Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,000 --> 00:00:17,000
(rap music)
2
00:00:26,160 --> 00:00:28,960
(indistinct chatter)
3
00:00:38,719 --> 00:00:41,560
-Boss.
-Bossy.
4
00:00:55,560 --> 00:00:59,439
(indistinct chatter)
5
00:01:32,840 --> 00:01:34,439
Ray!
6
00:01:59,000 --> 00:02:01,519
(vehicles departing)
7
00:02:11,039 --> 00:02:12,039
(ominous music)
8
00:02:57,520 --> 00:03:00,560
And as for you... you're gonna drive.
9
00:03:01,680 --> 00:03:05,680
(ominous music)
10
00:03:20,039 --> 00:03:24,039
(sirens wailing in distance)
11
00:03:25,039 --> 00:03:27,680
(camera shutter clicking)
12
00:03:27,680 --> 00:03:30,159
(Officer) Chief, four different
locations, nine dead.
13
00:03:30,159 --> 00:03:33,199
All Santi's men. We have a bystander.
14
00:03:33,199 --> 00:03:37,719
A young girl. She got hit.
That's her father right there.
15
00:03:40,680 --> 00:03:42,360
Yeah, we already know who did it.
16
00:03:42,759 --> 00:03:46,159
Vernon and Lester's boys.
Retaliation for Kleintjie.
17
00:03:48,479 --> 00:03:49,879
(Phumeza) Not sure if it matters
right now,
18
00:03:49,879 --> 00:03:52,800
but I spoke to those two
from Nyanga earlier on.
19
00:03:52,800 --> 00:03:55,479
Turns out the same night
that Kleintjie went missing,
20
00:03:55,479 --> 00:03:58,479
there was a report on a shooting
outside Vernon's place.
21
00:03:59,560 --> 00:04:02,919
Now, there's a rumour going around
that Lester took a bullet that night.
22
00:04:03,840 --> 00:04:05,120
Why didn't we know?
23
00:04:05,120 --> 00:04:07,719
It was reported their side.
No one linked it to Kleintjie.
24
00:04:07,719 --> 00:04:09,840
So, I guess it got lost. But...
25
00:04:09,840 --> 00:04:13,919
Two brothers getting shot in one
night? Can't be a coincidence, right?
26
00:04:13,919 --> 00:04:16,000
(suspense music)
27
00:04:16,000 --> 00:04:19,079
Not if Santi used Kleintjie
differently
28
00:04:19,079 --> 00:04:21,399
-to how we originally thought.
-What do you mean?
29
00:04:23,040 --> 00:04:24,800
F*** me!
30
00:04:25,720 --> 00:04:29,240
He sent the boy to go
and shoot one of his own brothers.
31
00:04:30,040 --> 00:04:31,959
Kleintjie gets shot in the process.
32
00:04:31,959 --> 00:04:36,000
(clicking tongue) Santi's crew goes
and finishes him off afterwards.
33
00:04:36,000 --> 00:04:39,519
Explains the gap in his wounds.
Why they dumped the body.
34
00:04:39,519 --> 00:04:42,920
So, we bring in the brothers,
some of the boys, see who will speak.
35
00:04:42,920 --> 00:04:44,680
Ah, they're not gonna say s*** to us.
36
00:04:44,680 --> 00:04:48,600
No, no, no.
This all started with Santi,
37
00:04:48,600 --> 00:04:51,040
and he's gonna have to respond
to what happened here.
38
00:04:52,240 --> 00:04:53,839
Maybe he does something stupid.
39
00:04:54,879 --> 00:04:58,360
Maybe we catch him in the act.
Put a car on that f***er.
40
00:04:58,360 --> 00:05:00,920
-If he moves, I wanna know about it.
-Right.
41
00:05:00,920 --> 00:05:02,680
(ominous music)
42
00:05:11,279 --> 00:05:13,279
He got shot. You know that.
43
00:05:19,279 --> 00:05:23,439
He saw wrong. I was sorting the
envelopes. He just got confused.
44
00:05:28,439 --> 00:05:30,040
Uh-uh.
45
00:05:31,920 --> 00:05:34,720
I don't know what you want me to say.
It was a misunderstanding.
46
00:05:34,720 --> 00:05:37,000
All the money's there.
You can go check for yourself.
47
00:05:38,279 --> 00:05:41,279
If you don't believe me...
call Damien.
48
00:05:47,399 --> 00:05:49,920
(Anchor) Gang warfare
battered the streets of Rockhill
49
00:05:49,920 --> 00:05:52,240
in the Western Cape today as
gang-affiliated men were gunned--
50
00:05:52,240 --> 00:05:54,560
(Kayla) Boy-boy, come eat.
51
00:05:54,560 --> 00:05:58,160
(Anchor) Communities remain on edge
after nine victims were slain...
52
00:05:58,160 --> 00:06:00,439
-(door opening)
-(keys jingling)
53
00:06:05,680 --> 00:06:09,240
(Kayla) On the news, they say
the gangsters are shooting again.
54
00:06:09,240 --> 00:06:10,839
Didn't hear anything about it.
55
00:06:11,680 --> 00:06:13,199
I brought pizza for you.
56
00:06:16,199 --> 00:06:17,800
I'm not hungry.
57
00:06:19,839 --> 00:06:23,560
(dramatic music)
58
00:06:23,560 --> 00:06:25,839
Don't worry, Mommy,
I liked the pizza.
59
00:06:29,480 --> 00:06:33,480
(panting)
60
00:06:54,480 --> 00:06:57,120
(whimpering)
61
00:06:57,120 --> 00:07:01,120
(breathing heavily)
62
00:07:08,639 --> 00:07:11,079
(whispering) Ethan? Are you awake?
63
00:07:12,879 --> 00:07:15,160
-(Ethan whispering) Yeah.
-Why didn't you eat your pizza?
64
00:07:15,160 --> 00:07:18,560
(sighing) I said I wasn't hungry.
65
00:07:18,560 --> 00:07:20,319
(Byron) You know
she's really trying.
66
00:07:20,319 --> 00:07:21,879
So what?
67
00:07:21,879 --> 00:07:24,800
So, you don't have to be
so hard on her all the time.
68
00:07:28,199 --> 00:07:30,199
(sighing)
69
00:07:35,279 --> 00:07:37,639
You know things
are gonna go wrong with her again.
70
00:07:39,120 --> 00:07:42,879
When they do,
I'll be the one taking care of you.
71
00:07:42,879 --> 00:07:46,759
Like you're taking care of me now?
You're not even around no more.
