All language subtitles for Space.1999.S02E20.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-NOGRP_track6_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,750 --> 00:00:54,667 (Helena) 'Moonbase Alpha status report, 2 00:00:54,708 --> 00:00:57,792 '2,012 days after leaving earth orbit. 3 00:00:57,833 --> 00:00:59,875 'Dr Helena Russell recording. 4 00:00:59,917 --> 00:01:04,292 'It is three weeks since we sighted the space phenomenon we call tora. 5 00:01:04,333 --> 00:01:09,000 'Within 24 hours, we shall know whether it is a habitable planet. 6 00:01:09,042 --> 00:01:11,292 'But hopes have been raised before 7 00:01:11,333 --> 00:01:15,750 'and since commander koenig doesn't want to raise hopes again, 8 00:01:15,792 --> 00:01:20,375 'he has ordered the people who know the situation to keep it secret. 9 00:01:20,417 --> 00:01:25,542 'Command center is off limits to all but a few chosen personnel.' 10 00:01:36,750 --> 00:01:41,375 (Sighs) The picture's gone! We should know what's happening. 11 00:01:41,417 --> 00:01:45,750 Something is. Command center's off limits, screens are blank. 12 00:01:45,792 --> 00:01:50,042 We're approaching a planet. A habitable planet. 13 00:01:50,083 --> 00:01:53,500 - I'm sure of it! - You've predicted it before. 14 00:01:53,542 --> 00:01:56,250 These things take time to work out. 15 00:01:56,292 --> 00:01:59,542 But why is koenig keeping it from us? 16 00:01:59,583 --> 00:02:04,500 I can guess. But why should we guess? Let's find out. 17 00:02:14,042 --> 00:02:17,458 He's the craziest guy, he came up to the redhead. 18 00:02:17,500 --> 00:02:19,875 - What's her name...? - I don't know. 19 00:02:19,917 --> 00:02:21,167 (Beeping) 20 00:02:21,208 --> 00:02:23,458 Sure you do! The redhead... 21 00:02:23,500 --> 00:02:25,583 What, you got something? 22 00:02:27,375 --> 00:02:30,000 Tora, it's shifting position. 23 00:02:34,375 --> 00:02:38,958 Maya, instruments show a change of position. Can that be correct? 24 00:02:39,000 --> 00:02:43,750 Sensors record internal energy that has caused a change in position. 25 00:02:43,792 --> 00:02:45,875 (Koenig) 'Keep tracking it.' 26 00:02:48,917 --> 00:02:53,583 you know commander koenig's orders. Command center's off limits. 27 00:02:53,667 --> 00:02:55,917 Well, if those are his orders... 28 00:02:58,667 --> 00:03:00,750 It's time they were changed. 29 00:03:04,708 --> 00:03:07,958 Don't tell me, I shouldn't be here, right?! 30 00:03:08,000 --> 00:03:12,332 Well, I am here. And I want to find out what's on that screen. 31 00:03:12,333 --> 00:03:14,208 You're off limits, Sanderson! 32 00:03:21,917 --> 00:03:24,083 Eva, open the big screen. 33 00:03:27,875 --> 00:03:29,500 Shut the doors. 34 00:03:37,042 --> 00:03:40,792 (Sanderson) Like I said - a planet! 35 00:03:40,833 --> 00:03:43,333 But is it habitable? 36 00:03:43,375 --> 00:03:46,042 We'll need another astro-prediction. 37 00:03:46,083 --> 00:03:49,208 Get prepared. Eva, turn off the computers. 38 00:04:09,167 --> 00:04:11,250 Concentrate. 39 00:04:13,042 --> 00:04:15,125 Concentrate. 40 00:04:17,542 --> 00:04:21,042 Total... concentration. 41 00:04:23,583 --> 00:04:27,500 (All) Total... concentration. 42 00:04:29,125 --> 00:04:33,167 Total... concentration. 43 00:04:35,583 --> 00:04:39,208 Total... concentration. 44 00:04:43,167 --> 00:04:45,417 - It can't be! - It is. 45 00:04:45,458 --> 00:04:49,125 We've got to get back immediately. Eagle four to moonbase Alpha. 46 00:04:51,083 --> 00:04:54,167 'Koenig to command center. Respond!' 47 00:04:54,208 --> 00:04:58,000 - with trees and grass... - 'Command center, do you read me? 48 00:04:58,042 --> 00:05:02,833 'Calibration shows tora and moonbase Alpha on a direct collision course! 49 00:05:02,875 --> 00:05:06,000 - 'Red alert!' - I see a habitable planet... 50 00:05:06,042 --> 00:05:07,500 'Repeat - red alert!' 51 00:05:07,542 --> 00:05:11,750 and grass! It's a habitable planet! 52 00:05:13,083 --> 00:05:18,125 The prediction was right - it's a habitable planet! 53 00:05:51,542 --> 00:05:53,083 Come on. 54 00:05:55,208 --> 00:05:56,750 What happened? 55 00:05:56,792 --> 00:05:58,500 It's Sanderson. He's in there. 56 00:05:58,542 --> 00:06:01,083 (Shouting from inside) 57 00:06:01,125 --> 00:06:02,792 Sanderson! 58 00:06:02,833 --> 00:06:04,957 My prediction was right! 59 00:06:04,958 --> 00:06:07,333 Sanderson! Stand back. 60 00:06:10,333 --> 00:06:16,667 A habitable planet! Trees and grass! The astro-prediction was right! 61 00:06:16,708 --> 00:06:19,208 It's a habitable planet! It's a...! 62 00:06:21,125 --> 00:06:23,542 Get a medical team here right away! 63 00:06:32,500 --> 00:06:34,083 (Beeping) 64 00:06:34,125 --> 00:06:37,000 - How is she? - She'll be fine. 65 00:06:37,042 --> 00:06:38,542 (Groaning) 66 00:06:40,542 --> 00:06:44,292 - Helena... what is it? - Autohypnosis. 