All language subtitles for Kyon Ki 2005 WebRip 720p Hindi AAC 5.1 x264 - mkvCinemas [Telly]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,733 --> 00:01:35,949 - Selamat pagi, Dokter. - Selamat pagi. 2 00:01:36,600 --> 00:01:39,594 Ini, ambil seragam jelek ini kembali. 3 00:01:39,833 --> 00:01:41,069 Kain kafan mungkin lebih baik dari ini. 4 00:01:41,964 --> 00:01:44,972 Ya Tuhan, keluar dari tempat ini saja sudah cukup untuk membuatku sembuh. 5 00:01:45,120 --> 00:01:46,027 Tempat yang terkutuk! 6 00:01:46,160 --> 00:01:48,510 Jangan berkata begitu. Nomor 36 itu nomor keberuntungan. 7 00:01:48,633 --> 00:01:51,410 Keberuntungan apanya? 8 00:01:51,633 --> 00:01:53,017 Coba pakai dan lihatlah. 9 00:01:53,230 --> 00:01:55,700 Itu bisa membuat orang waras menjadi tak waras. 10 00:01:57,233 --> 00:02:01,354 Jadi, apa semua berjalan baik setelah kami pergi? 11 00:02:01,600 --> 00:02:03,280 Atau drama yang sama berlanjut? 12 00:02:03,433 --> 00:02:04,404 Semuanya akan baik-baik saja. 13 00:02:04,533 --> 00:02:07,600 Mereka pasti hanya mengotori tempat ini. 14 00:02:07,727 --> 00:02:10,414 - Dengar, Ma, semuanya baik-baik saja... - Tak ada harapan. 15 00:02:10,667 --> 00:02:11,977 Biarkan aku menghubungi rumah. 16 00:02:12,200 --> 00:02:15,481 Lihat saja bagaimana aku mengurus semuanya. 17 00:02:15,600 --> 00:02:17,600 - Semuanya akan baik-baik saja. - Mengapa kau berdiri seperti orang bodoh? 18 00:02:17,733 --> 00:02:19,133 - Ayo. - Ayo. 19 00:02:19,336 --> 00:02:22,710 Dengar, aku sudah mengemas semua obatmu di dalam kopermu. 20 00:02:22,833 --> 00:02:23,942 Jangan lupa untuk meminumnya. 21 00:02:24,067 --> 00:02:26,264 Tidak peduli dengan obatmu. Ayo. 22 00:02:27,000 --> 00:02:28,188 Ayo. 23 00:02:28,933 --> 00:02:30,053 Ayo cepat. 24 00:02:30,467 --> 00:02:33,167 Bawa kopernya. Buka pintunya. 25 00:02:35,867 --> 00:02:37,176 Cepatlah, Pak Supir. 26 00:02:39,700 --> 00:02:41,493 Wanita tak tahu diri. 27 00:02:42,033 --> 00:02:44,541 Kau merawatnya dengan sangat baik. 28 00:02:44,667 --> 00:02:46,267 Kau melayaninya seolah dia adalah ibumu. 29 00:02:46,633 --> 00:02:48,464 Dan dia bahkan tak mengucapkan selamat tinggal padamu. 30 00:02:49,067 --> 00:02:51,667 Benar-benar waktu yang buruk. 31 00:02:52,333 --> 00:02:54,893 Orang tua yang kikir. 32 00:02:55,533 --> 00:02:57,413 Bahkan tak mengeluarkan satu rupee-pun. 33 00:02:57,767 --> 00:03:00,607 Aku yakin kau akan kembali dalam keadaan benar-benar gila. 34 00:03:23,700 --> 00:03:28,157 Kau akan bersamaku sepanjang hidupku, 'kan? 35 00:03:29,400 --> 00:03:31,300 Kau menyebutnya putrimu tapi kau menanyakannya? 36 00:03:32,200 --> 00:03:35,220 Aku tak memiliki ibu, kau satu-satunya. 37 00:03:42,161 --> 00:03:46,893 Kyon Ki 38 00:04:27,560 --> 00:04:31,560 Tiba di Peron satu. 39 00:04:31,720 --> 00:04:35,720 Mohon perhatian, tolong pastikan bawa tiket yang benar. 40 00:04:35,880 --> 00:04:39,160 Bepergian tanpa tiket adalah kejahatan. 41 00:04:40,240 --> 00:04:44,480 Mohon perhatian, kereta tiba di Peron satu. 42 00:04:44,767 --> 00:04:50,167 Semoga anda menikmati perjalanan anda. Terima kasih. 43 00:04:50,700 --> 00:04:51,370 Ini. 44 00:04:51,567 --> 00:04:52,987 Pengumuman khusus. 45 00:04:53,633 --> 00:04:54,300 Ayo. 46 00:04:54,433 --> 00:04:58,073 Ada keterlambatan selama 20 menit. 47 00:04:58,500 --> 00:05:00,700 Kami mohon maaf atas ketidaknyamanannya. 48 00:05:06,200 --> 00:05:08,200 Halo. Rumah Sakit Jiwa Sir Richard's. 49 00:05:08,333 --> 00:05:10,263 Dr. Khurana belum datang tapi... 50 00:05:10,433 --> 00:05:12,733 Aku diminta untuk menemuimu. 51 00:05:12,930 --> 00:05:14,760 Kasus Anand Sharma, 'kan? 52 00:05:15,067 --> 00:05:18,107 Ya, aku Deepak Sharma! 53 00:05:18,600 --> 00:05:19,880 Aku kakak laki-lakinya. 54 00:05:21,133 --> 00:05:23,433 Ini adalah dokumennya. 55 00:05:24,133 --> 00:05:26,967 Apa kau akan langsung memasukkannya ke sini? 56 00:05:27,093 --> 00:05:29,655 Tidak, pasien rumah sakit jiwa harus melewati 57 00:05:29,766 --> 00:05:31,678 proses khusus sebelum ditempatkan di rumah sakit. 58 00:05:32,000 --> 00:05:34,300 Sampai dokter kami yakin, 59 00:05:34,700 --> 00:05:36,500 pasien tak bisa langsung dimasukkan. 60 00:05:39,067 --> 00:05:40,747 Baiklah, aku mengerti. 61 00:05:42,533 --> 00:05:45,650 Tuan Anand, pengadilan dan keluargamu 62 00:05:45,766 --> 00:05:48,406 sudah menyimpulkan bahwa kau tak waras. Bagaimana pendapatmu? 63 00:05:49,533 --> 00:05:52,267 Jika aku mengatakan aku tak waras, 64 00:05:52,567 --> 00:05:56,247 kau akan mengatakan semua orang tak waras itu sama. 65 00:05:57,200 --> 00:05:59,040 Dan aku sudah didakwa atas kasus pembunuhan. 66 00:05:59,633 --> 00:06:01,533 Jika aku mengatakan aku bukanlah seorang pembunuh, 67 00:06:01,667 --> 00:06:04,967 kau akan mengatakan bahwa semua penjahat mengatakannya. 68 00:06:07,600 --> 00:06:09,707 Bagaimana pendapatmu tentang desain di kartu ini? 69 00:06:13,100 --> 00:06:14,167 Ada apa di sana? 70 00:06:14,567 --> 00:06:16,132 Lihat dengan baik dan katakan jika kau melihat 71 00:06:16,252 --> 00:06:18,633 bunga, kupu-kupu dan awan di dalamnya. 72 00:06:19,033 --> 00:06:20,713 Aku pasti akan menjawab pertanyaannya. 73 00:06:21,433 --> 00:06:24,536 Tapi katakan padaku, siapa pun yang datang ke sini, 74 00:06:24,800 --> 00:06:28,800 apa kalian menanyakan hal-hal yang bodoh, 75 00:06:28,952 --> 00:06:30,275 dan membuat mereka menjadi gila? 76 00:06:37,267 --> 00:06:39,733 Maaf, kami tak bisa memasukkan Tuan Anand, 77 00:06:39,853 --> 00:06:41,566 karena kondisi mentalnya baik-baik saja. 78 00:06:41,700 --> 00:06:44,103 Dokter, tolong jangan membuat keputusan dengan terburu-buru. 79 00:06:44,467 --> 00:06:46,707 Anand sudah didakwa atas kasus pembunuhan. 80 00:06:47,100 --> 00:06:49,580 Dan dokter pemerintah menyimpulkan bahwa dia tak waras. 81 00:06:50,033 --> 00:06:53,073 Dan pengadilan tak bisa mengadili pria yang tak waras. 82 00:06:53,225 --> 00:06:55,040 Jadi aku membawanya ke sini. 83 00:06:55,267 --> 00:06:57,733 Aku paham yang kau katakan, 84 00:06:57,873 --> 00:07:01,167 tapi tes kami membuktikan bahwa dia normal. 85 00:07:12,800 --> 00:07:14,867 Aku mendapatkannya. 86 00:07:15,167 --> 00:07:17,927 Dia bermain-main denganku. 87 00:07:19,033 --> 00:07:20,713 Dia bermain-main denganku. 88 00:07:21,839 --> 00:07:23,719 Serangga ini bermain-main denganku. 89 00:07:24,800 --> 00:07:27,499 - Maaf. Bagaimana keputusanmu? - Tuan Anand. 