72
00:07:47,639 --> 00:07:51,639
(rap music)
73
00:07:52,600 --> 00:07:56,600
(car engine revving)
74
00:08:07,199 --> 00:08:09,879
But if he keeps going like this,
the engine's gonna blow.
75
00:08:09,879 --> 00:08:13,879
-(car engine revving)
-(tyres screeching)
76
00:08:19,639 --> 00:08:23,639
(car engine revving)
77
00:08:26,800 --> 00:08:29,319
-Ethan!
-(tyres screeching)
78
00:08:29,319 --> 00:08:30,920
Ethan!
79
00:08:35,840 --> 00:08:37,320
-(car engine switching off)
-(Jackie sighing)
80
00:08:37,919 --> 00:08:39,559
(Ethan) What's up?
81
00:08:44,399 --> 00:08:46,279
What you talking about?
We just got started.
82
00:08:50,080 --> 00:08:52,159
I agree with Jackie.
We should call it a day.
83
00:08:52,159 --> 00:08:55,120
-What you guys talking about?
-The engine's gonna blow, Ethan!
84
00:08:55,120 --> 00:08:58,039
No, man, the engine's fine.
I'd know, I'm the one in the car.
85
00:09:00,480 --> 00:09:02,440
Be tired another day!
We only have two days!
86
00:09:02,440 --> 00:09:05,039
Plus, you have to get a better feel
of my routine. Come!
87
00:09:07,840 --> 00:09:11,840
(car engine roaring)
88
00:09:15,279 --> 00:09:19,279
(Sophie cooing)
89
00:09:29,080 --> 00:09:30,679
Damien?
90
00:09:31,399 --> 00:09:33,200
(Damien sniffing)
91
00:09:34,399 --> 00:09:36,799
(sighing)
92
00:09:42,200 --> 00:09:43,799
Hey...
93
00:09:51,679 --> 00:09:53,279
Okay.
94
00:11:44,279 --> 00:11:46,679
(groaning)
95
00:11:53,320 --> 00:11:54,799
(groaning)
96
00:12:09,000 --> 00:12:13,600
(sighing) R415 for
the embroidered tulle now?
97
00:12:13,600 --> 00:12:16,480
And R1 300 for the bridal lace?
98
00:12:21,320 --> 00:12:23,480
Didn't realise those things
cost so much.
99
00:12:23,480 --> 00:12:25,720
(sighing) Yes,
it's imported from India.
100
00:12:29,159 --> 00:12:30,759
Yes, ma'am.
101
00:12:33,960 --> 00:12:36,960
I'm just trying to make sure
that the scout notices us on Sunday.
102
00:12:36,960 --> 00:12:38,320
Thought you guys are serious about
Red Bull.
103
00:12:38,320 --> 00:12:41,559
We are, and everybody's working hard,
but we don't need another Robin.
104
00:12:44,639 --> 00:12:46,720
(handbrake engaging)
105
00:12:46,720 --> 00:12:48,919
Dude, I know you know cars,
but so do I.
106
00:12:48,919 --> 00:12:50,559
When I say the engine's had enough,
it's had enough.
107
00:12:50,559 --> 00:12:53,639
Alright, man! I'm sorry, okay?
108
00:12:58,600 --> 00:13:00,200
How was practice?
109
00:13:01,519 --> 00:13:03,759
(clicking tongue) Ethan drove well.
110
00:13:03,759 --> 00:13:07,279
That's good. Like my mince.
111
00:13:07,279 --> 00:13:10,559
Which is done.
Staying for supper, Ethan?
112
00:13:12,720 --> 00:13:14,360
Yeah, he's staying.
113
00:13:14,360 --> 00:13:18,360
(rap music)
114
00:13:31,840 --> 00:13:34,440
-(Phumeza) No sign of Tony?
-(Nazeem) Nah.
115
00:13:35,879 --> 00:13:38,200
Sylvester's looking pretty f***ed up,
too.
116
00:13:38,919 --> 00:13:42,279
-Guess your Nyanga cop was right.
-Mm.
117
00:14:30,159 --> 00:14:31,480
(suspense music)
118
00:15:10,279 --> 00:15:12,840
-Seventy-thirty.
-Sixty-forty.
119
00:15:18,200 --> 00:15:19,799
Terms agreed?
120
00:15:26,840 --> 00:15:30,840
(suspense music)
121
00:15:51,720 --> 00:15:53,360
(Phumeza) Did they just call
a truce?
122
00:15:53,960 --> 00:15:59,600
Yes, but Santi's never given an inch
to a rival in his life.
123
00:16:00,679 --> 00:16:04,200
-Then why would he now?
-(sighing) I don't know.
124
00:16:05,519 --> 00:16:09,080
Maybe he's trying to throw us off.
Buying time for another plan.
125
00:16:10,320 --> 00:16:13,960
-Like what?
-I don't know. (sighing)
126
00:16:16,799 --> 00:16:18,360
F***!
127
00:16:19,960 --> 00:16:22,600
Hey, boy. I've got a couple of things
to do this morning,
128
00:16:22,600 --> 00:16:25,399
but I was thinking,
maybe we can go to the pools later.
129
00:16:25,399 --> 00:16:27,960
I'm going to work,
so he's at day care.
130
00:16:27,960 --> 00:16:30,279
So? I'll pick him up from there.
131
00:16:31,279 --> 00:16:32,919
Please, Mommy?
132
00:16:35,000 --> 00:16:38,440
It's The Hills Play Centre.
You know where it is?
133
00:16:38,440 --> 00:16:41,279
Yeah. See you later, buddy.
134
00:16:41,279 --> 00:16:45,279
(suspense music)
135
00:16:46,519 --> 00:16:49,960
-Stay here. Mommy's coming now, okay?
-(cutlery clattering)
136
00:16:53,159 --> 00:16:57,159
(indistinct chatter)
137
00:17:00,159 --> 00:17:04,119
-(car door closing)
-(car retracting)
138
00:17:04,720 --> 00:17:07,200
(sighing)
139
00:17:14,200 --> 00:17:16,319
(Damien) I appreciate you
driving me today.
140
00:17:17,720 --> 00:17:19,880
What are we doing
all the way out here?
141
00:17:21,759 --> 00:17:24,680
-Turn left here.
-(indicator clicking)
142
00:17:38,759 --> 00:17:41,960
-(handbrake engaging)
-(car engine switching off)
143
00:17:44,200 --> 00:17:46,160
I'm gonna be a few hours.
144
00:18:03,200 --> 00:18:07,200
(tense music)
145
00:18:17,359 --> 00:18:19,839
(machine beeping)
146
00:18:22,960 --> 00:18:28,240
Mr Santi... I was glad to hear
you decided to give treatment a try.