67 00:06:44,333 --> 00:06:46,958 As far as I'm concerned, it's criminal. 68 00:06:47,000 --> 00:06:49,957 It's green sickness. You know the symptoms. 69 00:06:49,958 --> 00:06:53,125 - Is mutiny one of the symptoms? - It could be. 70 00:06:53,167 --> 00:06:57,958 - I have to take responsibility. - Responsibility for what? Mutiny? 71 00:06:58,000 --> 00:07:03,583 Surface exploration units like Sanderson's have it rougher than us. 72 00:07:03,625 --> 00:07:07,833 Living out there alone having nothing to look at but bare rock 73 00:07:07,875 --> 00:07:10,542 for a month - they're paying the price. 74 00:07:10,583 --> 00:07:12,542 I should have seen it coming. 75 00:07:12,583 --> 00:07:15,957 None of the other teams reacted this way. 76 00:07:15,958 --> 00:07:19,625 Sanderson's team has done more and stayed out longer, 77 00:07:19,667 --> 00:07:22,833 and the other teams are beginning to show signs. 78 00:07:22,875 --> 00:07:27,917 I'll have to limit surface exploration to 15 days at a time. 79 00:07:27,958 --> 00:07:32,000 All right. Confine Sanderson and his team to medical. 80 00:07:33,000 --> 00:07:34,542 Under guard! 81 00:07:37,792 --> 00:07:39,417 (Koenig) What've we got? 82 00:07:39,458 --> 00:07:43,833 Internal energy... Electrical storms... 83 00:07:43,875 --> 00:07:45,750 Rain, sleet... 84 00:07:46,833 --> 00:07:48,583 An atmosphere. 85 00:07:48,625 --> 00:07:51,833 A vast weather belt, in fact. 86 00:07:51,875 --> 00:07:54,000 Could we travel through it? 87 00:07:54,042 --> 00:07:57,125 (Maya) If it doesn't clog our recycling systems. 88 00:07:57,167 --> 00:07:59,083 There may be a solid centre. 89 00:07:59,125 --> 00:08:01,292 Which could mean a planet. 90 00:08:03,875 --> 00:08:06,375 Sanderson's habitable planet? 91 00:08:06,417 --> 00:08:09,333 Let's hope Maya's instruments are wrong. 92 00:08:09,375 --> 00:08:13,292 If tora's got a hard core and we're on a collision course, 93 00:08:13,333 --> 00:08:14,917 god help us. 94 00:08:16,292 --> 00:08:19,042 (Koenig) Alan, prepare an eagle. 95 00:08:19,083 --> 00:08:21,083 - Right. - Maya, come with me. 96 00:08:22,167 --> 00:08:26,750 (Helena) You have a condition we've termed "green sickness." 97 00:08:26,792 --> 00:08:31,708 That's a convenient fiction, a neat way to cover koenig's lies! 98 00:08:31,750 --> 00:08:36,083 Listen to me. You were one of the first people assigned to Alpha 99 00:08:36,125 --> 00:08:39,708 and psychological pressures have built up in you. 100 00:08:40,750 --> 00:08:42,833 I don't buy that, doctor. 101 00:08:45,208 --> 00:08:49,583 You want to marry. Want children. Your life's slipping away. 102 00:08:49,625 --> 00:08:53,375 - And the others? - They follow your leadership. 103 00:08:53,417 --> 00:08:57,750 You're the best exploration team leader that we have. 104 00:08:57,792 --> 00:09:01,792 You've pulled them all out of trouble... a hundred times. 105 00:09:01,833 --> 00:09:04,625 - They rely on you. - (Ringing) 106 00:09:04,667 --> 00:09:06,958 But you're failing them now, Greg! 107 00:09:07,000 --> 00:09:11,917 - You're behaving irrationally! - I'm going to see koenig! 108 00:09:11,958 --> 00:09:15,000 You can't. You're confined here. 109 00:09:15,042 --> 00:09:18,958 - Who's confining me? - Security! 110 00:09:31,625 --> 00:09:35,792 - 'Sanderson's on his way!' - (Door opens) 111 00:09:35,833 --> 00:09:39,749 - Hold it, Sanderson. - Where's koenig? Where is he? 112 00:09:39,750 --> 00:09:41,250 Right here! 113 00:09:42,333 --> 00:09:44,500 You were confined to medical. 114 00:09:44,542 --> 00:09:48,750 Sure, so no one hears what I have to say about the new planet. 115 00:09:48,792 --> 00:09:52,375 There is no new planet. So far, it's just a weather belt 116 00:09:52,417 --> 00:09:55,583 until we explore it and maybe find something. 117 00:09:55,625 --> 00:09:57,333 And when you find it? 118 00:09:57,375 --> 00:10:00,708 If we find it, I'll determine if it's habitable. 119 00:10:00,750 --> 00:10:05,625 There is a habitable planet, but you'll come back denying it! 120 00:10:06,667 --> 00:10:08,833 Sanderson, why would I do that? 121 00:10:08,875 --> 00:10:13,333 Because you can't stand the thought of us having a normal life! 122 00:10:13,375 --> 00:10:18,875 In a normal life, we'd make our own decisions, have children, vote. 123 00:10:18,917 --> 00:10:23,500 And there'd be no place for commander koenig's dictatorship. 124 00:10:23,542 --> 00:10:25,749 That's why you won't tell us. 125 00:10:25,750 --> 00:10:30,417 If there's a planet out there, everyone on Alpha will be told. 126 00:10:30,458 --> 00:10:33,000 Some people may buy that, but I don't! 127 00:10:34,125 --> 00:10:39,250 Once you're up there, how can we be sure what the computer's saying? 