37,400 I'm sorry for not being around lately, 211 00:23:37,400 --> 00:23:39,880 but I've been working on something big for us. 212 00:23:39,880 --> 00:23:41,640 -(Byron) You have? -Yeah. 213 00:23:41,640 --> 00:23:44,680 And if everything works out, it's gonna change our lives. 214 00:23:47,039 --> 00:23:48,680 (Amber) Ethan. 215 00:23:50,519 --> 00:23:53,000 We seem to keep bumping into each other. 216 00:23:53,000 --> 00:23:54,559 You're not following me around, are you? 217 00:23:54,559 --> 00:23:56,759 No. You're not following me? 218 00:23:56,759 --> 00:24:00,759 -(scoffing) Your brother? -Nah, just some boy I found. 219 00:24:00,759 --> 00:24:02,680 I'm not "some boy", I'm Byron. 220 00:24:02,680 --> 00:24:06,119 Funny. Hi, Byron, I'm Amber. This is my brother Wayde. 221 00:24:06,119 --> 00:24:07,880 Do you wanna put your stuff with ours? 222 00:24:07,880 --> 00:24:09,480 Sure. 223 00:24:12,279 --> 00:24:14,440 Wayde, why don't you go swim with Byron? 224 00:24:14,440 --> 00:24:17,200 I'm busy. Huh?! 225 00:24:18,720 --> 00:24:21,880 Fine. Come on, Byron, let's go. 226 00:24:24,960 --> 00:24:27,960 -(Byron) Come on, let's jump in. -Uh-uh, shallow end only, Byron! 227 00:24:27,960 --> 00:24:29,880 (Wayde) This way. 228 00:24:34,720 --> 00:24:36,759 Hot today. 229 00:24:36,759 --> 00:24:39,480 Yeah. I think I'm actually also gonna go in. 230 00:25:17,240 --> 00:25:19,920 (both chuckling) 231 00:25:19,920 --> 00:25:22,119 Thanks, I guess. 232 00:25:26,480 --> 00:25:28,079 Is he coming? 233 00:25:28,720 --> 00:25:31,880 No... he's not around anymore. 234 00:25:33,319 --> 00:25:36,440 -Sorry, I didn't realise. -It's okay. 235 00:25:37,240 --> 00:25:39,000 It's just Byron and I now. 236 00:25:39,680 --> 00:25:41,720 So, your mom isn't around either? 237 00:25:41,720 --> 00:25:45,519 She is. It's just... It's-- it's another story. 238 00:25:49,000 --> 00:25:51,559 And you? How did you get into spinning? 239 00:25:56,720 --> 00:25:58,880 At first, I thought it was very silly. 240 00:26:03,640 --> 00:26:05,559 it eventually went from there. 241 00:26:08,920 --> 00:26:11,079 What was up at school? 242 00:26:11,079 --> 00:26:13,279 Let's just say I wasn't the most popular girl. 243 00:26:14,039 --> 00:26:17,279 I didn't like what the other girls liked. Anyway... 244 00:26:22,759 --> 00:26:26,319 And like they say, "The rest is history." 245 00:26:27,480 --> 00:26:29,400 Fell in love with it. 246 00:26:36,359 --> 00:26:41,960 It's like everything just... just slows down, becomes one moment. 247 00:26:50,160 --> 00:26:54,119 (chuckling) Fortunately for me, I'm good at it, too. 248 00:26:54,119 --> 00:26:56,000 Yeah, you're basically famous. 249 00:26:57,960 --> 00:27:02,079 Yeah... I could do without all that. 250 00:27:02,079 --> 00:27:04,680 The sponsorships, the pressure to win... 251 00:27:06,519 --> 00:27:08,400 I'd kill to get where you are now. 252 00:27:21,200 --> 00:27:23,799 So... do you have a girlfriend? 253 00:27:23,799 --> 00:27:26,200 (gentle music) 254 00:27:26,200 --> 00:27:27,799 Um... 255 00:27:28,720 --> 00:27:30,359 No. 256 00:27:31,039 --> 00:27:34,799 -Why not? -(chuckling) I don't know. 257 00:27:36,960 --> 00:27:39,680 -Do you have a boyfriend? -No. 258 00:27:40,359 --> 00:27:42,000 Why not? 259 00:27:45,039 --> 00:27:46,440 Um... 260 00:28:03,559 --> 00:28:05,880 (Nazeem) I am listening. Uh-- 261 00:28:05,880 --> 00:28:08,160 You're the one that said you wanted to get rid of it. 262 00:28:09,319 --> 00:28:11,880 I-- It's a couch, Claire. 