147
00:18:30,839 --> 00:18:33,440
Has the nurse explained
the side effects?
148
00:18:33,440 --> 00:18:35,240
What to expect
over the coming days?
149
00:18:35,920 --> 00:18:38,559
Good luck.
I'll see you in a few weeks.
150
00:19:04,119 --> 00:19:06,279
(Gerald) Calm down?
I reported this a few days ago
151
00:19:06,279 --> 00:19:07,920
and you've done nothing about it.
152
00:19:07,920 --> 00:19:09,799
That b***ard nearly
burnt my store down!
153
00:19:09,799 --> 00:19:11,319
(Detective) What did you
expect me to do?
154
00:19:11,319 --> 00:19:14,240
You don't have CCTV
and you didn't see his face.
155
00:19:14,240 --> 00:19:16,680
They sell these masks all over.
156
00:19:16,680 --> 00:19:19,079
Do you want me to arrest anyone
who's ever bought one?
157
00:19:19,799 --> 00:19:21,200
What's going on?
158
00:19:21,200 --> 00:19:26,039
(sighing) His store got robbed this
week and we don't have any leads.
159
00:19:26,559 --> 00:19:28,759
-The assailant was wearing that?
-Mm-hm.
160
00:19:29,599 --> 00:19:31,880
Afternoon, sir.
I'm Detective Makheba.
161
00:19:31,880 --> 00:19:34,240
Can I ask,
do you remember how old he was?
162
00:19:34,240 --> 00:19:36,000
I know he was skinny.
163
00:19:36,799 --> 00:19:40,039
-And your store, where is it located?
-Vistula Road.
164
00:19:40,839 --> 00:19:43,720
That's about two blocks
off of Beatrix Court, right?
165
00:19:43,720 --> 00:19:45,400
-Yes.
-What does that matter?!
166
00:19:46,279 --> 00:19:48,000
(Phumeza) I've got it from here.
Thanks.
167
00:19:48,000 --> 00:19:50,240
(car engine revving over video)
168
00:19:50,240 --> 00:19:52,359
(car door opening)
169
00:19:52,359 --> 00:19:54,240
(video stopping)
170
00:19:57,079 --> 00:19:58,680
Let's go.
171
00:19:59,480 --> 00:20:01,359
(car engine starting)
172
00:20:08,599 --> 00:20:10,839
-Where?
-Anywhere, I don't care.
173
00:20:15,359 --> 00:20:17,759
(Damien grunting)
174
00:20:20,160 --> 00:20:22,920
(retching)
175
00:20:24,039 --> 00:20:28,039
(Damien coughing)
176
00:20:44,039 --> 00:20:48,119
You must be wondering why I'm asking
you of all people to drive me today.
177
00:20:48,119 --> 00:20:51,240
Truth is, I couldn't find anybody
else I could trust.
178
00:20:52,839 --> 00:20:57,039
For a man in my position,
sick ain't a good look. You know?
179
00:21:04,680 --> 00:21:06,559
It's nice here, hey?
180
00:21:06,559 --> 00:21:08,119
You know, back in the day,
us coloureds
181
00:21:08,119 --> 00:21:12,359
used to live this side of the
mountain. Not in these mansions.
182
00:21:14,079 --> 00:21:17,160
We had proud communities, dignified.
183
00:21:17,160 --> 00:21:19,279
And then the forced removals
happened.
184
00:21:21,200 --> 00:21:24,160
They ripped our people from their
homes, dumped them on The Flats,
185
00:21:24,160 --> 00:21:26,240
and made them live like animals.
186
00:21:38,839 --> 00:21:40,720
We didn't talk about the other day.
187
00:21:42,039 --> 00:21:44,799
I heard you were there
when Stevie's boys got hit.
188
00:21:44,799 --> 00:21:48,720
(suspense music)
189
00:21:48,720 --> 00:21:52,480
People will tell you to forget that
s***, put it out of your mind.
190
00:21:54,039 --> 00:21:59,799
But I say keep it close so it can
make you strong, more focused.
191
00:22:01,640 --> 00:22:04,440
And focus is what you're gonna need
for this next job.
192
00:22:06,079 --> 00:22:07,960
It doesn't work without you.
193
00:22:18,440 --> 00:22:20,039
Okay...
194
00:22:20,759 --> 00:22:24,480
When you had tussled with him, which
way did he ran out? Left or right?
195
00:22:24,480 --> 00:22:26,599
I don't know. Left, I think.
196
00:22:26,599 --> 00:22:28,880
Alright. Thank you.
So, if he walks through here--
197
00:22:28,880 --> 00:22:31,200
Where are you going?
He robbed me in here!
198
00:22:41,880 --> 00:22:43,920
-(knocking on door)
-(papers rustling)
199
00:22:43,920 --> 00:22:48,119
Sorry to bother. Um...
I was wondering if you have a minute?
200
00:22:48,119 --> 00:22:49,720
Mm.
201
00:22:50,319 --> 00:22:53,480
Um, I know I haven't been
here long, but...
202
00:22:54,039 --> 00:22:57,559
My son, I had to put him in day care
to take this job.
203
00:23:00,200 --> 00:23:03,559
I was wondering if
I can get an advance.
204
00:23:03,559 --> 00:23:06,039
Just once.
I promise I won't ask again.
205
00:23:07,279 --> 00:23:10,519
(sighing) You seem like
a hard worker, Kayla.
206
00:23:22,240 --> 00:23:26,240
(upbeat music)
207
00:23:28,359 --> 00:23:30,440
(children laughing)
208
00:23:30,440 --> 00:23:32,279
How come you bringing me here today?
209
00:23:32,279 --> 00:23:34,440
I wanted to spend some time
with you.
210
00:23:35,480 --> 00:23:37,400
I'm sorry for
not being around lately,
211
00:23:37,400 --> 00:23:39,880
but I've been working on something
big for us.
212
00:23:39,880 --> 00:23:41,640
-(Byron) You have?
-Yeah.
213
00:23:41,640 --> 00:23:44,680
And if everything works out,
it's gonna change our lives.
214
00:23:47,039 --> 00:23:48,680
(Amber) Ethan.
215
00:23:50,519 --> 00:23:53,000
We seem to keep
bumping into each other.
216
00:23:53,000 --> 00:23:54,559
You're not following me around,
are you?
217
00:23:54,559 --> 00:23:56,759
No. You're not following me?
218
00:23:56,759 --> 00:24:00,759
-(scoffing) Your brother?
-Nah, just some boy I found.
219
00:24:00,759 --> 00:24:02,680
I'm not "some boy", I'm Byron.
220
00:24:02,680 --> 00:24:06,119
Funny. Hi, Byron, I'm Amber.