128 00:10:41,125 --> 00:10:43,292 All right. All right. 129 00:10:43,333 --> 00:10:48,375 Every piece of data from tora will be processed here through computer. 130 00:10:48,417 --> 00:10:52,708 So everyone on Alpha will see as it happens on their screens. 131 00:10:52,750 --> 00:10:56,750 - How does that suit you? - That I'll buy. 132 00:11:01,542 --> 00:11:04,625 Put that eagle on the pad ready for lift-off. 133 00:11:04,667 --> 00:11:07,958 Right. Prepare eagle one for lift-off. 134 00:11:08,000 --> 00:11:10,667 - (Man) 'Right.' - Stand up! 135 00:11:10,708 --> 00:11:13,500 So you're beating up the guards now? 136 00:11:14,958 --> 00:11:18,458 - What is the matter with you? - He's sick, Tony! 137 00:11:18,500 --> 00:11:19,917 Sick? 138 00:11:21,750 --> 00:11:24,625 I just see clearer than the rest of you. 139 00:11:24,667 --> 00:11:25,749 Oh, yeah(?) 140 00:11:25,750 --> 00:11:27,958 Well, all you'll see from now on 141 00:11:28,000 --> 00:11:32,333 will be via the monitors of the restriction area. Get him out! 142 00:11:32,375 --> 00:11:36,250 He needs treatment, Tony. I want him back in medical. 143 00:11:38,125 --> 00:11:41,708 Ok, but I want him constantly under guard. 144 00:11:41,750 --> 00:11:44,458 And properly this time! Take him away! 145 00:11:57,250 --> 00:12:01,875 (Koenig) 'Eagle one to Alpha, on course for tora.' 146 00:12:03,750 --> 00:12:08,542 what we're dealing with here is an extreme manifestation of tension. 147 00:12:08,583 --> 00:12:13,208 As stress builds it results in disorientation and hallucination. 148 00:12:13,250 --> 00:12:15,375 - As in my case? - Yes. 149 00:12:15,458 --> 00:12:16,833 No, "doctor"! 150 00:12:16,875 --> 00:12:21,458 Let's complete the treatment and then see if you're so certain. 151 00:12:21,500 --> 00:12:26,292 - What about Eva? - Oh, she's free to go. 152 00:12:26,333 --> 00:12:30,542 She's not hallucinating. She's in love. 153 00:12:30,583 --> 00:12:34,833 You heard what dr Russell said - you're free to go. So go. 154 00:12:39,042 --> 00:12:41,625 I'll be in my quarters. 155 00:12:53,333 --> 00:12:54,583 (Beep) 156 00:12:54,625 --> 00:12:58,958 Medical emergency. Recycling plants one and two. 157 00:13:03,625 --> 00:13:06,208 (Tony) 'What's happening, Helena?' 158 00:13:06,250 --> 00:13:09,333 I'll let you know as soon as I find out. 159 00:13:20,750 --> 00:13:22,417 George? 160 00:13:22,458 --> 00:13:24,000 (Groans) 161 00:13:40,292 --> 00:13:41,833 (Groans) 162 00:13:51,875 --> 00:13:56,375 - Range? — range counter seven. 163 00:13:56,417 --> 00:13:58,792 How far in do you want to go? 164 00:13:58,833 --> 00:14:03,667 Not so far in that we can't pull out at the first sign of gravitation. 165 00:14:03,708 --> 00:14:05,417 Got a reading? 166 00:14:06,667 --> 00:14:08,833 Nothing to indicate a planet, 167 00:14:08,875 --> 00:14:12,458 but there could be anything in the centre of all that. 168 00:14:14,125 --> 00:14:17,333 All right, let's hook up to main computer. 169 00:14:18,708 --> 00:14:20,542 Ready on main computer? 170 00:14:20,583 --> 00:14:22,083 Ready to receive data. 171 00:14:22,125 --> 00:14:26,292 'No gravitational trace. Clear to approach range three.' 172 00:14:51,375 --> 00:14:53,250 Range two. 173 00:14:54,792 --> 00:14:56,667 What have you got, San? 174 00:14:56,708 --> 00:14:58,667 First atmospheric indications - 175 00:14:58,708 --> 00:15:03,958 high density, high carbon dioxide content, unbreathable. 176 00:15:04,000 --> 00:15:07,208 'Are we still clear on gravitational pull?' 177 00:15:08,875 --> 00:15:11,042 getting a slight tremor here. 178 00:15:11,083 --> 00:15:16,083 Could be atmospheric vibration or the beginning of a gravity pull. 179 00:15:17,333 --> 00:15:20,542 Watch it, John, you could get sucked in. 180 00:15:20,583 --> 00:15:24,125 'I'm coming into range. Confirm negative indications. 181 00:15:24,208 --> 00:15:27,667 'We turn back at confirmation of a gravity pull.' 182 00:15:27,708 --> 00:15:31,958 we've got to make him go all the way! Make him find that planet. 183 00:15:32,000 --> 00:15:35,917 - But the atmosphere's unbreathable. - Of course it is! 184 00:15:35,958 --> 00:15:39,875 At the outer limits, it's like earth. 185 00:15:46,417 --> 00:15:52,417 The tremor's gone, Maya. Looks like you're clear to go in. 186 00:16:03,792 --> 00:16:05,375 (Beeping) 187 00:16:06,583 --> 00:16:11,250 Zero gravity? I can't believe it. Something's wrong. 188 00:16:11,292 --> 00:16:15,208 Let me switch to the on board computer. 189 00:16:15,250 --> 00:16:18,958 Everyone will think we're holding back information. 