263 00:28:11,880 --> 00:28:16,920 Look, I've gotta go. Yeah, oh, look, can we talk about this tonight? Okay. 264 00:28:16,920 --> 00:28:18,640 You wanted leverage? 265 00:28:19,200 --> 00:28:20,799 There it is. 266 00:28:28,839 --> 00:28:31,839 Wayde can hold his breath for so long. Can I play with him again? 267 00:28:32,759 --> 00:28:34,359 Ethan? 268 00:28:35,839 --> 00:28:38,160 I'm sure he'd like that. Um... 269 00:28:38,160 --> 00:28:41,680 I just have to go see some friends. But I'll be okay. Okay? 270 00:28:41,680 --> 00:28:43,279 (Byron) Okay. 271 00:28:48,559 --> 00:28:51,440 -That your brother? Sweet kid. -I still have nothing to say. 272 00:28:51,440 --> 00:28:55,000 No talking this time. You're under arrest this time. 273 00:28:55,000 --> 00:28:57,920 What? (grunting) What for?! 274 00:28:57,920 --> 00:29:01,960 For someone in your position, to rob a store in your own neighbourhood... 275 00:29:02,720 --> 00:29:06,000 -Very stupid thing to do. -(scoffing) 276 00:29:07,440 --> 00:29:09,240 Why did you do it? 277 00:29:11,039 --> 00:29:14,799 The question isn't why. The question is what it means. 278 00:29:14,799 --> 00:29:17,200 And what it means is that you're f***ed! 279 00:29:18,160 --> 00:29:21,240 We'll let him stew in lock-up, question him in the morning. 280 00:29:21,240 --> 00:29:23,599 I'll call Child Services, get a social worker out. 281 00:29:23,599 --> 00:29:26,279 Wh-- That's just gonna complicate things! 282 00:29:26,279 --> 00:29:27,960 This kid just did a f***ing robbery 283 00:29:27,960 --> 00:29:29,880 and you're worried about his welfare?! 284 00:29:29,880 --> 00:29:33,480 Whatever he has done, he is still a minor, Nazeem. 285 00:29:34,519 --> 00:29:38,079 Alright, make your f***ing call. (clicking tongue) 286 00:29:38,880 --> 00:29:40,359 (ominous music) 287 00:29:40,359 --> 00:29:42,160 Nothing to see here! 288 00:29:44,839 --> 00:29:46,480 (car engine starting) 289 00:30:01,680 --> 00:30:04,119 Hey, sleepy-bum, are you hungry? 290 00:30:08,119 --> 00:30:12,359 Are you sure your brother said he was going to a friend last night? 291 00:30:12,359 --> 00:30:13,960 That's what he said. 292 00:30:17,599 --> 00:30:22,240 When you're done, I want you to go and dress. I wanna pass by work. 293 00:30:23,400 --> 00:30:25,319 But you said you have Sundays off? 294 00:30:25,920 --> 00:30:28,799 Yeah, I left something behind. It won't take long. 295 00:30:32,279 --> 00:30:36,279 (dramatic music) 296 00:30:36,279 --> 00:30:38,039 Williams, get up! 297 00:30:40,920 --> 00:30:42,519 Where am I going? 298 00:30:45,400 --> 00:30:47,240 (keys jingling) 299 00:31:01,000 --> 00:31:02,920 (sewing machine whirring) 300 00:31:02,920 --> 00:31:06,079 (Kayla) Geraldine? I didn't expect you here. 301 00:31:09,319 --> 00:31:12,160 Oh, I think I left my purse at the back. 302 00:31:12,920 --> 00:31:14,359 Do you mind if I... 303 00:31:16,920 --> 00:31:18,480 Hello, aunty. 