This is my brother Wayde.
221
00:24:06,119 --> 00:24:07,880
Do you wanna put your stuff
with ours?
222
00:24:07,880 --> 00:24:09,480
Sure.
223
00:24:12,279 --> 00:24:14,440
Wayde, why don't you go swim with
Byron?
224
00:24:14,440 --> 00:24:17,200
I'm busy. Huh?!
225
00:24:18,720 --> 00:24:21,880
Fine. Come on, Byron, let's go.
226
00:24:24,960 --> 00:24:27,960
-(Byron) Come on, let's jump in.
-Uh-uh, shallow end only, Byron!
227
00:24:27,960 --> 00:24:29,880
(Wayde) This way.
228
00:24:34,720 --> 00:24:36,759
Hot today.
229
00:24:36,759 --> 00:24:39,480
Yeah. I think I'm actually
also gonna go in.
230
00:25:17,240 --> 00:25:19,920
(both chuckling)
231
00:25:19,920 --> 00:25:22,119
Thanks, I guess.
232
00:25:26,480 --> 00:25:28,079
Is he coming?
233
00:25:28,720 --> 00:25:31,880
No... he's not around anymore.
234
00:25:33,319 --> 00:25:36,440
-Sorry, I didn't realise.
-It's okay.
235
00:25:37,240 --> 00:25:39,000
It's just Byron and I now.
236
00:25:39,680 --> 00:25:41,720
So, your mom isn't around either?
237
00:25:41,720 --> 00:25:45,519
She is. It's just...
It's-- it's another story.
238
00:25:49,000 --> 00:25:51,559
And you?
How did you get into spinning?
239
00:25:56,720 --> 00:25:58,880
At first,
I thought it was very silly.
240
00:26:03,640 --> 00:26:05,559
it eventually went from there.
241
00:26:08,920 --> 00:26:11,079
What was up at school?
242
00:26:11,079 --> 00:26:13,279
Let's just say
I wasn't the most popular girl.
243
00:26:14,039 --> 00:26:17,279
I didn't like
what the other girls liked. Anyway...
244
00:26:22,759 --> 00:26:26,319
And like they say,
"The rest is history."
245
00:26:27,480 --> 00:26:29,400
Fell in love with it.
246
00:26:36,359 --> 00:26:41,960
It's like everything just...
just slows down, becomes one moment.
247
00:26:50,160 --> 00:26:54,119
(chuckling) Fortunately for me,
I'm good at it, too.
248
00:26:54,119 --> 00:26:56,000
Yeah, you're basically famous.
249
00:26:57,960 --> 00:27:02,079
Yeah... I could do without all that.
250
00:27:02,079 --> 00:27:04,680
The sponsorships,
the pressure to win...
251
00:27:06,519 --> 00:27:08,400
I'd kill to get where you are now.
252
00:27:21,200 --> 00:27:23,799
So... do you have a girlfriend?
253
00:27:23,799 --> 00:27:26,200
(gentle music)
254
00:27:26,200 --> 00:27:27,799
Um...
255
00:27:28,720 --> 00:27:30,359
No.
256
00:27:31,039 --> 00:27:34,799
-Why not?
-(chuckling) I don't know.
257
00:27:36,960 --> 00:27:39,680
-Do you have a boyfriend?
-No.
258
00:27:40,359 --> 00:27:42,000
Why not?
259
00:27:45,039 --> 00:27:46,440
Um...
260
00:28:03,559 --> 00:28:05,880
(Nazeem) I am listening. Uh--
261
00:28:05,880 --> 00:28:08,160
You're the one that said
you wanted to get rid of it.
262
00:28:09,319 --> 00:28:11,880
I-- It's a couch, Claire.
263
00:28:11,880 --> 00:28:16,920
Look, I've gotta go. Yeah, oh, look,
can we talk about this tonight? Okay.
264
00:28:16,920 --> 00:28:18,640
You wanted leverage?
265
00:28:19,200 --> 00:28:20,799
There it is.
266
00:28:28,839 --> 00:28:31,839
Wayde can hold his breath for so
long. Can I play with him again?
267
00:28:32,759 --> 00:28:34,359
Ethan?
268
00:28:35,839 --> 00:28:38,160
I'm sure he'd like that. Um...
269
00:28:38,160 --> 00:28:41,680
I just have to go see some friends.
But I'll be okay. Okay?
270
00:28:41,680 --> 00:28:43,279
(Byron) Okay.
271
00:28:48,559 --> 00:28:51,440
-That your brother? Sweet kid.
-I still have nothing to say.
272
00:28:51,440 --> 00:28:55,000
No talking this time.
You're under arrest this time.
273
00:28:55,000 --> 00:28:57,920
What? (grunting) What for?!
274
00:28:57,920 --> 00:29:01,960
For someone in your position, to rob
a store in your own neighbourhood...
275
00:29:02,720 --> 00:29:06,000
-Very stupid thing to do.
-(scoffing)
276
00:29:07,440 --> 00:29:09,240
Why did you do it?
277
00:29:11,039 --> 00:29:14,799
The question isn't why.
The question is what it means.
278
00:29:14,799 --> 00:29:17,200
And what it means is
that you're f***ed!
279
00:29:18,160 --> 00:29:21,240
We'll let him stew in lock-up,
question him in the morning.
280
00:29:21,240 --> 00:29:23,599
I'll call Child Services,
get a social worker out.
281
00:29:23,599 --> 00:29:26,279
Wh--
That's just gonna complicate things!
282
00:29:26,279 --> 00:29:27,960
This kid just did a f***ing robbery
283
00:29:27,960 --> 00:29:29,880
and you're worried about
his welfare?!
284
00:29:29,880 --> 00:29:33,480
Whatever he has done,
he is still a minor, Nazeem.
285
00:29:34,519 --> 00:29:38,079
Alright, make your
f***ing call. (clicking tongue)
286
00:29:38,880 --> 00:29:40,359
(ominous music)
287
00:29:40,359 --> 00:29:42,160
Nothing to see here!
288
00:29:44,839 --> 00:29:46,480
(car engine starting)
289
00:30:01,680 --> 00:30:04,119
Hey, sleepy-bum, are you hungry?
290
00:30:08,119 --> 00:30:12,359
Are you sure your brother said
he was going to a friend last night?
291
00:30:12,359 --> 00:30:13,960
That's what he said.
292
00:30:17,599 --> 00:30:22,240
When you're done, I want you to
go and dress. I wanna pass by work.
293
00:30:23,400 --> 00:30:25,319
But you said you have Sundays off?
294
00:30:25,920 --> 00:30:28,799
Yeah, I left something behind.
It won't take long.