190 00:16:19,000 --> 00:16:22,708 We stay with main computer. Get Tony. 191 00:16:22,750 --> 00:16:28,417 'You're clear to approach, John. Zero gravity. Repeat, zero gravity.' 192 00:16:31,583 --> 00:16:37,208 that's impossible. Get him back. Tony, run a systems check. 193 00:16:37,250 --> 00:16:39,333 - You must be wrong! — 'ok.' 194 00:16:39,375 --> 00:16:41,375 approaching range one. 195 00:16:45,000 --> 00:16:49,374 Circuit one - ok. Circuit two - ok. 196 00:16:49,375 --> 00:16:52,083 Powerlines one through to 10 - ok. 197 00:16:53,167 --> 00:16:56,000 Circuit three - malfunction! 198 00:16:57,083 --> 00:16:59,625 'Computer malfunction. Turn back!' 199 00:17:04,167 --> 00:17:06,250 'turn back, John! Turn back!' 200 00:17:08,125 --> 00:17:12,417 it's too late! Now you'll have to find that planet, commander! 201 00:17:12,458 --> 00:17:15,958 (Tony) 'Turn back, eagle one. Do you read me?' 202 00:17:24,875 --> 00:17:28,375 (Maya) Commander, it's the planet! 203 00:17:44,292 --> 00:17:48,417 Come in, John! Maya! Respond, please! 204 00:17:49,583 --> 00:17:54,542 Moonbase Alpha to eagle one. Moonbase Alpha to eagle one. Come in, please! 205 00:18:04,375 --> 00:18:06,333 (Coughing) 206 00:18:10,125 --> 00:18:12,292 Maya, are you all right? 207 00:18:13,375 --> 00:18:15,292 (Coughing) Yeah. 208 00:18:15,333 --> 00:18:17,833 Get the helmets! 209 00:18:49,375 --> 00:18:52,792 They're both... damaged. 210 00:18:52,833 --> 00:18:55,917 Let's get out of here, seal this off. 211 00:18:55,958 --> 00:18:57,458 Come on! 212 00:19:07,125 --> 00:19:11,875 - Still operational? - I... think... so. 213 00:19:11,917 --> 00:19:14,000 We'd better check the oxygen. 214 00:19:24,875 --> 00:19:29,958 Our oxygen recycling plant is less than five per cent effective - 215 00:19:30,000 --> 00:19:32,333 insufficient to maintain life. 216 00:19:37,000 --> 00:19:39,958 'John, Maya - are you receiving me?' 217 00:19:40,000 --> 00:19:41,792 yes, Tony. 218 00:19:41,833 --> 00:19:45,708 'Command center to eagle one. Are you receiving me?' 219 00:19:51,125 --> 00:19:54,042 Transmission system's not functioning. 220 00:19:57,250 --> 00:20:00,333 - No response? - No, nothing. 221 00:20:00,375 --> 00:20:04,000 I have a reading on the damage. Pressure hull pierced, 222 00:20:04,042 --> 00:20:07,374 transmission silenced, oxygen recycler damaged. 223 00:20:07,375 --> 00:20:10,125 Engines and guidance systems intact. 224 00:20:10,167 --> 00:20:15,167 Intact? Alan, could you pull them out on the remote control? 225 00:20:15,208 --> 00:20:17,000 I'll give it a try. 226 00:20:20,833 --> 00:20:23,000 (Beeping) 227 00:20:24,167 --> 00:20:25,958 Yeah? 228 00:20:26,000 --> 00:20:30,917 'Security. We've checked levels c, d, b. No sign of Sanderson.' 229 00:20:30,958 --> 00:20:34,083 - how about level a? - 'That was cleared first.' 230 00:20:34,125 --> 00:20:38,292 start again from square one. I want Sanderson found! 231 00:20:38,333 --> 00:20:42,458 Ah! I'm getting feedback from eagle one. 232 00:20:45,917 --> 00:20:49,167 I'm firing fon/vard thrusters. 233 00:20:54,542 --> 00:20:58,375 They've got us on automatic! They're trying to get us out. 234 00:21:00,292 --> 00:21:03,208 Come on, baby! Come on! 235 00:21:44,792 --> 00:21:49,167 It's a three-hour flight back. We haven't got enough oxygen! 236 00:21:49,208 --> 00:21:55,125 Sit down. Vegetation will create oxygen! 237 00:21:55,167 --> 00:21:57,083 Lift—off! 238 00:22:02,750 --> 00:22:04,958 We have lift-off! 239 00:22:14,833 --> 00:22:18,917 But a plant needs the sun for the photosynthesis process, 240 00:22:18,958 --> 00:22:22,583 to turn carbon dioxide into oxygen. 241 00:22:22,625 --> 00:22:26,833 Or something that fakes the sun, like a bright light. 242 00:23:08,708 --> 00:23:11,417 Ready, launch pad one. Damaged eagle. 243 00:23:11,458 --> 00:23:13,374 Alert rescue units. 244 00:23:13,375 --> 00:23:17,458 Emergency, fire and decontamination units to eagle hangar bay one! 245 00:23:17,500 --> 00:23:20,042 Stretcher unit to eagle hanger bay one! 246 00:23:20,083 --> 00:23:23,708 'Surgical team to medical center immediately.' 247 00:23:42,625 --> 00:23:45,375 Ok, San, bring down the launch pad. 248 00:23:47,042 --> 00:23:50,375 Command center to launch area. Lower eagle one to launch bay. 249 00:24:16,042 --> 00:24:20,250 What is it? Where did all this vegetation come from? 250 00:24:32,917 --> 00:24:36,125 Maya! Maya? 251 00:24:39,000 --> 00:24:41,458 - Are you all right? - Yes. 252 00:24:41,500 --> 00:24:44,917 - What happened? - It's oxygen starvation, Helena. 253 00:24:44,958 --> 00:24:47,375 The atmosphere couldn't support us. 254 00:24:47,417 --> 00:24:53,042 With oxygen deprivation we can tell fast if there's been brain damage. 