304 00:31:18,480 --> 00:31:20,759 Okay, um... You sit here. 305 00:31:20,759 --> 00:31:22,799 Hey, don't touch a thing, I'm coming now-now. 306 00:31:22,799 --> 00:31:26,799 (suspense music) 307 00:31:40,599 --> 00:31:43,559 (retching/coughing) 308 00:31:45,839 --> 00:31:48,599 (groaning) 309 00:31:48,599 --> 00:31:49,960 (grunting) 310 00:31:53,480 --> 00:31:55,559 (grunting) 311 00:31:57,039 --> 00:31:59,920 (groaning) 312 00:32:08,839 --> 00:32:12,559 Where are you? We need to get the car to the pitch. Call me back. 313 00:32:18,200 --> 00:32:20,799 Chill, Jack. He's probably on his bike, can't answer the phone. 314 00:32:20,799 --> 00:32:22,680 Turn there quickly. 315 00:32:22,680 --> 00:32:24,559 -Trev, check the tyre there! -And? 316 00:32:24,559 --> 00:32:26,640 -Just turn it. -(indistinct mutter) 317 00:32:26,640 --> 00:32:28,440 (Gary sighing) 318 00:32:32,039 --> 00:32:33,400 (Shane) Getting there, Daddy. 319 00:32:33,400 --> 00:32:36,240 -Where's your driver? -That's a good question, Uncle G. 320 00:32:36,240 --> 00:32:37,880 (Shane) He's gonna be here. 321 00:32:41,119 --> 00:32:42,359 And that, Daddy? 322 00:32:42,359 --> 00:32:44,720 (sighing) 323 00:32:44,720 --> 00:32:47,960 I spoke to Simon. (sighing) His kid is sick and I've got no one to cover. 324 00:32:47,960 --> 00:32:50,400 -Today? -My hands are tied, Shane. 325 00:32:50,400 --> 00:32:52,599 I've gotta get to Beaufort West before dark. 326 00:32:54,640 --> 00:32:56,519 You know I wanted to be there. 327 00:32:57,759 --> 00:33:00,319 I'll give you a call from the road to see how it went. 328 00:33:00,319 --> 00:33:01,920 Okay. 329 00:33:07,720 --> 00:33:10,079 Didn't I say he's gonna be there. Just take the car to the pitch. 330 00:33:10,079 --> 00:33:12,359 I'll text him to meet us there. Okay? 331 00:33:14,559 --> 00:33:16,960 (tools clattering) 332 00:33:18,440 --> 00:33:21,799 I've got a 12 o'clock in Pinelands, so if we can push this along? 333 00:33:21,799 --> 00:33:24,799 -Yeah, no problem. -And where's the boy, anyway? 334 00:33:24,799 --> 00:33:26,880 Oh, he's in holding. I just need to get my lead detective, 335 00:33:26,880 --> 00:33:28,839 and then we'll be on our way. 336 00:33:28,839 --> 00:33:32,839 (ominous music) 337 00:33:33,319 --> 00:33:34,920 Um... 338 00:33:36,960 --> 00:33:39,720 -Uh, have you seen Nazeem? -Huh? 339 00:33:39,720 --> 00:33:42,440 -Have you seen Nazeem. -Earlier. He went out. 340 00:33:42,440 --> 00:33:44,279 -Where did he go? -I don't know. 341 00:33:44,279 --> 00:33:46,720 He went out with some kid. Do you mind? I'm busy. 342 00:33:54,079 --> 00:33:55,799 What are we doing here, Mom? 343 00:33:55,799 --> 00:33:58,240 -Um... -(indistinct chatter) 344 00:33:58,240 --> 00:34:00,000 Let's go home. 345 00:34:01,599 --> 00:34:03,200 (Elton) Kayla! 346 00:34:05,799 --> 00:34:07,480 What are you doing here? 347 00:34:07,480 --> 00:34:09,800 -Um... -Byron. 348 00:34:09,800 --> 00:34:11,239 -I... -(Elton sniffing) 349 00:34:11,239 --> 00:34:13,280 I wanted to talk to you, but I can see you're busy. 350 00:34:13,280 --> 00:34:16,079 It's just a beer. It's Breyton's birthday. 351 00:34:16,079 --> 00:34:17,920 What do you wanna talk about? 352 00:34:19,480 --> 00:34:21,360 Um, baby... 353 00:34:22,519 --> 00:34:25,880 -Go and buy us a Cream Soda. -Cheers, Byron. 354 00:34:28,639 --> 00:34:31,519 I was hoping you can help me with something, actually. 