All language subtitles for La grande bellezza 2013 Extended Version 1080p GER Blu-ray AVC DTS-HD MA 5.1-DDN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,791 --> 00:01:19,031 Travel is useful, it exercises the imagination. All the rest is disappointment and fatigue. 2 00:01:19,056 --> 00:01:21,539 Our journey is entirely imaginary. That is its strength. 3 00:01:21,708 --> 00:01:25,026 It goes from life to death. People, animals, cities, things, all are imagined. 4 00:01:25,050 --> 00:01:28,368 It's a novel, just a fictitious narrative. Littrรฉ says so, and he's never wrong. 5 00:01:28,541 --> 00:01:30,876 And besides, in the first place, anyone can do as much. 6 00:01:30,900 --> 00:01:32,416 You just have to close your eyes. 7 00:01:32,500 --> 00:01:35,166 It's on the other side of life. 8 00:01:35,333 --> 00:01:37,780 - Louis-Ferdinand Cรฉline, "Journey to the End of the Night" 9 00:01:40,958 --> 00:01:42,415 Fire! 10 00:03:45,625 --> 00:03:47,699 You're a real pain in the ass! 11 00:04:49,458 --> 00:04:52,208 Hey, one of my Asians just croaked! 12 00:06:18,375 --> 00:06:19,750 Enough! 13 00:06:19,916 --> 00:06:22,832 They even have cocktails with cherries. Remember? 14 00:06:23,000 --> 00:06:24,375 Hey, jerks! 15 00:06:25,708 --> 00:06:27,284 I'll screw you! 16 00:06:28,666 --> 00:06:29,828 I'll screw you! 17 00:06:48,375 --> 00:06:50,248 Have you seen Ermanno? 18 00:07:46,416 --> 00:07:49,912 - I'll screw you! Now! - Get lost! 19 00:08:27,500 --> 00:08:28,531 What the hell? 20 00:09:03,041 --> 00:09:04,784 My phone's been stolen! 21 00:10:01,083 --> 00:10:03,785 What are your doggies called? 22 00:10:04,000 --> 00:10:06,702 I have a pet too... a codfish. 23 00:10:06,875 --> 00:10:09,114 Did you call me by my first name? 24 00:10:09,291 --> 00:10:10,998 Did you? 25 00:10:11,166 --> 00:10:14,497 How dare you! 26 00:10:14,875 --> 00:10:16,617 So you're an asshole! 27 00:10:29,625 --> 00:10:31,782 I'm starring in two TV dramas... 28 00:10:31,958 --> 00:10:33,997 I'm playing a Pope in one, 29 00:10:34,166 --> 00:10:37,414 and a junkie on the road to recovery in the other. 30 00:10:37,583 --> 00:10:39,574 Impressive! 31 00:10:39,750 --> 00:10:41,409 No theatre work? 32 00:10:41,583 --> 00:10:44,783 I'm supposed to do Shakespeare with Pietro, but... 33 00:10:44,958 --> 00:10:46,997 it has to be at least three hours long, 34 00:10:47,166 --> 00:10:49,371 be an ambitious project, 35 00:10:49,541 --> 00:10:51,994 and no more small cities! 36 00:10:52,375 --> 00:10:56,416 I'm trying to write a piece for theatre, and the concept is... 37 00:10:56,625 --> 00:11:00,488 - What about you? - I might give up acting. 38 00:11:00,750 --> 00:11:04,115 In this shitty country there are never any good female roles. 39 00:11:04,291 --> 00:11:07,290 I'll write my first novel, a Proust-style piece. 40 00:11:07,541 --> 00:11:10,327 Really? Proust is my favourite writer! 41 00:11:10,500 --> 00:11:12,657 Along with Ammaniti... 42 00:11:13,541 --> 00:11:15,035 What a coincidence. 43 00:11:23,083 --> 00:11:24,624 Who is that woman? 44 00:11:24,791 --> 00:11:26,865 Don't you recognise her? It's Lorena. 45 00:11:27,250 --> 00:11:28,494 Who? 46 00:11:28,666 --> 00:11:32,827 An ex TV showgirl, now in full physical and mental decline. 47 00:11:33,000 --> 00:11:37,242 Never seen her! But then I've never had a television. 48 00:11:37,416 --> 00:11:42,038 Viola, I know you don't have one. You tell me all the time. 49 00:11:42,208 --> 00:11:44,958 - What does she do now? - Nothing, of course. 50 00:11:47,000 --> 00:11:48,624 Happy birthday, Jep! 51 00:11:48,791 --> 00:11:50,996 Happy birthday, Rome! 52 00:12:37,000 --> 00:12:39,832 La Colita! 53 00:14:01,916 --> 00:14:05,247 To this question, as kids, 54 00:14:05,416 --> 00:14:08,865 my friends always gave the same answer... 55 00:14:09,416 --> 00:14:11,241 "pussy." 56 00:14:11,791 --> 00:14:13,616 Whereas I answered... 57 00:14:14,208 --> 00:14:16,661 "the smell of old people's houses." 58 00:14:17,416 --> 00:14:19,123 The question was: 59 00:14:19,291 --> 00:14:24,032 "What do you like most, really, in life?" 60 00:14:25,083 --> 00:14:28,413 I was destined for sensibility. 61 00:14:29,041 --> 00:14:32,739 I was destined to become a writer. 62 00:14:33,208 --> 00:14:38,328 I was destined to become Jep Gambardella. 63 00:14:44,541 --> 00:14:47,208 THE GREAT BEAUTY 64 00:14:48,375 --> 00:14:50,614 You paid no attention to me tonight! 65 00:14:50,791 --> 00:14:54,833 Romano, don't start moaning, we're not an item. 66 00:14:55,000 --> 00:14:57,666 - You liked that guy? - I like everyone and no one. 67 00:14:57,833 --> 00:15:00,914 But it's always me you're with when you like no one. 68 00:15:01,083 --> 00:15:04,746 - Will you take me to the airport? - Sure. What time are you leaving? 69 00:15:06,166 --> 00:15:07,742 - In three hours. - Three hours? 70 00:15:09,416 --> 00:15:12,083 Then I should crash on your sofa... 71 00:15:12,250 --> 00:15:17,074 Go home, I need to pack and I don't want anyone around. 72 00:15:17,250 --> 00:15:20,117 - But I live miles away. - See you at 8:00. 73 00:15:27,375 --> 00:15:29,248 Goodnight. 74 00:16:15,708 --> 00:16:17,663 Guys? 75 00:16:35,083 --> 00:16:37,038 Guys? 76 00:16:53,875 --> 00:16:55,415 Children! 77 00:17:24,500 --> 00:17:25,993 Run along! 78 00:18:52,708 --> 00:18:54,367 Catellani? 79 00:18:56,583 --> 00:18:58,408 The best, of course. 80 00:19:00,666 --> 00:19:04,162 Did Catellani the tailor make your suit? 81 00:19:59,666 --> 00:20:02,701 There was no doubt about Malagna's shady intentions. 82 00:20:02,875 --> 00:20:07,497 The girl should be rescued at any cost, without loss of time. 83 00:20:08,791 --> 00:20:12,157 - Sir, you drank! - Just enough to forget my birthday. 84 00:20:12,333 --> 00:20:15,249 - You want infusion? - Heavens, no! 85 00:20:17,250 --> 00:20:19,205 - I got you a present. - How sweet! 86 00:20:19,541 --> 00:20:22,113 This is a lucky charm from my country. 87 00:20:24,416 --> 00:20:28,079 Good thing it's lucky, because it's pretty ugly. 88 00:20:28,250 --> 00:20:30,738 Keep it on your bedside and stop complaining! 89 00:20:30,875 --> 00:20:33,079 I will! And thanks. 90 00:20:33,250 --> 00:20:35,738 Wake me up at 15:00, you rascal. 91 00:20:35,916 --> 00:20:38,038 You're funny when you call me that! 92 00:24:06,916 --> 00:24:09,453 I don't love you! 93 00:24:12,916 --> 00:24:14,789 Brilliant! 94 00:24:37,000 --> 00:24:38,873 Did you enjoy the performance? 95 00:24:41,333 --> 00:24:43,039 Parts of it. 96 00:24:43,291 --> 00:24:45,993 That violent head-butt made me understand many things. 97 00:24:46,166 --> 00:24:48,157 - Let's start from the beginning. - Or the end? 98 00:24:48,916 --> 00:24:51,156 You know, Talia Concept loves to provoke. 99 00:24:51,375 --> 00:24:54,954 Don't bother, there are more important things than provoking me. 100 00:24:55,166 --> 00:24:58,948 And this habit of speaking in the third person is unbearable. 101 00:24:59,166 --> 00:25:00,577 What are you reading? 102 00:25:00,791 --> 00:25:04,324 I don't need to read, I live on vibrations, extra-sensory ones. 103 00:25:04,541 --> 00:25:08,156 Extrasensoriality aside, 104 00:25:08,625 --> 00:25:10,615 what do you mean by vibrations? 105 00:25:10,791 --> 00:25:16,030 The poetry of vibrations cannot be described with the vulgarity of words. 106 00:25:16,791 --> 00:25:18,949 Well, try at least. 107 00:25:19,166 --> 00:25:21,489 I'm an artist, I don't need to explain jack shit. 108 00:25:21,666 --> 00:25:26,076 So I'll write: "Lives on vibrations, but doesn't know what they are." 109 00:25:26,291 --> 00:25:29,622 Hold on, for fuck's sake, I never said I don't know what they are. 110 00:25:29,916 --> 00:25:32,618 All right, then what is a vibration? 111 00:25:33,750 --> 00:25:37,957 I'm starting to dislike this interview, I sense conflictuality in you. 112 00:25:38,166 --> 00:25:41,414 - Conflictuality as a vibration? - As a pain in the ass. 113 00:25:41,916 --> 00:25:45,365 Try to calm down and tune into my poetic frequency. 114 00:25:46,333 --> 00:25:47,790 - You're right. - Good. 115 00:25:47,958 --> 00:25:49,617 Thanks. 116 00:25:51,541 --> 00:25:53,994 Let's talk about my mum's abusive boyfriend. 117 00:25:54,208 --> 00:25:57,823 No! I want to know what a vibration is. 118 00:26:01,291 --> 00:26:03,579 It's my radar to intercept the world. 119 00:26:03,791 --> 00:26:05,830 Your radar... meaning? 120 00:26:07,208 --> 00:26:10,574 You're a pain in the ass, a provoker. 121 00:26:10,750 --> 00:26:14,199 A provoker who can't stand a provoker, that's fascism. 122 00:26:14,375 --> 00:26:16,330 I'm a fascist? Fuck off! 123 00:26:17,458 --> 00:26:19,532 We got off to a bad start... 124 00:26:19,750 --> 00:26:23,697 Talia Concept wants to be interviewed by your paper, it has many readers. 125 00:26:23,875 --> 00:26:25,534 But you're biased. 126 00:26:25,708 --> 00:26:29,536 Write about how she has sex with her fiancรฉ 11 times a day, 127 00:26:29,708 --> 00:26:31,533 he's a talented conceptual artist, 128 00:26:31,708 --> 00:26:34,789 he covers basketballs with confetti! He's sensational! 129 00:26:35,000 --> 00:26:38,330 Talia Concept is talking about things that are meaningless to me. 130 00:26:38,791 --> 00:26:41,493 All I've heard is unpublishable fluff. 131 00:26:41,708 --> 00:26:44,031 You can't charm me with things like: 132 00:26:44,291 --> 00:26:46,081 "I'm an artist, I don't need to explain." 133 00:26:46,875 --> 00:26:49,826 Our paper has a core of cultured readers 134 00:26:50,041 --> 00:26:52,613 that don't want to be taken for fools. I work for that core. 135 00:26:52,791 --> 00:26:55,410 So let me talk about my eventful, 136 00:26:55,625 --> 00:26:58,375 difficult but necessary journey as an artist! 137 00:26:58,541 --> 00:27:00,117 Necessary for who? 138 00:27:00,375 --> 00:27:03,623 For heaven's sake, madam, what is a vibration? 139 00:27:05,666 --> 00:27:08,534 - I don't know. - You don't know. 140 00:27:08,750 --> 00:27:11,073 You're an obsessed jerk! 141 00:27:11,333 --> 00:27:15,078 I'll tell your editor to send me a journalist of a higher stature. 142 00:27:15,333 --> 00:27:18,533 A piece of advice: when you speak to my editor, 143 00:27:18,750 --> 00:27:22,494 go easy on the stature business. She's a dwarf, you know. 144 00:27:23,416 --> 00:27:26,083 This trait of hers caused her much suffering. 145 00:27:27,500 --> 00:27:30,367 Jep, this interview is a hoot! 146 00:27:30,541 --> 00:27:34,583 Maybe, but don't send me to interview someone who head-butts walls again. 147 00:27:35,791 --> 00:27:38,790 - You know what the trick is? - Foam rubber. 148 00:27:38,958 --> 00:27:40,582 Amateur dramatics isn't dead. 149 00:27:40,791 --> 00:27:44,952 Did you get offended about the stature comment? 150 00:27:45,166 --> 00:27:48,781 Don't be silly! That's the funniest bit! 151 00:27:48,958 --> 00:27:51,162 I'm a dwarf, it's no secret. 152 00:27:51,416 --> 00:27:54,367 It's the first and last thing everyone says about me. 153 00:27:54,583 --> 00:27:57,997 You're a spectacular woman, Dadina. You've had the career you deserve. 154 00:27:58,208 --> 00:28:01,704 But you haven't had the career you deserve. 155 00:28:02,375 --> 00:28:04,413 Maybe I don't have much to say... 156 00:28:04,583 --> 00:28:08,281 Bullshit, you're lazy. You never leave Rome. 157 00:28:08,458 --> 00:28:10,366 Why don't you go to Giglio 158 00:28:10,541 --> 00:28:13,789 to do that report on the Concordia I've asked you to do 50 times? 159 00:28:17,791 --> 00:28:21,039 Re-heated rice is always tastier than freshly cooked rice. 160 00:28:21,291 --> 00:28:23,662 The old is better than the new. 161 00:28:24,541 --> 00:28:26,331 Plans tonight, chรฉrie? 162 00:28:26,541 --> 00:28:30,156 As the great De Blasi, my predecessor, said: 163 00:28:30,416 --> 00:28:34,161 "Tonight I'll do two things, eat soup and have a shag." 164 00:28:34,416 --> 00:28:36,787 Two things that contradict each other. 165 00:28:36,958 --> 00:28:39,992 That's what I'd say too, and she'd reply, in a serious tone: 166 00:28:40,208 --> 00:28:44,451 "No, Dadina, they don't, because they're both hot." 167 00:28:46,791 --> 00:28:48,782 You're a hypocrite, Mariella! 168 00:28:49,458 --> 00:28:50,915 You hurt me. 169 00:28:51,083 --> 00:28:53,157 And everyone knows. 170 00:28:53,375 --> 00:28:54,785 You're a hypocrite! 171 00:28:54,916 --> 00:28:57,156 You hurt me! 172 00:28:57,500 --> 00:29:01,162 And everyone knows the only virtue is hypocrisy. 173 00:29:09,416 --> 00:29:11,206 Like that. 174 00:29:11,416 --> 00:29:12,874 Good. 175 00:29:15,333 --> 00:29:16,790 Great. 176 00:29:20,000 --> 00:29:23,365 There's a publishing house in Ancona, it's not that small, 177 00:29:23,583 --> 00:29:25,574 they want an interview book about you. 178 00:29:25,791 --> 00:29:29,785 Another interview book? We're obsessed with interviews! 