All language subtitles for Mocro Maffia S03E7 Toch, Joey

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,440 --> 00:00:02,840 Hij is geript in Oost. Fucked up, echt? 2 00:00:08,520 --> 00:00:10,200 Geen rare mensen uitnodigen, oké? 3 00:00:10,320 --> 00:00:13,280 Ik praat niet met jou mattie, ik praat met hem hier. 4 00:00:14,560 --> 00:00:16,040 Doe open. 5 00:00:16,160 --> 00:00:17,640 Abdelhak Taheri. 6 00:00:24,600 --> 00:00:25,800 Wat doe je? 7 00:00:32,760 --> 00:00:34,240 Waar is Duane? 8 00:00:42,920 --> 00:00:47,240 Je hebt me geflasht hè, kutwijf. Wollah, ik heb je niet geflasht. 9 00:00:47,360 --> 00:00:48,440 Ik zweer je hij gaat komen. 10 00:00:48,560 --> 00:00:51,960 Zeg tegen jouw oom, hij mag z'n moeder gaan neuken, ja? 11 00:01:02,240 --> 00:01:06,080 Luister Adil, morgen in de rechtszaal krijg je harde klappen... 12 00:01:06,200 --> 00:01:08,880 te verwerken, want ik ga je vastnagelen. 13 00:01:38,840 --> 00:01:40,880 Ja? We gaan hem vinden. 14 00:01:41,000 --> 00:01:43,760 En we gaan hem terughalen. Is niet alleen familie van jou. 15 00:01:46,800 --> 00:01:48,280 We gaan hem halen. 16 00:03:09,280 --> 00:03:12,880 Zo, ben je er eindelijk? Ja. 17 00:03:13,000 --> 00:03:15,840 Ze hebben m'n vader in een inrichting gezet. 18 00:03:15,960 --> 00:03:18,680 Helemaal platgespoten met rotzooi. 19 00:03:20,760 --> 00:03:22,760 Hij kan echt niet terug. 20 00:03:22,880 --> 00:03:25,520 Wie moet hem helpen? Inshallah. 21 00:03:29,680 --> 00:03:31,560 De rechtbank. 22 00:03:41,360 --> 00:03:43,560 Gaat u zitten. 23 00:03:46,960 --> 00:03:49,560 Hierbij open ik deze zitting. 24 00:03:49,680 --> 00:03:51,440 We zijn hier om te bepalen... 25 00:03:51,560 --> 00:03:55,680 of het voorarrest van de heer El Haddaoui zal worden verlengd. 26 00:03:55,800 --> 00:03:58,840 Daarom geef ik graag eerst het woord aan de officier. 27 00:03:58,960 --> 00:04:01,800 Dank u wel, mevrouw de voorzitter. Rechtbank. 28 00:04:01,920 --> 00:04:06,680 Dat klopt en daarom zal ik er verder ook geen doekjes om winden. 29 00:04:06,800 --> 00:04:09,840 Het OM heeft in samenwerking met het NFI... 30 00:04:09,960 --> 00:04:11,640 en de landelijke recherche... 31 00:04:11,760 --> 00:04:15,080 voor een spectaculaire doorbraak gezorgd. 32 00:04:16,560 --> 00:04:20,600 Ik ben het. Rustig. 33 00:04:20,720 --> 00:04:23,240 Kijk hier, papa. 34 00:04:28,040 --> 00:04:30,200 Ik heb iemand meegenomen. 35 00:04:35,800 --> 00:04:38,560 Weet je nog wie ik ben? 36 00:05:06,320 --> 00:05:08,240 Binnen de georganiseerde misdaad... 37 00:05:08,360 --> 00:05:12,800 is het gebruik van zogenaamde PGP-telefoons uiterst populair. 38 00:05:12,920 --> 00:05:15,080 Criminelen zijn in de veronderstelling... 39 00:05:15,200 --> 00:05:18,480 dat de encryptie van deze toestellen niet te kraken is... 40 00:05:18,600 --> 00:05:20,840 en dat ze vrijuit kunnen spreken. 41 00:05:20,960 --> 00:05:22,600 Dat is een misvatting. 