295
00:30:32,279 --> 00:30:36,279
(dramatic music)
296
00:30:36,279 --> 00:30:38,039
Williams, get up!
297
00:30:40,920 --> 00:30:42,519
Where am I going?
298
00:30:45,400 --> 00:30:47,240
(keys jingling)
299
00:31:01,000 --> 00:31:02,920
(sewing machine whirring)
300
00:31:02,920 --> 00:31:06,079
(Kayla) Geraldine?
I didn't expect you here.
301
00:31:09,319 --> 00:31:12,160
Oh,
I think I left my purse at the back.
302
00:31:12,920 --> 00:31:14,359
Do you mind if I...
303
00:31:16,920 --> 00:31:18,480
Hello, aunty.
304
00:31:18,480 --> 00:31:20,759
Okay, um... You sit here.
305
00:31:20,759 --> 00:31:22,799
Hey, don't touch a thing,
I'm coming now-now.
306
00:31:22,799 --> 00:31:26,799
(suspense music)
307
00:31:40,599 --> 00:31:43,559
(retching/coughing)
308
00:31:45,839 --> 00:31:48,599
(groaning)
309
00:31:48,599 --> 00:31:49,960
(grunting)
310
00:31:53,480 --> 00:31:55,559
(grunting)
311
00:31:57,039 --> 00:31:59,920
(groaning)
312
00:32:08,839 --> 00:32:12,559
Where are you? We need to get the car
to the pitch. Call me back.
313
00:32:18,200 --> 00:32:20,799
Chill, Jack. He's probably on his
bike, can't answer the phone.
314
00:32:20,799 --> 00:32:22,680
Turn there quickly.
315
00:32:22,680 --> 00:32:24,559
-Trev, check the tyre there!
-And?
316
00:32:24,559 --> 00:32:26,640
-Just turn it.
-(indistinct mutter)
317
00:32:26,640 --> 00:32:28,440
(Gary sighing)
318
00:32:32,039 --> 00:32:33,400
(Shane) Getting there, Daddy.
319
00:32:33,400 --> 00:32:36,240
-Where's your driver?
-That's a good question, Uncle G.
320
00:32:36,240 --> 00:32:37,880
(Shane) He's gonna be here.
321
00:32:41,119 --> 00:32:42,359
And that, Daddy?
322
00:32:42,359 --> 00:32:44,720
(sighing)
323
00:32:44,720 --> 00:32:47,960
I spoke to Simon. (sighing) His kid
is sick and I've got no one to cover.
324
00:32:47,960 --> 00:32:50,400
-Today?
-My hands are tied, Shane.
325
00:32:50,400 --> 00:32:52,599
I've gotta get to Beaufort West
before dark.
326
00:32:54,640 --> 00:32:56,519
You know I wanted to be there.
327
00:32:57,759 --> 00:33:00,319
I'll give you a call from the road
to see how it went.
328
00:33:00,319 --> 00:33:01,920
Okay.
329
00:33:07,720 --> 00:33:10,079
Didn't I say he's gonna be there.
Just take the car to the pitch.
330
00:33:10,079 --> 00:33:12,359
I'll text him to meet us there. Okay?
331
00:33:14,559 --> 00:33:16,960
(tools clattering)
332
00:33:18,440 --> 00:33:21,799
I've got a 12 o'clock in Pinelands,
so if we can push this along?
333
00:33:21,799 --> 00:33:24,799
-Yeah, no problem.
-And where's the boy, anyway?
334
00:33:24,799 --> 00:33:26,880
Oh, he's in holding.
I just need to get my lead detective,
335
00:33:26,880 --> 00:33:28,839
and then we'll be on our way.
336
00:33:28,839 --> 00:33:32,839
(ominous music)
337
00:33:33,319 --> 00:33:34,920
Um...
338
00:33:36,960 --> 00:33:39,720
-Uh, have you seen Nazeem?
-Huh?
339
00:33:39,720 --> 00:33:42,440
-Have you seen Nazeem.
-Earlier. He went out.
340
00:33:42,440 --> 00:33:44,279
-Where did he go?
-I don't know.
341
00:33:44,279 --> 00:33:46,720
He went out with some kid.
Do you mind? I'm busy.
342
00:33:54,079 --> 00:33:55,799
What are we doing here, Mom?
343
00:33:55,799 --> 00:33:58,240
-Um...
-(indistinct chatter)
344
00:33:58,240 --> 00:34:00,000
Let's go home.
345
00:34:01,599 --> 00:34:03,200
(Elton) Kayla!
346
00:34:05,799 --> 00:34:07,480
What are you doing here?
347
00:34:07,480 --> 00:34:09,800
-Um...
-Byron.
348
00:34:09,800 --> 00:34:11,239
-I...
-(Elton sniffing)
349
00:34:11,239 --> 00:34:13,280
I wanted to talk to you,
but I can see you're busy.
350
00:34:13,280 --> 00:34:16,079
It's just a beer.
It's Breyton's birthday.
351
00:34:16,079 --> 00:34:17,920
What do you wanna talk about?
352
00:34:19,480 --> 00:34:21,360
Um, baby...
353
00:34:22,519 --> 00:34:25,880
-Go and buy us a Cream Soda.
-Cheers, Byron.
354
00:34:28,639 --> 00:34:31,519
I was hoping you can help me
with something, actually.
355
00:34:31,519 --> 00:34:33,119
Yeah?
356
00:34:36,639 --> 00:34:41,000
-What is this?
-Bridal lace and other fabrics.
357
00:34:41,000 --> 00:34:44,800
Good quality. It goes for about
a couple of hundred a square metre,
358
00:34:44,800 --> 00:34:50,039
and there's 12 metres there. I was
wondering if you can help me sell it.
359
00:34:50,039 --> 00:34:51,960
But I'm a carpenter,
I don't make dresses.
360
00:34:51,960 --> 00:34:54,119
I know, but... you know people.
361
00:34:55,719 --> 00:34:56,960
Where did you get it?
362
00:34:56,960 --> 00:35:00,679
It doesn't matter. It's just a
once-off thing. Do you know someone?
363
00:35:02,639 --> 00:35:04,320
Let me see what I can do.
364
00:35:05,000 --> 00:35:08,480
Do you wanna join us for a drink?
We have other stuff, not just beer.
365
00:35:09,679 --> 00:35:14,239
Um, next time. I must get Byron home.
366
00:35:14,239 --> 00:35:16,519
Okay. It was good to see you, Kayla.
367
00:35:17,440 --> 00:35:21,440
(ominous music)
368
00:35:23,960 --> 00:35:26,679
-Why is the lady detective not here?