355 00:34:31,519 --> 00:34:33,119 Yeah? 356 00:34:36,639 --> 00:34:41,000 -What is this? -Bridal lace and other fabrics. 357 00:34:41,000 --> 00:34:44,800 Good quality. It goes for about a couple of hundred a square metre, 358 00:34:44,800 --> 00:34:50,039 and there's 12 metres there. I was wondering if you can help me sell it. 359 00:34:50,039 --> 00:34:51,960 But I'm a carpenter, I don't make dresses. 360 00:34:51,960 --> 00:34:54,119 I know, but... you know people. 361 00:34:55,719 --> 00:34:56,960 Where did you get it? 362 00:34:56,960 --> 00:35:00,679 It doesn't matter. It's just a once-off thing. Do you know someone? 363 00:35:02,639 --> 00:35:04,320 Let me see what I can do. 364 00:35:05,000 --> 00:35:08,480 Do you wanna join us for a drink? We have other stuff, not just beer. 365 00:35:09,679 --> 00:35:14,239 Um, next time. I must get Byron home. 366 00:35:14,239 --> 00:35:16,519 Okay. It was good to see you, Kayla. 367 00:35:17,440 --> 00:35:21,440 (ominous music) 368 00:35:23,960 --> 00:35:26,679 -Why is the lady detective not here? -(cellphone vibrating) 369 00:35:26,679 --> 00:35:30,119 (Nazeem) She's busy. Just you and me today. 370 00:35:36,559 --> 00:35:38,480 Remember this place? 371 00:35:45,960 --> 00:35:48,599 Maybe a little fresh air to jog your memory. 372 00:35:55,360 --> 00:35:59,320 -(whimpering) No, no! -Remember now?! 373 00:36:00,320 --> 00:36:03,679 My partner seems to think that you're a good kid. 374 00:36:03,679 --> 00:36:07,119 Just stuck in a bad situation. But do you know what I think? 375 00:36:07,119 --> 00:36:10,119 (screaming) You're hurting me! (panting) 376 00:36:10,119 --> 00:36:14,800 I think you're a lying piece of s*** who threw an innocent boy down there! 377 00:36:14,800 --> 00:36:16,039 (Ethan screaming) 378 00:36:16,039 --> 00:36:17,400 -(whimpering/panting) -Now... 379 00:36:17,400 --> 00:36:19,480 I can charge you with a robbery. 380 00:36:25,480 --> 00:36:26,880 -Or... -(screaming) 381 00:36:26,880 --> 00:36:30,800 we can go another route and I can forget about this whole thing. 382 00:36:30,800 --> 00:36:34,519 (grunting) I don't know anything about Klein-- (screaming) 383 00:36:34,519 --> 00:36:36,360 -You are lying! -(grunting) 384 00:36:36,360 --> 00:36:38,800 I know that truce is bulls***. 385 00:36:38,800 --> 00:36:42,400 -Damien is planning something. What? -(whimpering) I don't know! 386 00:36:42,400 --> 00:36:46,199 -(screaming) -This is your driving arm, hey? Hey? 387 00:36:46,199 --> 00:36:48,840 -Do you still need it? -What are they planning?! 388 00:36:48,840 --> 00:36:50,760 -(bones cracking) -(screaming) A heist! 389 00:36:50,760 --> 00:36:53,519 A heist! They're planning a heist! 390 00:36:53,519 --> 00:36:56,000 What? (stammering) What-- what is this about a heist? 391 00:36:56,000 --> 00:36:58,079 I-- I swear I don't know the details. 392 00:36:58,079 --> 00:36:59,639 All I know is he wants to pull a score. 393 00:36:59,639 --> 00:37:01,480 Something about an armoured van. 394 00:37:03,119 --> 00:37:08,639 What is a-- a drug runner... doing hitting a armoured van? 395 00:37:08,639 --> 00:37:10,599 (grunting) Cash for guns! 396 00:37:11,519 --> 00:37:14,119 -To fight the brothers. (coughing) -When? 397 00:37:14,119 --> 00:37:16,000 (sniffing) I don't know yet. 398 00:37:16,000 --> 00:37:19,039 We'll find out Tuesday. I'll only know then. 399 00:37:19,039 --> 00:37:23,960 If I don't hear from you midday Tuesday with specific details, 400 00:37:23,960 --> 00:37:27,599 or if I find out that you're f***ing lying to me, 401 00:37:28,360 --> 00:37:30,679 your life is gonna get a whole lot worse. 