179 00:29:29,916 --> 00:29:33,116 Can't you hear them? "As I always say"... to who? 180 00:29:33,375 --> 00:29:34,785 Forget it! 181 00:29:34,916 --> 00:29:37,583 And honestly, who'll buy a book called: 182 00:29:37,791 --> 00:29:40,908 "Visions and revisions. Jep Gambardella's Galaxy"? 183 00:29:41,125 --> 00:29:42,914 It's a serious title! 184 00:29:43,125 --> 00:29:45,910 Unfortunately in this country, in order to be taken seriously, 185 00:29:46,125 --> 00:29:48,282 you have to take yourself seriously. 186 00:29:48,500 --> 00:29:52,909 I only wrote one novel, 40 years ago. Impossible to find too... 187 00:29:53,125 --> 00:29:56,040 Bullshit, "The Human Apparatus" was a masterpiece! 188 00:29:56,291 --> 00:29:58,200 It even won the... what was it? 189 00:29:58,458 --> 00:30:01,030 - The Bancarella prize. - Shit, the Bancarella prize! 190 00:30:01,291 --> 00:30:04,705 You're very kind, but forget it... it'd be too pompous. 191 00:30:04,833 --> 00:30:08,365 I can't, you'll put me in an awkward position. 192 00:30:08,583 --> 00:30:11,783 I've agreed and I've even accepted an advance... 193 00:30:11,916 --> 00:30:13,410 - How much? - 1,500 euros. 194 00:30:13,625 --> 00:30:16,113 Give it back, I'll give you 1,500 euros. 195 00:30:16,375 --> 00:30:19,623 By the way, I spoke to the theatre people. 196 00:30:19,791 --> 00:30:22,908 They'll give you three nights but you pay for the lights. 197 00:30:23,125 --> 00:30:24,914 Who cares about that! 198 00:30:25,125 --> 00:30:27,115 Jep, this is great news. 199 00:30:27,583 --> 00:30:30,368 It's really great news. Thank you! 200 00:30:34,291 --> 00:30:36,081 What's wrong? I was talking... 201 00:30:36,375 --> 00:30:37,915 Are you still up? 202 00:30:38,125 --> 00:30:40,329 It's time to go to bed. 203 00:30:40,541 --> 00:30:42,532 That's Viola Bartoli, Bartoli's widow. 204 00:30:42,750 --> 00:30:45,368 The guy who was killed, the actual Bartoli. 205 00:30:45,583 --> 00:30:49,790 Viola has a 50 metre yacht that belonged to Himmler, the Nazi. 206 00:30:50,125 --> 00:30:52,115 You know what I call Viola? 207 00:30:52,375 --> 00:30:54,911 - No, what? - "Too-good-to-poo". 208 00:30:55,125 --> 00:30:58,739 - I don't understand. - Because she's pernickety. 209 00:30:58,875 --> 00:31:01,281 Usually pernickety people don't poo. 210 00:31:01,500 --> 00:31:04,581 When I introduced Trumeau to my family, my father said: 211 00:31:04,791 --> 00:31:08,371 "Miss, before marrying my son, have you ever seen him poo?" 212 00:31:08,583 --> 00:31:10,906 - How gross! - It's not as bad as you think. 213 00:31:11,125 --> 00:31:15,782 Actually, my wife and I are the only couple in Italy who are in love. 214 00:31:15,916 --> 00:31:17,907 Orietta, watch out for Lello. 215 00:31:18,125 --> 00:31:19,749 Yes, I know. 216 00:31:19,875 --> 00:31:22,790 He's the world's greatest salesman, he cons everyone. 217 00:31:22,916 --> 00:31:26,116 In no time he'll get you to spend every cent on whatever he's selling. 218 00:31:26,375 --> 00:31:27,655 You always flatter me. 219 00:31:27,833 --> 00:31:31,578 Just because I express myself well doesn't mean I'm always working! 220 00:31:31,791 --> 00:31:33,782 - What do you do? - I sell toys. 221 00:31:34,000 --> 00:31:35,873 Not just in a shop, 222 00:31:36,083 --> 00:31:39,532 he's a wholesaler on a global scale, he even sells to the Chinese! 223 00:31:39,750 --> 00:31:40,947 What about him? 224 00:31:41,166 --> 00:31:45,457 Don't you know him? Sebastiano Paf, perhaps Italy's greatest poet. 225 00:31:45,666 --> 00:31:51,118 He wrote: "Upwards and onwards with life, down with reminiscence." 226 00:31:52,125 --> 00:31:54,957 He's on the Dukan Diet, so Dadina won't leave him. 227 00:31:55,750 --> 00:31:57,492 - Is he with her? - He is, but she... 228 00:31:57,708 --> 00:31:59,118 Like at high school. 229 00:32:00,333 --> 00:32:02,158 Why doesn't he ever talk? 230 00:32:02,375 --> 00:32:04,365 Because he listens. 231 00:32:06,500 --> 00:32:09,700 - Stop sniffing up with your nose? - Bugger off. 232 00:32:09,833 --> 00:32:12,073 Jep's found a theatre for me. 233 00:32:12,291 --> 00:32:15,705 - Ronconi will feel threatened... - Come on, that joke's old. 234 00:32:16,583 --> 00:32:18,207 Do you want the lead role? 235 00:32:18,416 --> 00:32:21,118 I'm no longer an actress, I'm a writer now. 236 00:32:21,666 --> 00:32:23,456 Maybe... 237 00:32:24,083 --> 00:32:26,038 Maybe I'll make a film. 238 00:32:28,625 --> 00:32:30,533 We were talking... 239 00:32:31,375 --> 00:32:35,416 - Viola, darling! - Help me, I'm worried about my son. 240 00:32:35,666 --> 00:32:38,665 - What can I do? - Why don't you talk to him? 241 00:32:38,791 --> 00:32:41,162 You always say you're good with strangers... 242 00:32:41,416 --> 00:32:43,407 That's the problem, I'm too good. 243 00:32:43,625 --> 00:32:47,951 - Is he seeing a therapist? - Yes, but he wants to stop going. 244 00:32:48,166 --> 00:32:52,788 Take him to a psychiatrist, they're pragmatic: Ativan, Prozac and so on. 245 00:32:52,958 --> 00:32:54,783 That stuff makes him feel worse. 246 00:32:54,958 --> 00:32:58,621 Relax, he's always been odd, he is what he is. 247 00:32:58,791 --> 00:33:01,956 By the way, have you tried Ahรจ's endive quiche? 248 00:33:02,166 --> 00:33:05,781 It's the first time she's made it and it's better than my mum's, 249 00:33:05,958 --> 00:33:09,407 please, you must try some! 250 00:33:15,041 --> 00:33:16,866 You changed your hair colour. 251 00:33:18,291 --> 00:33:21,041 I feel Pirandello-esque recently... 252 00:33:22,708 --> 00:33:25,624 - Great jazz, no? - Not really. 253 00:33:25,791 --> 00:33:30,413 The Ethiopian jazz scene is the only interesting one today. 254 00:33:30,625 --> 00:33:33,873 I'm from Milan, to be honest... I find Romans... 255 00:33:34,500 --> 00:33:35,661 unbearable! 256 00:33:35,833 --> 00:33:38,583 The best people in Rome are the tourists. 257 00:33:38,750 --> 00:33:40,160 Take Italy... 258 00:33:40,375 --> 00:33:43,740 What are we famous for overseas? Fashion and pizza. 259 00:33:43,916 --> 00:33:46,405 A country of designers and cooks! 260 00:33:46,625 --> 00:33:50,618 How can someone who sells toys, bringing joy to the world, 261 00:33:50,791 --> 00:33:53,956 be such a pessimist and a defeatist? You're dark. 262 00:33:54,166 --> 00:33:55,790 - Dark? - Yes. 263 00:33:55,958 --> 00:33:58,790 I heard Gisella Montanelli went to loans sharks 264 00:33:58,958 --> 00:34:00,701 to pay her hairdressing debts. 265 00:34:00,875 --> 00:34:02,534 Jep says I'm dark! 266 00:34:02,750 --> 00:34:04,290 Gisella's really sunk that low? 267 00:34:04,500 --> 00:34:09,655 Rome is the only city in the world where Marxism has truly existed. 268 00:34:09,833 --> 00:34:12,784 You can't excel over others for more than a week, 269 00:34:13,000 --> 00:34:16,164 you're immediately brought back to mediocrity. 270 00:34:16,416 --> 00:34:19,616 Rome is pure collectivism. 271 00:34:19,791 --> 00:34:23,122 Pure collectivism. Stefania, what utter nonsense! 272 00:34:23,375 --> 00:34:26,740 Do you know that Flaubert wanted to write a book about Nothing? 273 00:34:26,916 --> 00:34:30,282 If he'd met you, we'd have had a great book, what a shame! 274 00:34:31,583 --> 00:34:33,159 You're a misogynist. 275 00:34:33,375 --> 00:34:37,416 It's not all about you, I'm not a misogynist, I'm a misanthropist. 276 00:34:37,625 --> 00:34:39,782 When hate's involved, one must aim high. 277 00:34:39,958 --> 00:34:42,874 You're a dark man. 278 00:34:43,083 --> 00:34:45,454 I'm a transparent person, without a doubt! 279 00:34:45,625 --> 00:34:47,035 I don't understand... 280 00:35:34,666 --> 00:35:36,326 Lello! 281 00:35:36,666 --> 00:35:38,409 Aren't you stopping tonight? 282 00:35:52,041 --> 00:35:54,448 Mum! When I see you I blush! 283 00:35:55,625 --> 00:35:57,165 Andrea... 284 00:35:58,750 --> 00:36:01,121 - You're crazy. - No, Mum, I'm not crazy! 285 00:36:02,625 --> 00:36:04,367 I've got problems. 286 00:36:05,791 --> 00:36:08,956 "As the light flashed, love sat down in the corner." 287 00:36:09,166 --> 00:36:11,952 "Shy and distracted as it was." 288 00:36:12,458 --> 00:36:15,457 "This is why we could tolerate life no longer." 289 00:36:15,666 --> 00:36:18,452 Gosh, no one's quoted me for years! 290 00:36:18,666 --> 00:36:21,285 I read your book as a teenager, I've never forgotten the end. 291 00:36:21,750 --> 00:36:25,910 Stop right there, you're stroking my ego in a dangerous way. 292 00:36:26,083 --> 00:36:30,623 You must've been deeply in love when you wrote it. 293 00:36:33,458 --> 00:36:36,160 Moravia made the same comment, more or less. 294 00:36:36,416 --> 00:36:39,782 Even though he worded it a bit better. 295 00:36:41,291 --> 00:36:44,041 I once saw Piazza Navona covered in snow. 296 00:36:44,291 --> 00:36:46,662 Really? What was it like? 297 00:36:47,541 --> 00:36:49,284 White! 298 00:36:51,708 --> 00:36:53,782 When I come to Rome I live there. 299 00:36:54,458 --> 00:36:56,413 Deep in the outskirts... 300 00:36:58,166 --> 00:36:59,873 What job do you do? 301 00:37:00,083 --> 00:37:02,287 Me? I'm rich. 302 00:37:02,458 --> 00:37:04,449 Great job. 303 00:38:00,166 --> 00:38:01,956 You didn't enjoy it. 304 00:38:02,333 --> 00:38:04,573 I know I'm not very good. 305 00:38:04,791 --> 00:38:06,581 Why do you say that? 306 00:38:07,083 --> 00:38:12,203 Plus it's so sad being good, you risk becoming deft. 307 00:38:13,333 --> 00:38:15,490 It didn't seem like you cared much. 308 00:38:17,875 --> 00:38:21,371 You're very beautiful, Orietta, very, very beautiful. 309 00:38:21,500 --> 00:38:24,332 I take photos, you know. Of myself. 310 00:38:24,500 --> 00:38:27,499 At all times of the day, to get to know myself. 311 00:38:27,708 --> 00:38:31,323 - With the self-timer, with my phone... - Interesting. 312 00:38:31,541 --> 00:38:34,825 My Facebook friends say I take great photos. 313 00:38:35,041 --> 00:38:37,613 I bet there are some of you naked... 314 00:38:39,208 --> 00:38:41,697 - A few. - I knew it! 315 00:38:41,875 --> 00:38:44,411 Do you want to see them? 316 00:38:44,583 --> 00:38:47,451 - Of course. - I'll get my computer. 317 00:39:05,958 --> 00:39:12,074 The most important thing I discovered a few days after turning 65 318 00:39:12,916 --> 00:39:17,159 is that I can't waste any more time doing things I don't want to do. 319 00:39:46,333 --> 00:39:48,490 When I arrived in Rome, 320 00:39:49,000 --> 00:39:50,908 at the age of 26, 321 00:39:51,083 --> 00:39:54,082 I took a plunge, rather quickly, 322 00:39:54,541 --> 00:39:57,327 almost without realising it, 323 00:39:57,750 --> 00:40:02,538 into what might be defined as the whirlpool of the high life. 324 00:40:03,208 --> 00:40:08,909 But I didn't just want to live the high life. 325 00:40:09,541 --> 00:40:11,331 Sacconi should be in charge. 326 00:40:11,541 --> 00:40:14,374 Antonini's a fucking pain in the ass! 327 00:40:17,333 --> 00:40:21,327 I wanted to be the king of the high life. 328 00:40:21,750 --> 00:40:24,073 And I succeeded. 329 00:40:29,000 --> 00:40:33,539 I didn't just want to go to parties. 330 00:40:35,750 --> 00:40:39,910 I wanted to have the power to make them a failure. 331 00:41:09,083 --> 00:41:11,536 - Gambardella? - That's me. 332 00:41:11,750 --> 00:41:15,329 Sorry for showing up like this, without warning... 333 00:41:15,916 --> 00:41:17,872 I'm Alfredo Marti. 334 00:41:18,125 --> 00:41:21,206 Nice to meet you, I'm Jep, but my house is this one. 335 00:41:21,541 --> 00:41:23,532 I don't want to bother you. 336 00:41:25,083 --> 00:41:26,826 How can I help you? 337 00:41:27,541 --> 00:41:29,699 I'm Elisa De Santis' husband. 338 00:41:36,125 --> 00:41:38,080 Did you have children? 339 00:41:38,333 --> 00:41:39,909 No. 340 00:41:40,500 --> 00:41:42,574 I couldn't. 341 00:41:43,666 --> 00:41:45,456 But I could. 342 00:41:47,833 --> 00:41:49,290 I could. 343 00:41:51,291 --> 00:41:52,785 I'm sorry. 344 00:41:53,708 --> 00:41:55,332 Forgive me. 345 00:41:56,375 --> 00:41:58,828 She could too. 346 00:42:00,041 --> 00:42:02,032 Elisa died. 347 00:42:03,500 --> 00:42:05,124 Yesterday. 348 00:42:29,958 --> 00:42:33,039 - Come in, I'll make some coffee. - No. 349 00:42:34,625 --> 00:42:39,116 It would hurt too much to see what Elisa always desired. 350 00:42:44,750 --> 00:42:47,749 Alfredo, if you need anything, you know where I live. 351 00:42:56,166 --> 00:42:59,165 Don't leave me alone, please. Don't leave me. 352 00:43:06,750 --> 00:43:10,329 Love, sitting in the corner, was shy. 353 00:43:13,166 --> 00:43:15,738 But not distracted. 354 00:43:16,166 --> 00:43:18,489 She always loved you. 355 00:43:19,833 --> 00:43:21,623 With immense focus. 356 00:43:28,583 --> 00:43:31,285 We were married for 35 years... 357 00:43:32,083 --> 00:43:35,746 but Elisa always loved you. 358 00:43:40,000 --> 00:43:42,038 What are you saying? 