255 00:24:55,042 --> 00:24:59,542 He wakes up wondering what the worried faces are worrying about. 256 00:25:05,167 --> 00:25:06,708 John? 257 00:25:09,792 --> 00:25:11,250 Do you hear me? 258 00:25:12,958 --> 00:25:15,833 John, do you know who I am? 259 00:25:22,083 --> 00:25:24,750 I never saw you before in my life. 260 00:25:27,167 --> 00:25:28,833 Dr Russell. 261 00:25:59,250 --> 00:26:00,500 That'll do. 262 00:26:07,708 --> 00:26:09,625 While we were concentrating on you, 263 00:26:09,667 --> 00:26:12,542 Sanderson sabotaged the main computer. 264 00:26:12,583 --> 00:26:15,042 - Where is he? - In travel tube d. 265 00:26:15,083 --> 00:26:18,042 If we try to get near, he'll mow us down. 266 00:26:27,333 --> 00:26:30,083 San, get me travel tube four, section d. 267 00:26:31,125 --> 00:26:33,583 Sanderson, listen to me! 268 00:26:33,625 --> 00:26:37,083 'If you hear me, let me know. We have no time to lose. 269 00:26:37,125 --> 00:26:40,874 - 'We're on a collision course.' - So there's a planet? 270 00:26:40,875 --> 00:26:44,042 'Yes, but in the earliest stages of formation.' 271 00:26:44,083 --> 00:26:48,208 we've arrived 50 million years too early. 272 00:26:48,250 --> 00:26:50,333 (Sanderson) 'You're lying.' 273 00:26:50,375 --> 00:26:53,292 it's not habitable, just a weather belt! 274 00:26:53,333 --> 00:26:56,875 - “Just a weather belt"(?) - 'With a core of dust.' 275 00:26:59,625 --> 00:27:02,875 we've been on your team from the beginning. 276 00:27:02,917 --> 00:27:05,917 You've gotten us out of some tight spots. 277 00:27:07,417 --> 00:27:11,417 - What are you saying? - What we both feel, Sanderson. 278 00:27:11,458 --> 00:27:14,833 On the moon we'd never question yourjudgement. 279 00:27:14,875 --> 00:27:18,874 Plenty of times it's the only way we've stayed alive. 280 00:27:18,875 --> 00:27:23,083 - But? - But... now we're just not so sure. 281 00:27:23,125 --> 00:27:25,958 The commander may be telling the truth. 282 00:27:26,000 --> 00:27:27,875 He's lying! 283 00:27:31,000 --> 00:27:33,458 He's just trying to make us give up! 284 00:27:33,500 --> 00:27:38,875 On our present course, we'll be drawn into orbit round tora. 285 00:27:38,917 --> 00:27:43,333 'There is no orbit! We'll be swallowed by a swamp of dust!' 286 00:27:43,375 --> 00:27:48,500 no! There is a habitable planet. The prediction says so! 287 00:27:51,125 --> 00:27:53,833 We've got to get through to him in time. 288 00:27:53,875 --> 00:27:56,292 - How? - Maya, how long do we have? 289 00:27:58,667 --> 00:28:00,750 (Computer beeping) 290 00:28:00,792 --> 00:28:04,542 On our present course, we'll collide in eight hours. 291 00:28:04,583 --> 00:28:09,792 Eight hours. Tony, is there any way we can alter tora's trajectory? 292 00:28:11,583 --> 00:28:14,958 No, we just don't have the megatons. 293 00:28:15,000 --> 00:28:19,250 - Ok. Then we go round it. - Yeah, alter the moon's course. 294 00:28:19,292 --> 00:28:23,625 The way this whole thing started. When the nuclear waste blew up. 295 00:28:23,667 --> 00:28:26,083 You'll trigger the atomic waste? 296 00:28:26,125 --> 00:28:27,875 No, some of it. 297 00:28:27,917 --> 00:28:31,875 We'll create an explosion to shift the moon a few degrees. 298 00:28:31,917 --> 00:28:36,625 That could work. If we had an atomic trigger and some luck! 299 00:28:36,667 --> 00:28:40,833 Maya, get me a damage forecast on a sudden two-degree shift. 300 00:28:44,000 --> 00:28:47,333 Anticipate severe damage in all sections. 301 00:28:47,375 --> 00:28:49,208 High fire risk. 302 00:28:50,458 --> 00:28:51,875 And people? 303 00:28:54,708 --> 00:28:57,208 Forecast zero survival rate. 304 00:29:04,917 --> 00:29:07,292 Attention moonbase personnel. 305 00:29:07,333 --> 00:29:13,375 'We are faced with the huge risk of blasting the moon out of its course. 306 00:29:13,417 --> 00:29:17,958 'To minimise the risk, I am ordering immediate evacuation.' 307 00:29:18,000 --> 00:29:22,542 - just to stay in command! - Suppose he's telling the truth? 308 00:29:22,583 --> 00:29:25,750 Trust me, like you trusted me before. 309 00:29:27,917 --> 00:29:30,000 Concentrate! 310 00:29:32,875 --> 00:29:34,667 Concentrate. 311 00:29:36,333 --> 00:29:38,417 Concentrate. 312 00:29:39,583 --> 00:29:42,875 (All) Total... concentration. 313 00:29:43,917 --> 00:29:46,792 Total... concentration. 314 00:29:50,750 --> 00:29:55,042 We'd better take that along to be on the safe side. Maya? 315 00:29:55,083 --> 00:29:57,958 - (Bleeping) - Yes, Helena? 316 00:29:58,000 --> 00:30:02,500 'Is it really worth taking all this stuff with us?' 317 00:30:02,542 --> 00:30:06,833 if we can't shift the moon's course, those eagles will be our home. 318 00:30:06,875 --> 00:30:10,083 'How long are we gonna survive on a fleet of eagles? 