42 00:05:22,720 --> 00:05:24,365 Dankzij de niet aflatende inspanningen... 43 00:05:24,440 --> 00:05:26,685 van collega's bij het NFI zijn wij in staat gebleken... 44 00:05:26,760 --> 00:05:30,360 de in beslag genomen IJslandse servers te kraken. 45 00:05:30,480 --> 00:05:34,680 Doordat wij deze IJslandse servers hebben kunnen kraken... 46 00:05:34,800 --> 00:05:36,560 is het OM in het bezit gekomen... 47 00:05:36,680 --> 00:05:39,560 van meer dan 6 miljoen geschreven berichten... 48 00:05:39,680 --> 00:05:44,000 vergelijkbaar met whatsapp-berichten zoals u en ik die kennen. 49 00:05:44,120 --> 00:05:46,440 Ook weten wij dat één van de aliassen... 50 00:05:46,560 --> 00:05:48,800 van de heer El Haddaoui... 51 00:05:48,920 --> 00:05:51,240 knock-out is. 52 00:05:51,360 --> 00:05:53,120 Of KO. 53 00:05:53,240 --> 00:05:57,080 En daarom kan ik hier alvast een voorproefje geven. 54 00:06:01,440 --> 00:06:04,920 Geachte voorzitter, rechtbank, wij verzoeken... 55 00:06:05,040 --> 00:06:08,400 dan ook met klem om de verdachte... 56 00:06:08,520 --> 00:06:11,840 nog 90 dagen in voorarrest te houden... 57 00:06:11,960 --> 00:06:14,000 en het OM de tijd te geven... 58 00:06:14,120 --> 00:06:17,480 om al deze data zorgvuldig te kunnen analyseren. 59 00:06:17,600 --> 00:06:20,400 Dank u wel. 60 00:06:20,520 --> 00:06:22,800 Graag stilte in de rechtbank. 61 00:06:22,920 --> 00:06:24,640 Stilte graag. 62 00:06:25,760 --> 00:06:27,400 Stilte. 63 00:06:37,160 --> 00:06:39,040 Hé, hallo. 64 00:06:39,160 --> 00:06:41,400 Kom op. Kom op. 65 00:06:45,200 --> 00:06:46,760 Waar de fuck was je? 66 00:07:10,040 --> 00:07:12,800 Ibo alsjeblieft. 67 00:07:48,640 --> 00:07:51,480 Hé. Hallo. Kom, kom. 68 00:07:51,600 --> 00:07:53,480 Kom. Kom hier. 69 00:07:53,600 --> 00:07:55,600 Ken je Koos? Nee. 70 00:07:55,720 --> 00:07:57,280 Koos, Koos? Nee man. 71 00:07:57,400 --> 00:08:02,120 'Nee man. 'Je zit elke kankerdag met die kankercrackers... 72 00:08:02,240 --> 00:08:05,840 Ik ken hem niet. Kankertrut. 73 00:08:05,960 --> 00:08:09,480 Wat moet je van me? Heb je 20 bollen in je kont, of zo? 74 00:08:37,560 --> 00:08:40,800 Je hebt weleens een lijk gezien, toch? 75 00:08:40,920 --> 00:08:42,840 Eén keer, man. 76 00:08:45,080 --> 00:08:48,800 Bedankt voor deze gunst, broer. Geen probleem, broeder. 77 00:08:48,920 --> 00:08:51,187 Kom een keertje praten met de boys in het buurthuis. 78 00:08:51,280 --> 00:08:53,120 Inshallah. Inshallah. 79 00:09:02,360 --> 00:09:05,920 Vanmiddag komt er een jongen binnen, die moet gewassen worden. 80 00:09:06,040 --> 00:09:07,840 Dat is het hele werk eigenlijk. 81 00:09:07,960 --> 00:09:10,560 Soms willen nabestaanden nog afscheid nemen. 82 00:09:10,680 --> 00:09:12,680 Dat kan altijd. 83 00:09:12,800 --> 00:09:14,725 Maar als het om geliquideerde jongens gaat... 84 00:09:14,800 --> 00:09:17,400 raad ik ze dat af, om dat te willen. 85 00:09:17,520 --> 00:09:19,240 Maar goed. 86 00:09:19,360 --> 00:09:22,240 Uiteindelijk ligt dat allemaal aan henzelf. 