402 00:37:31,559 --> 00:37:33,880 -(screaming) -(handcuffs unlocking) 403 00:37:33,880 --> 00:37:37,880 (grunting/groaning) 404 00:37:38,480 --> 00:37:40,239 Enjoy your walkies home. 405 00:37:42,119 --> 00:37:45,199 (grunting/groaning) 406 00:37:45,199 --> 00:37:47,440 (car engine starting) 407 00:37:50,960 --> 00:37:54,719 S***! S***! (grunting) 408 00:38:00,000 --> 00:38:01,719 I've never seen this place so busy. 409 00:38:01,719 --> 00:38:04,519 Yeah, there's a scout here today, so now everyone's here. 410 00:38:04,519 --> 00:38:08,800 (upbeat music) 411 00:38:08,800 --> 00:38:12,840 (Announcer) The Hills, are you ready to see some smoke up in here? 412 00:38:12,840 --> 00:38:15,559 (crowd cheering) 413 00:38:15,559 --> 00:38:18,199 This is no ordinary Sunday. 414 00:38:18,199 --> 00:38:21,320 We have a special guest in the house today. 415 00:38:21,320 --> 00:38:25,880 Please give a warm The Hills welcome to Duran Morkel! 416 00:38:25,880 --> 00:38:27,880 (crowd cheering) 417 00:38:27,880 --> 00:38:30,599 Listen, pace is gonna be everything today, Amber. 418 00:38:31,119 --> 00:38:33,760 You need to show Duran you can pull some precision moves 419 00:38:33,760 --> 00:38:36,320 -right at the end. -Yeah, Daddy, you said this already. 420 00:38:36,320 --> 00:38:39,679 (Announcer) Duran's been travelling the province for the best crews 421 00:38:39,679 --> 00:38:43,000 to compete at the Red Bull Burn Out. 422 00:38:43,000 --> 00:38:46,800 -Four hundred K on the line, baba! -Still nothing, man. 423 00:38:46,800 --> 00:38:49,440 (Announcer) The Hills, let's show him where we're at! 424 00:38:55,079 --> 00:38:58,519 (clicking tongue) Where's your driver? 425 00:39:10,440 --> 00:39:14,440 (grunting/panting) 426 00:39:18,079 --> 00:39:22,079 (grunting) 427 00:39:24,960 --> 00:39:26,519 S***! (groaning) 428 00:39:26,519 --> 00:39:30,519 -(car engine revving) -(crowd cheering) 429 00:39:32,239 --> 00:39:36,239 (upbeat music) 430 00:39:46,440 --> 00:39:48,000 Maybe he got cold feet. 431 00:39:48,000 --> 00:39:50,320 Maybe he played us from the start. How about that? 432 00:39:50,320 --> 00:39:51,760 What do you mean, he played us from the start, Jackie? 433 00:39:51,760 --> 00:39:53,320 There's no way. He covered 2K for you! 434 00:39:53,320 --> 00:39:55,159 Okay now, then where is he? 435 00:39:55,159 --> 00:39:57,039 -(crowd cheering) -Check. 436 00:40:00,239 --> 00:40:04,239 (car engine revving) 437 00:40:07,079 --> 00:40:09,559 (Jackie) When did Robin learn to drive like that? 438 00:40:09,559 --> 00:40:12,840 -He's left-foot braking. -He's what? 439 00:40:15,559 --> 00:40:19,559 -(car engine revving) -(crowd cheering) 440 00:40:29,480 --> 00:40:33,480 (crowd cheering) 441 00:40:35,760 --> 00:40:39,280 (sighing) Just like you did a thousand times. 442 00:40:39,280 --> 00:40:41,639 Remember, set the tone. 443 00:40:43,719 --> 00:40:45,400 -(car engine starting) -(Announcer) Check it, check it! 444 00:40:45,400 --> 00:40:47,000 Our very own Amber! 