359 00:43:42,833 --> 00:43:45,832 Elisa and I went out together when we were kids. 360 00:43:47,000 --> 00:43:50,496 She left me, I think, it was so long ago I don't remember. 361 00:43:50,708 --> 00:43:52,747 Yes, she left you. 362 00:43:52,875 --> 00:43:54,865 On September 8th, 1970. 363 00:43:55,083 --> 00:43:56,624 Exactly... 364 00:43:58,833 --> 00:44:01,749 Alfredo, you're distraught now, that's normal. 365 00:44:01,958 --> 00:44:03,913 I'm not distraught. 366 00:44:04,083 --> 00:44:08,456 Elisa only ever loved one man. 367 00:44:08,625 --> 00:44:11,492 - You. - How can you say that? 368 00:44:11,708 --> 00:44:14,624 I never saw Elisa again, you were together for a lifetime! 369 00:44:14,791 --> 00:44:18,157 I found a diary of hers, with a lock. 370 00:44:21,083 --> 00:44:22,540 And I broke the lock off. 371 00:44:25,541 --> 00:44:28,374 I write for a living, believe me... 372 00:44:29,500 --> 00:44:33,873 when you write, you give life to fantasies, imagination, lies... 373 00:44:34,083 --> 00:44:37,579 I was only a good companion. 374 00:44:38,750 --> 00:44:41,831 That's all she wrote about me. 375 00:44:43,208 --> 00:44:46,704 35 years together... 376 00:44:46,916 --> 00:44:51,408 and I'm mentioned in two lines as a good companion. 377 00:44:57,500 --> 00:44:59,076 Here, Alfredo. 378 00:45:07,500 --> 00:45:09,622 What'll you do now? 379 00:45:11,041 --> 00:45:12,416 What I've always done. 380 00:45:14,375 --> 00:45:16,828 I'll live in adoration of her. 381 00:45:54,083 --> 00:45:56,038 What's he doing? 382 00:45:56,375 --> 00:45:57,915 Stop! 383 00:45:59,333 --> 00:46:00,992 Jep! 384 00:46:24,791 --> 00:46:26,616 Well done! 385 00:46:29,041 --> 00:46:30,997 He made it! 386 00:46:46,666 --> 00:46:50,246 - Have you seen my daughter? - Your daughter? No. 387 00:46:55,666 --> 00:46:57,373 Francesca! 388 00:47:18,333 --> 00:47:19,909 Who are you? 389 00:47:22,083 --> 00:47:23,789 Who am I? 390 00:47:25,166 --> 00:47:28,165 - I am... - No, you're nobody. 391 00:47:30,916 --> 00:47:32,623 Nobody? 392 00:47:33,625 --> 00:47:35,165 But I... 393 00:48:00,791 --> 00:48:02,451 Francesca, where on earth were you? 394 00:48:02,708 --> 00:48:04,747 I've been looking for you for an hour! 395 00:48:13,958 --> 00:48:16,364 - Are you sad, sir? - No. 396 00:48:16,958 --> 00:48:19,329 Sir is strange. 397 00:48:19,541 --> 00:48:22,291 I don't like that, I prefer you to be sad. 398 00:48:22,833 --> 00:48:24,113 Are you going to bed? 399 00:48:24,291 --> 00:48:27,408 You won't believe it, but last night I went to bed at 22:30. 400 00:48:27,625 --> 00:48:29,580 Now I don't know what to do. 401 00:48:29,833 --> 00:48:32,867 Morning is an unknown object to me. 402 00:48:33,208 --> 00:48:34,832 Unknown. 403 00:48:35,166 --> 00:48:37,738 Sir can help me clean the house then. 404 00:48:38,125 --> 00:48:41,373 - Sir can't, sir feels strange. - Sir is a rascal. 405 00:48:41,937 --> 00:48:45,476 "But what signified this turbid seething of servile passions" 406 00:48:45,708 --> 00:48:49,915 "seen through that silence which surrounds Rome" 407 00:48:50,041 --> 00:48:53,241 "with its nine circles like a river of Tartarus?" 408 00:48:53,416 --> 00:48:57,031 "Is there a new nation struggling within the walls of the city?" 409 00:48:58,083 --> 00:49:01,994 "From the crevices of that soil a feverish vapour ascends like smoke" 410 00:49:02,166 --> 00:49:06,327 "and works like a magic philtre in the blood of some men" 411 00:49:06,916 --> 00:49:12,451 "producing a form of heroic madness unlike any other." 412 00:49:16,166 --> 00:49:19,283 What do you think? Shit, it's powerful, don't you think? 413 00:49:20,000 --> 00:49:23,330 Why the hell do an adaptation of D'Annunzio for the stage? 414 00:49:23,583 --> 00:49:26,333 D'Annunzio has always been paradigmatic... 415 00:49:26,583 --> 00:49:30,992 You think that certain intellectual feats give you dignity, 416 00:49:31,166 --> 00:49:34,034 and that others are better than you, but you're wrong! 417 00:49:34,250 --> 00:49:38,161 Try and write something of your own, like... 418 00:49:39,000 --> 00:49:40,990 a feeling, or sorrow... 419 00:49:41,166 --> 00:49:43,916 I've known you ages but you've never been here. 420 00:49:44,083 --> 00:49:47,366 Don't get big-headed, you've got a room in a student flat... 421 00:49:47,625 --> 00:49:50,789 Are you going out with that gloomy girl you're always with? 422 00:49:51,000 --> 00:49:53,323 I wish! I've tried it on 7,000 times. 423 00:49:53,583 --> 00:49:55,954 I've never gotten a kiss, not one! 424 00:49:56,125 --> 00:49:58,697 - She's a bitch. - No, she's not. 425 00:50:00,750 --> 00:50:02,290 - She's complicated. - She's a bitch. 426 00:50:02,583 --> 00:50:04,159 Trust me, you're too kind. 427 00:50:04,375 --> 00:50:08,368 I can tell her type from a mile off, I don't even need to meet them. 428 00:50:08,625 --> 00:50:11,955 - What are you doing with that hat? - My morning exercise. 429 00:50:12,125 --> 00:50:14,531 - That's exercise? - Yes! 430 00:50:15,083 --> 00:50:17,454 Do you know how many women you've been with? 431 00:50:17,708 --> 00:50:19,533 No, I'm rubbish at maths. 432 00:50:19,750 --> 00:50:22,416 I've always been good at maths. 433 00:50:22,666 --> 00:50:25,617 It's six, I introduced you to them. 434 00:50:26,333 --> 00:50:28,123 Seven. 435 00:50:28,375 --> 00:50:30,164 - Seven? - Seven. 436 00:50:30,375 --> 00:50:33,160 - When did number seven happen? - Last summer. 437 00:50:33,375 --> 00:50:36,539 A friend of my sister's back home when I went to see my folks. 438 00:50:37,166 --> 00:50:38,660 She runs a shop... 439 00:50:41,083 --> 00:50:44,034 - She's nice. - That means she's a dog. 440 00:50:44,208 --> 00:50:46,163 What about you and Orietta? 441 00:50:46,875 --> 00:50:49,032 - Who's Orietta? - Don't you know? 442 00:50:49,250 --> 00:50:51,205 She was at your house... 443 00:50:51,458 --> 00:50:52,833 A real beauty. 444 00:50:53,000 --> 00:50:55,702 At my age, a beauty isn't enough. 445 00:51:10,250 --> 00:51:12,158 I might take up writing again. 446 00:51:13,166 --> 00:51:15,738 That's great news! 447 00:51:16,625 --> 00:51:18,165 Has something happened? 448 00:51:23,166 --> 00:51:24,541 Why? 449 00:51:24,708 --> 00:51:29,698 You want to write again after all these years, something's happened. 450 00:51:32,166 --> 00:51:35,165 Something always happens in Rome. Nothing's happened. 451 00:51:40,625 --> 00:51:42,450 What are you looking at? 452 00:51:43,708 --> 00:51:45,948 Come here. 453 00:51:53,250 --> 00:51:57,031 They met at university 10 days ago. 454 00:51:57,250 --> 00:52:01,872 They haven't stopped kissing for 10 days. 455 00:52:11,291 --> 00:52:13,863 This generation of youths horrifies me. 456 00:52:14,041 --> 00:52:17,158 Supported by this State for years, when they realise they're smart, 457 00:52:17,333 --> 00:52:21,908 they go study or work in America or London, forgetting about the support. 458 00:52:22,083 --> 00:52:24,074 They have no civil vocation. 459 00:52:24,291 --> 00:52:27,824 As a young girl, in the occupied arts department, I oozed civil vocation. 460 00:52:28,041 --> 00:52:30,743 - Is that so? - Yes, why? 461 00:52:30,958 --> 00:52:33,032 - Come off it... - What do you know? 462 00:52:33,250 --> 00:52:36,699 In those years you were in Naples being a loafer with posh girls 463 00:52:36,916 --> 00:52:38,872 and writing your only novelette. 464 00:52:39,041 --> 00:52:40,866 I didn't notice that history was being made. 465 00:52:41,041 --> 00:52:45,865 Novelette? It was a masterpiece of Italian literature! 466 00:52:46,041 --> 00:52:49,040 I confirm that Jep and civil vocation never got along, 467 00:52:49,250 --> 00:52:50,956 he was lazy and the other hyperactive. 468 00:52:51,375 --> 00:52:55,286 Romano, stop sucking up to your idol, you're pathetic! 469 00:52:55,791 --> 00:52:58,956 "The Human Apparatus" was a narrow-minded, frivolous book 470 00:52:59,125 --> 00:53:02,040 and pretentious too, like its title. Jep knows that. 471 00:53:02,166 --> 00:53:05,781 - That's why he stopped there. - Sorry, what about you then? 472 00:53:06,000 --> 00:53:08,406 I tried changing things with literature. 473 00:53:08,625 --> 00:53:12,832 I wrote 11 novels, and a book about the Party's official history. 474 00:53:13,041 --> 00:53:16,206 You're forgetting your contribution to that reality show... 475 00:53:16,416 --> 00:53:19,083 "Girl Farm." 476 00:53:19,375 --> 00:53:21,911 Television can be a very formative experience! 477 00:53:22,041 --> 00:53:24,080 I always go when I'm invited. 478 00:53:24,458 --> 00:53:27,824 I get my hands dirty, I try things... 479 00:53:28,000 --> 00:53:29,990 I don't spend my life being a snob. 480 00:53:30,125 --> 00:53:33,906 Are you saying that a socially committed writer is advantaged, 481 00:53:34,083 --> 00:53:36,915 and safeguarded, compared to a novelist 482 00:53:37,083 --> 00:53:39,951 who deals with, how can I say... with feelings? 483 00:53:40,125 --> 00:53:41,950 Of course she is! 484 00:53:42,125 --> 00:53:45,076 The cause someone commits their life to isn't secondary. 485 00:53:45,291 --> 00:53:47,282 Like creating a family, 486 00:53:47,458 --> 00:53:52,282 dedicating oneself with sacrifice to raising and educating one's children. 487 00:53:52,541 --> 00:53:56,286 Eusebio and I have four children, we plan the future together. 488 00:53:56,458 --> 00:53:59,030 I work hard to be both a mother and a woman, 489 00:53:59,208 --> 00:54:03,700 but at the end of the day, I feel I've done something important. 490 00:54:03,916 --> 00:54:08,740 So if we don't have children we should contemplate the idea of suicide? 491 00:54:08,958 --> 00:54:11,790 - I don't mean you, of course. - She means me. 492 00:54:12,458 --> 00:54:16,073 Dadina, I admire you greatly. You're a badass. 493 00:54:16,291 --> 00:54:19,124 Do you use "badass" in any of your 11 novels? 494 00:54:19,333 --> 00:54:22,747 Yes, I do, I try to be modern. 495 00:54:22,916 --> 00:54:24,907 - Modernity is badass. - De gustibus. 496 00:54:25,333 --> 00:54:27,455 What great conviction! 497 00:54:27,666 --> 00:54:30,582 Should I envy you or be repelled? 498 00:54:30,750 --> 00:54:33,866 Yes, I have convictions. I'm 53... 499 00:54:34,041 --> 00:54:36,032 - You'd never know. - Never. 500 00:54:36,250 --> 00:54:38,952 I'm 53, I've suffered, I bounced back, 501 00:54:39,125 --> 00:54:41,033 and learned lots about life. 502 00:54:43,250 --> 00:54:45,868 Well, I can see you have nothing to say, at last. 503 00:54:46,041 --> 00:54:47,748 I was drinking... 504 00:54:47,958 --> 00:54:51,537 As we care about you, we don't want to embarrass you. 505 00:54:51,750 --> 00:54:54,535 You know, all this boastful talk, 506 00:54:54,750 --> 00:54:58,957 all this serious ostentatiousness, all this ego... 507 00:54:59,833 --> 00:55:01,741 These harsh damning judgements of yours 508 00:55:01,958 --> 00:55:04,447 hide a certain fragility, a feeling of inadequacy 509 00:55:04,708 --> 00:55:06,699 and above all a series of untruths. 510 00:55:06,916 --> 00:55:09,121 We care about you, we know you. 511 00:55:09,333 --> 00:55:13,327 We also know our untruths and for this, unlike you, 512 00:55:13,541 --> 00:55:16,374 we end up talking about nonsense, about trivial matters, 513 00:55:16,625 --> 00:55:19,659 because we don't want to revel in our pettiness. 514 00:55:19,875 --> 00:55:21,997 What untruths are you talking about? 515 00:55:22,166 --> 00:55:24,952 Everything I said is true, it's what I am, what I believe in. 516 00:55:25,125 --> 00:55:29,949 Please, I'm a gentleman. Don't destroy my only certainty. 517 00:55:30,125 --> 00:55:34,534 Tell me exactly what my lies are and what my fragility is! 518 00:55:34,750 --> 00:55:37,665 I'm a woman with balls, tell me! 519 00:55:38,958 --> 00:55:42,537 "Woman with balls" would be too much for any gentleman. 520 00:55:42,750 --> 00:55:46,080 All right, Stefania, you asked for it. In random order: 521 00:55:46,833 --> 00:55:50,329 Your civil vocation during your student days went unnoticed. 522 00:55:50,541 --> 00:55:54,535 But another vocation of yours is remembered by many, 523 00:55:54,750 --> 00:55:58,578 the one practiced by you then, in the university toilets. 524 00:55:59,291 --> 00:56:03,452 You wrote about the Party because you were its leader's mistress. 525 00:56:03,708 --> 00:56:05,747 And your 11 novels, 526 00:56:05,958 --> 00:56:09,454 published by a small publishing house subsidised by the Party, 527 00:56:09,708 --> 00:56:12,873 reviewed by minor Party-affiliated newspapers, 528 00:56:13,375 --> 00:56:15,947 are insignificant, everyone says so. 529 00:56:16,083 --> 00:56:19,283 I'm not saying my novelette was any better, 530 00:56:19,458 --> 00:56:21,746 I agree with you there. 531 00:56:21,958 --> 00:56:24,743 Your relationship with Eusebio... 532 00:56:25,458 --> 00:56:28,824 What relationship? Eusebio loves Giordano, everyone knows. 