90 00:07:27,733 --> 00:07:29,133 Apa aku gila atau tidak? 91 00:07:29,767 --> 00:07:30,687 Masukkan dia. 92 00:07:57,533 --> 00:07:59,213 Kau masih belum siap? 93 00:08:00,146 --> 00:08:02,066 Aku merasa kurang sehat. 94 00:08:02,500 --> 00:08:03,906 Aku mengambil cuti dua hari. 95 00:08:04,033 --> 00:08:05,933 - Apa kau mengambil cuti? - Ya. 96 00:08:09,833 --> 00:08:11,593 Aku tak tahu. Aku memeriksa arsipnya. 97 00:08:22,700 --> 00:08:24,180 - Pekerjaanmu sudah selesai. - Oke. 98 00:08:24,333 --> 00:08:25,970 Aku sudah berbicara pada Cricket Board. 99 00:08:26,133 --> 00:08:28,253 Belakangan ini Saurav Ganguly tak bermain dengan baik. 100 00:08:28,419 --> 00:08:31,166 Jika performanya tak memenuhi target, kami akan memasukkannya ke sini, 101 00:08:31,339 --> 00:08:32,979 dan kau bisa menggantikannya menjadi kapten. 102 00:08:33,170 --> 00:08:35,324 - Terima kasih, Pak. - Tapi jangan bilang ke siapa pun. 103 00:08:35,800 --> 00:08:36,720 Terima kasih. 104 00:08:37,433 --> 00:08:40,766 Sunil, apa kau membawakan bunganya untukku? 105 00:08:40,987 --> 00:08:42,547 Tentu, apa aku pernah lupa? 106 00:08:43,900 --> 00:08:44,860 Kakek. 107 00:08:45,400 --> 00:08:46,306 Terima kasih. 108 00:09:03,100 --> 00:09:04,561 Bukumu terbalik. 109 00:09:05,667 --> 00:09:06,919 Namaku Anand. 110 00:09:17,890 --> 00:09:19,686 Halo, Botak. 111 00:09:19,886 --> 00:09:22,141 Halo. 112 00:09:23,267 --> 00:09:26,297 Hey, Botak, balas sapaanku. 113 00:09:27,500 --> 00:09:28,900 Hey, mengapa kau memandangiku? 114 00:09:30,067 --> 00:09:31,067 Hey, Botak. 115 00:09:36,548 --> 00:09:38,560 Oke, jangan bicara jika kau tak ingin. 116 00:09:38,759 --> 00:09:40,027 Aku juga tak ingin bicara denganmu. 117 00:09:43,267 --> 00:09:45,707 Berhenti. Mengapa kau melanggar rambu lalu lintasnya? 118 00:09:47,233 --> 00:09:49,321 Maafkan aku, Pak. Biarkan aku pergi. 119 00:09:49,467 --> 00:09:51,699 - Tidak, tunjukkan SIM-mu. - Tidak. 120 00:09:51,833 --> 00:09:53,100 - Kau ingin masuk penjara? - Tidak. 121 00:09:53,318 --> 00:09:54,572 Maka tunjukkan SIM-mu. 122 00:10:01,267 --> 00:10:02,004 Oke, kau boleh pergi. 123 00:10:02,139 --> 00:10:04,473 - Di mana Agra? Agra. - Agra? 124 00:10:05,767 --> 00:10:07,287 - Agra? - Agra. 125 00:10:07,533 --> 00:10:09,400 Belok kanan dari sini dan belok kanan tiga kali lagi. 126 00:10:09,552 --> 00:10:10,159 Baiklah. 127 00:10:10,467 --> 00:10:11,657 Hati-hati. 128 00:10:15,600 --> 00:10:16,438 Apa yang kau lakukan? 129 00:10:16,552 --> 00:10:18,792 Aku membunyikan bel untuk menghubungi Tuhan. 130 00:10:19,633 --> 00:10:20,953 Tapi di mana belnya? 131 00:10:21,567 --> 00:10:23,407 Tak ada Tuhan juga. 132 00:10:26,960 --> 00:10:28,560 Hey, diam! 133 00:10:28,700 --> 00:10:32,060 Nanhe, akan ada lubang di langit, diam! 134 00:10:33,533 --> 00:10:36,600 Mereka sedang bermain kartu. 135 00:10:37,100 --> 00:10:38,978 - Kakek, apa kau orang Tiongkok? - Bukan. 136 00:10:39,100 --> 00:10:41,209 - Apa kau orang Tiongkok? - Bukan. 137 00:10:41,375 --> 00:10:43,444 - Apa kau orang Tiongkok? - Ya. 138 00:10:43,600 --> 00:10:46,447 - Kau tak terlihat seperti orang Tiongkok. - Apa? 139 00:10:46,967 --> 00:10:49,800 Hey, Kawan, bolehkah aku bermain kartu di sini? 140 00:10:49,960 --> 00:10:53,772 Ini perkumpulan orang kaya. Apa kau punya uang? 141 00:10:54,200 --> 00:10:56,569 Katakan padanya tentang statusku. 142 00:10:56,700 --> 00:10:58,433 Aku punya pabrik cokelat. 143 00:10:58,559 --> 00:11:00,949 Pohon yang sarat dengan manisan. 144 00:11:01,100 --> 00:11:03,000 Pabrik jus mangga. 145 00:11:03,144 --> 00:11:05,798 Itu bukan apa-apa. Aku baru saja membeli Taj Mahal dari Agra. 146 00:11:05,905 --> 00:11:07,400 Tapi kapan aku menjualnya padamu? 147 00:11:07,700 --> 00:11:08,767 Oke, jadi kesepakatan ini batal. 148 00:11:08,900 --> 00:11:10,800 Hey Tata, Birla! Diam! 149 00:11:11,733 --> 00:11:13,093 Apa yang kau punya? 150 00:11:13,500 --> 00:11:14,433 Ibuku. 151 00:11:14,600 --> 00:11:16,200 Mengapa kau tak mengatakannya? 152 00:11:16,400 --> 00:11:19,691 Duduklah. Hey, biarkan dia bermain juga. 153 00:11:19,844 --> 00:11:22,280 Jika dia bermain, kita membutuhkan satu orang lagi. 154 00:11:22,933 --> 00:11:24,333 Panggil si botak itu. 155 00:11:25,367 --> 00:11:27,927 Apa yang bisa dia mainkan? 156 00:11:28,500 --> 00:11:32,420 Dia tak bisa bicara atau bergerak. Dia hanya duduk di sana seperti tanaman. 157 00:11:32,653 --> 00:11:33,599 Berikan aku bunga ini. 158 00:11:33,733 --> 00:11:36,401 Ini bukan bunga. Namanya Gulabo. 159 00:11:36,640 --> 00:11:38,920 Tundukkan kepalamu dan beri salam padanya. 160 00:11:40,333 --> 00:11:41,653 Tuhan memberkatimu. 161 00:11:42,006 --> 00:11:42,966 Ayo bermain. 162 00:11:47,167 --> 00:11:48,247 Waktunya minum obat. 163 00:11:48,633 --> 00:11:51,900 Obatnya sudah siap. Semuanya, mengantri dalam barisan. 164 00:11:52,159 --> 00:11:55,880 Ayo, bangun, apa kau tak mendengar pengumumannya? 165 00:11:55,991 --> 00:11:57,106 Ayo, Gemuk! 166 00:11:57,233 --> 00:12:00,287 Hey kau karung tepung! Ayo! 167 00:12:02,700 --> 00:12:05,900 - Ayo Swami, minum obatmu. - Shanti. 168 00:12:06,033 --> 00:12:08,533 Shanti sedang ada di toilet. Minum obatmu. 169 00:12:08,800 --> 00:12:11,920 Mengapa aku diberi obat jika aku hanya sebuah jiwa? 170 00:12:12,067 --> 00:12:14,800 Kau akan melupakan semuanya jika aku memukulmu. Ayo. 171 00:12:14,973 --> 00:12:16,013 Ayo. 172 00:12:16,467 --> 00:12:18,745 33. Ini. 173 00:12:21,200 --> 00:12:24,440 34. 35. 174 00:12:26,200 --> 00:12:27,095 36. 175 00:12:32,120 --> 00:12:33,120 Siapa namamu? 176 00:12:34,133 --> 00:12:37,564 Namaku Anand 177 00:12:39,433 --> 00:12:40,501 dan teman-temanku menyebutku begitu. 178 00:12:40,833 --> 00:12:41,539 Ambil ini. 179 00:12:43,400 --> 00:12:44,367 Apa ini pahit? 180 00:12:44,667 --> 00:12:47,467 Hari ini akan pahit tapi kau akan terbiasa nantinya. 181 00:12:47,733 --> 00:12:49,933 Oke, aku akan meminumnya nanti. 182 00:12:50,176 --> 00:12:53,160 Kau tak akan mendengarku, ya? Narayan, Anthony. 183 00:12:53,900 --> 00:12:54,980 Apa mereka akan meminumnya juga? 184 00:12:55,473 --> 00:12:57,153 Mereka akan mencekkokkannya padamu. 185 00:12:57,333 --> 00:12:59,333 Oke, aku akan meminumnya sendiri. 186 00:13:15,400 --> 00:13:16,468 37. 38. 187 00:13:19,967 --> 00:13:21,414 Pada akhirnya kau harus meminumnya. 188 00:13:21,633 --> 00:13:23,435 Aku melakukan apa yang kuinginkan. 