445 00:40:47,000 --> 00:40:49,760 -(rap music) -(crowd cheering) 446 00:40:49,760 --> 00:40:53,760 (tyres screeching) 447 00:41:37,079 --> 00:41:41,079 (ominous music) 448 00:41:41,679 --> 00:41:43,440 (grunting) 449 00:41:43,440 --> 00:41:46,840 (car engine revving) 450 00:41:47,360 --> 00:41:50,599 -I think I've seen enough. Thank you. -Sure. Thanks for coming, man. 451 00:41:52,360 --> 00:41:56,000 Uh, guys... Guys, Duran's leaving! 452 00:41:56,880 --> 00:41:59,000 There goes all our work for nothing. 453 00:42:02,639 --> 00:42:05,599 Trust me. Give him a chance, Jackie. Stall Duran. 454 00:42:05,599 --> 00:42:08,079 -Okay, but how? -I don't know. Just wing it. 455 00:42:08,079 --> 00:42:10,360 I'm not good at improvising, Shane! 456 00:42:11,039 --> 00:42:15,039 -(car engine revving) -(crowd cheering) 457 00:42:16,360 --> 00:42:20,360 (ominous music) 458 00:42:22,840 --> 00:42:24,440 What the f***?! 459 00:42:25,280 --> 00:42:27,159 It's a bad puncture, Mr Morkel. 460 00:42:27,679 --> 00:42:31,079 That's Jackie. We can change it. Real quick. 461 00:42:31,079 --> 00:42:32,519 For free. 462 00:42:32,519 --> 00:42:36,519 (car engine revving) 463 00:42:37,320 --> 00:42:38,800 (Ethan shouting) Shane! 464 00:42:42,679 --> 00:42:45,159 -What happened to your arm? -I'm fine. Scout still here? 465 00:42:53,719 --> 00:42:55,079 You've got one chance. Make it count. 466 00:42:55,079 --> 00:42:57,119 (panting) Mm. 467 00:42:57,119 --> 00:43:00,440 -(handbrake releasing) -(car engine starting) 468 00:43:00,440 --> 00:43:02,599 (Jackie) It's not coming loose, man. 469 00:43:02,599 --> 00:43:03,840 Just get out of the way. I'll do it. 470 00:43:03,840 --> 00:43:06,239 Nah. Nah. There, there, I feel something now. 471 00:43:06,239 --> 00:43:08,320 Trevor, help me change the tyre, man. 472 00:43:09,000 --> 00:43:10,800 If Ethan's not here within the next two minutes, 473 00:43:10,800 --> 00:43:12,599 then I don't know what we're gonna do. 474 00:43:13,039 --> 00:43:14,920 (Shane whispering) He's here, he's here. 475 00:43:14,920 --> 00:43:16,480 (dramatic music) 476 00:43:16,480 --> 00:43:19,400 Mr Morkel, there's one more driver you have to see. 477 00:43:19,400 --> 00:43:21,400 He's the reason why you came. 478 00:43:21,400 --> 00:43:24,159 -Guys, guys, what about my tyre?! -No, it's fine. 479 00:43:24,159 --> 00:43:28,519 (dramatic music) 480 00:43:28,519 --> 00:43:32,519 (car engine revving) 481 00:43:36,159 --> 00:43:40,159 (crowd cheering) 482 00:43:42,320 --> 00:43:43,960 (screaming) 483 00:43:43,960 --> 00:43:47,960 (crowd jeering) 484 00:43:55,800 --> 00:43:58,400 (ominous music) 485 00:43:58,400 --> 00:44:01,480 (heart beating slowly) 486 00:44:01,480 --> 00:44:05,480 (crowd grumbling) 487 00:44:06,239 --> 00:44:10,239 (heartbeat accelerating) 488 00:44:11,719 --> 00:44:14,000 (car engine revving) 489 00:44:14,000 --> 00:44:18,000 -(rap music) -(crowd cheering) 490 00:44:24,719 --> 00:44:28,719 (tyres screeching) 491 00:44:39,920 --> 00:44:42,760 (tyres screeching) 492 00:44:42,760 --> 00:44:44,920 (car engine revving) 493 00:44:44,920 --> 00:44:48,920 (ominous music) 494 00:45:02,880 --> 00:45:06,880 (crowd cheering) 495 00:45:12,519 --> 00:45:16,519 (car engine roaring) 496 00:45:25,679 --> 00:45:29,679 (crowd cheering) 497 00:45:31,000 --> 00:45:34,480 -What did you say his name was? -Ethan. 