533 00:56:30,583 --> 00:56:31,958 He has for years. 534 00:56:32,125 --> 00:56:35,373 They lunch every day at the Pantheon, under the coat rack, 535 00:56:35,625 --> 00:56:39,453 like sweethearts under an oak tree. You all know but turn a blind eye. 536 00:56:39,958 --> 00:56:44,533 Your dedication to your children, with all the sacrifices entailed... 537 00:56:45,250 --> 00:56:47,372 You work all week in TV, go out every night, 538 00:56:47,583 --> 00:56:51,874 even on Mondays, when popper dealers don't even venture out. 539 00:56:52,041 --> 00:56:56,367 You're never with your children, not even on the long holidays you take. 540 00:56:56,625 --> 00:57:00,369 And plus you have a butler, a waiter, 541 00:57:01,625 --> 00:57:05,749 a cook, a chauffeur who drives the kids to school, 542 00:57:05,916 --> 00:57:07,659 three babysitters, so... 543 00:57:07,875 --> 00:57:12,248 how and when exactly do you make any sacrifices? 544 00:57:12,916 --> 00:57:15,915 These are the untruths and fragility I'm talking about. 545 00:57:18,291 --> 00:57:21,041 Stefania, mother and woman. 546 00:57:21,250 --> 00:57:26,038 You're 53, with a life in tatters, like the rest of us. 547 00:57:27,250 --> 00:57:31,031 Instead of acting superior and treating us with contempt, 548 00:57:31,250 --> 00:57:34,249 you should look at us with affection. 549 00:57:35,208 --> 00:57:37,033 We're all on the brink of despair, 550 00:57:37,250 --> 00:57:39,868 all we can do is look each other in the face, 551 00:57:40,041 --> 00:57:44,912 keep each other company, joke a little, don't you agree? 552 01:00:31,375 --> 01:00:33,614 Son of a bitch! 553 01:00:34,666 --> 01:00:36,041 Egidio! 554 01:00:36,250 --> 01:00:39,663 Bastard! I haven't seen you in 30 years! 555 01:00:52,333 --> 01:00:55,332 - I need to talk to you. - Later! I'm busy, can't you see? 556 01:00:55,833 --> 01:00:58,535 - Is this still your place? - Luckily not, I sold it. 557 01:00:58,750 --> 01:01:00,456 I'm still the manager though. 558 01:01:00,708 --> 01:01:04,951 You're famous! You're always in the gossip rags. 559 01:01:05,125 --> 01:01:07,743 You're at all the VIP parties, always with a girl! 560 01:01:07,958 --> 01:01:09,748 You never come here... 561 01:01:09,958 --> 01:01:13,454 Get lost, will you? We're having a serious talk! 562 01:01:13,708 --> 01:01:16,079 - Are you married? - Married, divorced. 563 01:01:16,291 --> 01:01:19,954 - I've got a daughter, Ramona. - Did you have to call her Ramona? 564 01:01:20,125 --> 01:01:22,329 You artists are all the same! 565 01:01:22,541 --> 01:01:25,741 I tell you I have a daughter and you complain about her name! 566 01:01:25,958 --> 01:01:27,748 What's wrong with "Ramona"? 567 01:01:27,958 --> 01:01:30,743 Nothing, it's a name that implies ambitions... 568 01:01:30,958 --> 01:01:33,032 There's my daughter, you see? 569 01:01:45,541 --> 01:01:48,243 She makes me so mad, I've told her a million times! 570 01:01:48,416 --> 01:01:50,325 You're too old for this! 571 01:01:50,583 --> 01:01:54,079 Now these hot young Polish girls rule the scene. 572 01:01:54,291 --> 01:01:56,662 They're experts at turning tricks. 573 01:01:56,875 --> 01:01:59,956 She's 42 and she wants to be a sophisticated stripper. 574 01:02:00,125 --> 01:02:02,875 But the world's no longer sophisticated. Right, Jep? 575 01:02:03,041 --> 01:02:05,364 I know, only you and I are. 576 01:02:05,625 --> 01:02:07,414 That's right, goddammit! 577 01:02:07,666 --> 01:02:11,246 But she wants to keep doing this job, for the money. 578 01:02:11,625 --> 01:02:14,659 I don't know why she always needs fucking money. 579 01:02:15,125 --> 01:02:18,657 - For drugs? - I wish, we'd have a common interest. 580 01:02:18,875 --> 01:02:20,617 She doesn't even drink beer. 581 01:02:20,833 --> 01:02:23,950 I don't know what she spends her money on, she's always broke. 582 01:02:24,125 --> 01:02:26,743 - Do I seem like a loser? - No, why? 583 01:02:26,958 --> 01:02:31,082 Because I can hear myself talk, I sound like a loser. 584 01:02:31,250 --> 01:02:34,994 I'm nearly 70 and I have to work till 6 in the morning every day. 585 01:02:35,125 --> 01:02:38,538 I swapped cocaine for heroin 15 years ago. 586 01:02:38,750 --> 01:02:42,531 What an asshole! A heroin junkie at 50! 587 01:02:42,750 --> 01:02:44,456 Could I be more of a loser? 588 01:02:44,708 --> 01:02:49,283 But I'm not important, it's her I worry about, I love her. 589 01:02:49,541 --> 01:02:52,078 And I'm no loser there, I'm a father. 590 01:02:52,291 --> 01:02:54,413 And like all fathers, I'm worried. 591 01:02:54,666 --> 01:02:56,290 What'll she do in a few years? 592 01:02:56,541 --> 01:02:58,615 She can't be a stripper at 50! 593 01:03:01,333 --> 01:03:03,656 - Why don't you help her? - Me? 594 01:03:03,875 --> 01:03:08,414 Don't you know any rich guys who want a beautiful wife? 595 01:03:08,666 --> 01:03:11,073 We could change her name, that's no problem. 596 01:03:11,250 --> 01:03:13,075 You'd do me a big favour. 597 01:03:13,291 --> 01:03:15,958 I'm a writer, not a pimp. 598 01:03:16,083 --> 01:03:18,074 Sorry, I was a bit vulgar. 599 01:03:18,250 --> 01:03:22,078 Daddy's little girl, this is my good friend, Jep Gambardella. 600 01:03:22,250 --> 01:03:25,249 I'll leave you to it, I need the toilet. 601 01:03:25,458 --> 01:03:26,915 Be right back! 602 01:03:28,083 --> 01:03:30,454 - Hi, I'm Jep. - Ramona. 603 01:03:45,000 --> 01:03:46,873 If you want a girl, get a Pole. 604 01:03:47,041 --> 01:03:48,997 Are you kidding? 605 01:03:49,916 --> 01:03:53,033 Who wants a girl? Not me. 606 01:03:53,208 --> 01:03:55,910 I really am an old friend of your father. 607 01:03:56,458 --> 01:03:58,283 - Dad has no friends. - He used to. 608 01:03:58,541 --> 01:04:01,907 When I came to Rome, I loved coming here. 609 01:04:02,083 --> 01:04:03,908 Your father was a nice guy. 610 01:04:04,083 --> 01:04:07,615 He taught me loads of things, such as: vodka is uncouth. 611 01:04:08,250 --> 01:04:10,039 How useful! 612 01:04:12,125 --> 01:04:14,080 He asked me to find you a husband. 613 01:04:14,291 --> 01:04:17,456 He's obsessed. I'm not looking for a husband. 614 01:04:17,708 --> 01:04:19,830 Well, you should be. 615 01:04:20,375 --> 01:04:23,242 - A family's a beautiful thing. - I know. 616 01:04:23,458 --> 01:04:26,457 But I'm not cut out for beautiful things. 617 01:04:41,750 --> 01:04:43,575 What's wrong? 618 01:04:44,666 --> 01:04:46,077 I feel old. 619 01:04:46,541 --> 01:04:48,201 You're no spring chicken. 620 01:05:04,958 --> 01:05:05,989 Madame Ardant! 621 01:05:07,416 --> 01:05:08,531 Excuse me. 622 01:05:09,291 --> 01:05:10,121 You're excused. 623 01:05:11,875 --> 01:05:13,332 May I... 624 01:05:14,125 --> 01:05:15,701 say something... 625 01:05:16,750 --> 01:05:18,456 a bit cheeky? 626 01:05:19,333 --> 01:05:20,827 Please do. 627 01:05:21,291 --> 01:05:22,618 When I saw you... 628 01:05:23,166 --> 01:05:25,952 in "The Woman Next Door"... 629 01:05:27,833 --> 01:05:29,990 I fell in love with you. 630 01:05:33,000 --> 01:05:35,287 May I say something cheeky too? 631 01:05:35,458 --> 01:05:36,655 Certainly. 632 01:05:38,333 --> 01:05:41,332 I would've liked to have been the woman next door. 633 01:05:42,041 --> 01:05:43,037 Why? 634 01:05:44,541 --> 01:05:46,201 To die of love. 635 01:05:52,250 --> 01:05:54,621 - Goodnight. - Goodnight. 636 01:06:28,666 --> 01:06:31,238 De Oliveira is older than me 637 01:06:31,416 --> 01:06:33,159 and he still makes films. 638 01:06:34,000 --> 01:06:36,323 I want to make another film too. 639 01:06:36,541 --> 01:06:39,409 What would this new film be about? 640 01:06:39,625 --> 01:06:41,663 Well, after... 641 01:06:42,083 --> 01:06:47,073 32 films which, all in all, had nothing important to say... 642 01:06:48,458 --> 01:06:53,661 I'd like to leave behind a very simple concept. 643 01:06:53,833 --> 01:06:56,322 Maestro, nothing important? 644 01:06:56,541 --> 01:07:01,033 You forever influenced the imagination of millions of people. 645 01:07:01,208 --> 01:07:04,040 What would this very simple concept be? 646 01:07:04,541 --> 01:07:07,030 I'd like to tell my viewers: 647 01:07:08,375 --> 01:07:12,866 Respect your curiosity. 648 01:07:13,041 --> 01:07:15,115 Indulge it. 649 01:07:15,291 --> 01:07:17,200 Many restrain it. 650 01:07:17,375 --> 01:07:18,951 Why? 651 01:07:20,250 --> 01:07:23,450 Because they're lazy apathetic moralists, 652 01:07:24,291 --> 01:07:26,330 they're sceptics. 653 01:07:26,541 --> 01:07:29,078 And... ignorant as well. 654 01:07:34,041 --> 01:07:36,281 What was cinema for you? 655 01:07:37,375 --> 01:07:40,077 Cinema... 656 01:07:40,416 --> 01:07:43,284 is a chance to survive... 657 01:07:44,291 --> 01:07:49,411 the disappointments that reality hands us every day. 658 01:07:50,916 --> 01:07:53,369 In truth... 659 01:07:54,333 --> 01:07:57,747 time, in defining reality, 660 01:07:58,666 --> 01:08:00,740 renders it disappointing. 661 01:08:01,583 --> 01:08:06,039 But if reality is disjointed, broken apart... 662 01:08:06,583 --> 01:08:08,740 re-examined... 663 01:08:08,958 --> 01:08:11,032 re-elaborated... 664 01:08:12,708 --> 01:08:15,114 it can become a wonderful sight. 665 01:08:15,291 --> 01:08:19,452 Does real life not offer this same wonderful sight? 666 01:08:19,666 --> 01:08:22,203 There's only one circumstance 667 01:08:22,375 --> 01:08:25,242 in which reality measures up to cinema. 668 01:08:25,458 --> 01:08:27,034 When? 669 01:08:28,000 --> 01:08:31,744 When love bursts in. 670 01:08:33,750 --> 01:08:38,538 In that moment, time no longer beats with the same rhythm of reality. 671 01:08:42,083 --> 01:08:45,413 Want to know what my next film will be about? 672 01:08:45,625 --> 01:08:47,533 I'd be honoured. 673 01:08:49,250 --> 01:08:51,916 It's about a girl. 674 01:08:52,458 --> 01:08:57,613 Whose eyes change colour every single time 675 01:08:58,708 --> 01:09:02,536 she opens and closes them. 676 01:09:03,291 --> 01:09:05,413 She becomes famous, 677 01:09:05,625 --> 01:09:10,958 people adore her though they've never heard her say a word. 678 01:09:12,583 --> 01:09:14,574 Just silence... 679 01:09:16,166 --> 01:09:18,157 and these eyes. 680 01:09:19,750 --> 01:09:21,456 Blue... 681 01:09:21,666 --> 01:09:22,947 green... 682 01:09:23,125 --> 01:09:24,950 black. 683 01:09:26,000 --> 01:09:27,375 Then blue again. 684 01:09:29,125 --> 01:09:31,033 Fascinating. 685 01:09:31,208 --> 01:09:33,993 Know where this idea came from? 686 01:09:34,125 --> 01:09:37,325 From my first fascination 687 01:09:37,583 --> 01:09:40,451 which wasn't for a girl, no... 688 01:09:41,291 --> 01:09:43,034 It was for... 689 01:09:43,208 --> 01:09:46,207 the first traffic light installed in Milan 690 01:09:46,375 --> 01:09:50,784 at the intersection of Piazza del Duomo and Via Torino. 691 01:09:53,125 --> 01:09:57,747 I believe it was on April 12, 1925. 692 01:09:58,583 --> 01:10:03,039 My father put me on his shoulders because there was a crowd... 693 01:10:03,166 --> 01:10:06,699 Can you imagine? A crowd... 694 01:10:07,833 --> 01:10:11,875 gathered to see a traffic light. 695 01:10:12,041 --> 01:10:13,914 What a beauty... 696 01:10:14,041 --> 01:10:15,617 what a great beauty. 697 01:10:23,333 --> 01:10:26,663 - This is going to be a great interview. - Tell me... 698 01:10:28,541 --> 01:10:31,658 is Dadina still the editor of your paper? 699 01:10:32,000 --> 01:10:33,197 Yes. 700 01:10:34,166 --> 01:10:38,243 Dadina and I had a tempestuous affair. 701 01:10:39,083 --> 01:10:42,283 But it happened ages ago. 702 01:10:43,750 --> 01:10:45,374 Dadina... 703 01:10:46,333 --> 01:10:50,624 was an amazing and mysterious lover. 704 01:10:50,791 --> 01:10:55,082 Her mysteriousness made me crazy with jealousy, of course. 705 01:10:57,083 --> 01:11:00,082 I can assure you that Dadina was... 706 01:11:01,875 --> 01:11:05,205 was a woman who kept her lovers awake at night. 707 01:11:06,625 --> 01:11:10,121 - Don't include that please. - I'm a gentleman. 708 01:11:10,291 --> 01:11:12,993 That's my only certainty. 709 01:11:16,041 --> 01:11:17,452 - Gambardella? - Yes? 710 01:11:19,250 --> 01:11:22,450 - Do you have a cigarette? - Of course. 711 01:11:55,416 --> 01:11:58,083 - Spying on me? - No, I was going to knock. 712 01:11:58,458 --> 01:12:00,994 - When? - When you were more relaxed. 713 01:12:14,875 --> 01:12:18,573 - What brings you here? - Nothing, I'm just curious. 714 01:12:19,916 --> 01:12:23,365 - I told you what I think. - I've no hidden agenda. 715 01:12:23,541 --> 01:12:28,116 Do you think every guy who comes near you wants sex? 716 01:12:28,291 --> 01:12:30,531 Perhaps they just want to talk, 717 01:12:30,708 --> 01:12:34,536 driven by simple and harmless curiosity. 718 01:12:34,708 --> 01:12:36,948 - That's never happened to me. - It has now. 719 01:12:39,083 --> 01:12:41,074 Wouldn't armbands be more comfortable? 