189 00:13:23,567 --> 00:13:24,543 39. 190 00:13:25,233 --> 00:13:25,979 40. 191 00:13:27,467 --> 00:13:28,433 Ayo. 192 00:13:28,600 --> 00:13:29,334 Ayolah. 193 00:13:32,933 --> 00:13:36,853 Apa ini di saat aku sedang menolaknya? 194 00:13:37,000 --> 00:13:38,293 - Tuan... - Diam. 195 00:13:39,267 --> 00:13:43,767 Jadwal bekerja untuk semua karyawan di rumah sakit ini 196 00:13:43,900 --> 00:13:46,664 akan ditentukan berdasarkan aturanku. 197 00:13:46,967 --> 00:13:49,607 Siapa pun yang tak mematuhinya akan dipecat. 198 00:13:49,867 --> 00:13:51,433 Pecat Suster Terissa dari rumah sakit ini. 199 00:13:51,633 --> 00:13:53,200 Dengarkan aku, 200 00:13:53,306 --> 00:13:54,720 jangan biarkan dia kembali 201 00:13:54,833 --> 00:13:56,867 Siang atau malam, kedisiplinan akan jadi aturan di sini 202 00:13:57,030 --> 00:13:59,240 Ini bukan taman untuk berjalan-jalan 203 00:13:59,347 --> 00:14:02,720 Bagaimanapun dia memohon, 204 00:14:02,841 --> 00:14:04,800 aku tak akan membiarkannya kembali 205 00:14:04,941 --> 00:14:07,020 Bahkan jika dia memang kembali, aku tak akan membiarkannya tenang 206 00:14:07,122 --> 00:14:11,240 Dia sangat kasar dan jujur 207 00:14:11,356 --> 00:14:13,400 Aku bersumpah 208 00:14:13,533 --> 00:14:15,400 dia tak lagi ada bagiku 209 00:14:15,633 --> 00:14:17,767 Aku tak peduli dia mati atau hidup 210 00:14:17,897 --> 00:14:20,800 Dia tak ada untukku 211 00:14:36,067 --> 00:14:38,257 - Apa kau baru di sini? - Ya, Tuan. 212 00:14:38,400 --> 00:14:39,547 Lalu mengapa kau tersenyum? 213 00:14:46,400 --> 00:14:49,553 Hey, jangan bertingkah padanya. 214 00:14:50,067 --> 00:14:50,907 Siapa dia? 215 00:14:51,067 --> 00:14:54,888 Kolonel Khurana. Dia dari militer, sangat tegas. 216 00:14:56,146 --> 00:14:57,423 - Apa dia polisi? - Apa? 217 00:14:58,167 --> 00:14:59,527 - Apa dia polisi? - Ya. 218 00:15:01,233 --> 00:15:04,593 Namanya Anand Sharma. Dia tampaknya berasal dari keluarga kaya. 219 00:15:05,367 --> 00:15:06,767 Orang tuanya sudah tiada. 220 00:15:08,033 --> 00:15:11,713 Ada kakak laki-laki dan kakak wanitanya yang tinggal di Amerika. 221 00:15:13,733 --> 00:15:15,531 Kakaknya sangat peduli padanya sehingga 222 00:15:15,700 --> 00:15:18,896 dia punya izin khusus dari pengadilan 223 00:15:19,233 --> 00:15:24,967 agar dia dimasukkan ke rumah sakit swasta. 224 00:15:25,300 --> 00:15:28,780 Jadi dia membawanya ke sini dan memberi kami cek kosong. 225 00:15:29,867 --> 00:15:31,467 Siapa nama ayah dari Anand? 226 00:15:35,100 --> 00:15:37,420 Jaksa Jagannath Sharma. 227 00:15:40,133 --> 00:15:44,013 Selamat Sunil, kau yang pertama di kota ini. 228 00:15:44,500 --> 00:15:45,580 Bagus. 229 00:15:45,767 --> 00:15:49,765 Aku sangat bangga pada kesuksesanmu. 230 00:15:50,000 --> 00:15:51,484 Tuan, ini berkat dukunganmu. 231 00:15:52,167 --> 00:15:54,466 Tidak, aku tak melakukan apa pun. 232 00:15:55,033 --> 00:15:58,713 Orang tuamu sudah bekerja padaku selama bertahun-tahun. 233 00:15:59,500 --> 00:16:03,300 Tapi kau mendapat posisi ini dengan kerja keras dan dedikasi. 234 00:16:03,706 --> 00:16:04,826 Tuhan memberkatimu. 235 00:16:05,767 --> 00:16:08,900 Nak, berikan ini pada saudaramu, Sunil. 236 00:16:09,067 --> 00:16:10,554 Mengapa kau memberinya banyak uang? 237 00:16:11,300 --> 00:16:14,800 Karena itu sudah membantu kakakmu 238 00:16:14,933 --> 00:16:16,333 untuk menjadi seorang dokter. 239 00:16:17,167 --> 00:16:20,233 Dan saat kau sakit, dia akan merawatmu. 240 00:16:20,367 --> 00:16:21,287 Oke. 241 00:16:27,833 --> 00:16:30,313 Sunil, apa yang kau pikirkan? 242 00:16:31,333 --> 00:16:32,733 - Tak ada. - Masuklah. 243 00:16:45,200 --> 00:16:45,960 Tuan. 244 00:16:52,367 --> 00:16:54,887 Hey, kemarilah. 245 00:16:57,993 --> 00:16:59,826 Lihatlah ke atas. 246 00:17:00,833 --> 00:17:03,668 Bukan ke sana, lihat ke bawah. Lihatlah aku. 247 00:17:06,333 --> 00:17:10,093 Aku tahu hanya dengan melihatmu, kau adalah anak nakal. 248 00:17:11,100 --> 00:17:12,540 Dengar baik-baik. 249 00:17:13,667 --> 00:17:16,467 Jika ada pasienku yang tak mengikuti aturanku 250 00:17:16,600 --> 00:17:19,367 maka aku akan sangat tegas pada mereka. 251 00:17:20,400 --> 00:17:22,480 Aku mengatur kasus-kasus ini tiga kali lebih tegas. 252 00:17:23,467 --> 00:17:25,872 Jangan pernah memberiku kesempatan untuk itu. 253 00:17:27,033 --> 00:17:27,913 Apa kau mengerti? 254 00:17:30,000 --> 00:17:31,079 Kau boleh pergi sekarang. 255 00:17:33,300 --> 00:17:34,648 Bisa aku melakukannya lagi? 256 00:17:36,633 --> 00:17:37,560 Kumohon. 257 00:17:38,967 --> 00:17:39,687 Oke. 258 00:17:42,900 --> 00:17:43,667 Maaf. 259 00:17:50,200 --> 00:17:50,948 Anand. 260 00:18:00,200 --> 00:18:01,320 Apa kau mengenalku? 261 00:18:05,633 --> 00:18:06,513 Sekarang? 262 00:18:16,600 --> 00:18:18,726 Di mana aku bertemu denganmu? 263 00:18:19,100 --> 00:18:21,020 Kita baru bertemu di kantor polisi itu. 264 00:18:25,300 --> 00:18:26,980 - Boleh aku pergi? - Ya. 265 00:18:41,006 --> 00:18:41,966 34. 266 00:18:44,500 --> 00:18:45,380 35. 267 00:18:50,333 --> 00:18:51,213 36. 268 00:18:57,667 --> 00:18:58,589 37. 269 00:19:01,333 --> 00:19:02,373 38. 270 00:19:07,567 --> 00:19:09,542 - 39. - Seharusnya kau tak bermain dengan itu. 271 00:19:13,967 --> 00:19:16,067 - Siapa kau? - Dokter. 272 00:19:16,933 --> 00:19:20,333 - Seharusnya kau meminumnya. - Mengapa kau tak melakukannya? 273 00:19:21,840 --> 00:19:23,680 Tutup mulutmu dan telan obatmu. 274 00:19:24,000 --> 00:19:26,367 Bagaimana aku menelannya jika aku menutup mulutku? 275 00:19:26,533 --> 00:19:29,493 Bukankah aku meminta kau meminumnya? Apa kau mendengarku? 276 00:19:43,467 --> 00:19:45,400 Bukankah aku memintamu meminumnya? 277 00:19:45,567 --> 00:19:47,290 Obat ini. Obat itu. 278 00:19:50,233 --> 00:19:54,166 Arah ini, lalu begini dan begitu. 279 00:19:55,199 --> 00:19:56,519 Semuanya siap? 280 00:19:57,300 --> 00:20:02,933 Satu, dua, tiga, empat, lima, 281 00:20:03,600 --> 00:20:08,696 enam, tujuh, delapan, sembilan. 282 00:20:08,940 --> 00:20:10,020 Sangat bagus. 283 00:20:11,833 --> 00:20:17,841 Satu, dua, tiga, empat, lima, 284 00:20:18,367 --> 00:20:21,795 enam, tujuh, delapan. 285 00:20:22,293 --> 00:20:23,160 Bagus. 286 00:20:23,300 --> 00:20:26,833 Oke ganti! Satu, dua. 287 00:20:27,240 --> 00:20:29,720 Kau mendorongku, Bodoh! 288 00:20:30,200 --> 00:20:32,600 Apa yang terjadi di sini? Bangun. 289 00:20:32,733 --> 00:20:34,939 Apa kau pemilik taman ini? Kau tak berdiri dengan benar. 