498 00:45:38,079 --> 00:45:40,880 -(screaming) -Holy s***! 499 00:45:40,880 --> 00:45:43,679 -I need to get back out there. -Why? You've done enough already. 500 00:45:43,679 --> 00:45:45,320 They think he's better than me, Daddy! 501 00:45:45,320 --> 00:45:47,559 (panting) Amber! 502 00:45:47,559 --> 00:45:49,119 (car engine starting) 503 00:45:49,119 --> 00:45:51,760 -I thought Amber had her run already. -She did. 504 00:45:51,760 --> 00:45:55,760 (car engine revving) 505 00:45:57,239 --> 00:46:01,239 -(ominous music) -(car engine revving) 506 00:46:11,480 --> 00:46:13,280 (crowd cheering) 507 00:46:19,320 --> 00:46:20,960 (ambient sound fading) 508 00:46:23,400 --> 00:46:26,440 (ominous music) 509 00:46:26,440 --> 00:46:28,000 -(ambient sound returning) -(loud snapping) 510 00:46:37,800 --> 00:46:41,440 (crowd screaming) 511 00:46:41,440 --> 00:46:44,000 F***. F***! 512 00:46:49,480 --> 00:46:51,280 (Sidney) Amber, wake up! 513 00:46:51,880 --> 00:46:56,000 Amber?! Amber, wake up, baby! Amber! Amber, wake up! 514 00:46:56,760 --> 00:47:02,159 Baby, wake up! Baby? Amber, wake up! Amber! 515 00:47:05,039 --> 00:47:06,800 (Phumeza) What the f***, Nazeem?! 516 00:47:06,800 --> 00:47:08,840 -What's with the potty mouth? -Where's Williams? 517 00:47:08,840 --> 00:47:12,119 He's fine. He's just doing something for me. 518 00:47:12,119 --> 00:47:13,719 (scoffing) 519 00:47:14,760 --> 00:47:17,719 You said we needed to be on the same page, so I gave you that robbery. 520 00:47:17,719 --> 00:47:20,039 And I used it. In my own way. 521 00:47:20,039 --> 00:47:22,360 And it worked. I've got something for us. 522 00:47:22,360 --> 00:47:25,719 I was right about the truce. Santi's planning a heist. 523 00:47:25,719 --> 00:47:30,079 -A heist?! -Yeah. And the boy is playing ball. 524 00:47:30,079 --> 00:47:33,039 We get these f****rs in cuffs. One time! 525 00:47:33,039 --> 00:47:35,159 And all of this before you leave, right? 526 00:47:37,039 --> 00:47:39,239 What did you do to get this information out of him? 527 00:47:39,239 --> 00:47:41,800 (sighing) What is it with you and this boy? 528 00:47:42,639 --> 00:47:45,880 If you hadn't noticed, we're in a whole other world, Phumeza. 529 00:47:45,880 --> 00:47:48,880 These gangsters, they don't play fair. 530 00:47:48,880 --> 00:47:53,599 And if we fight with one arm tied behind our back, we lose. Every time. 531 00:47:54,760 --> 00:47:57,559 This boy's made his choice. You need to make yours. 532 00:47:57,559 --> 00:48:02,320 Besides, this is the boy's best way out. With Santi gone, he's free. 533 00:48:04,960 --> 00:48:06,559 Nazeem... 534 00:48:07,840 --> 00:48:09,719 Don't cut me out again. 535 00:48:15,559 --> 00:48:17,199 What do yous think happened? 536 00:48:19,239 --> 00:48:22,039 I don't know, bro. Maybe she just made a mistake. 537 00:48:22,440 --> 00:48:24,800 Nah, bro. Best driver in The Flats? 538 00:48:26,159 --> 00:48:28,079 I just hope she's okay, man. 539 00:48:32,679 --> 00:48:36,000 I reckon she would've, like, burned to death or something. 540 00:48:37,119 --> 00:48:39,480 (inhaling sharply) I need some air. 541 00:48:42,440 --> 00:48:44,039 Is it what I said? 542 00:48:48,239 --> 00:48:51,119 -(shuddering breath) -(Shane) Ethan! Ethan, slow down! 543 00:48:51,119 --> 00:48:52,920 Ethan, you okay? 544 00:48:55,039 --> 00:48:56,760 Yeah, I'm fine. 545 00:49:04,239 --> 00:49:06,920 Amber almost dies and that's what you're worried about? 