720 01:12:41,250 --> 01:12:44,035 Yes, but they irritate my armpits. 721 01:12:46,166 --> 01:12:48,157 Any plans for lunch? 722 01:12:48,416 --> 01:12:50,241 I'm going to my mum's with my dad. 723 01:12:50,458 --> 01:12:52,662 So where's the dog? 724 01:12:53,458 --> 01:12:55,034 What dog? 725 01:12:55,166 --> 01:12:58,366 People buy houses like this so they can have dogs. 726 01:12:58,625 --> 01:13:03,034 I had a Labrador, but 9 years ago he got fed up and left me. 727 01:13:03,958 --> 01:13:05,783 Labradors are dumb. 728 01:13:06,291 --> 01:13:09,041 And Cocker Spaniels are dumb too. 729 01:13:51,000 --> 01:13:52,706 Good morning. 730 01:14:45,708 --> 01:14:49,074 This is what you call rhythm. 731 01:15:06,958 --> 01:15:08,582 Hi, Jep. 732 01:15:09,333 --> 01:15:11,158 Hi, Antonello. 733 01:15:12,333 --> 01:15:15,083 - You know Venditti? - I know everyone. 734 01:15:16,166 --> 01:15:18,999 It must be very satisfying knowing so many people! 735 01:15:19,166 --> 01:15:20,956 You're guaranteed to be unhappy. 736 01:15:21,375 --> 01:15:23,200 Have people let you down? 737 01:15:24,833 --> 01:15:26,907 I've let them down. 738 01:15:28,458 --> 01:15:30,201 Andrea! Are you with your mum? 739 01:15:30,416 --> 01:15:32,241 - She's parking. - How are you? 740 01:15:32,416 --> 01:15:33,992 Not well. 741 01:15:34,166 --> 01:15:37,165 Proust says that death may come to us this afternoon. 742 01:15:37,375 --> 01:15:38,915 Proust is scary. 743 01:15:39,083 --> 01:15:42,082 Not tomorrow, not in a year, but this afternoon. 744 01:15:42,291 --> 01:15:45,290 But it's evening already so it'd be tomorrow afternoon. 745 01:15:45,458 --> 01:15:49,239 Turgenev said: "Death looked at me, noticing me." 746 01:15:49,458 --> 01:15:51,994 Don't take these writers so seriously! 747 01:15:52,125 --> 01:15:54,329 Who should I take seriously then? 748 01:15:54,625 --> 01:15:57,908 Nothing, apart from the menu, of course. 749 01:16:00,458 --> 01:16:04,665 Things are too complicated to be understood by one individual. 750 01:16:05,541 --> 01:16:09,074 Just because you don't understand doesn't mean nobody can. 751 01:16:12,916 --> 01:16:15,666 - Your reply? - My reply? 752 01:16:16,541 --> 01:16:18,829 - Jep! - Hello, Viola. 753 01:16:19,708 --> 01:16:22,031 - Good evening. - Viola. 754 01:16:22,333 --> 01:16:25,450 Darling, why don't you get a table for us? 755 01:16:29,041 --> 01:16:31,364 How does he seem? 756 01:16:31,916 --> 01:16:33,706 - He's better. - Good, very good. 757 01:16:34,041 --> 01:16:36,660 He's much better, I'm so happy! 758 01:16:36,833 --> 01:16:38,872 - Dinner on Thursday? - Of course! 759 01:16:39,041 --> 01:16:40,701 On Thursday I'm inexplicably free. 760 01:16:41,250 --> 01:16:46,121 Did you hear about Valentina Lemme? She's dating her personal trainer. 761 01:16:46,333 --> 01:16:48,372 Really? It doesn't show. 762 01:16:49,083 --> 01:16:51,951 - I invited her anyway. - Are you sure? 763 01:16:52,125 --> 01:16:55,538 She's nasty, you know. She's like the devil! 764 01:16:56,041 --> 01:16:57,831 Really? You think so? 765 01:16:58,083 --> 01:17:01,413 I see her at yoga twice a week. 766 01:17:01,583 --> 01:17:03,326 - You'll come? - Of course. 767 01:17:04,000 --> 01:17:06,074 - See you Thursday. - Okay. 768 01:17:06,708 --> 01:17:08,083 Goodbye. 769 01:17:10,916 --> 01:17:15,740 Watch that table carefully, but don't let them notice you looking. 770 01:17:17,916 --> 01:17:21,412 Waiter? Champagne, please. Cristal. 771 01:17:21,666 --> 01:17:24,368 You can't imagine how much one learns 772 01:17:24,625 --> 01:17:28,239 by living alongside a cluster of religious institutes. 773 01:17:43,041 --> 01:17:45,660 So that was your first time? 774 01:17:45,875 --> 01:17:48,198 Yes, he didn't think he'd been good, 775 01:17:48,416 --> 01:17:50,869 too quick, he said. 776 01:17:51,041 --> 01:17:54,206 So, out of anger or to let off steam, I'm not sure which, 777 01:17:54,416 --> 01:17:58,031 he got a football and played with it furiously! 778 01:17:58,416 --> 01:17:59,697 And you? 779 01:17:59,958 --> 01:18:02,411 I didn't enjoy making love with him, 780 01:18:02,666 --> 01:18:07,656 but seeing him with a football was an unforgettable thing! 781 01:18:08,375 --> 01:18:12,156 He became really good, he played on the national team. 782 01:18:16,666 --> 01:18:19,238 Your dad said you spend everything you earn. 783 01:18:19,416 --> 01:18:21,988 What on? You can tell me. 784 01:18:23,416 --> 01:18:27,458 Maybe one day. But why didn't you write another book? 785 01:18:28,000 --> 01:18:30,323 Because I went out too much at night. 786 01:18:32,250 --> 01:18:34,324 Rome makes you waste a lot of time. 787 01:18:34,875 --> 01:18:39,450 It's distracting. Writing requires focus and peace. 788 01:18:39,916 --> 01:18:42,038 That's not much of an answer. 789 01:18:42,375 --> 01:18:45,658 You have plenty of peace here, it's like being in the country. 790 01:18:45,875 --> 01:18:51,078 I wrote in short spurts. I was a sprint-style writer. 791 01:18:56,166 --> 01:18:58,324 I told you about my first time... 792 01:18:58,958 --> 01:19:01,909 but you've told me nothing. It's your turn now. 793 01:19:11,083 --> 01:19:14,532 On an island... one summer. 794 01:19:14,750 --> 01:19:16,740 I was... 795 01:19:17,458 --> 01:19:19,117 18, she was 20. 796 01:19:21,000 --> 01:19:22,789 At the lighthouse, at night. 797 01:19:25,875 --> 01:19:29,075 I went to kiss her, she turned away. 798 01:19:31,000 --> 01:19:32,990 I was disappointed. 799 01:19:34,750 --> 01:19:37,535 But then she turned to look at me. 800 01:19:38,291 --> 01:19:40,531 She brushed me with her lips... 801 01:19:41,541 --> 01:19:42,916 she smelled of flowers. 802 01:19:44,833 --> 01:19:49,076 I didn't move, I wasn't able to move. 803 01:19:53,083 --> 01:19:55,074 Then she took a step back... 804 01:19:55,750 --> 01:19:57,326 and said... 805 01:20:03,625 --> 01:20:04,786 She took a step back. 806 01:20:10,000 --> 01:20:11,659 And said... 807 01:20:27,541 --> 01:20:29,829 I'm going home, it's late. 808 01:20:30,000 --> 01:20:33,034 Want to come to a party tomorrow night? 809 01:21:21,750 --> 01:21:24,582 Outstanding! 810 01:21:24,791 --> 01:21:27,114 Did you want us to die of fright tonight? 811 01:21:27,291 --> 01:21:30,575 You won't believe it, but I love knife throwers. 812 01:21:30,750 --> 01:21:33,582 A true likeness, especially the hips. 813 01:21:34,000 --> 01:21:38,242 A masterpiece, Geronimo. It'll look great on the mantelpiece. 814 01:22:39,125 --> 01:22:41,578 Geronimo, you've moved me. 815 01:22:42,708 --> 01:22:46,122 In the depths of my intimacy, you moved me. 816 01:23:11,375 --> 01:23:13,614 God bless you, Jep! 817 01:23:13,875 --> 01:23:15,581 This is Ramona. 818 01:23:15,791 --> 01:23:17,534 What a unique and marvellous creature. 819 01:23:18,166 --> 01:23:20,537 - Is he taking the piss? - It's hard to know. 820 01:23:20,750 --> 01:23:22,326 I was being honest. 821 01:23:22,583 --> 01:23:24,787 I'm just sorry you missed Geronimo D. 822 01:23:25,166 --> 01:23:29,160 - What a tragedy! - Come in, make yourselves at home. 823 01:23:30,000 --> 01:23:32,204 - Who is that asshole? - Lillo De Gregorio. 824 01:23:32,375 --> 01:23:35,623 The greatest modern art collector in this debauched country. 825 01:23:35,958 --> 01:23:38,329 What's Jep's floozy friend wearing? 826 01:23:38,583 --> 01:23:40,326 I don't know. 827 01:23:40,583 --> 01:23:43,831 Jep's proving to be a disappointment. 828 01:23:44,000 --> 01:23:47,116 - Good evening, countess. - Hello, you're looking well. 829 01:23:47,333 --> 01:23:51,706 I wish I could say that same about the count. Hello, ladies! 830 01:23:52,250 --> 01:23:55,117 Trying to kill me, you troglodyte? 831 01:24:00,458 --> 01:24:03,907 You dickhead! What have you done? 832 01:24:04,041 --> 01:24:06,578 You served 8 euro sparkling wine! 833 01:24:06,750 --> 01:24:09,368 You think this is your cousin's birthday party? 834 01:24:09,583 --> 01:24:11,989 You piece of shit! 835 01:24:12,125 --> 01:24:14,080 You piece of shit! 836 01:24:14,250 --> 01:24:17,082 Bring out the Cristal now to make good! 837 01:24:17,416 --> 01:24:19,241 Go! 838 01:24:22,666 --> 01:24:24,326 You piece of shit! 839 01:24:25,666 --> 01:24:27,242 Where's the butler? 840 01:24:30,625 --> 01:24:32,829 This love that's blasphemous. 841 01:24:33,000 --> 01:24:34,659 Corrupt. 842 01:24:34,833 --> 01:24:36,576 Inert, haughty, 843 01:24:36,750 --> 01:24:40,246 polyphonic, elegiac, diaconal, postulatory. 844 01:24:40,416 --> 01:24:42,869 In essence, an ineligible love. 845 01:24:43,791 --> 01:24:46,162 She blushes and says: 846 01:24:46,333 --> 01:24:50,990 "Forgive me, I didn't know you loved me so much." 847 01:24:51,458 --> 01:24:54,954 "My ignorance is obscene." 848 01:24:55,083 --> 01:24:57,536 He looks at her, reassuringly, and says: 849 01:24:57,708 --> 01:25:00,908 "Let me defend our love." 850 01:25:01,125 --> 01:25:03,875 How's that for the start of the second act? 851 01:25:04,000 --> 01:25:06,572 You've written a pile of shit. 852 01:25:09,166 --> 01:25:12,082 Are you stupid? You're distracting my artist. 853 01:25:12,291 --> 01:25:13,749 Dad, we're having fun. 854 01:25:14,458 --> 01:25:17,030 - Alfio fell down. - Alfio, I'll deal with you later. 855 01:25:17,208 --> 01:25:19,365 Carmelina, come and do some work. 856 01:25:19,583 --> 01:25:21,373 Mum, I want to play here. 857 01:25:21,916 --> 01:25:24,749 - Has this human being gone mad? - We'll sort it out. 858 01:25:24,958 --> 01:25:28,206 - I'm not coming, I'm staying here. - You don't mean that. 859 01:25:28,375 --> 01:25:30,662 Europe's greatest gallery owners are outside. 860 01:25:30,833 --> 01:25:34,744 If you show them what you can do then ours will be a happy family. 861 01:25:34,916 --> 01:25:37,749 But I'm already happy, I want to be a vet one day. 862 01:25:37,958 --> 01:25:39,582 Get to bed, you two! 863 01:25:39,791 --> 01:25:42,991 My kids are going to bed, it's late for them. 864 01:25:43,166 --> 01:25:44,873 - Come. - I'll go to bed too. 865 01:25:45,041 --> 01:25:46,831 I'm a kid too. 866 01:29:13,291 --> 01:29:15,116 That girl was crying. 867 01:29:15,291 --> 01:29:18,622 Nonsense! That girl earns millions! 868 01:29:19,166 --> 01:29:20,909 Excuse me a moment. 869 01:29:24,166 --> 01:29:25,873 Hi, Stefano. 870 01:29:26,541 --> 01:29:27,703 Hi. 871 01:29:27,916 --> 01:29:30,915 - The catering's gone downhill. - Rome's gone downhill. 872 01:29:31,083 --> 01:29:33,122 Steeply downhill! 873 01:29:37,000 --> 01:29:38,990 Do you have the case with you? 874 01:29:42,000 --> 01:29:44,572 - I always do. - You up for it? 875 01:29:48,708 --> 01:29:50,616 Anything's better than staying here. 876 01:30:55,416 --> 01:30:56,827 See that? 877 01:31:02,000 --> 01:31:06,989 Stefano has the keys to Rome's most beautiful buildings. 878 01:31:08,000 --> 01:31:09,706 Is he a porter? 879 01:31:11,458 --> 01:31:12,999 No, he's not a porter. 880 01:31:14,208 --> 01:31:16,744 He's friends with princesses. 881 01:31:19,958 --> 01:31:21,238 Are you ready? 882 01:31:22,791 --> 01:31:23,953 Come with me. 883 01:33:23,916 --> 01:33:25,623 I don't have it. 884 01:33:25,791 --> 01:33:28,956 I told you I don't have it, so why keep insisting? 885 01:33:46,875 --> 01:33:48,664 Stefano... 886 01:34:36,916 --> 01:34:39,204 Good evening, Princesses. 887 01:34:39,416 --> 01:34:41,490 Good evening. 888 01:35:17,416 --> 01:35:19,407 You look like an old child. 889 01:35:24,166 --> 01:35:26,406 How come you have all these keys? 890 01:35:28,000 --> 01:35:29,659 Because... 891 01:35:31,500 --> 01:35:33,455 I'm a trustworthy person. 892 01:35:49,083 --> 01:35:53,409 You see? It looked huge, but it's tiny. 893 01:35:55,250 --> 01:35:58,498 Stay still, I'll take a photo of you. Don't move. 894 01:36:02,250 --> 01:36:04,621 That's no good. Laugh. 895 01:36:07,041 --> 01:36:08,617 Got it? 896 01:36:09,041 --> 01:36:11,199 Yes, that's good. 897 01:37:17,500 --> 01:37:19,988 Many people think that a funeral 898 01:37:20,416 --> 01:37:23,949 is a fortuitous event, without any rules. 899 01:37:24,458 --> 01:37:26,248 That's not true. 900 01:37:26,458 --> 01:37:30,618 A funeral is a high-society event par excellence. 901 01:37:32,166 --> 01:37:35,580 You must never forget that at a funeral 902 01:37:36,458 --> 01:37:38,662 you are appearing on stage. 903 01:37:43,125 --> 01:37:44,582 Nice. 904 01:37:45,125 --> 01:37:47,282 Nice, but try the other one. 905 01:37:48,916 --> 01:37:54,202 You must patiently wait for the relatives to disperse. 906 01:37:54,916 --> 01:37:59,787 Once you are sure that all the guests are seated... 907 01:38:00,208 --> 01:38:03,622 only at that point, may you offer your condolences to the family. 