87 00:09:22,360 --> 00:09:24,160 Lust je koffie? 88 00:09:28,600 --> 00:09:30,400 Alsjeblieft. Dank je wel. 89 00:09:32,080 --> 00:09:33,880 En voila. 90 00:09:35,120 --> 00:09:37,432 Ik denk dat 't nou wel tijd is voor een speech, toch? 91 00:09:37,520 --> 00:09:41,160 Speech. 92 00:09:43,560 --> 00:09:47,600 Vandaag hebben wij de georganiseerde misdaad een eerste klap uitgedeeld. 93 00:09:47,720 --> 00:09:52,280 In een serie van klappen die de hele wereld op z'n kop gaat zetten. 94 00:09:52,400 --> 00:09:54,605 We hebben duidelijk gemaakt, eens en voor altijd... 95 00:09:54,680 --> 00:09:56,480 dat niemand zich kan verbergen... 96 00:09:56,600 --> 00:09:58,600 en dat niemand zich aan de wet kan onttrekken. 97 00:09:58,680 --> 00:10:00,560 Dat vieren wij vandaag. 98 00:10:00,680 --> 00:10:02,760 Wij vieren dat, want er is geen leven... 99 00:10:02,880 --> 00:10:06,320 als je niet je grootste successen mag vieren. 100 00:10:06,440 --> 00:10:08,520 Op de goede samenwerking met het NFI... 101 00:10:08,640 --> 00:10:11,280 de recherche en het OM. 102 00:10:11,400 --> 00:10:13,280 Geniet van deze dag. 103 00:10:31,320 --> 00:10:35,120 Rinus heeft vannacht niet thuis geslapen. O. 104 00:10:35,240 --> 00:10:37,840 Hij neemt z'n telefoon niet op. 105 00:10:37,960 --> 00:10:39,640 Weet jij waar hij is? 106 00:10:51,120 --> 00:10:53,200 Ja, gezellig. 107 00:10:53,320 --> 00:10:55,200 Als Rinus er is. 108 00:11:01,760 --> 00:11:03,400 Lekker. 109 00:11:22,360 --> 00:11:25,160 Je kankermoeder, je kankermoeder... 110 00:11:31,360 --> 00:11:33,080 Genoeg, genoeg. Ho. 111 00:11:34,160 --> 00:11:36,560 Klaar. Hé, klaar. 112 00:11:36,680 --> 00:11:39,280 Stop. Hé, stop. 113 00:12:20,280 --> 00:12:22,360 Is dat die Mexicaan, of niet? 114 00:12:24,200 --> 00:12:26,720 Is dat die Mexicaan, of niet? Hè? 115 00:12:43,440 --> 00:12:45,480 Bro hou vol man. 116 00:12:45,600 --> 00:12:47,080 Bro? 117 00:12:47,200 --> 00:12:50,320 Ze kunnen niks zonder ons. Wij hebben nog steeds die deur in de haven. 118 00:12:50,440 --> 00:12:52,685 We kunnen werken met iedere kanker-Mexicaan die we willen. 119 00:12:52,760 --> 00:12:54,480 Hè? 120 00:13:21,520 --> 00:13:24,240 Mag ik hem even vasthouden? Hij is van mij. 121 00:13:24,360 --> 00:13:26,800 Hoeveel kogels gaan erin dan? 18. 122 00:13:26,920 --> 00:13:29,605 18 kogels? Mooi? Kan je dat even laten zien dan? Hoe gaat dat? 123 00:13:29,680 --> 00:13:31,600 Magazijn. Het magazijn? 124 00:13:31,720 --> 00:13:34,640 Even kijken hoe ie opengaat. Ja, hoe werkt dat? 125 00:13:34,760 --> 00:13:36,920 Niet vasthouden, hij is van mij. 126 00:13:39,560 --> 00:13:42,360 Loslaten. 127 00:13:45,000 --> 00:13:47,280 Hij is van mij, jongens. Mag ik hem niet even... 128 00:14:23,640 --> 00:14:25,520 Is het gelukt? Ja. 129 00:14:34,360 --> 00:14:36,160 Ik ga mee. 130 00:14:37,600 --> 00:14:39,480 Het wordt gevaarlijk. 