290 00:20:35,433 --> 00:20:41,167 Tiga, empat, lima, enam, tujuh, delapan. 291 00:20:41,600 --> 00:20:46,477 Satu, dua, tiga, empat, lima, 292 00:20:46,971 --> 00:20:48,907 enam, tujuh. 293 00:20:49,467 --> 00:20:55,167 Aku akan mengutuk ibumu. Jangan gunakan otakmu yang tak berguna. 294 00:20:55,307 --> 00:20:58,306 - Berdiri dengan benar! - Kedamaian! Kedamaian! 295 00:20:58,433 --> 00:21:02,000 Tidak peduli dengan kedamaian. Berdiri dengan benar! 296 00:21:03,467 --> 00:21:04,689 Pergantian selanjutnya. 297 00:21:04,929 --> 00:21:10,284 Satu, dua, tiga, empat, 298 00:21:10,967 --> 00:21:15,655 lima, enam, tujuh, delapan. 299 00:21:16,354 --> 00:21:20,967 Satu, dua, tiga, empat, 300 00:21:21,633 --> 00:21:22,433 lima... 301 00:21:22,600 --> 00:21:25,772 Hey, kemari. Berdiri dengan benar. 302 00:21:25,900 --> 00:21:27,340 Anthony, berhenti. 303 00:21:28,000 --> 00:21:30,389 Itu bukan salahnya tapi salah orang lain. 304 00:21:30,733 --> 00:21:32,933 Dan dia berpura-pura seperti tak melakukan sesuatu. 305 00:21:33,433 --> 00:21:36,393 - Kau, nomor 36. Kemari. - Ayo. 306 00:21:44,733 --> 00:21:46,900 - Kau tak suka berolahraga, 'kan? - Ya. 307 00:21:47,033 --> 00:21:48,987 Baiklah, ikut denganku. Ayo. 308 00:21:54,800 --> 00:21:57,080 - Bhagat. - Ya, Nyonya. 309 00:21:57,600 --> 00:22:00,640 - Bersihkan ruangan lain. - Oke. 310 00:22:04,000 --> 00:22:05,920 Kau tak suka berolahraga, 'kan? 311 00:22:06,767 --> 00:22:08,847 Ini, ambil ini dan bersihkan seluruh ruangan. 312 00:22:12,100 --> 00:22:15,746 Dan ya, ruangan ini harus bersih sebelum aku datang lagi. 313 00:22:15,912 --> 00:22:16,592 Oke? 314 00:22:50,367 --> 00:22:51,307 Di mana sarapannya? 315 00:22:58,933 --> 00:23:00,470 Ya Tuhan! Apa yang dia lakukan? 316 00:23:09,000 --> 00:23:11,000 Apa yang lakukan? 317 00:23:15,733 --> 00:23:18,333 Siapa pun tolong aku. 318 00:23:35,867 --> 00:23:38,507 Hey, kemari. 319 00:23:39,700 --> 00:23:40,460 Ini. 320 00:23:49,900 --> 00:23:53,140 - Apa yang kau lakukan? - Membersihkan tempat ini? 321 00:23:53,667 --> 00:23:54,747 Siapa yang menyuruhmu? 322 00:23:56,167 --> 00:23:58,407 Apa kau membersihkannya atau mengotorinya? 323 00:23:59,300 --> 00:24:01,757 Aku punya sapu yang bertabrakan dengan ini 324 00:24:01,900 --> 00:24:05,357 dan itu dimulai dari sana. 325 00:24:05,490 --> 00:24:07,799 Lalu dia datang dari sana dan... 326 00:24:17,233 --> 00:24:18,673 Bawa dia ke Ruang Kejut. 327 00:24:20,567 --> 00:24:23,811 Lihat ini, ada serangga. 328 00:24:26,833 --> 00:24:27,833 Serangga! 329 00:24:28,827 --> 00:24:29,876 Serangga. 330 00:24:30,533 --> 00:24:32,600 - Ayo, berbaring di sini. - Oke. 331 00:24:35,567 --> 00:24:36,407 Pegang ini. 332 00:25:54,900 --> 00:26:00,333 Maya... 333 00:26:31,033 --> 00:26:31,714 Anand! 334 00:26:49,473 --> 00:26:52,002 Mengapa belakangan ini kau terlihat sedih dan kecewa? 335 00:26:53,467 --> 00:26:54,666 Tak ada apa pun. 336 00:26:54,833 --> 00:26:55,653 Aku baik-baik saja. 337 00:26:56,700 --> 00:27:00,540 Aku bukan saja ayahmu tapi juga seorang psikiater. 338 00:27:01,346 --> 00:27:02,666 Mengapa menyembunyikannya dariku? 339 00:27:04,133 --> 00:27:06,733 Aku tahu kau agak kecewa karena Nyonya Shobhna 340 00:27:06,853 --> 00:27:08,320 yang keluar tanpa memberi tahumu terlebih dahulu. 341 00:27:09,000 --> 00:27:12,102 Dan masalahnya adalah kau melayaninya selayaknya seperti dia ibumu. 342 00:27:13,200 --> 00:27:14,867 Aku sudah berkali-kali katakan padamu, 343 00:27:15,000 --> 00:27:17,467 jangan terlalu terikat dengan pasien. 344 00:27:19,233 --> 00:27:21,900 Oke, dengar. Dengan susah payah aku sudah mendapatkan 345 00:27:22,006 --> 00:27:22,926 formulir untuk kunjunganmu ke Inggris. 346 00:27:23,267 --> 00:27:25,933 Kita sudah terlambat. Jadi aku ingin kau menandatanganinya dan mengirim 347 00:27:26,033 --> 00:27:27,267 dokumen ini besok. 348 00:27:27,467 --> 00:27:29,467 Atau kau tak akan bisa berangkat tahun ini. 349 00:27:33,100 --> 00:27:37,576 Sedikit lagi suara darimu berarti hukuman, Michael. Diamlah. 350 00:27:44,833 --> 00:27:48,393 Mengapa kau menangis, Michael? Apa mobilmu mogok? 351 00:27:49,233 --> 00:27:52,633 - Rosy pergi. - Lalu? Hubungi dia. 352 00:27:52,767 --> 00:27:54,136 Tak bisa. 353 00:27:54,701 --> 00:27:59,823 Dia sudah pergi bersama Tuhan. Ini sudah tiga tahun. 354 00:28:00,833 --> 00:28:02,233 Hari ini peringatan kematiannya dan, 355 00:28:02,366 --> 00:28:06,640 yang aku butuhkan hanya lilin untuk mengirim doaku padanya. 356 00:28:07,233 --> 00:28:12,230 Tapi mereka menolaknya. Aku hanya butuh satu lilin. 357 00:28:16,533 --> 00:28:17,859 Aku akan mencarikannya untukmu. 358 00:28:30,233 --> 00:28:31,902 Aku butuh satu lilin. 359 00:28:32,752 --> 00:28:35,672 Apa lampu ini tak cukup? Mengapa kau membutuhkan lilin? 360 00:28:35,800 --> 00:28:38,233 - Untuk berdoa pada Tuhan. - Untuk berdoa pada Tuhan. 361 00:28:38,467 --> 00:28:40,915 Beri tahu Tuhanmu, tuan ini menolak. Pergilah. 362 00:28:41,160 --> 00:28:43,379 Bodoh. 363 00:28:43,500 --> 00:28:45,613 Jika aku mengatakan aku butuh lilin maka aku membutuhkannya. 364 00:28:45,733 --> 00:28:48,733 Hey, satu pukulan maka kau akan sampai di pintu rumah Tuhanmu. 365 00:28:48,900 --> 00:28:49,874 Pergilah! 366 00:28:51,853 --> 00:28:52,733 Ayo, pergi. 367 00:29:23,733 --> 00:29:25,832 Hey, perhatian. Mainkan kartumu. 368 00:29:25,960 --> 00:29:27,272 Aku akan kembali. 369 00:29:27,433 --> 00:29:30,334 - Hey jangan intip kartuku. - Oke. 370 00:29:36,567 --> 00:29:38,800 - Apa yang kau inginkan? - Lepas pakaianmu. 371 00:29:38,929 --> 00:29:40,840 - Apa? - Aku hanya butuh 15 menit. 372 00:29:40,972 --> 00:29:42,132 Apa maksudmu? 373 00:29:42,733 --> 00:29:44,367 Yang harus kau lakukan adalah melepas pakaianmu dan berbaring. 374 00:29:44,480 --> 00:29:46,360 Aku bukan pria macam itu. 375 00:29:46,480 --> 00:29:48,708 Tidak, kau salah. Kau hanya perlu 376 00:29:48,841 --> 00:29:50,859 meminjamkanku seragam-mu selama 15 menit. 377 00:29:51,033 --> 00:29:52,133 Aku akan pergi keluar dan kembali. 378 00:29:52,300 --> 00:29:53,633 Kau hanya harus berbaring dan diselimuti. 379 00:29:53,800 --> 00:29:56,640 Kau ingin membeliku dengan 20 dolar? 380 00:29:57,160 --> 00:29:59,480 Apa aku sebuah burger? 381 00:29:59,720 --> 00:30:02,276 Kulitku akan terlepas tapi tak dengan seragam ini. 382 00:30:02,402 --> 00:30:03,420 Kau anggap aku apa? 383 00:30:03,567 --> 00:30:07,201 Sekali lagi kau mengacau, aku akan mematahkan tulangmu? 