908 01:38:04,458 --> 01:38:07,623 In this way, everyone will see you. 909 01:38:08,791 --> 01:38:10,913 You take the mourner's hands, 910 01:38:11,083 --> 01:38:15,030 and rest yours on their arms. 911 01:38:15,458 --> 01:38:19,500 You whisper something to them, a comforting phrase, 912 01:38:19,666 --> 01:38:21,740 said with authority. 913 01:38:21,916 --> 01:38:24,287 For example: 914 01:38:24,458 --> 01:38:29,199 "In the days to come, when you feel the void," 915 01:38:30,000 --> 01:38:34,622 "I want you to know that you can always count on me." 916 01:38:36,166 --> 01:38:38,075 The public will ask... 917 01:38:39,833 --> 01:38:42,832 "What's Jep Gambardella saying?" 918 01:38:56,125 --> 01:38:58,080 This is definitely the right dress. 919 01:39:03,291 --> 01:39:07,913 You're allowed to retire to a corner by yourself, 920 01:39:08,500 --> 01:39:11,748 as if contemplating your sorrow. 921 01:39:13,333 --> 01:39:17,908 However, another matter must be approached with shrewdness. 922 01:39:18,583 --> 01:39:25,457 The chosen place needs to be isolated but clearly visible to the public. 923 01:39:26,250 --> 01:39:32,579 Besides, a performance is good when it is devoid of any superfluity. 924 01:39:35,041 --> 01:39:41,038 So, the fundamental rule: one must never cry at a funeral. 925 01:39:42,250 --> 01:39:45,366 You must never steal the show from the family's sorrow. 926 01:39:45,541 --> 01:39:48,623 That is forbidden. 927 01:39:51,750 --> 01:39:53,539 Because it is immoral. 928 01:40:40,041 --> 01:40:41,784 Viola. 929 01:40:50,291 --> 01:40:55,162 In the days to come, when you feel the void, 930 01:40:56,500 --> 01:40:58,823 you can always count on me. 931 01:41:49,041 --> 01:41:53,284 Now I ask Andrea's friends 932 01:41:53,500 --> 01:41:55,325 to come forward, 933 01:41:56,208 --> 01:41:59,657 so that the coffin may be carried outside. 934 01:42:22,208 --> 01:42:24,116 Your back! 935 01:44:14,583 --> 01:44:16,823 It was nice not making love. 936 01:44:18,250 --> 01:44:20,656 It was nice loving each other. 937 01:44:21,541 --> 01:44:25,239 I'd forgotten what loving someone was about, I'd forgotten that. 938 01:44:31,916 --> 01:44:34,488 I spend all my money to cure myself. 939 01:44:48,875 --> 01:44:50,913 Your breakfast. 940 01:44:52,041 --> 01:44:55,206 Come on, get up, today I'm taking you to see a sea monster. 941 01:45:17,000 --> 01:45:18,540 Your breakfast. 942 01:45:20,833 --> 01:45:22,907 Five more minutes. 943 01:45:30,000 --> 01:45:32,122 Can you see the sea? 944 01:45:39,208 --> 01:45:40,951 Where? 945 01:45:41,166 --> 01:45:42,873 On the ceiling. 946 01:45:49,250 --> 01:45:51,324 Yes, I can see it. 947 01:47:53,625 --> 01:47:56,540 Who's going to look after you now? 948 01:48:11,541 --> 01:48:13,615 I'm sorry about your daughter. 949 01:48:13,791 --> 01:48:15,581 My condolences. 950 01:48:54,791 --> 01:48:57,956 I spent all my summers 951 01:48:58,125 --> 01:49:00,697 making plans for September. 952 01:49:00,875 --> 01:49:02,534 Not any longer. 953 01:49:04,083 --> 01:49:08,326 Now I spend my summers remembering the good intentions 954 01:49:08,916 --> 01:49:10,872 which vanished. 955 01:49:11,500 --> 01:49:15,493 In part because of laziness, in part because of carelessness. 956 01:49:18,833 --> 01:49:21,784 What's wrong with feeling nostalgic? 957 01:49:23,416 --> 01:49:28,122 It's the only distraction left for those who've no faith in the future! 958 01:49:32,125 --> 01:49:34,033 Without rain... 959 01:49:34,500 --> 01:49:36,490 August is coming to an end 960 01:49:37,041 --> 01:49:38,997 and September isn't arriving. 961 01:49:40,458 --> 01:49:42,864 And I'm so ordinary! 962 01:49:43,583 --> 01:49:45,657 But there's no need to worry. 963 01:49:46,500 --> 01:49:49,451 It's all right, it's okay. 964 01:49:57,375 --> 01:49:58,832 Bravo! 965 01:50:14,625 --> 01:50:16,082 Thank you. 966 01:50:19,500 --> 01:50:21,076 Did you like the show? 967 01:50:21,250 --> 01:50:24,035 People clapped, aren't you happy? 968 01:50:24,208 --> 01:50:26,247 No, I'm not happy. 969 01:50:28,375 --> 01:50:31,326 Why'd you stop? Take me home. 970 01:50:32,041 --> 01:50:34,708 Get out, I'm not taking you. 971 01:50:35,875 --> 01:50:37,949 You're a shithead like all the others. 972 01:50:38,125 --> 01:50:40,992 Actually, you're worse because you're good. 973 01:50:55,166 --> 01:50:56,707 Romano... 974 01:50:58,250 --> 01:51:00,123 come here. 975 01:51:09,041 --> 01:51:10,238 Sit down. 976 01:51:19,250 --> 01:51:21,158 Touch me. 977 01:51:32,083 --> 01:51:34,572 In between my legs... 978 01:52:12,625 --> 01:52:15,243 Goodness, look at all the seagulls! 979 01:52:16,375 --> 01:52:18,413 Okay, shall we go? 980 01:53:07,958 --> 01:53:10,364 What are you doing here? 981 01:53:10,875 --> 01:53:12,368 Arturo! 982 01:53:12,750 --> 01:53:14,374 Why are you here? 983 01:53:14,583 --> 01:53:18,162 Don't you see? I'm rehearsing my magic show. 984 01:53:18,416 --> 01:53:22,624 This is tomorrow's special number: the vanishing giraffe. 985 01:53:23,250 --> 01:53:25,240 You can make this giraffe vanish? 986 01:53:25,458 --> 01:53:28,457 Of course I can make the giraffe vanish! 987 01:53:30,458 --> 01:53:32,532 Then make me vanish too. 988 01:53:34,125 --> 01:53:40,122 Jep, do you think that if I could really make people vanish 989 01:53:40,541 --> 01:53:44,535 I'd still be here at my age playing these silly games? 990 01:53:45,875 --> 01:53:47,451 It's just a trick. 991 01:53:51,875 --> 01:53:53,581 It's just a trick! 992 01:53:56,750 --> 01:53:59,156 It's just a trick! 993 01:54:03,291 --> 01:54:05,282 Romano, how did it go? 994 01:54:05,583 --> 01:54:07,491 Well, they clapped. 995 01:54:07,916 --> 01:54:09,706 I'm glad. 996 01:54:10,083 --> 01:54:12,868 - So why are you so sad? - I'm not sad. 997 01:54:13,083 --> 01:54:14,659 What's with the giraffe? 998 01:54:14,875 --> 01:54:17,660 For a magic show. I'll come and see you tomorrow. 999 01:54:17,875 --> 01:54:19,865 I'm not doing the show tomorrow. 1000 01:54:20,875 --> 01:54:22,581 Why not? You said it went well. 1001 01:54:22,833 --> 01:54:27,657 I'm leaving, I'm going back to my hometown, for good. 1002 01:54:28,000 --> 01:54:31,449 I won't even pack up my things, I'll leave it all. 1003 01:54:33,875 --> 01:54:37,288 I've lived in this city for 40 years. 1004 01:54:38,083 --> 01:54:40,454 And in the end I thought... 1005 01:54:41,958 --> 01:54:44,743 the only person who deserved a goodbye 1006 01:54:45,208 --> 01:54:47,116 was you. 1007 01:54:49,166 --> 01:54:51,205 So you're leaving? 1008 01:54:53,625 --> 01:54:56,789 Romano... why are you leaving? 1009 01:54:57,166 --> 01:54:59,537 Rome has really disappointed me. 1010 01:55:05,416 --> 01:55:07,040 Bye, Jep. 1011 01:55:27,416 --> 01:55:29,159 See? 1012 01:55:58,375 --> 01:56:01,409 - Want some coffee? - No, thanks. I know you're busy. 1013 01:56:01,625 --> 01:56:03,414 I need to ask you something. 1014 01:56:04,166 --> 01:56:05,873 Go ahead. 1015 01:56:10,041 --> 01:56:12,448 Why did Elisa leave me? 1016 01:56:15,708 --> 01:56:17,332 I don't know. 1017 01:56:17,500 --> 01:56:21,577 Didn't she say anything about it in her diary? 1018 01:56:22,125 --> 01:56:24,364 No, I don't think so. 1019 01:56:27,541 --> 01:56:31,369 Would you be offended if I asked to read it? 1020 01:56:31,583 --> 01:56:34,250 No, I wouldn't. 1021 01:56:34,875 --> 01:56:37,281 In fact, I'd understand. 1022 01:56:39,083 --> 01:56:41,489 But I'm afraid I can't let you read it. 1023 01:56:41,708 --> 01:56:42,739 Why not? 1024 01:56:43,708 --> 01:56:46,576 Because a few days after the funeral, I threw it away. 1025 01:56:52,291 --> 01:56:54,496 May I introduce you to my girlfriend? 1026 01:56:56,083 --> 01:56:58,489 Hello, my name's Polina. 1027 01:57:01,458 --> 01:57:04,030 Like Polina in "The Gambler" by Dostoyevsky. 1028 01:57:10,625 --> 01:57:12,747 What are you doing tonight? 1029 01:57:14,250 --> 01:57:16,075 Nothing. 1030 01:57:16,666 --> 01:57:18,657 Polina's going to finish ironing... 1031 01:57:19,583 --> 01:57:21,906 then we'll drink a glass of red wine. 1032 01:57:22,666 --> 01:57:26,364 We'll watch some television and go to bed. 1033 01:57:27,791 --> 01:57:28,906 What about you? 1034 01:57:30,333 --> 01:57:35,618 I'll have a lot of drinks, but not so many as to become unruly. 1035 01:57:36,083 --> 01:57:37,540 And then... 1036 01:57:39,208 --> 01:57:41,247 when you'll be getting up 1037 01:57:42,000 --> 01:57:44,204 I'll be going to bed. 1038 01:57:50,833 --> 01:57:54,081 What lovely people you are! 1039 01:58:04,625 --> 01:58:07,113 I love doing the train! 1040 01:58:10,875 --> 01:58:11,906 I'll screw you. 1041 01:58:15,500 --> 01:58:17,490 "Who am I?" 1042 01:58:19,250 --> 01:58:22,366 That's how one of Breton's novels began. 1043 01:58:23,291 --> 01:58:26,456 And of course in the book there's no reply. 1044 01:58:27,500 --> 01:58:29,871 - Did you hear about Viola? - What? 1045 01:58:30,083 --> 01:58:31,624 She donated everything to the church. 1046 01:58:32,583 --> 01:58:37,205 She works in the parish and is going to volunteer in Africa. 1047 01:58:37,416 --> 01:58:42,454 The trains at our parties are the best ones in Rome! 1048 01:58:43,208 --> 01:58:45,247 - You think so? - I do. 1049 01:58:46,791 --> 01:58:50,406 They're the best because they go nowhere. 1050 01:59:01,541 --> 01:59:04,374 - Well? - It's wonderful, thank you. 1051 01:59:04,583 --> 01:59:07,202 Come on, it's all gone. 1052 01:59:07,416 --> 01:59:10,415 Tell me why you left me, please. 1053 01:59:10,583 --> 01:59:12,989 I want an explanation, please! 1054 01:59:13,875 --> 01:59:16,991 Go away! Get out! Get out! 1055 01:59:42,916 --> 01:59:44,825 You see all these people? 1056 01:59:45,958 --> 01:59:47,701 They can't do anything. 1057 01:59:48,500 --> 01:59:50,242 But I know how to do something. 1058 01:59:51,833 --> 01:59:53,990 We know how to do something. 1059 01:59:56,708 --> 01:59:58,332 How sweet! 1060 02:00:23,958 --> 02:00:26,494 - Who's that, your mother? - Who? 1061 02:00:26,666 --> 02:00:29,037 Yes... that's my mother... 1062 02:01:01,083 --> 02:01:02,624 So... 1063 02:01:03,625 --> 02:01:04,739 So... 1064 02:01:12,541 --> 02:01:14,948 - So... - So... 1065 02:01:31,250 --> 02:01:33,123 So... 1066 02:01:34,000 --> 02:01:36,323 So... 1067 02:01:43,833 --> 02:01:45,539 So... 1068 02:01:51,833 --> 02:01:56,076 They've been asking me for years why I don't write another novel. 1069 02:01:57,333 --> 02:01:59,739 But look at these people. 1070 02:02:00,416 --> 02:02:02,241 This wildlife! 1071 02:02:03,666 --> 02:02:06,831 This is my life and it's nothing. 1072 02:02:10,291 --> 02:02:12,863 Flaubert wanted to write a book about nothing but he failed, 1073 02:02:13,041 --> 02:02:14,582 so how could I? 1074 02:02:22,541 --> 02:02:25,208 It's good. Thanks, rascal. 1075 02:02:47,291 --> 02:02:49,910 - Ron Sweet. - Hello, I'm Gambardella. 1076 02:02:50,083 --> 02:02:51,742 Sorry I'm late. 1077 02:02:51,916 --> 02:02:55,910 We've been finalising the details for tonight's opening. 1078 02:02:56,083 --> 02:02:58,655 - It's a pleasure. - The pleasure's mine. 1079 02:02:58,833 --> 02:03:00,457 - Come in. - Thanks. 1080 02:03:00,625 --> 02:03:02,615 What inspired this exhibition? 1081 02:03:03,833 --> 02:03:06,832 It wasn't my idea to do this photo exhibition. 1082 02:03:07,250 --> 02:03:09,822 It was my father's idea. 1083 02:03:10,333 --> 02:03:13,747 When I was born, he starting taking photos of me, every day. 1084 02:03:13,958 --> 02:03:15,831 One photo per day. 1085 02:03:16,416 --> 02:03:19,249 He never forgot, not even once. 1086 02:03:19,625 --> 02:03:23,618 From the age of 14 upwards, I continued. 1087 02:03:24,208 --> 02:03:27,622 I photographed myself every day. 1088 02:03:31,958 --> 02:03:33,368 Go ahead. 1089 02:05:54,041 --> 02:05:57,123 I love hot-air balloons. 1090 02:05:59,000 --> 02:06:03,124 Good God, did we really have to invite her? 1091 02:06:03,833 --> 02:06:07,282 Mum, she's my mother-in-law. 1092 02:06:24,125 --> 02:06:28,865 She resembles a wonderful primitive animal. 1093 02:06:31,541 --> 02:06:34,623 A primitive animal with infinite patrimonial assets. 1094 02:06:34,791 --> 02:06:37,198 Where are the meatballs? 1095 02:06:53,750 --> 02:06:55,409 Stop, don't! 1096 02:06:55,583 --> 02:06:57,574 That mozzarella's blue. 1097 02:06:58,000 --> 02:07:00,122 You're an asshole. 1098 02:07:00,291 --> 02:07:02,034 Such a fool... 1099 02:07:02,916 --> 02:07:05,666 Tell me something, who is that cardinal? 1100 02:07:05,916 --> 02:07:08,287 - That's Bellucci. - Bellucci? 1101 02:07:08,458 --> 02:07:12,535 - The one in line to be... - Exactly. The papal throne awaits him. 1102 02:07:12,708 --> 02:07:15,197 I met him at Giada Ricci's carnival party. 1103 02:07:15,375 --> 02:07:18,954 Rumour has it that he used to be Europe's best exorcist. 1104 02:07:19,083 --> 02:07:20,908 - Pulling my leg again? - No. 1105 02:07:21,291 --> 02:07:23,614 I never joke about the devil. 1106 02:07:23,791 --> 02:07:27,157 Do you know I'm very, very bored? 