131 00:14:43,280 --> 00:14:47,400 We hebben de tracker onder die auto van die voetballer gevolgd. 132 00:14:47,520 --> 00:14:50,960 Die auto staat nu ergens in Brabant, vlakbij een kamp. 133 00:14:52,720 --> 00:14:54,360 Daar zit Paus. 134 00:14:55,520 --> 00:14:57,240 Is er iets? 135 00:14:57,360 --> 00:14:59,080 Hij moet dood. 136 00:15:00,880 --> 00:15:03,920 We gaan daar niet heen voor een kopje koffie. 137 00:15:05,520 --> 00:15:08,000 Denk je niet dat ze ons verwachten? 138 00:15:18,880 --> 00:15:20,920 Ik zei 'het wordt gevaarlijk', toch? 139 00:16:02,400 --> 00:16:05,240 Nee man, nee man, nee man, waarom heb je hem meegenomen? 140 00:16:05,360 --> 00:16:08,520 Hij heeft niks gedaan, man. Laat hem erbuiten. Hé. 141 00:16:08,640 --> 00:16:11,360 Joey, het komt goed. Je hoeft je geen zorgen te maken. 142 00:16:27,040 --> 00:16:29,960 Dat ga je niet doen. Luister, dat ga je niet doen. 143 00:16:30,080 --> 00:16:31,280 Hij heeft niets gedaan. 144 00:16:51,000 --> 00:16:54,040 Joey, gewoon rustig blijven, ja? Joey, komt goed. 145 00:16:54,160 --> 00:16:56,320 Geef die gegevens, man. Bro. 146 00:16:56,440 --> 00:16:59,240 Bro, geef die fucking gegevens, bro. 147 00:16:59,360 --> 00:17:01,320 Hou je kankerbek. 148 00:17:04,960 --> 00:17:09,600 Dit is wat we aanhebben. Schort, mondkapjes... 149 00:17:09,720 --> 00:17:11,880 en handschoenen. 150 00:17:12,000 --> 00:17:14,880 Maar we moeten nu eerst iets anders doen, inshallah. 151 00:17:43,920 --> 00:17:45,600 Yallah. 152 00:19:01,200 --> 00:19:04,000 Hé, heb jij Joey gezien? 153 00:19:06,360 --> 00:19:07,960 Nee. 154 00:19:08,080 --> 00:19:10,800 Waar is Kobus? 155 00:19:10,920 --> 00:19:13,920 Weet ik niet. Jij weet niet veel, hè? 156 00:19:18,360 --> 00:19:20,160 Is alles oké? 157 00:19:23,000 --> 00:19:24,680 Harrie? 158 00:19:25,880 --> 00:19:27,640 Bezoek. 159 00:19:48,280 --> 00:19:50,040 Dag mevrouw. 160 00:20:02,880 --> 00:20:04,760 Ewa boys. 161 00:20:24,160 --> 00:20:25,920 Tatta. 162 00:20:26,040 --> 00:20:27,880 Hé. 163 00:20:28,000 --> 00:20:30,200 Ben je verdwaald, pik? 164 00:20:31,480 --> 00:20:33,200 Verdwaald? 165 00:20:33,320 --> 00:20:36,080 Nee joh, ik ben precies waar ik zijn moet. 166 00:20:43,600 --> 00:20:45,320 Ik kom voor Tatta. 167 00:21:10,080 --> 00:21:12,640 Speel je woordvoerder? 168 00:21:12,760 --> 00:21:16,720 Je zegt je kent Tatta niet, wat doet z'n vrouwtje daar? 169 00:21:16,840 --> 00:21:18,800 Ik ga met haar praten. 170 00:21:22,400 --> 00:21:24,280 Yo, Chantal. 171 00:21:24,400 --> 00:21:26,240 Waar is Tatta? 172 00:21:27,480 --> 00:21:29,600 Die zat toch in Amsterdam? 173 00:21:37,080 --> 00:21:39,120 Dus je weet wel wie hij is. 174 00:21:41,600 --> 00:21:44,000 Weinig woorden voor een woordvoerder. 175 00:21:51,080 --> 00:21:54,120 Ik wil jou helemaal niet beledigen, jongen. 176 00:21:54,240 --> 00:21:55,840 Weet je wat het is? 177 00:21:55,960 --> 00:21:57,880 Tatta en ik hebben een voetbalclub. 