384 00:30:07,567 --> 00:30:09,607 Mengerti? Jangan ulangi ini lagi. 385 00:30:18,967 --> 00:30:19,807 Bodoh. 386 00:30:21,833 --> 00:30:24,291 Apa kau akan kembali secepatnya? Dalam 15 menit? 387 00:30:24,424 --> 00:30:25,640 Pekerjaanku yang jadi taruhannya. 388 00:30:25,820 --> 00:30:28,540 Ayo cepat, jangan berlama-lama. 389 00:30:30,967 --> 00:30:36,098 Katakan padaku. Ya. 390 00:30:37,367 --> 00:30:40,287 Oke. Oke. 391 00:30:51,613 --> 00:30:53,739 Jalan! Jalan! 392 00:31:00,333 --> 00:31:02,159 Putar mobilnya kembali ke rumah sakit. 393 00:31:25,500 --> 00:31:28,998 - Apa kau melihat pasien nomor 36 di sini? - Tidak. Mengapa? 394 00:31:29,133 --> 00:31:31,460 - Aku bertanya padamu. Jawab saja. - Tidak, Tuan. 395 00:31:31,600 --> 00:31:32,920 Oke, ayo pergi ke rumah sakit. 396 00:31:53,933 --> 00:31:55,853 - Petugas keamanan, ikut aku. - Ya, Tuan. 397 00:32:07,433 --> 00:32:09,867 - Di mana pasien nomor 36? - Tuan. Dia... 398 00:32:10,000 --> 00:32:12,138 Aku bertanya, di mana pasien nomor 36? 399 00:32:13,667 --> 00:32:16,233 - Tuan, dia tadi di sini. - Aku tahu dia tak di sini. 400 00:32:17,933 --> 00:32:18,698 Ikut denganku. 401 00:32:21,700 --> 00:32:24,503 - Di mana kau? - Di dalam. 402 00:32:24,933 --> 00:32:27,806 Aku sudah kembali ke sini selama 36 kali. Apa kau koki di sini? 403 00:32:34,467 --> 00:32:35,962 Tuhan menyelamatkanku. 404 00:32:39,733 --> 00:32:43,031 Jadi kau pergi untuk mendapatkan lilin untuk Michael? 405 00:32:43,284 --> 00:32:45,357 - Pagi, Tuan. - Diam-diam. 406 00:32:46,167 --> 00:32:49,906 Karena Michael orang yang baik. Dia gemuk, 'kan? 407 00:32:50,167 --> 00:32:53,154 Dia tak akan bisa lari ke kota untuk mendapatkan lilin. 408 00:32:53,567 --> 00:32:54,958 - Apa ini? - Gaya. 409 00:32:55,200 --> 00:32:56,125 Apa aku harus mengikutinya? 410 00:32:57,433 --> 00:32:58,690 Kau sangat perhatian. 411 00:32:59,833 --> 00:33:02,533 Tapi kau akan dalam masalah besar jika ketahuan. 412 00:33:02,667 --> 00:33:05,149 - Apa kau akan melaporkannya? - Tidak. 413 00:33:06,100 --> 00:33:07,502 Tapi jangan lupa, saat kau mencoba berbuat baik pada satu orang, 414 00:33:08,067 --> 00:33:09,767 kau mungkin membawa yang lain dalam masalah? 415 00:33:09,867 --> 00:33:12,155 Jangan ulangi lagi, oke? 416 00:33:12,500 --> 00:33:13,500 Ya. 417 00:33:18,053 --> 00:33:18,973 Sunil! 418 00:33:21,720 --> 00:33:22,760 Sunil. 419 00:33:32,867 --> 00:33:34,506 Kau akan menyelamatkanku lagi, 'kan? 420 00:33:38,319 --> 00:33:41,390 Tidak? Oke. 421 00:34:03,900 --> 00:34:07,493 Katakan, dari mana kau dapat lilin itu? 422 00:34:08,000 --> 00:34:10,285 Apa kau tak mendengarnya? Katakanlah. 423 00:34:10,533 --> 00:34:14,438 Kau gila! Apa lilinnya datang padamu dari makam? 424 00:34:15,233 --> 00:34:17,412 Bicaralah. Apa kau tuli? 425 00:34:17,600 --> 00:34:22,033 Siapa yang membawa lilinnya ke dalam? Ayo katakan. 426 00:34:22,267 --> 00:34:26,627 Katakan, siapa yang membawa lilinnya? 427 00:34:27,433 --> 00:34:29,755 Jadi tak ada yang tahu siapa yang membawa lilinnya ke dalam? 428 00:34:31,167 --> 00:34:32,837 Narayan, bawa lilinnya ke dalam. 429 00:34:33,200 --> 00:34:35,567 Tidak! Aku tak akan memberimu lilinnya. 430 00:34:35,667 --> 00:34:39,903 - Untuk berdoa pada Tuhan. - Narayan. Bawa lilinnya ke dalam. 431 00:34:40,033 --> 00:34:44,342 Tidak! Aku tak akan memberikan lilinnya! Untuk berdoa pada Tuhan. 432 00:34:45,833 --> 00:34:47,426 Untuk berdoa pada Tuhan. 433 00:34:47,560 --> 00:34:51,698 - Diam! - Mengapa kau memukulnya? 434 00:34:51,967 --> 00:34:53,556 Jangan memukulku! 435 00:34:55,200 --> 00:34:57,433 - Jangan memukulnya! - Aku harus berdoa. 436 00:34:57,553 --> 00:34:58,533 Jangan memukulku! 437 00:35:00,633 --> 00:35:02,067 Aku harus berdoa. 438 00:35:02,633 --> 00:35:04,353 Jangan memukulnya. 439 00:35:04,463 --> 00:35:08,328 Jangan memukulnya. 440 00:35:19,126 --> 00:35:21,870 - Aku ingin lilin. - Ini, ambil ini. 441 00:35:22,033 --> 00:35:24,023 Aku dapat lilinnya. 442 00:35:24,300 --> 00:35:29,128 Pukul dia! Pukul dia! 443 00:35:31,467 --> 00:35:33,105 Hey, berhenti! 444 00:35:34,300 --> 00:35:35,309 Aku bilang berhenti! 445 00:35:36,267 --> 00:35:38,267 - Bawa dia ke Ruang Kejut. - Ya, Tuan. 446 00:35:38,667 --> 00:35:41,400 Kakak! Sunil! Tidak, kejut. 447 00:35:41,667 --> 00:35:46,894 Kakak! Sunil! Tidak, kejut. 448 00:35:47,067 --> 00:35:51,733 Kakak! Sunil! Tidak, kejut. 449 00:35:51,994 --> 00:35:53,427 Kakak! Sunil! 450 00:35:56,222 --> 00:36:00,687 Kakak! Sunil! Tidak, kejut. 451 00:36:00,799 --> 00:36:01,492 Kakak! Sunil! 452 00:36:01,640 --> 00:36:06,177 - Kakak! Sunil! - Lepaskan dia! 453 00:36:06,333 --> 00:36:08,400 - Tuan, kami sudah mendapat perintah. - Tidak, lepaskan dia. 454 00:36:08,497 --> 00:36:12,345 - Tapi ini perintah dari Dr. Khurana. - Lalu? Pergilah. 455 00:36:12,500 --> 00:36:14,024 Tinggalkan dia sendiri. 456 00:36:48,439 --> 00:36:49,799 Mengapa kita di sini? 457 00:36:50,567 --> 00:36:53,487 Karena aku tak mau membuat masalah di rumah sakit. 458 00:36:54,900 --> 00:36:57,100 Aku rasa kau mulai mengira, 459 00:36:57,200 --> 00:36:58,880 aku tak bisa merawat pasien. 460 00:36:59,767 --> 00:37:02,007 Mengapa kau mengatakan itu? Tidak. 461 00:37:03,533 --> 00:37:05,333 Lalu mengapa kau melanggar perintahku? 462 00:37:06,467 --> 00:37:08,427 Mengapa kau membawa Anand pergi dari Ruang Kejut? 463 00:37:09,433 --> 00:37:11,090 Mengapa kau bersimpati pada seorang pembunuh? 464 00:37:13,400 --> 00:37:14,920 Ada sebuah cerita... 465 00:37:16,133 --> 00:37:17,893 Di dalam hidupku. 466 00:37:19,467 --> 00:37:23,064 Putra dari pembantu di rumah Anand 467 00:37:23,833 --> 00:37:26,002 kini sudah menjadi dokter. 468 00:37:27,100 --> 00:37:31,540 Pasien ini, Anand, adalah orang yang sudah membantuku 469 00:37:32,326 --> 00:37:33,880 membiayai pendidikanku. 470 00:37:34,433 --> 00:37:35,918 Kami tak memiliki hubungan majikan-pelayan di antara kami. 471 00:37:36,867 --> 00:37:40,600 Kami seperti saudara. Dia seperti adikku. 472 00:37:40,760 --> 00:37:42,169 Dan dia dulu memanggilku dengan sebutan kakak. 473 00:37:43,300 --> 00:37:46,860 Aku menjadi emosional 474 00:37:47,633 --> 00:37:48,954 saat mendengarnya setelah bertahun-tahun. 475 00:37:50,267 --> 00:37:53,227 Aku minta maaf, Tuan. Ini tak akan terjadi lagi. 476 00:37:56,033 --> 00:37:58,423 Sesi konseling hari ini sudah selesai. 