546 00:49:11,679 --> 00:49:12,760 You almost blew our chances today. 547 00:49:12,760 --> 00:49:15,960 But I didn't! I was there and I killed it. 548 00:49:15,960 --> 00:49:19,119 -Nah, nah, nah, that's not enough. -(sombre music) 549 00:49:19,920 --> 00:49:21,960 What do you wanna know, Shane? 550 00:49:21,960 --> 00:49:25,760 Huh? That I almost got shot the other day? 551 00:49:27,800 --> 00:49:29,960 That the four guys around me did? 552 00:49:31,119 --> 00:49:33,519 That I'm doing everything that I can to just... 553 00:49:37,400 --> 00:49:40,199 Point is, I was there. 554 00:49:41,719 --> 00:49:43,800 So give me a f***ing break, man. 555 00:49:49,519 --> 00:49:51,840 Do you want macaroni and cheese for dinner? 556 00:49:51,840 --> 00:49:54,199 I know it's your favourite. (chuckling) 557 00:49:54,199 --> 00:49:57,440 Kayla! It's been so long, hey? 558 00:49:58,880 --> 00:50:02,400 I understand you were helping with Byron while I was away. 559 00:50:02,400 --> 00:50:05,760 Yeah, we were all just praying for you. How are you? 560 00:50:06,559 --> 00:50:07,719 I'm home. 561 00:50:07,719 --> 00:50:11,280 That's all that matters, hey? Um... How's Ethan? 562 00:50:12,800 --> 00:50:16,559 -He's fine. (chuckling) -Good. I was worried about him. 563 00:50:16,559 --> 00:50:18,280 You know? 564 00:50:18,280 --> 00:50:21,719 -How do you mean? -Ethan was arrested. 565 00:50:29,639 --> 00:50:31,639 (door closing) 566 00:50:36,239 --> 00:50:40,480 (Kayla) Sit down. I said sit down! 567 00:50:49,519 --> 00:50:53,559 You got arrested. And don't try to deny it, Samantha saw. 568 00:50:53,559 --> 00:50:55,960 -It doesn't matter. It's nothing. -And this?! 569 00:50:56,559 --> 00:51:00,559 Does that also not matter? Whose blood is on that T-shirt? 570 00:51:03,280 --> 00:51:07,599 I know you had to do things to get by. That's my fault. 571 00:51:07,599 --> 00:51:12,480 But him? Him, of all people, you had to go work for him? 572 00:51:14,559 --> 00:51:16,199 He paid our rent. 573 00:51:16,960 --> 00:51:21,320 He gave us food. He's the only reason why we survived. 574 00:51:21,320 --> 00:51:24,239 I've got a job. I will take care of yous. 575 00:51:24,239 --> 00:51:25,880 You don't have to work for him anymore. 576 00:51:25,880 --> 00:51:28,679 I can't just walk away. You know it doesn't work like that. 577 00:51:28,679 --> 00:51:31,360 -I don't care how things work! -Where are you going? 578 00:51:31,360 --> 00:51:33,599 I'm gonna tell him to stay the f*** away from you! 579 00:51:33,599 --> 00:51:35,480 -You can't! -You're not gonna end up 580 00:51:35,480 --> 00:51:38,719 -like your father! -Mom, you-- Ma! 581 00:51:38,719 --> 00:51:41,079 -Leave me the f*** alone! -Listen! 582 00:51:41,079 --> 00:51:43,960 You talk to him, you get me killed! Is that what you want, huh?! 583 00:51:43,960 --> 00:51:48,400 -F***ing leave me! (crying) -Listen! I am working on a way out. 584 00:51:48,400 --> 00:51:52,360 I've got a plan! But if you talk to him, it doesn't work! 585 00:51:52,360 --> 00:51:53,960 Do you understand? 586 00:52:01,840 --> 00:52:05,840 (sombre piano music) 44393

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.