178 00:21:58,000 --> 00:21:59,823 En we hebben een gekke sterspeler gekocht. 179 00:21:59,920 --> 00:22:02,520 Deze man, hij zou mij naar Eredivisie brengen, snap je? 180 00:22:02,640 --> 00:22:06,120 Duane fucking Martina. Gekke voetballer. 181 00:22:06,240 --> 00:22:08,640 Alleen die man is al een paar dagen onbereikbaar. 182 00:22:08,760 --> 00:22:10,885 En Tatta en ik hebben veel geld in hem geinvesteerd. 183 00:22:10,960 --> 00:22:12,960 Snap je? Nee. 184 00:22:13,080 --> 00:22:15,320 Waar de kanker is Rinus? 185 00:22:17,280 --> 00:22:18,480 Wat zeg je? 186 00:22:22,840 --> 00:22:26,280 Pak je tas. Ik stuur zo iemand die jou komt ophalen. 187 00:22:26,400 --> 00:22:28,480 Geen stress, mevrouw. Hé. 188 00:22:36,840 --> 00:22:39,240 In m'n eentje? 189 00:22:39,360 --> 00:22:41,120 Zag je die bus net? 190 00:22:42,400 --> 00:22:43,640 Vol. 191 00:22:46,760 --> 00:22:49,000 Het hele kankerpeloton. 192 00:22:53,760 --> 00:22:56,960 Ik zou mij ook niet geloven als ik jullie was. 193 00:22:58,600 --> 00:23:00,200 Mooi. 194 00:23:00,320 --> 00:23:03,320 Loop mee. Ik laat je zien. Kom, loop mee. 195 00:23:31,880 --> 00:23:35,720 Beh, beh, beh, beh. Je kent niemand, hè? 196 00:23:35,840 --> 00:23:37,960 Stap in die kankerauto. Kom. 197 00:23:38,080 --> 00:23:39,760 In die kankerauto. 198 00:23:49,880 --> 00:23:53,040 De eerste die bij haar naar binnen gaat, krijgt gaten in z'n kankerkop. 199 00:23:53,160 --> 00:23:55,760 Heb je mij gehoord? Heb je mij gehoord? 200 00:24:25,800 --> 00:24:28,120 Als het voorbij is, wil ik je niet meer zien. 201 00:24:28,240 --> 00:24:31,240 Alsof ik jullie nog wil zien. Het is hier rechts. 202 00:24:31,360 --> 00:24:33,160 Let's go. 203 00:25:02,240 --> 00:25:06,120 De lijken van vermoorde jongens worden door de politie onderzocht. 204 00:25:06,240 --> 00:25:09,320 Het duurt soms weken voor ze hier bij ons zijn. 205 00:25:09,440 --> 00:25:11,680 Pas als ze alles hebben afgevinkt... 206 00:25:11,800 --> 00:25:13,760 komen ze bij ons binnen. 207 00:25:17,440 --> 00:25:19,560 Gaat het, broeder? Ja, ja. 208 00:25:22,040 --> 00:25:24,360 Oké, dan gaan we nu beginnen. 209 00:25:38,960 --> 00:25:41,280 Rustig. Juist. 210 00:25:41,400 --> 00:25:43,320 De onderkant. 211 00:25:53,120 --> 00:25:55,240 Leg maar z'n arm weer neer. 212 00:26:48,760 --> 00:26:51,840 Neem de rest van de dag maar vrij, dan kan je alles even verwerken. 213 00:26:51,960 --> 00:26:55,320 Zie ik je morgen inshallah om half negen. Inshallah. 214 00:27:02,120 --> 00:27:04,000 Kankerlul. 215 00:27:04,120 --> 00:27:06,480 Laat Joey er gewoon buiten, man. 216 00:27:06,600 --> 00:27:09,200 Twintig. Doe normaal, doe normaal. 217 00:27:09,320 --> 00:27:11,040 Negentien. 218 00:27:13,800 --> 00:27:15,600 Achttien. 219 00:27:18,280 --> 00:27:20,040 Zeventien. 220 00:27:24,120 --> 00:27:25,760 Zestien. 221 00:27:25,880 --> 00:27:28,480 Bro, geef me die kankerlocatie. Ik smeek je. 222 00:27:32,320 --> 00:27:33,840 Vijftien. 