477 00:37:58,733 --> 00:38:01,289 Apa ada yang ingin kalian tanyakan atau bicarakan? 478 00:38:02,533 --> 00:38:05,613 Nyonya, mengapa pengeras suara ini ada di sini? 479 00:38:06,033 --> 00:38:08,368 Agar suara kami sampai padamu. 480 00:38:09,900 --> 00:38:11,400 Kalau begitu putarkan musik. 481 00:38:11,493 --> 00:38:13,459 Ide yang bagus. 482 00:38:15,333 --> 00:38:17,633 Kami tak bisa memutar musik hanya karena kau menginginkannya. 483 00:38:17,800 --> 00:38:19,800 Ada 26 orang lain di bangsalmu. 484 00:38:20,133 --> 00:38:21,653 Tak ada yang pernah meminta. 485 00:38:21,833 --> 00:38:24,184 Tapi tak ada yang pernah menolak. 486 00:38:24,311 --> 00:38:27,583 Coba pasangkan radio di sini. 487 00:38:28,167 --> 00:38:32,033 Itu bagus. Musik punya banyak keajaiban. Ya, 'kan, Swami-ji? 488 00:38:32,200 --> 00:38:35,362 Musik itu seperti laut tapi ikan di dalamnya menangis. 489 00:38:35,500 --> 00:38:38,033 - Apa? - Karena kita menangkap, menggoreng, 490 00:38:38,167 --> 00:38:40,487 dan menikmatinya. Itulah mengapa ikan menangis. 491 00:38:40,967 --> 00:38:45,968 Dan air laut menjadi asin karena tangisan mereka. 492 00:38:46,100 --> 00:38:47,434 Musik adalah kehidupan. 493 00:38:48,133 --> 00:38:50,152 Bagaimana menurutmu, Abdul? Ya, 'kan, Michael? 494 00:38:50,267 --> 00:38:52,767 Ya, tapi hidup itu tentang apa? 495 00:38:52,980 --> 00:38:54,460 Apa kau tak tahu? 496 00:38:54,733 --> 00:38:56,657 Semua orang tahu apa itu hidup. 497 00:38:56,833 --> 00:38:59,722 - Apa kau punya kehidupan? - Tidak. Hidupku sudah berakhir. 498 00:39:00,133 --> 00:39:03,192 - Apa itu kehidupan? - Gandhiji. 499 00:39:05,833 --> 00:39:10,400 - Apa itu kehidupan. - Entahlah. Aku baru di sini. 500 00:39:10,699 --> 00:39:13,501 Aku akan memberi tahumu tentang kehidupan. Hidup adalah... 501 00:39:14,200 --> 00:39:17,667 Jika kau tak tahu kehidupan, mengapa aku harus menjelaskannya? 502 00:39:17,817 --> 00:39:22,640 - Jelaskan padaku, apa itu kehidupan? - Diam. 503 00:39:22,867 --> 00:39:24,067 Jika ada mayoritas, 504 00:39:24,367 --> 00:39:27,303 maksudku jika setidaknya 13 dari kalian mengangkat tangan kalian, 505 00:39:27,633 --> 00:39:29,473 maka kami akan mempertimbangkan memberimu izin. 506 00:39:30,700 --> 00:39:34,740 Berapa banyak dari kalian ingin musik? Angkat tanganmu. 507 00:39:39,433 --> 00:39:42,941 - Apa ini bisa? - Tidak, kita butuh sembilan lagi. 508 00:39:43,233 --> 00:39:45,673 - Apa tak bisa menggunakan jari? - Tidak. 509 00:39:46,067 --> 00:39:49,067 - Kita butuh sembilan tangan lagi. - Oke. 510 00:39:56,333 --> 00:39:59,333 Ini curang. Satu orang, satu tangan. 511 00:39:59,867 --> 00:40:01,307 Dan kita hanya punya dua menit. 512 00:40:02,900 --> 00:40:05,540 Angkat tanganmu, Swami-ji. 513 00:40:05,767 --> 00:40:09,334 Swami-ji, di mana bel kuilmu? 514 00:40:12,067 --> 00:40:12,833 Apa ini bisa? 515 00:40:12,960 --> 00:40:15,789 - Tidak. - Bisa, tapi butuh delapan tangan lagi. 516 00:40:18,980 --> 00:40:21,940 Pencuri datang dan mencuri! 517 00:40:22,167 --> 00:40:24,342 Polisi datang dan menangkapnya. 518 00:40:24,500 --> 00:40:26,970 Menangkapnya. 519 00:40:28,767 --> 00:40:30,800 - Apa ini bisa? - Tujuh lagi. 520 00:40:30,949 --> 00:40:31,880 Tak apa. 521 00:40:32,100 --> 00:40:34,467 Angkat tanganmu. 522 00:40:35,133 --> 00:40:37,482 Siapa pun yang kaya harus mengangkat tangannya. 523 00:40:39,500 --> 00:40:40,867 Kalian harusnya malu. 524 00:40:40,967 --> 00:40:44,143 Bukankah ada tujuh pria kaya di antara 70 juta orang? 525 00:40:45,700 --> 00:40:47,100 Lima, lima! 526 00:40:47,500 --> 00:40:48,600 Dua lagi! 527 00:40:49,600 --> 00:40:52,336 Michael, Michael. 528 00:40:52,467 --> 00:40:54,467 Mengapa kau tak mengangkat tanganmu? 529 00:40:54,593 --> 00:40:55,799 Kita semua akan menikmati musik. 530 00:40:55,905 --> 00:40:58,000 Michael, bukankah aku mendapatkan lilin untukmu? 531 00:40:58,100 --> 00:40:59,018 Sekarang, angkat tanganmu untukku. 532 00:40:59,131 --> 00:41:00,598 Apa kau tak ingin mengangkat tanganmu untukku? 533 00:41:00,867 --> 00:41:04,507 Apa kau akan melakukannya? Aku mencuri lilin untukmu. 534 00:41:04,900 --> 00:41:06,540 Semua orang ini menghukumku 535 00:41:06,633 --> 00:41:08,526 tapi kini kau tak ingin membantuku? 536 00:41:08,800 --> 00:41:11,151 Itu benar saat mereka mengatakan 537 00:41:11,280 --> 00:41:14,130 jangan mempercayai orang gila. 538 00:41:14,279 --> 00:41:15,159 Michael. 539 00:41:16,067 --> 00:41:16,907 Michael. 540 00:41:19,133 --> 00:41:21,400 Michael, katakan pada semuanya di mana Rosy. 541 00:41:21,867 --> 00:41:24,567 Katakan pada semuanya di mana Rosy. 542 00:41:24,679 --> 00:41:25,812 Di mana dia? 543 00:41:25,920 --> 00:41:28,520 Katakan pada semuanya di mana Rosy. 544 00:41:31,767 --> 00:41:33,071 Apa butuh satu lagi? 545 00:41:37,600 --> 00:41:40,600 Oh, Botak, angkat tanganmu. 546 00:41:40,767 --> 00:41:42,527 Sekarang kau hanya bernapas saja. 547 00:41:42,933 --> 00:41:45,190 Dengan musik, otakmu akan mulai bekerja. 548 00:41:45,313 --> 00:41:47,920 Hatimu akan berdegup dan jiwamu akan berdansa, 549 00:41:48,100 --> 00:41:50,333 dan setiap bagian dari dirimu akan hidup. 550 00:41:50,933 --> 00:41:53,833 Kau akan hidup kembali! 551 00:41:54,133 --> 00:41:57,133 Kalian gila. Kalian juga bodoh. 552 00:41:57,400 --> 00:42:00,610 Kalian tak paham keajaiban musik. 553 00:42:01,459 --> 00:42:03,639 Ada musik di kebahagiaan, kesedihan, dalam untung dan rugi, 554 00:42:03,767 --> 00:42:04,767 dan di setiap sudut dunia. 555 00:42:05,000 --> 00:42:06,733 Itu di tangisan anak-anak dan nyanyian burung nightingale. 556 00:42:06,867 --> 00:42:09,286 Musik adalah kehangatan ibu dan pesona gadis. 557 00:42:09,433 --> 00:42:10,961 Bunyi jam dan keluhan istri, 558 00:42:11,067 --> 00:42:12,467 dan bahkan bunyi hujan adalah musik. 559 00:42:12,560 --> 00:42:17,838 Kegaduhan kereta cepat 560 00:42:18,000 --> 00:42:19,467 juga diisi oleh musik. 561 00:42:19,700 --> 00:42:21,312 Seluruh negeri, kota-kota, jalan, 562 00:42:21,433 --> 00:42:23,320 bunga dan kupu-kupu mengalir bersama musik. 563 00:42:23,500 --> 00:42:24,866 Musik ada di peperangan dan festival api unggun, 564 00:42:24,967 --> 00:42:27,272 dan juga di tipu muslihat mata yang indah. 565 00:42:27,367 --> 00:42:28,633 Di kaset dan CD, di anggur dan istri 566 00:42:28,707 --> 00:42:30,442 dalam sari dan midi, di mana pun musik ditemukan. 