319 00:30:10,125 --> 00:30:12,667 'We'll be at each other's throats.' 320 00:30:12,708 --> 00:30:16,708 a lot of alphans said the same when we split from earth. 321 00:30:16,750 --> 00:30:21,083 'If the chips are on the table, we're still in the game.' 322 00:30:21,125 --> 00:30:22,750 right on. 323 00:30:40,083 --> 00:30:42,708 'Aii essential equipment's on board. 324 00:30:42,750 --> 00:30:46,500 'Boarding's complete, apart from pads six, eight and nine. 325 00:30:46,542 --> 00:30:49,375 'Ready for lift—off in nine minutes.' 326 00:30:49,417 --> 00:30:53,542 - Sanderson and the others? - 'Still in the travel tube.' 327 00:30:56,125 --> 00:30:57,833 Sanderson, 328 00:30:57,875 --> 00:31:02,333 you know the danger of staying here when we trigger the waste dumps. 329 00:31:02,375 --> 00:31:04,625 This is your last chance. 330 00:31:04,667 --> 00:31:08,833 You can still reach a boarding station and be evacuated. 331 00:31:10,292 --> 00:31:11,917 Respond, Sanderson! 332 00:31:11,958 --> 00:31:14,708 'It's the last chance for all of you! 333 00:31:16,417 --> 00:31:18,125 'Sanderson, listen to me! 334 00:31:19,917 --> 00:31:24,417 'Sanderson! Eva! Cernik! Stevens! 335 00:31:24,458 --> 00:31:26,875 'This is your last chance!' 336 00:31:29,250 --> 00:31:34,125 he won't do it! He'll never trigger the waste pits while we're here. 337 00:31:34,208 --> 00:31:37,792 Suppose you're wrong about this habitable planet? 338 00:31:37,833 --> 00:31:39,500 I'm not wrong. 339 00:31:40,542 --> 00:31:44,458 Just suppose, for a moment, koenig is telling the truth. 340 00:31:44,500 --> 00:31:48,417 To save moonbase he'll have to trigger the atomic waste, 341 00:31:48,458 --> 00:31:50,375 whether we're here or not. 342 00:31:50,417 --> 00:31:54,750 I have information, Eva. I have the predictions. 343 00:31:54,792 --> 00:31:58,792 For the sake of every alphan, we must go through with this. 344 00:31:58,833 --> 00:32:01,542 Cernik! Stevens! 345 00:32:01,583 --> 00:32:06,583 Dr Russell diagnoses a sickness. She says we all have it. 346 00:32:06,625 --> 00:32:10,458 A sickness where our wish for the green planet is so strong, 347 00:32:10,500 --> 00:32:12,542 our decisions are distorted. 348 00:32:12,583 --> 00:32:14,917 Do you believe that... or me? 349 00:32:14,958 --> 00:32:20,542 Sanderson, don't you see? We're just not sure any more. 350 00:32:20,583 --> 00:32:26,417 After all we've faced together, suddenly you're not sure any more! 351 00:32:26,458 --> 00:32:30,625 But this is different. It's got to be different. 352 00:32:30,667 --> 00:32:33,417 How "different?" 353 00:32:33,458 --> 00:32:35,667 You talk about the new planet. 354 00:32:35,708 --> 00:32:39,375 You talk about freedom from John koenig's command. 355 00:32:39,417 --> 00:32:41,875 I say let's start now, the four of us. 356 00:32:41,917 --> 00:32:43,917 Let's vote on what we do. 357 00:32:45,625 --> 00:32:47,500 - Vote? - Why not? 358 00:32:47,542 --> 00:32:50,000 Koenig's the dictator, not you. 359 00:32:51,417 --> 00:32:55,125 - Eva? - I think we should vote. 360 00:32:57,000 --> 00:33:01,542 All right. All those in favour of evacuation? 361 00:33:10,833 --> 00:33:12,500 I'm sorry. 362 00:33:12,542 --> 00:33:18,458 Don't you understand that we have a responsibility to the others? 363 00:33:18,500 --> 00:33:21,458 We just took a vote! Do you abide by it? 364 00:33:26,375 --> 00:33:29,125 Koenig! We're coming out. 365 00:33:30,583 --> 00:33:34,042 Good. The last eagle lifts off in five minutes. 366 00:34:00,417 --> 00:34:04,375 Evacuation complete. Two hours 23 minutes to collision. 367 00:34:04,417 --> 00:34:06,375 Let's get in position. 368 00:34:06,417 --> 00:34:09,625 'John - trouble! I checked the boarding lists. 369 00:34:09,667 --> 00:34:12,417 'Sanderson's still on moonbase.' 370 00:34:26,625 --> 00:34:30,667 (Tony) 'Sanderson, there are two hours 20 minutes to collision point!' 371 00:34:30,708 --> 00:34:33,417 to orbit, understand?! 372 00:34:33,458 --> 00:34:38,083 And then we use the transporters to transfer everyone to the new planet. 373 00:34:38,125 --> 00:34:41,500 We'll be swallowed by dust and toxic gases. 374 00:34:43,542 --> 00:34:48,000 - Sanderson, I'm coming down. - There's no time! Stay there. 375 00:34:48,042 --> 00:34:51,292 Make one move to bring that transporter down 376 00:34:51,333 --> 00:34:53,583 and Maya won't be Maya any more! 377 00:35:07,375 --> 00:35:11,208 Get on that computer. I want to know when we go into orbit. 378 00:35:25,208 --> 00:35:29,208 If tora's atmosphere gets in our air will be lethal. 