-(cellphone vibrating)
369
00:35:26,679 --> 00:35:30,119
(Nazeem) She's busy.
Just you and me today.
370
00:35:36,559 --> 00:35:38,480
Remember this place?
371
00:35:45,960 --> 00:35:48,599
Maybe a little fresh air
to jog your memory.
372
00:35:55,360 --> 00:35:59,320
-(whimpering) No, no!
-Remember now?!
373
00:36:00,320 --> 00:36:03,679
My partner seems to think
that you're a good kid.
374
00:36:03,679 --> 00:36:07,119
Just stuck in a bad situation.
But do you know what I think?
375
00:36:07,119 --> 00:36:10,119
(screaming) You're hurting me!
(panting)
376
00:36:10,119 --> 00:36:14,800
I think you're a lying piece of s***
who threw an innocent boy down there!
377
00:36:14,800 --> 00:36:16,039
(Ethan screaming)
378
00:36:16,039 --> 00:36:17,400
-(whimpering/panting)
-Now...
379
00:36:17,400 --> 00:36:19,480
I can charge you with a robbery.
380
00:36:25,480 --> 00:36:26,880
-Or...
-(screaming)
381
00:36:26,880 --> 00:36:30,800
we can go another route and I can
forget about this whole thing.
382
00:36:30,800 --> 00:36:34,519
(grunting) I don't know anything
about Klein-- (screaming)
383
00:36:34,519 --> 00:36:36,360
-You are lying!
-(grunting)
384
00:36:36,360 --> 00:36:38,800
I know that truce is bulls***.
385
00:36:38,800 --> 00:36:42,400
-Damien is planning something. What?
-(whimpering) I don't know!
386
00:36:42,400 --> 00:36:46,199
-(screaming)
-This is your driving arm, hey? Hey?
387
00:36:46,199 --> 00:36:48,840
-Do you still need it?
-What are they planning?!
388
00:36:48,840 --> 00:36:50,760
-(bones cracking)
-(screaming) A heist!
389
00:36:50,760 --> 00:36:53,519
A heist! They're planning a heist!
390
00:36:53,519 --> 00:36:56,000
What? (stammering)
What-- what is this about a heist?
391
00:36:56,000 --> 00:36:58,079
I-- I swear I don't know the details.
392
00:36:58,079 --> 00:36:59,639
All I know is
he wants to pull a score.
393
00:36:59,639 --> 00:37:01,480
Something about an armoured van.
394
00:37:03,119 --> 00:37:08,639
What is a-- a drug runner...
doing hitting a armoured van?
395
00:37:08,639 --> 00:37:10,599
(grunting) Cash for guns!
396
00:37:11,519 --> 00:37:14,119
-To fight the brothers. (coughing)
-When?
397
00:37:14,119 --> 00:37:16,000
(sniffing) I don't know yet.
398
00:37:16,000 --> 00:37:19,039
We'll find out Tuesday.
I'll only know then.
399
00:37:19,039 --> 00:37:23,960
If I don't hear from you
midday Tuesday with specific details,
400
00:37:23,960 --> 00:37:27,599
or if I find out
that you're f***ing lying to me,
401
00:37:28,360 --> 00:37:30,679
your life is gonna get
a whole lot worse.
402
00:37:31,559 --> 00:37:33,880
-(screaming)
-(handcuffs unlocking)
403
00:37:33,880 --> 00:37:37,880
(grunting/groaning)
404
00:37:38,480 --> 00:37:40,239
Enjoy your walkies home.
405
00:37:42,119 --> 00:37:45,199
(grunting/groaning)
406
00:37:45,199 --> 00:37:47,440
(car engine starting)
407
00:37:50,960 --> 00:37:54,719
S***! S***! (grunting)
408
00:38:00,000 --> 00:38:01,719
I've never seen this place so busy.
409
00:38:01,719 --> 00:38:04,519
Yeah, there's a scout here today,
so now everyone's here.
410
00:38:04,519 --> 00:38:08,800
(upbeat music)
411
00:38:08,800 --> 00:38:12,840
(Announcer) The Hills, are you ready
to see some smoke up in here?
412
00:38:12,840 --> 00:38:15,559
(crowd cheering)
413
00:38:15,559 --> 00:38:18,199
This is no ordinary Sunday.
414
00:38:18,199 --> 00:38:21,320
We have a special guest
in the house today.
415
00:38:21,320 --> 00:38:25,880
Please give a warm
The Hills welcome to Duran Morkel!
416
00:38:25,880 --> 00:38:27,880
(crowd cheering)
417
00:38:27,880 --> 00:38:30,599
Listen, pace is gonna be
everything today, Amber.
418
00:38:31,119 --> 00:38:33,760
You need to show Duran you can pull
some precision moves
419
00:38:33,760 --> 00:38:36,320
-right at the end.
-Yeah, Daddy, you said this already.
420
00:38:36,320 --> 00:38:39,679
(Announcer) Duran's been travelling
the province for the best crews
421
00:38:39,679 --> 00:38:43,000
to compete at the Red Bull Burn Out.
422
00:38:43,000 --> 00:38:46,800
-Four hundred K on the line, baba!
-Still nothing, man.
423
00:38:46,800 --> 00:38:49,440
(Announcer) The Hills,
let's show him where we're at!
424
00:38:55,079 --> 00:38:58,519
(clicking tongue) Where's your
driver?
425
00:39:10,440 --> 00:39:14,440
(grunting/panting)
426
00:39:18,079 --> 00:39:22,079
(grunting)
427
00:39:24,960 --> 00:39:26,519
S***! (groaning)
428
00:39:26,519 --> 00:39:30,519
-(car engine revving)
-(crowd cheering)
429
00:39:32,239 --> 00:39:36,239
(upbeat music)
430
00:39:46,440 --> 00:39:48,000
Maybe he got cold feet.
431
00:39:48,000 --> 00:39:50,320
Maybe he played us from the start.
How about that?
432
00:39:50,320 --> 00:39:51,760
What do you mean,
he played us from the start, Jackie?
433
00:39:51,760 --> 00:39:53,320
There's no way.
He covered 2K for you!
434
00:39:53,320 --> 00:39:55,159
Okay now, then where is he?
435
00:39:55,159 --> 00:39:57,039
-(crowd cheering)
-Check.
436
00:40:00,239 --> 00:40:04,239
(car engine revving)
437
00:40:07,079 --> 00:40:09,559
(Jackie) When did Robin learn to
drive like that?
438
00:40:09,559 --> 00:40:12,840
-He's left-foot braking.
-He's what?