567 00:42:30,567 --> 00:42:32,573 Di semua not musik, 568 00:42:32,700 --> 00:42:34,567 dari not pertama, lalu kedua, 569 00:42:34,640 --> 00:42:37,080 hingga not ke-tujuh, 570 00:42:37,214 --> 00:42:38,520 dan di setiap tujuan yang diliputi musik. 571 00:42:38,640 --> 00:42:39,986 Musik muncul di latihan dansa 572 00:42:40,080 --> 00:42:42,520 dan dari roh spiritual. Dari Tuhan... 573 00:42:43,400 --> 00:42:45,800 - Dapat! Dapat tangan terakhir! - Waktu habis. 574 00:42:47,633 --> 00:42:48,767 Waktu tidak habis. 575 00:42:48,933 --> 00:42:52,916 Aku ingin musik. Doktor, kau tak akan melakukannya. 576 00:42:54,800 --> 00:42:56,067 Beri aku musik. 577 00:42:56,967 --> 00:43:01,207 Beri aku musik. 578 00:43:03,833 --> 00:43:05,952 Mereka tak memberiku musik. 579 00:43:06,533 --> 00:43:07,967 Jangan lakukan itu. 580 00:43:08,100 --> 00:43:13,960 Pesonamu 581 00:43:16,300 --> 00:43:21,600 dan cintamu yang melimpah 582 00:43:24,267 --> 00:43:28,967 Menggoda semua! 583 00:43:30,467 --> 00:43:35,707 Membuat semua semangat 584 00:43:58,600 --> 00:44:01,040 Mendorongku, 585 00:44:02,400 --> 00:44:05,480 Membuat ku melihat bintang di siang hari 586 00:44:06,333 --> 00:44:08,293 Mendorongku, 587 00:44:08,433 --> 00:44:10,233 Membuat ku melihat bintang di siang hari 588 00:44:10,400 --> 00:44:14,333 Lihat, itu menjauh 589 00:44:20,240 --> 00:44:21,920 Sentuhanmu, 590 00:44:22,047 --> 00:44:23,647 seperti peluru 591 00:44:26,166 --> 00:44:27,566 Sentuhanmu, 592 00:44:27,680 --> 00:44:29,400 seperti peluru 593 00:44:30,067 --> 00:44:31,833 Mendorongku, 594 00:44:32,100 --> 00:44:33,767 Membuat ku melihat bintang di siang hari 595 00:44:33,886 --> 00:44:37,766 Lihat, itu menjauh 596 00:44:39,967 --> 00:44:41,587 Sentuhanmu, 597 00:44:41,667 --> 00:44:43,587 seperti peluru 598 00:44:45,900 --> 00:44:47,816 Sentuhanmu, 599 00:44:47,933 --> 00:44:49,653 seperti peluru 600 00:45:15,367 --> 00:45:17,297 Ayo berdansa 601 00:45:17,433 --> 00:45:19,193 Ayo gerakkan kakimu 602 00:45:19,440 --> 00:45:23,200 Ayo gerakkan kakimu 603 00:45:23,324 --> 00:45:25,200 Ayo berdansa 604 00:45:25,533 --> 00:45:27,200 Ayo gerakkan kakimu 605 00:45:27,300 --> 00:45:30,860 Ayo gerakkan kakimu 606 00:45:30,959 --> 00:45:35,479 Mari kita tulis kisah cinta 607 00:45:38,867 --> 00:45:43,333 Benamkan aku dalam matamu 608 00:45:47,000 --> 00:45:52,981 Kita sudah kehilangan hati 609 00:45:54,867 --> 00:45:58,600 Kita sudah kehilangan hati 610 00:45:58,765 --> 00:46:02,400 Lihat, itu menjauh 611 00:46:04,667 --> 00:46:06,208 Sentuhanmu, 612 00:46:06,367 --> 00:46:08,207 seperti peluru 613 00:46:10,640 --> 00:46:12,280 Sentuhanmu, 614 00:46:12,373 --> 00:46:14,693 seperti peluru 615 00:46:52,233 --> 00:46:55,967 Betapa hebatnya ini 616 00:46:56,122 --> 00:46:59,760 Peran dokter dan pasien tertukar 617 00:46:59,840 --> 00:47:03,760 Betapa hebatnya ini 618 00:47:03,840 --> 00:47:07,480 Peran dokter dan pasien tertukar 619 00:47:07,667 --> 00:47:11,867 Kekacauan ini 620 00:47:15,160 --> 00:47:19,720 Kegilaan menang di mana pun 621 00:47:23,467 --> 00:47:26,253 Coba pahami gerakannya 622 00:47:27,404 --> 00:47:29,864 Coba pahami gerakannya 623 00:47:31,133 --> 00:47:35,133 Coba pahami gerakannya 624 00:47:35,293 --> 00:47:38,813 Lihat, itu menjauh 625 00:47:45,133 --> 00:47:46,642 Sentuhanmu, 626 00:47:46,800 --> 00:47:48,830 seperti peluru 627 00:47:51,200 --> 00:47:52,800 Sentuhanmu, 628 00:47:52,920 --> 00:47:54,640 seperti peluru 629 00:47:54,760 --> 00:47:56,760 Mendorongku, 630 00:47:56,840 --> 00:47:58,680 membuat ku melihat bintang di siang hari 631 00:47:58,767 --> 00:48:02,687 Lihat, itu menjauh 632 00:48:08,767 --> 00:48:10,367 Sentuhanmu, 633 00:48:10,500 --> 00:48:12,060 seperti peluru 634 00:48:14,440 --> 00:48:16,280 Sentuhanmu, 635 00:48:16,360 --> 00:48:17,440 seperti peluru 636 00:48:17,760 --> 00:48:18,760 Diam. 637 00:48:22,420 --> 00:48:24,580 Diam di sana sampai aku memerintahkan hal lain. 638 00:48:27,567 --> 00:48:28,367 Halo. 639 00:48:29,267 --> 00:48:30,067 Aku tahu, Ayah. 640 00:48:30,167 --> 00:48:32,583 Aku tahu bahwa hari ini adalah hari terakhir untuk sponsor London. 641 00:48:32,700 --> 00:48:35,200 Aku sedang mengerjakannya. Aku akan segera mengirimnya. 642 00:48:35,313 --> 00:48:36,123 Sampai jumpa. 643 00:48:45,953 --> 00:48:48,153 Diam. Jangan bergerak. 644 00:48:48,500 --> 00:48:49,938 Alat kelaminku digigit nyamuk. 645 00:48:50,193 --> 00:48:51,503 Jangan gerakkan tanganmu. 646 00:49:02,000 --> 00:49:04,880 Berdiri di tempat yang kukatakan. Kemari. 647 00:49:07,633 --> 00:49:09,833 Aku akan memanggil petugas keamanan 648 00:49:09,973 --> 00:49:10,973 kalau kau mengacau dan kau akan dipukul. 649 00:49:11,100 --> 00:49:11,900 Jangan bergerak. 650 00:49:32,567 --> 00:49:33,299 Kau! 651 00:49:37,667 --> 00:49:40,231 Tanvi, apa yang kau lakukan? 652 00:49:40,833 --> 00:49:42,307 - Kenapa? - Dia merusak formulirku. 653 00:49:42,433 --> 00:49:43,431 Dia memukulku. 654 00:49:43,633 --> 00:49:45,995 Ini hari terakhir untuk mengirim formulir aplikasiku. 655 00:49:46,533 --> 00:49:48,576 Bagaimana dengan perjalananku ke London? 656 00:49:48,700 --> 00:49:51,959 - Dia memukulku. - Orang gila ini menghancurkan karierku! 657 00:49:52,933 --> 00:49:55,180 Tanvi, tolonglah! 658 00:49:55,733 --> 00:49:58,058 - Aku akan mencarikanmu yang baru. - Diam! 659 00:49:58,186 --> 00:49:59,523 Aku akan mencarikanmu yang baru. 660 00:50:00,600 --> 00:50:04,353 Aku pasti akan mencarikanmu yang baru. Akan kubawakan untukmu. 661 00:50:12,933 --> 00:50:14,896 Mungkin kau belum ditakdirkan untuk pergi ke London. 662 00:50:16,667 --> 00:50:20,469 Kau ingin belajar praktik, bukan? Dari mana kau mendapatkan ide ini? 663 00:50:21,800 --> 00:50:25,067 Tanvi, mewujudkan keinginanmu adalah suatu hal yang bagus. 664 00:50:25,600 --> 00:50:26,886 Namun, terkadang lebih baik tidak. 665 00:50:29,100 --> 00:50:31,098 Aku sudah lama ingin membicarakan suatu hal denganmu. 666 00:50:31,667 --> 00:50:33,587 Namun, ini bukanlah tempat dan waktu yang tepat. 667 00:50:33,867 --> 00:50:37,628 Kita akan bicara nanti malam. Bagaimana? 668 00:50:38,500 --> 00:50:41,573 Aku tahu kau telah merawat Shobhna Mathur seperti anakmu sendiri. 669 00:50:42,167 --> 00:50:43,508 Kau merawatnya. 670 00:50:43,933 --> 00:50:47,181 Namun, dia bahkan tidak mengenalimu setelah dia sembuh. 671 00:50:47,400 --> 00:50:49,040 Dia memperlakukanmu seperti orang asing. 