379 00:35:29,250 --> 00:35:31,750 The air is clear on tora! 380 00:35:35,208 --> 00:35:40,874 Fresh and... pure... And there's water. 381 00:35:40,875 --> 00:35:46,708 'Eva, you've got to persuade him. It's their only chance.' 382 00:35:51,458 --> 00:35:55,292 'put the gun away, Greg. Please. 383 00:35:56,667 --> 00:35:59,458 'You were wrong. We were all wrong. 384 00:35:59,500 --> 00:36:02,542 'Cernik, Stevens, all of us.' 385 00:36:02,583 --> 00:36:05,792 you'll thank me for holding out against them. 386 00:36:05,833 --> 00:36:08,958 We'll walk on that planet breathing real air, 387 00:36:09,000 --> 00:36:11,750 not recycled survival gases! 388 00:36:11,792 --> 00:36:14,375 Walking on grass, by trees, streams. 389 00:36:14,417 --> 00:36:17,500 - The prediction! - 'It's wrong, Greg! 390 00:36:18,583 --> 00:36:23,875 'Dr Russell is right. It's an hallucination, a mirage.' 391 00:36:25,708 --> 00:36:27,917 you, too, Eva. 392 00:36:27,958 --> 00:36:33,875 You've gone over to koenig's side. You know why he's doing it! 393 00:36:33,917 --> 00:36:36,874 He has to, to keep us on this barren rock! 394 00:36:36,875 --> 00:36:40,875 'You're wrong, Greg, it's all in your mind! 395 00:36:41,917 --> 00:36:45,208 Greg... Please do what the commander wants. 396 00:36:45,250 --> 00:36:49,417 Before all this happened you believed in him. Believe in him now! 397 00:36:49,458 --> 00:36:53,292 'Believe in him? I've never believed in him!' 398 00:36:54,375 --> 00:36:56,042 - Tony, - 'yeah' 399 00:36:56,083 --> 00:36:59,208 Eva can't get through to him. I'm going down. 400 00:36:59,250 --> 00:37:02,208 'No, hold your position. That's an order.' 401 00:37:02,250 --> 00:37:06,417 he's lied to us all along and he's still lying now! 402 00:37:07,792 --> 00:37:09,875 And for that he's got to die! 403 00:37:35,125 --> 00:37:36,542 Maya, get the gun! 404 00:37:40,000 --> 00:37:41,583 (Koenig) Fire! 405 00:37:49,000 --> 00:37:50,792 Why didn't you fire? 406 00:37:50,833 --> 00:37:53,375 I couldn't. It was jammed on kill. 407 00:37:54,917 --> 00:37:58,458 We've got less than two hours to set the atomic trigger. 408 00:38:05,500 --> 00:38:09,083 Well, there they are, the nuclear waste silos. 409 00:38:09,125 --> 00:38:14,500 Each of those shafts is 10,000 feet deep and capped with concrete. 410 00:38:14,542 --> 00:38:18,042 We'll have to blast one of those concrete caps away, 411 00:38:18,083 --> 00:38:20,083 to lower the atomic trigger. 412 00:38:28,833 --> 00:38:33,458 - Eta to collision point? - 57 minutes. 413 00:38:40,708 --> 00:38:42,458 Magnify. 414 00:38:49,375 --> 00:38:51,042 What is that thing? 415 00:38:51,083 --> 00:38:53,333 (Helena) I don't know. 416 00:38:53,375 --> 00:38:55,708 - Magnify, damn it! - I am trying! 417 00:38:55,750 --> 00:38:58,583 Alan, there's something on the surface. 418 00:38:58,625 --> 00:39:01,500 Can you identify it from your position? 419 00:39:01,542 --> 00:39:05,500 - 'Can you give me any co—ordinates?' - I've got it! 420 00:39:06,750 --> 00:39:08,667 (Helena) It's a moon buggy! 421 00:39:09,458 --> 00:39:11,375 It's Sanderson! 422 00:39:11,417 --> 00:39:14,833 John, Sanderson's down there waiting for you! 423 00:39:14,875 --> 00:39:18,042 Do you read me? Sanderson is waiting for you. 424 00:39:18,083 --> 00:39:22,833 He is amongst the rocks, but I cannot pinpoint him from here. 425 00:39:22,875 --> 00:39:26,792 - Get that, John? - Yeah, Tony, got it. Thanks. 426 00:39:26,833 --> 00:39:29,083 - How're we doing? — ok. 427 00:39:33,375 --> 00:39:36,375 (Helena) It's gonna be hard to pick him out. 428 00:39:36,417 --> 00:39:40,208 (Carter) 'We shouldn't be up here away from the action.' 429 00:39:40,250 --> 00:39:43,458 I know how you feel. We can't risk anybody else. 430 00:39:43,500 --> 00:39:46,833 - 'Sanderson is down there.' - I know that! 431 00:39:46,875 --> 00:39:50,375 If and when we pinpoint him, we'll go down after him. 432 00:39:50,417 --> 00:39:53,333 - Setting? - (Koenig) 18 minutes. 433 00:39:53,375 --> 00:39:55,000 Is that enough time? 434 00:39:55,042 --> 00:39:57,250 That's all the time we've got. 435 00:39:57,292 --> 00:39:59,875 Four minutes to blast away the cap, 436 00:39:59,917 --> 00:40:04,333 two minutes to attach this device to the silo and get back here 437 00:40:04,375 --> 00:40:09,000 and 12 minutes to blast ourselves as far away from here as we can get. 438 00:40:11,375 --> 00:40:13,875 - Good luck. - I'll need it. 439 00:40:21,542 --> 00:40:22,875 No sign of him. 440 00:40:23,917 --> 00:40:25,833 He's down there somewhere. 441 00:41:03,417 --> 00:41:05,042 (Koenig) 'I'm at the silo now.' 442 00:41:05,083 --> 00:41:08,708 (Maya) We have no visual of Sanderson. Continuing to scan. 443 00:41:08,750 --> 00:41:13,874 (Tony) 'Eagle three to eagle six. Any movement in area three, Alan?' 444 00:41:13,875 --> 00:41:17,417 (Carter) 'Eagle six. Nothing so far, Tony. 445 00:41:17,458 --> 00:41:19,542 'Will continue searching.' 