439
00:40:15,559 --> 00:40:19,559
-(car engine revving)
-(crowd cheering)
440
00:40:29,480 --> 00:40:33,480
(crowd cheering)
441
00:40:35,760 --> 00:40:39,280
(sighing) Just like you did
a thousand times.
442
00:40:39,280 --> 00:40:41,639
Remember, set the tone.
443
00:40:43,719 --> 00:40:45,400
-(car engine starting)
-(Announcer) Check it, check it!
444
00:40:45,400 --> 00:40:47,000
Our very own Amber!
445
00:40:47,000 --> 00:40:49,760
-(rap music)
-(crowd cheering)
446
00:40:49,760 --> 00:40:53,760
(tyres screeching)
447
00:41:37,079 --> 00:41:41,079
(ominous music)
448
00:41:41,679 --> 00:41:43,440
(grunting)
449
00:41:43,440 --> 00:41:46,840
(car engine revving)
450
00:41:47,360 --> 00:41:50,599
-I think I've seen enough. Thank you.
-Sure. Thanks for coming, man.
451
00:41:52,360 --> 00:41:56,000
Uh, guys... Guys, Duran's leaving!
452
00:41:56,880 --> 00:41:59,000
There goes all our work for nothing.
453
00:42:02,639 --> 00:42:05,599
Trust me. Give him a chance, Jackie.
Stall Duran.
454
00:42:05,599 --> 00:42:08,079
-Okay, but how?
-I don't know. Just wing it.
455
00:42:08,079 --> 00:42:10,360
I'm not good at improvising, Shane!
456
00:42:11,039 --> 00:42:15,039
-(car engine revving)
-(crowd cheering)
457
00:42:16,360 --> 00:42:20,360
(ominous music)
458
00:42:22,840 --> 00:42:24,440
What the f***?!
459
00:42:25,280 --> 00:42:27,159
It's a bad puncture, Mr Morkel.
460
00:42:27,679 --> 00:42:31,079
That's Jackie.
We can change it. Real quick.
461
00:42:31,079 --> 00:42:32,519
For free.
462
00:42:32,519 --> 00:42:36,519
(car engine revving)
463
00:42:37,320 --> 00:42:38,800
(Ethan shouting) Shane!
464
00:42:42,679 --> 00:42:45,159
-What happened to your arm?
-I'm fine. Scout still here?
465
00:42:53,719 --> 00:42:55,079
You've got one chance.
Make it count.
466
00:42:55,079 --> 00:42:57,119
(panting) Mm.
467
00:42:57,119 --> 00:43:00,440
-(handbrake releasing)
-(car engine starting)
468
00:43:00,440 --> 00:43:02,599
(Jackie) It's not coming loose, man.
469
00:43:02,599 --> 00:43:03,840
Just get out of the way. I'll do it.
470
00:43:03,840 --> 00:43:06,239
Nah. Nah.
There, there, I feel something now.
471
00:43:06,239 --> 00:43:08,320
Trevor, help me change the tyre, man.
472
00:43:09,000 --> 00:43:10,800
If Ethan's not here within
the next two minutes,
473
00:43:10,800 --> 00:43:12,599
then I don't know
what we're gonna do.
474
00:43:13,039 --> 00:43:14,920
(Shane whispering) He's here,
he's here.
475
00:43:14,920 --> 00:43:16,480
(dramatic music)
476
00:43:16,480 --> 00:43:19,400
Mr Morkel, there's one more driver
you have to see.
477
00:43:19,400 --> 00:43:21,400
He's the reason why you came.
478
00:43:21,400 --> 00:43:24,159
-Guys, guys, what about my tyre?!
-No, it's fine.
479
00:43:24,159 --> 00:43:28,519
(dramatic music)
480
00:43:28,519 --> 00:43:32,519
(car engine revving)
481
00:43:36,159 --> 00:43:40,159
(crowd cheering)
482
00:43:42,320 --> 00:43:43,960
(screaming)
483
00:43:43,960 --> 00:43:47,960
(crowd jeering)
484
00:43:55,800 --> 00:43:58,400
(ominous music)
485
00:43:58,400 --> 00:44:01,480
(heart beating slowly)
486
00:44:01,480 --> 00:44:05,480
(crowd grumbling)
487
00:44:06,239 --> 00:44:10,239
(heartbeat accelerating)
488
00:44:11,719 --> 00:44:14,000
(car engine revving)
489
00:44:14,000 --> 00:44:18,000
-(rap music)
-(crowd cheering)
490
00:44:24,719 --> 00:44:28,719
(tyres screeching)
491
00:44:39,920 --> 00:44:42,760
(tyres screeching)
492
00:44:42,760 --> 00:44:44,920
(car engine revving)
493
00:44:44,920 --> 00:44:48,920
(ominous music)
494
00:45:02,880 --> 00:45:06,880
(crowd cheering)
495
00:45:12,519 --> 00:45:16,519
(car engine roaring)
496
00:45:25,679 --> 00:45:29,679
(crowd cheering)
497
00:45:31,000 --> 00:45:34,480
-What did you say his name was?
-Ethan.
498
00:45:38,079 --> 00:45:40,880
-(screaming)
-Holy s***!
499
00:45:40,880 --> 00:45:43,679
-I need to get back out there.
-Why? You've done enough already.
500
00:45:43,679 --> 00:45:45,320
They think he's better than me,
Daddy!
501
00:45:45,320 --> 00:45:47,559
(panting) Amber!
502
00:45:47,559 --> 00:45:49,119
(car engine starting)
503
00:45:49,119 --> 00:45:51,760
-I thought Amber had her run already.
-She did.
504
00:45:51,760 --> 00:45:55,760
(car engine revving)
505
00:45:57,239 --> 00:46:01,239
-(ominous music)
-(car engine revving)
506
00:46:11,480 --> 00:46:13,280
(crowd cheering)
507
00:46:19,320 --> 00:46:20,960
(ambient sound fading)
508
00:46:23,400 --> 00:46:26,440
(ominous music)
509
00:46:26,440 --> 00:46:28,000
-(ambient sound returning)
-(loud snapping)
510
00:46:37,800 --> 00:46:41,440
(crowd screaming)
511
00:46:41,440 --> 00:46:44,000
F***. F***!
512
00:46:49,480 --> 00:46:51,280
(Sidney) Amber, wake up!
513
00:46:51,880 --> 00:46:56,000
Amber?! Amber, wake up, baby!
Amber! Amber, wake up!
514
00:46:56,760 --> 00:47:02,159
Baby, wake up! Baby?
Amber, wake up! Amber!
515
00:47:05,039 --> 00:47:06,800
(Phumeza) What the f***, Nazeem?!
516
00:47:06,800 --> 00:47:08,840
-What's with the potty mouth?