1107 02:07:28,666 --> 02:07:31,333 We're having a great, great time. 1108 02:07:50,291 --> 02:07:53,159 Cardinal, when will The Saint arrive in Rome? 1109 02:07:53,333 --> 02:07:56,498 On Thursday, but please don't call her The Saint. 1110 02:07:56,708 --> 02:08:00,951 She is a Saint but not technically. 1111 02:08:01,625 --> 02:08:04,873 She'll become one. There's no doubt about it. 1112 02:08:05,416 --> 02:08:07,621 The Congregation will decide. 1113 02:08:11,666 --> 02:08:15,957 First soak the mushrooms in warm water. 1114 02:08:16,125 --> 02:08:18,910 Then you cut up the duck. 1115 02:08:19,458 --> 02:08:20,833 Remove the skin 1116 02:08:21,000 --> 02:08:25,824 and put it in a pan with one spoon of oil. 1117 02:08:26,000 --> 02:08:31,203 Cook it on a high flame for 15 minutes. 1118 02:08:31,375 --> 02:08:32,702 At that point... 1119 02:08:32,875 --> 02:08:35,707 Cardinal, do you remember me? Lello Cava. 1120 02:08:35,916 --> 02:08:38,488 We met at Giada Ricci's party. 1121 02:08:38,625 --> 02:08:40,331 I was dressed as an escort. 1122 02:08:40,541 --> 02:08:43,113 Come, they're starting to serve lunch. 1123 02:08:43,333 --> 02:08:46,782 I'd like you meet my writer friend, Jep Gambardella. 1124 02:08:47,791 --> 02:08:49,913 A writer! 1125 02:08:50,291 --> 02:08:52,531 This country needs writers. 1126 02:08:52,708 --> 02:08:54,996 I thought it needed more priests. 1127 02:08:55,833 --> 02:08:57,374 That too... 1128 02:08:57,541 --> 02:08:59,781 The two are not dissimilar... 1129 02:08:59,958 --> 02:09:02,032 they both require a vocation. 1130 02:09:02,208 --> 02:09:03,323 Help. 1131 02:09:03,541 --> 02:09:06,457 - May I ask you a question? - Of course, my dear man. 1132 02:09:06,708 --> 02:09:08,699 Well, for some time now... 1133 02:09:13,625 --> 02:09:16,457 from a spiritual point of view... 1134 02:09:18,125 --> 02:09:20,080 Skunk hunt? 1135 02:09:20,291 --> 02:09:22,282 Of course, I'll lead the way! 1136 02:09:22,500 --> 02:09:25,332 I know the Tebaldi grounds well. 1137 02:09:31,708 --> 02:09:35,915 Jep Gambardella, the king of socialites! You're losing it. 1138 02:09:36,125 --> 02:09:40,664 I've been losing it for 40 years. It's a steady decline. 1139 02:09:50,916 --> 02:09:53,323 This is it, we're here! 1140 02:09:57,041 --> 02:09:58,617 Come this way! 1141 02:10:00,166 --> 02:10:02,406 This way, come! 1142 02:10:05,416 --> 02:10:07,159 Here! 1143 02:10:07,333 --> 02:10:10,201 Skunk hunting, what a shitty idea. 1144 02:10:10,375 --> 02:10:13,456 Lello, do skunks really stink? 1145 02:10:13,625 --> 02:10:15,498 How should I know? 1146 02:10:19,416 --> 02:10:22,782 - How much prosecco did you drink? - 117 glasses. 1147 02:10:28,541 --> 02:10:31,243 Dickhead, what would you do without me? 1148 02:10:32,083 --> 02:10:34,785 We're here, come! 1149 02:10:35,666 --> 02:10:37,657 There are tons of skunks here. 1150 02:10:37,833 --> 02:10:39,658 Hic sunt puteolae. 1151 02:10:39,833 --> 02:10:42,618 Come, come see the skunks. 1152 02:10:43,333 --> 02:10:46,332 Won't you come see the skunks? 1153 02:10:53,208 --> 02:10:55,330 I will steal you... 1154 02:10:57,000 --> 02:11:01,207 From everyone who keeps you far 1155 02:11:02,166 --> 02:11:04,157 From me 1156 02:11:04,833 --> 02:11:06,955 I will take you 1157 02:11:07,666 --> 02:11:11,364 With my boat toward lands unknown 1158 02:11:13,000 --> 02:11:15,204 To you 1159 02:11:15,875 --> 02:11:19,075 You will get to know 1160 02:11:19,541 --> 02:11:23,665 The freedom to love that you were never given 1161 02:11:26,083 --> 02:11:28,454 I will steal you 1162 02:11:28,625 --> 02:11:32,239 You'll see, I will manage 1163 02:11:33,625 --> 02:11:37,204 My love 1164 02:11:39,041 --> 02:11:44,079 If you so desire 1165 02:11:49,375 --> 02:11:51,365 Tell me something, Stefania. 1166 02:11:51,583 --> 02:11:54,949 Have we ever slept with each other? 1167 02:11:55,916 --> 02:11:57,955 Of course not! 1168 02:12:02,916 --> 02:12:05,074 That's an awfully big mistake! 1169 02:12:05,250 --> 02:12:07,703 We must make amends, immediately. 1170 02:12:08,375 --> 02:12:09,868 Idiot. 1171 02:12:12,208 --> 02:12:13,784 Thank goodness. 1172 02:12:13,958 --> 02:12:16,790 We still have something nice to do together. 1173 02:12:19,458 --> 02:12:22,457 The future is marvellous, Stefania. 1174 02:12:58,291 --> 02:13:03,577 To be honest, Catellani hasn't had many brushed fabrics in recent years. 1175 02:13:03,791 --> 02:13:08,164 In my opinion, Rebecchi's still the best tailor in Rome. 1176 02:13:10,750 --> 02:13:13,784 - Who are you? - A hard-working man. 1177 02:13:13,958 --> 02:13:18,782 One who, while you play the artist and have fun with your friends, 1178 02:13:19,000 --> 02:13:21,406 keeps this country going. 1179 02:13:21,583 --> 02:13:24,202 I keep this country going, 1180 02:13:24,416 --> 02:13:26,953 but many people haven't understood that yet. 1181 02:13:30,041 --> 02:13:34,782 Imagine that, Dadina, Giulio Moneta was my neighbour. 1182 02:13:34,958 --> 02:13:40,161 One of the world's 10 most wanted men and I didn't know. 1183 02:13:40,791 --> 02:13:42,285 Heard from Romano? 1184 02:13:42,458 --> 02:13:45,208 He vanished, understandably so. 1185 02:13:45,375 --> 02:13:47,497 He cut off ties with everyone. 1186 02:13:51,041 --> 02:13:54,123 You've changed, you're always thinking. 1187 02:13:55,291 --> 02:13:58,539 But not about the usual bullshit that we laugh over. 1188 02:14:01,041 --> 02:14:03,032 Maybe I should do what Romano did. 1189 02:14:04,208 --> 02:14:06,614 I'm not fit for this life or this city. 1190 02:14:06,791 --> 02:14:11,201 Nobody's fit for anything, dammit. Take it from the queen of misfits. 1191 02:14:12,583 --> 02:14:15,368 Everything around me is dying. 1192 02:14:16,208 --> 02:14:19,373 People who are younger than me, things... 1193 02:14:20,416 --> 02:14:21,874 All before my eyes and I... 1194 02:14:22,083 --> 02:14:25,497 And you're suffering. And you don't understand. 1195 02:14:33,375 --> 02:14:35,164 How's the soup, Little Jep? 1196 02:14:38,500 --> 02:14:40,159 The soup's good. 1197 02:14:42,708 --> 02:14:46,702 Why did you call me Little Jep? No one's called me that for centuries. 1198 02:14:46,875 --> 02:14:48,783 Because a friend, every now and again, 1199 02:14:49,000 --> 02:14:53,077 needs to make their friend feel like they did as a child. 1200 02:14:55,000 --> 02:14:57,832 How can I make you feel like a little girl? 1201 02:14:58,041 --> 02:15:00,708 You don't need to, I feel like a little girl every day! 1202 02:15:00,916 --> 02:15:04,661 I've seen the world from that viewpoint for 60 years. 1203 02:15:10,208 --> 02:15:13,906 As soon as you finish your soup I'll give you some killer news. 1204 02:15:14,083 --> 02:15:15,826 Tell me, I'm dying to know. 1205 02:15:16,041 --> 02:15:20,165 You know Sister Maria, the missionary, the one they call The Saint? 1206 02:15:20,291 --> 02:15:24,534 Yes, she's coming to Rome to receive some honour. 1207 02:15:24,708 --> 02:15:28,074 Exactly. In all her life, she's only given three interviews. 1208 02:15:28,250 --> 02:15:31,746 - Yours will be memorable. - Yeah sure, think of Giulio Moneta! 1209 02:15:31,916 --> 02:15:33,706 This is different. 1210 02:15:33,916 --> 02:15:37,164 She studied in Italy and speaks Italian. 1211 02:15:37,416 --> 02:15:39,325 She read your book and loved it. 1212 02:15:39,791 --> 02:15:43,833 She wants to meet you so I organised a dinner party at your house tomorrow. 1213 02:15:44,208 --> 02:15:46,448 - Did I do well? - You did very well. 1214 02:15:46,625 --> 02:15:49,990 Get your interview with that big-headed Bracco done today 1215 02:15:50,166 --> 02:15:53,082 and tomorrow we'll focus on The Saint. 1216 02:15:54,083 --> 02:15:56,489 Well well, Pappardella! 1217 02:15:56,666 --> 02:15:58,539 It's Gambardella... 1218 02:15:58,708 --> 02:16:01,624 As I always say to my clients: 1219 02:16:01,833 --> 02:16:04,405 Beautiful bodies don't last, they're apparitions. 1220 02:16:04,583 --> 02:16:07,913 - Big words, Bracco. - Truthful words. 1221 02:16:08,083 --> 02:16:12,623 I have a certain knowhow that makes the human circus go round. 1222 02:16:12,833 --> 02:16:14,290 Which is? 1223 02:16:19,333 --> 02:16:21,455 Access to beauty. 1224 02:17:18,500 --> 02:17:20,076 One. 1225 02:17:23,875 --> 02:17:26,246 - How are you? - Fine. 1226 02:17:26,416 --> 02:17:29,284 Just got back from India, I had amazing dysentery. 1227 02:17:29,958 --> 02:17:33,288 Come to my divorce party, I'll have burlesque dancers on elephants. 1228 02:17:33,458 --> 02:17:36,077 Of course. What present would you like? 1229 02:17:36,250 --> 02:17:39,746 One thing, peace in the Middle East. 1230 02:17:39,916 --> 02:17:41,243 - I'll try. - Two. 1231 02:17:41,416 --> 02:17:42,697 700 euros. 1232 02:17:43,458 --> 02:17:44,915 Here you go. 1233 02:17:45,375 --> 02:17:46,489 Yes, darling. 1234 02:17:46,916 --> 02:17:48,907 Perhaps... 1235 02:17:49,083 --> 02:17:51,240 I was thinking, my mouth... 1236 02:17:52,125 --> 02:17:55,206 I'm scared, I've never done it before, professor. 1237 02:17:55,375 --> 02:17:59,416 Don't call me professor. Call me "my friend" or "my love." 1238 02:17:59,875 --> 02:18:02,328 We all need love. 1239 02:18:02,541 --> 02:18:05,409 What star sign are you, deeply intense lady? 1240 02:18:06,125 --> 02:18:08,163 - Aquarius. - I knew it. 1241 02:18:08,333 --> 02:18:10,039 Want to go back 30 years 1242 02:18:10,208 --> 02:18:13,408 to when it rained in August? Done. 1243 02:18:13,583 --> 02:18:16,202 - 700. - Three. 1244 02:18:16,375 --> 02:18:18,034 Baby doll. 1245 02:18:18,458 --> 02:18:21,374 - Hi. - My baby doll. 1246 02:18:21,541 --> 02:18:23,912 My boyfriend says I don't really need it... 1247 02:18:24,083 --> 02:18:26,122 We all need it. 1248 02:18:26,333 --> 02:18:28,869 Your boyfriend is blinded by love 1249 02:18:29,041 --> 02:18:32,289 and he can't see things as they are, that's why. 1250 02:18:32,458 --> 02:18:34,082 That's 700. 1251 02:18:34,416 --> 02:18:35,910 - How's your mum? - Fine. 1252 02:18:37,458 --> 02:18:39,034 - Five. - That's 700. 1253 02:18:39,208 --> 02:18:42,538 You're plumper, darling. You're always in my heart. 1254 02:18:42,750 --> 02:18:44,326 - That's 700. - Eight. 1255 02:18:47,375 --> 02:18:49,781 Hello, honey. As handsome as ever. 1256 02:18:51,000 --> 02:18:52,955 - You're my pride and joy. - Thanks. 1257 02:18:54,041 --> 02:18:55,535 Eleven. 1258 02:19:03,083 --> 02:19:07,658 - You've been to see Casagrande. - I don't know who that is! 1259 02:19:07,833 --> 02:19:09,243 You betrayed me. 1260 02:19:09,416 --> 02:19:12,581 We're undertaking a journey, and you've interrupted it. 1261 02:19:21,166 --> 02:19:23,324 This is the last time. 1262 02:19:27,583 --> 02:19:28,958 Go, go. 1263 02:19:29,125 --> 02:19:30,749 Bye then. 1264 02:19:32,625 --> 02:19:34,450 Full price. 1265 02:19:35,000 --> 02:19:37,323 - Twelve. - That's 1,200 euros. 1266 02:19:50,291 --> 02:19:53,954 Professor, I'm here for my hyperhidrosis. 1267 02:19:54,333 --> 02:19:56,537 Where's this undesired perspiration? 1268 02:19:57,166 --> 02:19:58,909 On my hands. 1269 02:20:03,250 --> 02:20:06,498 - Pray for me, sister. - You don't need my prayers. 1270 02:20:06,666 --> 02:20:11,206 You don't know how much of my income I must surrender to the tax man. 1271 02:20:12,000 --> 02:20:13,493 Go on, sister. 1272 02:20:21,583 --> 02:20:23,538 That'll be 700, sister. 1273 02:22:35,083 --> 02:22:38,864 Tomorrow I'll have the honour of dining with her. 1274 02:22:39,041 --> 02:22:41,494 - At the Holy Father's? - No. 1275 02:22:41,833 --> 02:22:43,327 No, at Jep Gambardella's. 1276 02:22:44,250 --> 02:22:47,331 You see, the Pope even invited 1277 02:22:47,541 --> 02:22:50,540 the enclosed nuns. 1278 02:24:07,833 --> 02:24:09,576 Sisters... 1279 02:24:12,541 --> 02:24:14,117 Sisters... 1280 02:24:16,833 --> 02:24:18,824 Hold on... 1281 02:24:20,291 --> 02:24:21,406 Oh God! 1282 02:24:25,625 --> 02:24:27,367 Sisters, sisters, sisters! 1283 02:24:29,083 --> 02:24:31,157 Sisters, sisters... Yes, perfect! 1284 02:24:31,750 --> 02:24:33,207 Thanks... great. 1285 02:24:33,416 --> 02:24:35,787 Ah, Red Cross nurses! So fit! 1286 02:24:35,958 --> 02:24:38,826 Okay, great... What handsome young men! 1287 02:24:39,500 --> 02:24:40,875 Great! 1288 02:24:41,416 --> 02:24:42,791 Let's go! 1289 02:24:53,833 --> 02:24:55,160 What'll we eat? 1290 02:24:55,375 --> 02:24:59,073 - Carbonara and veal roulade. - A light meal... 1291 02:24:59,166 --> 02:25:01,952 The Saint weighs 11 kilos. 1292 02:25:03,291 --> 02:25:04,666 If she's vegetarian? 1293 02:25:04,833 --> 02:25:08,993 There's always Ahรจ's endive quiche. That's vegetarian. 1294 02:25:09,208 --> 02:25:11,412 Hello? Yes. 1295 02:25:12,750 --> 02:25:17,241 Now you tell me? How'll I fucking find the Odescalchis? 