446 00:41:43,292 --> 00:41:47,083 - 'Can you see anything, Maya?' - 'Nothing, Tony.' 447 00:41:47,125 --> 00:41:51,208 - 'sweep co-ordinate 2:4.' - 'Right.' 448 00:41:52,292 --> 00:41:54,250 (koenig) 'Connecting charges now.' 449 00:42:00,833 --> 00:42:05,500 (Tony) 'Keep an eye out, John. Sanderson's around somewhere.' 450 00:42:14,458 --> 00:42:16,292 (Koenig) 'All clear, Tony.' 451 00:42:35,375 --> 00:42:37,458 Aerial rigged for detonation. 452 00:42:45,250 --> 00:42:48,833 (Carter) 'Eagle six to eagle three, no sign of Sanderson. 453 00:42:48,875 --> 00:42:50,792 'Recheck your area, Tony.' 454 00:42:54,458 --> 00:42:56,042 (Tony) 'Maya, three o'clock! 455 00:43:05,083 --> 00:43:08,333 'Maya? Maya, can you hear me? 456 00:43:08,375 --> 00:43:12,750 'John, eagle two's been hit. I've lost contact with Maya.' 457 00:43:12,792 --> 00:43:15,375 Tony, keep trying. 458 00:43:23,500 --> 00:43:29,042 Ok, the cap's blown. Going in to lay the atomic trigger now. 459 00:43:29,083 --> 00:43:31,875 (Tony) 'Watch Sanderson.' 460 00:44:04,583 --> 00:44:06,792 (Carter) 'John, look out!' 461 00:44:41,958 --> 00:44:46,875 (Tony) 'Eagle two, come in! Come in, please, Maya! 462 00:44:46,917 --> 00:44:50,333 'It's Tony. Can you hear me? What's the damage?' 463 00:44:50,375 --> 00:44:52,250 (Sanderson groans) 464 00:44:52,292 --> 00:44:56,708 (Tony) 'Maya, answer me! Eagle two, do you read me? 465 00:44:57,958 --> 00:45:01,083 'Maya, come in, please!' 466 00:45:25,875 --> 00:45:27,792 Atomic trigger in position. 467 00:45:29,875 --> 00:45:31,125 (Groans) 468 00:45:33,875 --> 00:45:35,958 (Tony) 'Are you all right?' 469 00:45:40,625 --> 00:45:42,125 (groans) 470 00:45:49,250 --> 00:45:52,375 (Tony) 'You're running out of time!' 471 00:45:55,375 --> 00:45:56,958 (ticking) 472 00:46:01,875 --> 00:46:03,500 (Screams) 473 00:46:03,542 --> 00:46:05,417 (Tony) 'John, get out of there!' 474 00:46:15,583 --> 00:46:18,917 - 'John, are you ok?' - Ok, Tony. 475 00:46:18,958 --> 00:46:21,333 What's the damage on eagle two? 476 00:46:21,375 --> 00:46:24,042 (Carter) 'No report. We can't raise Maya. 477 00:46:24,083 --> 00:46:28,208 - 'Get out of there!' - Ok. I'm on my way. 478 00:46:28,250 --> 00:46:30,833 (Tony) 'This is eagle six calling eagle two. 479 00:46:30,875 --> 00:46:33,333 'Come in, eagle two. 480 00:46:34,875 --> 00:46:36,958 'Maya, can you hear me? 481 00:46:37,000 --> 00:46:41,833 'Maya, this is Tony. Answer me! Come in, Maya. 482 00:46:43,458 --> 00:46:46,583 'Eagle two, come in, please!' 483 00:46:50,458 --> 00:46:52,042 (koenig) Maya! 484 00:46:52,083 --> 00:46:53,917 Maya! 485 00:46:53,958 --> 00:46:55,542 Maya! 486 00:46:55,583 --> 00:47:00,000 - 'How is she, John?' - Don't know yet, Tony. 487 00:47:01,458 --> 00:47:03,750 Maya! 488 00:47:03,792 --> 00:47:05,458 Open up! 489 00:47:11,500 --> 00:47:13,292 Maya! Maya! 490 00:47:13,333 --> 00:47:17,500 The door's jammed. Open on manual! 491 00:47:19,708 --> 00:47:21,792 I'm trapped! 492 00:47:26,625 --> 00:47:31,958 - We've got four minutes, Maya! - I can't reach the controls! 493 00:47:34,500 --> 00:47:37,667 Four minutes. They're not going to make it. 494 00:47:57,250 --> 00:47:58,875 (Ticking) 495 00:48:18,792 --> 00:48:20,500 John, lean on it! 496 00:48:56,125 --> 00:49:00,417 The moon has changed course. We're not on collision course. 497 00:49:27,250 --> 00:49:30,375 - What do you think? - Looks good. 498 00:49:30,417 --> 00:49:33,042 I've never seen so many bored people! 499 00:49:33,083 --> 00:49:37,417 - Doctor, how much longer? - Another hour and a half. 500 00:49:37,458 --> 00:49:40,416 - (Groans) - Oh, come on. It's not bad. 501 00:49:40,417 --> 00:49:45,292 They're quite nice, particularly if you have an eye for nature. 502 00:49:46,500 --> 00:49:50,125 As I say, if you have an eye for nature. 503 00:49:50,167 --> 00:49:53,625 - Will your system work? - The principle's valid. 504 00:49:53,667 --> 00:49:55,833 Saturation equals boredom. 505 00:49:55,875 --> 00:50:00,750 You show 'em trees and meadows, until they can't stand it, right? 506 00:50:11,583 --> 00:50:14,667 Well, as you said, if you like nature, doctor. 507 00:50:14,750 --> 00:50:16,250 So I did! 508 00:50:16,292 --> 00:50:19,375 (Carter) You said choose something from the picture library. 509 00:50:19,417 --> 00:50:21,667 That is what I call choice! 510 00:50:23,417 --> 00:50:25,875 Oh, mother! 511 00:50:25,917 --> 00:50:28,417 (Carter) My mother was never like that! 40310

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.