223 00:27:37,360 --> 00:27:39,360 Veertien. 224 00:27:39,480 --> 00:27:42,600 Doe dat hek open. 225 00:27:42,720 --> 00:27:44,720 Alsjeblieft, dat hek open... 226 00:27:44,840 --> 00:27:46,520 Dertien. 227 00:27:46,640 --> 00:27:48,800 Alsjeblieft. 228 00:27:48,920 --> 00:27:52,840 Twaalf. Geef die kankerlocatie. Alsjeblieft. Ik smeek je, man. 229 00:27:57,240 --> 00:27:58,960 Elf. 230 00:28:02,800 --> 00:28:05,600 Tien. Hé, haal dat kankerding van z'n hoofd. 231 00:28:05,720 --> 00:28:07,440 Hé. 232 00:28:12,040 --> 00:28:13,800 Negen. 233 00:28:16,640 --> 00:28:18,320 Acht. 234 00:28:25,600 --> 00:28:27,480 Zeven. 235 00:28:31,080 --> 00:28:32,760 Zes. 236 00:28:39,480 --> 00:28:41,120 Vijf. 237 00:28:44,320 --> 00:28:46,040 Vier. 238 00:28:51,760 --> 00:28:53,480 Drie. Kobus. 239 00:28:55,840 --> 00:28:58,600 Kobus. Ze roepen je. 240 00:28:59,960 --> 00:29:03,200 Ze roepen je, kankerlul. 241 00:29:04,040 --> 00:29:06,000 Ze roepen je, flikker. 242 00:29:10,960 --> 00:29:12,600 Kankerlijer. 243 00:29:12,720 --> 00:29:15,080 Kobus. 244 00:29:29,320 --> 00:29:31,240 Laatste stap. 245 00:29:38,520 --> 00:29:43,600 Degene die heel je kamp gaat neuken als je niet snel begint te handelen. 246 00:29:50,840 --> 00:29:53,200 Breng Paus. Handelen. 247 00:30:47,760 --> 00:30:50,240 Wie de fuck zijn dat? Geen idee. 248 00:30:55,760 --> 00:30:59,560 Zijn ze hier voor hem? Als dat zo is, dan is hij hier zeker. 249 00:31:03,880 --> 00:31:06,240 Hij is daarbinnen. Wat gaan we doen? 250 00:31:06,360 --> 00:31:09,280 Laat ze elkaar maar afmaken. 251 00:31:38,760 --> 00:31:40,280 Fuck. 252 00:31:52,240 --> 00:31:53,920 Fuck. 253 00:32:09,960 --> 00:32:13,200 Fuck, volg haar. Oké, geef me dekking. 254 00:32:23,400 --> 00:32:25,480 Kanker Potlood. 255 00:32:34,360 --> 00:32:36,600 Je moeder. 256 00:32:49,800 --> 00:32:51,800 Focus. 257 00:32:54,040 --> 00:32:57,240 What the fuck doe je alleen? Ik ga met je mee. 258 00:37:10,560 --> 00:37:13,240 Hé, maak ons los. Maak ons los. 259 00:37:13,360 --> 00:37:17,680 Haal dat kankerding uit z'n gezicht. Hé. Hé. Kijk naar mij, kankerhoer. 260 00:37:17,800 --> 00:37:20,520 Hé. Zit. Richt die kankerpistool niet op hem. 261 00:37:20,640 --> 00:37:22,720 Hé, kankerhoer. Kijk naar mij, kijk naar mij. 262 00:37:22,840 --> 00:37:24,725 Hij heeft er niks mee te maken. Hij is m'n broertje. 263 00:37:24,800 --> 00:37:27,680 Je gaat hem gewoon laten. Schiet mij dan, kankerhoer. 264 00:37:27,800 --> 00:37:29,600 Kankerwijf. 265 00:37:42,880 --> 00:37:44,560 Joey. 266 00:37:44,680 --> 00:37:46,640 Joey, Joey, Joey. 267 00:37:46,760 --> 00:37:49,800 Kankerhoer, je gaat naar de hel. Schiet mij dan. 268 00:37:49,920 --> 00:37:53,320 Schiet mij dood, kankerwijf. Hé. Hé. 269 00:37:53,440 --> 00:37:55,400 Joey. Joey. 270 00:38:43,200 --> 00:38:45,360 Fuck. 271 00:38:45,480 --> 00:38:47,400 Fuck. 18955

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.