1296 02:25:17,416 --> 02:25:20,166 - What's wrong? - The Saint's assistant called me. 1297 02:25:20,333 --> 02:25:24,161 The Saint would like Count Odescalchi to come too, 1298 02:25:24,333 --> 02:25:26,739 he treated her like family when she was here. 1299 02:25:26,916 --> 02:25:29,702 - Do you know him? - Of course, but he's not in Rome. 1300 02:25:29,875 --> 02:25:34,532 All the nobles are in London, at Philip's great-niece's wedding. 1301 02:25:35,208 --> 02:25:39,415 Hold on... Let's call the Colonnas from Reggio. 1302 02:25:39,708 --> 02:25:42,161 The nobles for hire? They're dead. 1303 02:25:42,333 --> 02:25:45,912 - Nonsense, they're immortal. - But they're not the Odescalchis. 1304 02:25:46,083 --> 02:25:50,077 The Saint won't even notice, 70 years have gone by! 1305 02:25:50,375 --> 02:25:53,954 The Colonnas are true aristocrats, and aristocrats all look the same. 1306 02:25:54,125 --> 02:25:55,618 True... 1307 02:25:55,750 --> 02:25:59,199 This piece of furniture looks great.. 1308 02:25:59,500 --> 02:26:03,244 I'd never have thought of putting it in the bathroom. 1309 02:26:03,416 --> 02:26:06,830 It looks great, like a new bathroom! 1310 02:26:07,166 --> 02:26:09,537 Well done, Andrea! 1311 02:26:10,833 --> 02:26:13,204 Count Colonna speaking. 1312 02:26:13,625 --> 02:26:15,996 Yes, we are available. 1313 02:26:17,083 --> 02:26:18,873 For tonight... 1314 02:26:19,041 --> 02:26:23,165 Short notice would entail a small surcharge. 1315 02:26:24,333 --> 02:26:28,375 Our rate is 250 euros per person for the evening. 1316 02:26:28,541 --> 02:26:32,951 Plus the cost of the car hire. 1317 02:26:33,666 --> 02:26:36,748 No, I'm not sure... 1318 02:26:38,333 --> 02:26:42,825 This would be somewhat humiliating for us... 1319 02:26:43,666 --> 02:26:47,364 We are willing to be hired... 1320 02:26:48,500 --> 02:26:50,206 as the Colonnas from Reggio. 1321 02:26:51,041 --> 02:26:55,202 But as for pretending to be the Odescalchis... 1322 02:26:55,750 --> 02:26:57,243 I don't know... 1323 02:26:58,375 --> 02:27:03,281 We were at war for two centuries. I feel it's immoral. 1324 02:27:04,666 --> 02:27:07,997 Let me talk it over with my wife Elisabetta. 1325 02:27:09,791 --> 02:27:12,659 All right, ma'am. 1326 02:27:12,833 --> 02:27:16,578 For this time, we'll go along with it. 1327 02:27:17,291 --> 02:27:20,373 But we would appreciate it 1328 02:27:20,541 --> 02:27:24,867 if you would supplement the contribution. 1329 02:27:25,083 --> 02:27:29,623 Cut at least twelve pieces of rabbit! 1330 02:27:30,208 --> 02:27:33,574 Set aside the kidneys, liver, head... 1331 02:27:33,916 --> 02:27:35,872 Gently brown it. 1332 02:27:36,791 --> 02:27:39,410 Don't forget thyme, laurel leaves, rosemary... 1333 02:27:39,583 --> 02:27:44,039 Then red wine, Ligurian olives... pine nuts. 1334 02:27:44,916 --> 02:27:47,915 And after an hour, you have Ligurian-style rabbit! 1335 02:27:48,916 --> 02:27:51,121 Sister Maria, what convent are you staying at? 1336 02:27:51,291 --> 02:27:55,203 Actually, we're at the Hassler Hotel at the Spanish Steps. 1337 02:27:56,208 --> 02:27:59,040 To be honest, Sister Maria finds it uncomfortable. 1338 02:27:59,291 --> 02:28:01,662 Never heard the Hassler described as uncomfortable! 1339 02:28:02,208 --> 02:28:07,198 It's very comfortable but Sister Maria isn't used to sleeping in a bed. 1340 02:28:07,833 --> 02:28:11,163 She sleeps on the floor, in a cardboard bed. 1341 02:28:11,375 --> 02:28:13,330 Do you have any visits planned? 1342 02:28:13,583 --> 02:28:17,625 Sister Maria will climb St John's Basilica's Scala Sancta on her knees. 1343 02:28:17,916 --> 02:28:20,666 - Have you? - I'd have liked to, but... 1344 02:28:20,875 --> 02:28:23,790 I have a bad knee... 1345 02:28:24,041 --> 02:28:26,364 Orthopaedic problems are unimportant, 1346 02:28:26,541 --> 02:28:31,448 compared to the plenary indulgence granted by the Scala Sancta. 1347 02:28:31,666 --> 02:28:33,160 That's true! 1348 02:28:33,333 --> 02:28:36,284 Another speciality of mine is lamb with... 1349 02:28:36,541 --> 02:28:39,327 Does Sister Maria still help the sick? 1350 02:28:39,583 --> 02:28:42,783 22 hours a day, every day. 1351 02:28:43,000 --> 02:28:46,449 She washes them, feeds them... You ought to see her. 1352 02:28:46,666 --> 02:28:49,238 Despite her age, she doesn't walk, she runs. 1353 02:28:49,416 --> 02:28:50,992 She's inexhaustible! 1354 02:28:51,166 --> 02:28:55,623 Now she's tired, but that's because she's not with her patients. 1355 02:28:55,833 --> 02:28:57,409 How old is she? 1356 02:28:57,666 --> 02:28:59,456 She'll be 104 in October. 1357 02:28:59,666 --> 02:29:01,954 - That's impressive. - I thought she was older! 1358 02:29:02,125 --> 02:29:06,996 Longevity too, like all things, is not accidental. 1359 02:29:07,208 --> 02:29:10,124 About Sister Maria's interview with Jep... 1360 02:29:10,375 --> 02:29:11,999 Her interview? 1361 02:29:12,625 --> 02:29:15,031 There must be a mix-up... 1362 02:29:15,375 --> 02:29:18,125 Sister Maria hasn't given any interviews since 1971, 1363 02:29:18,291 --> 02:29:21,077 after the reason for her mission in Chad, 1364 02:29:21,250 --> 02:29:23,868 was misunderstood by some. 1365 02:29:24,416 --> 02:29:27,533 Of course, but considering her admiration for Jep's work... 1366 02:29:27,708 --> 02:29:30,079 You told me she enjoyed "The Human Apparatus." 1367 02:29:30,291 --> 02:29:33,491 She found it beautiful and fierce. 1368 02:29:33,708 --> 02:29:35,616 Like the world of men. 1369 02:29:35,791 --> 02:29:38,541 Great! There would be no risk of any misunderstanding, 1370 02:29:38,708 --> 02:29:40,533 Sister Maria can review the text... 1371 02:29:40,750 --> 02:29:43,914 - No, I'm sorry. - Don't insist. 1372 02:29:44,125 --> 02:29:47,538 I don't wish to raise any false hopes, 1373 02:29:47,708 --> 02:29:51,204 there's absolutely no question of any interview. 1374 02:29:52,083 --> 02:29:54,287 Sorry, but why do you always answer? 1375 02:29:54,416 --> 02:29:56,574 Why not let Sister Maria talk? 1376 02:30:15,875 --> 02:30:18,162 Madam... 1377 02:30:21,041 --> 02:30:25,165 I took a vow of poverty. 1378 02:30:26,958 --> 02:30:31,533 And you can't talk about poverty... 1379 02:30:33,208 --> 02:30:34,951 you have to live it. 1380 02:30:46,541 --> 02:30:50,286 Such true and real words! Powerful words! 1381 02:30:54,458 --> 02:30:56,615 Do you need anything, madam? 1382 02:30:57,250 --> 02:30:59,537 - She needs the bathroom. - It's on the left. 1383 02:30:59,750 --> 02:31:02,452 The change of diet isn't good for her. 1384 02:31:02,666 --> 02:31:09,197 Sister Maria, in Mali, only eats 40 grams of plant roots a day. 1385 02:31:09,458 --> 02:31:12,907 Me too sometimes, in the evening, as a light meal, 1386 02:31:13,083 --> 02:31:16,449 I have some splendid roots with lemon. 1387 02:31:16,708 --> 02:31:19,873 You clean the roots by scraping them with a knife 1388 02:31:20,125 --> 02:31:23,574 and you cut them into small chunks... 1389 02:31:23,833 --> 02:31:27,116 Cardinal, remember when we met at that wedding? 1390 02:31:27,375 --> 02:31:29,081 You were there too... 1391 02:31:30,791 --> 02:31:35,911 I felt the need to ask you about matters close to my heart. 1392 02:31:36,125 --> 02:31:38,827 Matters regarding faith... 1393 02:31:39,041 --> 02:31:42,988 regarding the strength of spirituality... 1394 02:31:43,375 --> 02:31:45,248 But then you got distracted. 1395 02:31:45,458 --> 02:31:47,034 You can ask me now. 1396 02:31:48,916 --> 02:31:52,081 - No, I don't see the point. - Why? 1397 02:31:52,250 --> 02:31:58,614 I'd be very disappointed to discover that you have no answers. 1398 02:31:59,208 --> 02:32:01,661 I'm only saying it's a possibility... 1399 02:32:01,875 --> 02:32:03,913 I think that... 1400 02:32:10,291 --> 02:32:11,572 Never mind... 1401 02:32:16,666 --> 02:32:18,705 I apologise for earlier. 1402 02:32:18,875 --> 02:32:22,619 I'm afraid I was somewhat offensive. 1403 02:32:23,625 --> 02:32:27,204 There is one question I really want to ask you. 1404 02:32:28,458 --> 02:32:31,125 Are the rumours about you true? 1405 02:32:32,125 --> 02:32:34,115 That you were a truly great... 1406 02:32:36,250 --> 02:32:38,039 exorcist? 1407 02:33:12,625 --> 02:33:14,498 See you at the office. 1408 02:33:32,291 --> 02:33:34,200 Sister Maria... 1409 02:33:34,791 --> 02:33:36,249 Sister Maria! 1410 02:33:41,333 --> 02:33:43,206 Where's Sister Maria? 1411 02:33:44,708 --> 02:33:46,782 I thought she was with you. 1412 02:33:46,958 --> 02:33:51,118 - She was with you. - Yes, but then she went to you. 1413 02:33:51,916 --> 02:33:54,535 We're going, thank you and goodbye. 1414 02:33:57,083 --> 02:33:58,659 Sister Maria! 1415 02:33:59,250 --> 02:34:01,039 - Sister Maria! - Sister Maria! 1416 02:34:03,250 --> 02:34:04,956 - Have you seen her? - She's not there. 1417 02:34:05,125 --> 02:34:06,998 Saint... 1418 02:34:11,666 --> 02:34:13,788 Sister Maria! 1419 02:34:17,958 --> 02:34:19,285 Saint... 1420 02:34:20,416 --> 02:34:21,661 Saint! 1421 02:34:21,833 --> 02:34:24,369 She's called Sister Maria. 1422 02:34:24,541 --> 02:34:26,165 Sister Maria... 1423 02:34:26,333 --> 02:34:29,201 Where has that bitch got to? 1424 02:34:31,166 --> 02:34:34,366 These 550 euros 1425 02:34:34,958 --> 02:34:37,625 have come at just the right time. 1426 02:34:38,958 --> 02:34:40,534 It was a lovely evening too. 1427 02:34:40,708 --> 02:34:45,698 Lovely evenings are others, Alceste. 1428 02:35:11,791 --> 02:35:13,581 Sister Maria! 1429 02:35:16,625 --> 02:35:18,615 Sister Maria! 1430 02:35:24,000 --> 02:35:25,873 My goodness! 1431 02:35:58,291 --> 02:36:01,159 Come, Elisabetta, let's go to bed. 1432 02:36:01,375 --> 02:36:04,326 You go ahead, I'm going upstairs for a moment. 1433 02:36:05,708 --> 02:36:07,747 Don't be late. 1434 02:36:19,666 --> 02:36:22,701 Countess, we must put a stop to this. 1435 02:36:22,875 --> 02:36:26,158 I'll lose my job if I let you in every night. 1436 02:36:30,666 --> 02:36:33,073 This isn't your home anymore. 1437 02:36:33,250 --> 02:36:36,746 - It's a museum now. - This will always be my home. 1438 02:37:44,500 --> 02:37:47,451 In this room, in 1930, 1439 02:37:47,625 --> 02:37:51,074 Princess Antonietta gave birth to her only daughter, 1440 02:37:51,250 --> 02:37:53,537 Elisabetta Colonna of Reggio. 1441 02:37:53,958 --> 02:37:57,075 The princess died after giving birth. 1442 02:37:57,250 --> 02:38:00,201 Young Elisabetta, in these opulent rooms, 1443 02:38:00,375 --> 02:38:03,160 had a happy and carefree childhood. 1444 02:38:03,333 --> 02:38:08,239 But shortly after, the financial hardship endured by Prince Erminio 1445 02:38:08,916 --> 02:38:11,702 forced him to sell the property. 1446 02:38:48,833 --> 02:38:50,907 They're migrating west... 1447 02:38:51,083 --> 02:38:55,125 but now they are resting. 1448 02:39:09,000 --> 02:39:10,624 Did you know 1449 02:39:11,708 --> 02:39:16,248 that I know the Christian names... 1450 02:39:16,708 --> 02:39:20,915 of all of these birds? 1451 02:39:28,708 --> 02:39:29,786 Why... 1452 02:39:31,708 --> 02:39:35,204 did you never write another book? 1453 02:39:41,416 --> 02:39:43,455 I was looking for the great beauty, 1454 02:39:45,750 --> 02:39:47,374 but... 1455 02:39:50,333 --> 02:39:51,827 I didn't find it. 1456 02:39:53,875 --> 02:39:55,581 Do you know... 1457 02:39:56,541 --> 02:39:58,035 why... 1458 02:39:58,791 --> 02:40:01,908 I only eat roots? 1459 02:40:07,333 --> 02:40:09,039 No, why? 1460 02:40:15,875 --> 02:40:20,082 Because roots are important. 1461 02:43:06,458 --> 02:43:10,203 Now there's something I want to show you. 1462 02:44:11,625 --> 02:44:15,369 This is how it always ends. With death. 1463 02:44:16,500 --> 02:44:19,865 But first there was life. 1464 02:44:20,416 --> 02:44:24,328 Hidden beneath the blah, blah, blah. 1465 02:44:26,833 --> 02:44:31,871 It is all settled beneath the chitter chatter and the noise. 1466 02:44:32,708 --> 02:44:36,074 Silence and sentiment. 1467 02:44:36,708 --> 02:44:40,074 Emotion and fear. 1468 02:44:41,083 --> 02:44:46,866 The haggard, inconstant splashes of beauty. 1469 02:44:47,416 --> 02:44:52,489 And then the wretched squalor and miserable humanity. 1470 02:44:53,833 --> 02:44:58,490 All buried under the cover of the embarrassment of being in the world. 1471 02:45:03,791 --> 02:45:07,157 Elsewhere, there is what lies beyond. 1472 02:45:08,583 --> 02:45:11,949 I don't deal with what lies beyond. 1473 02:45:13,208 --> 02:45:14,867 Therefore... 1474 02:45:15,541 --> 02:45:18,291 let this novel begin. 1475 02:45:19,125 --> 02:45:20,914 After all... 1476 02:45:21,458 --> 02:45:23,829 it's just a trick. 1477 02:45:24,041 --> 02:45:25,914 Yes, 1478 02:45:26,416 --> 02:45:27,992 it's just a trick. 1479 02:45:32,833 --> 02:45:35,037 THE GREAT BEAUTY 1480 02:45:37,958 --> 02:45:40,364 to Peppe and Maurizio 111144

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.