-Where's Williams?
517
00:47:08,840 --> 00:47:12,119
He's fine.
He's just doing something for me.
518
00:47:12,119 --> 00:47:13,719
(scoffing)
519
00:47:14,760 --> 00:47:17,719
You said we needed to be on the same
page, so I gave you that robbery.
520
00:47:17,719 --> 00:47:20,039
And I used it. In my own way.
521
00:47:20,039 --> 00:47:22,360
And it worked.
I've got something for us.
522
00:47:22,360 --> 00:47:25,719
I was right about the truce.
Santi's planning a heist.
523
00:47:25,719 --> 00:47:30,079
-A heist?!
-Yeah. And the boy is playing ball.
524
00:47:30,079 --> 00:47:33,039
We get these f****rs in cuffs.
One time!
525
00:47:33,039 --> 00:47:35,159
And all of this before you leave,
right?
526
00:47:37,039 --> 00:47:39,239
What did you do
to get this information out of him?
527
00:47:39,239 --> 00:47:41,800
(sighing) What is it
with you and this boy?
528
00:47:42,639 --> 00:47:45,880
If you hadn't noticed, we're in
a whole other world, Phumeza.
529
00:47:45,880 --> 00:47:48,880
These gangsters,
they don't play fair.
530
00:47:48,880 --> 00:47:53,599
And if we fight with one arm tied
behind our back, we lose. Every time.
531
00:47:54,760 --> 00:47:57,559
This boy's made his choice.
You need to make yours.
532
00:47:57,559 --> 00:48:02,320
Besides, this is the boy's best way
out. With Santi gone, he's free.
533
00:48:04,960 --> 00:48:06,559
Nazeem...
534
00:48:07,840 --> 00:48:09,719
Don't cut me out again.
535
00:48:15,559 --> 00:48:17,199
What do yous think happened?
536
00:48:19,239 --> 00:48:22,039
I don't know, bro.
Maybe she just made a mistake.
537
00:48:22,440 --> 00:48:24,800
Nah, bro. Best driver in The Flats?
538
00:48:26,159 --> 00:48:28,079
I just hope she's okay, man.
539
00:48:32,679 --> 00:48:36,000
I reckon she would've, like,
burned to death or something.
540
00:48:37,119 --> 00:48:39,480
(inhaling sharply) I need some air.
541
00:48:42,440 --> 00:48:44,039
Is it what I said?
542
00:48:48,239 --> 00:48:51,119
-(shuddering breath)
-(Shane) Ethan! Ethan, slow down!
543
00:48:51,119 --> 00:48:52,920
Ethan, you okay?
544
00:48:55,039 --> 00:48:56,760
Yeah, I'm fine.
545
00:49:04,239 --> 00:49:06,920
Amber almost dies
and that's what you're worried about?
546
00:49:11,679 --> 00:49:12,760
You almost blew our chances today.
547
00:49:12,760 --> 00:49:15,960
But I didn't!
I was there and I killed it.
548
00:49:15,960 --> 00:49:19,119
-Nah, nah, nah, that's not enough.
-(sombre music)
549
00:49:19,920 --> 00:49:21,960
What do you wanna know, Shane?
550
00:49:21,960 --> 00:49:25,760
Huh?
That I almost got shot the other day?
551
00:49:27,800 --> 00:49:29,960
That the four guys around me did?
552
00:49:31,119 --> 00:49:33,519
That I'm doing everything
that I can to just...
553
00:49:37,400 --> 00:49:40,199
Point is, I was there.
554
00:49:41,719 --> 00:49:43,800
So give me a f***ing break, man.
555
00:49:49,519 --> 00:49:51,840
Do you want macaroni and cheese
for dinner?
556
00:49:51,840 --> 00:49:54,199
I know it's
your favourite. (chuckling)
557
00:49:54,199 --> 00:49:57,440
Kayla! It's been so long, hey?
558
00:49:58,880 --> 00:50:02,400
I understand you were helping
with Byron while I was away.
559
00:50:02,400 --> 00:50:05,760
Yeah, we were all just praying
for you. How are you?
560
00:50:06,559 --> 00:50:07,719
I'm home.
561
00:50:07,719 --> 00:50:11,280
That's all that matters, hey?
Um... How's Ethan?
562
00:50:12,800 --> 00:50:16,559
-He's fine. (chuckling)
-Good. I was worried about him.
563
00:50:16,559 --> 00:50:18,280
You know?
564
00:50:18,280 --> 00:50:21,719
-How do you mean?
-Ethan was arrested.
565
00:50:29,639 --> 00:50:31,639
(door closing)
566
00:50:36,239 --> 00:50:40,480
(Kayla) Sit down. I said sit down!
567
00:50:49,519 --> 00:50:53,559
You got arrested. And don't try
to deny it, Samantha saw.
568
00:50:53,559 --> 00:50:55,960
-It doesn't matter. It's nothing.
-And this?!
569
00:50:56,559 --> 00:51:00,559
Does that also not matter?
Whose blood is on that T-shirt?
570
00:51:03,280 --> 00:51:07,599
I know you had to do things
to get by. That's my fault.
571
00:51:07,599 --> 00:51:12,480
But him? Him, of all people,
you had to go work for him?
572
00:51:14,559 --> 00:51:16,199
He paid our rent.
573
00:51:16,960 --> 00:51:21,320
He gave us food.
He's the only reason why we survived.
574
00:51:21,320 --> 00:51:24,239
I've got a job.
I will take care of yous.
575
00:51:24,239 --> 00:51:25,880
You don't have to
work for him anymore.
576
00:51:25,880 --> 00:51:28,679
I can't just walk away.
You know it doesn't work like that.
577
00:51:28,679 --> 00:51:31,360
-I don't care how things work!
-Where are you going?
578
00:51:31,360 --> 00:51:33,599
I'm gonna tell him
to stay the f*** away from you!
579
00:51:33,599 --> 00:51:35,480
-You can't!
-You're not gonna end up
580
00:51:35,480 --> 00:51:38,719
-like your father!
-Mom, you-- Ma!
581
00:51:38,719 --> 00:51:41,079
-Leave me the f*** alone!
-Listen!
582
00:51:41,079 --> 00:51:43,960
You talk to him, you get me killed!
Is that what you want, huh?!
583
00:51:43,960 --> 00:51:48,400
-F***ing leave me! (crying)
-Listen! I am working on a way out.
584
00:51:48,400 --> 00:51:52,360
I've got a plan! But if you
talk to him, it doesn't work!
585
00:51:52,360 --> 00:51:53,960
Do you understand?
586
00:52:01,840 --> 00:52:05,840
(sombre piano music)
44393
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.