672 00:50:50,200 --> 00:50:53,319 Sejak saat itu, kau mulai membenci angka 36. 673 00:50:54,400 --> 00:50:56,948 Ketika kau melihat Anand mengenakan seragam dengan angka 36, 674 00:50:57,167 --> 00:50:58,647 kau juga membencinya. 675 00:50:59,800 --> 00:51:01,520 Namun, aku mengenalnya dengan baik. 676 00:51:02,667 --> 00:51:06,611 Dia sudah seperti adik laki-laki bagiku. Aku telah membesarkannya. 677 00:51:07,867 --> 00:51:09,347 Saat terakhir kali aku melihatnya, 678 00:51:10,233 --> 00:51:13,050 tidak pernah terpikir olehku untuk dapat melihatnya lagi seperti ini. 679 00:51:14,333 --> 00:51:17,172 Aku berharap dia dapat pergi dari tempat ini sebagai laki-laki normal. 680 00:51:17,933 --> 00:51:19,349 Apa maksudmu? 681 00:51:20,867 --> 00:51:26,384 Penderita gangguan jiwa perlu pengobatan yang didasarkan oleh cinta. 682 00:51:27,467 --> 00:51:29,406 Aku ingin kau membantuku dalam hal ini. 683 00:51:29,967 --> 00:51:32,567 Aku mendapatkan buku harian ini dari tasnya. 684 00:51:33,567 --> 00:51:37,417 Baca ini dan tentukan keputusanmu. 685 00:51:38,600 --> 00:51:42,840 Anak-anakku mulai memperebutkan propertiku seperti ini. 686 00:51:43,367 --> 00:51:45,927 Siang dan malam seperti anjing dan kucing. 687 00:51:46,100 --> 00:51:48,273 Keadaan berubah dari buruk menjadi lebih buruk. 688 00:51:48,833 --> 00:51:50,700 Aku tidak bisa bersikap pasif lagi. 689 00:51:51,333 --> 00:51:55,466 Aku putuskan bahwa hanya ada satu cara untuk menyelesaikannya. 690 00:51:56,133 --> 00:51:58,168 Selama aku tidak menyiapkan surat wasiat, 691 00:51:58,467 --> 00:52:01,225 orang-orang di rumahku tidak bisa menyakitiku. 692 00:52:01,767 --> 00:52:07,303 Itulah sebabnya aku berpura-pura menjadi gila dan datang ke tempat ini. 693 00:52:08,006 --> 00:52:09,281 Aku berhasil mengatasi kekacauan. 694 00:52:10,333 --> 00:52:14,200 Aku hanya punya satu keluhan. Aku memiliki seorang cucu. 695 00:52:14,400 --> 00:52:16,916 Rahul adalah cucu kesayanganku. 696 00:52:17,433 --> 00:52:20,053 Orang tuanya tewas dalam kecelakaan. 697 00:52:20,217 --> 00:52:22,133 Tidak ada orang lain selain aku untuk menjaganya. 698 00:52:22,334 --> 00:52:24,227 Besok adalah hari ulang tahunnya. 699 00:52:24,400 --> 00:52:26,280 Aku selalu mengirimkannya hadiah setiap tahun. 700 00:52:27,067 --> 00:52:28,907 Dia pasti mengharapkannya juga tahun ini. 701 00:52:29,433 --> 00:52:32,959 - Apa yang harus aku lakukan? - Kakek, itu sangatlah sederhana. 702 00:52:33,267 --> 00:52:37,226 Pertama-tama, lepas bajumu. 703 00:52:38,240 --> 00:52:39,573 Kemudian, mari kita mandi. 704 00:52:39,721 --> 00:52:41,506 Beri tahu aku alamat cucumu saat kita mandi. 705 00:52:41,667 --> 00:52:45,726 Hadiah akan dikirimkan kepadanya sebelum kau makan malam. 706 00:52:46,267 --> 00:52:49,765 - Kau yang gila atau mereka? - Aku. 707 00:52:49,920 --> 00:52:52,679 Jangan buang-buang waktumu. Datang segera mungkin. Mengerti? 708 00:52:52,839 --> 00:52:55,667 Jangan berlama-lama di sini. Kalau tidak, aku yang akan menderita. 709 00:52:55,800 --> 00:52:56,896 Jangan khawatir. 710 00:52:57,467 --> 00:53:00,832 Aku kembali dengan cepat kemarin. Tetaplah bertahan dan tunggu... 711 00:53:01,300 --> 00:53:03,660 Diamlah! Pelankan suaramu. 712 00:53:04,467 --> 00:53:08,296 Jika ada yang mendengar, kita berdua akan menjadi sup. Kau mengerti itu? 713 00:53:09,000 --> 00:53:11,893 Kau mengenal Khurana, bukan? Dia benar-benar gila. 714 00:53:12,000 --> 00:53:15,583 - Siapa yang menjadikannya dokter? - Menurutmu aku bertanggung jawab? 715 00:53:15,833 --> 00:53:20,457 Si botak itu mengawasi kita. Para dokter di sini sangatlah berbahaya. 716 00:53:20,667 --> 00:53:23,488 Dia juga terus mengoceh dan banyak melompat sepertimu. 717 00:53:23,739 --> 00:53:25,019 Yang dokter lakukan padanya? 718 00:53:25,200 --> 00:53:27,957 Dia mengambil pisau besar dan memotongnya di sini. 719 00:53:28,067 --> 00:53:32,221 Dia menekannya masuk dan menembus otaknya. Kemudian, dia memutarnya seperti ini. 720 00:53:32,400 --> 00:53:35,717 Dia menggiling otaknya dan menumbuk tubuhnya. 721 00:53:35,867 --> 00:53:37,436 Dia mengubahnya menjadi mayat hidup. 722 00:53:37,633 --> 00:53:42,038 Setiap aktivitasnya terhenti, mulai dari duduk hingga makan. 723 00:53:42,252 --> 00:53:43,954 Singkat cerita, otaknya mati. 724 00:53:44,100 --> 00:53:46,533 Para dokter menyebutnya dengan koma atau apa pun itu. 725 00:53:46,800 --> 00:53:48,700 Jika kau pulang terlambat, 726 00:53:49,767 --> 00:53:54,067 kau akan berakhir koma dan aku akan habis. Kau mengerti itu? 727 00:53:54,267 --> 00:53:55,833 Kembalilah tepat waktu. 728 00:53:56,000 --> 00:53:58,733 Berikan seragammu padaku dan pergi berbaring di tempat tidurku. 729 00:54:00,733 --> 00:54:01,836 Cepatlah. 730 00:54:03,367 --> 00:54:04,128 Berikan padaku. 731 00:54:08,767 --> 00:54:11,408 Aku tidak tahu di mana si bodoh itu berada. 732 00:54:11,700 --> 00:54:14,667 Mengapa dia belum kembali juga? Matilah aku. 733 00:54:24,867 --> 00:54:29,770 - Tidur dengan tenang di tempat tidurmu. - Ayolah, sudah waktunya untuk injeksi. 734 00:54:30,400 --> 00:54:34,667 Bangun, Anand! Bangun! Ada apa denganmu hari ini? 735 00:54:35,233 --> 00:54:36,625 Anthony, kemarilah! 736 00:54:39,200 --> 00:54:42,855 - Pegang dia. - Kenapa kau bertingkah seperti ini? 737 00:54:43,467 --> 00:54:47,739 Ayolah. Jangan bergerak. 738 00:54:51,998 --> 00:54:55,486 Anand, minumlah obatmu. Ayolah! 739 00:54:55,700 --> 00:54:58,699 Kau meminumnya setiap hari. Ada apa denganmu? Bangun! 740 00:54:58,833 --> 00:55:00,817 Minum obatmu, Anand. 741 00:55:00,933 --> 00:55:05,181 - Bangunlah. - Minum obatmu, Anand! 742 00:55:06,267 --> 00:55:08,507 Narayan, kau kah itu? 743 00:55:31,300 --> 00:55:33,879 Aku tidak ingin melihatmu lagi di rumah sakit ini. 744 00:55:34,111 --> 00:55:37,337 Dasar pengkhianat. Kau dipecat. Pergi dari sini. 745 00:55:38,100 --> 00:55:39,940 Masukkan dia ke dalam sel. 746 00:55:47,667 --> 00:55:50,131 Jangan biarkan dia keluar kecuali atas perintahku. 747 00:55:51,400 --> 00:55:53,731 Kakek, aku sudah mengirimkan bajunya. 748 00:56:40,600 --> 00:56:43,080 Hatiku mendambakannya. 749 00:56:47,520 --> 00:56:49,720 Hatiku mendambakannya. 750 00:56:50,200 --> 00:56:52,389 Untuk menjadikanmu kekasihku. 751 00:56:52,628 --> 00:56:55,428 Untuk menjadi nadi dalam hidupmu. 752 00:56:56,200 --> 00:57:00,517 Untuk menjadi detak jantungmu. 753 00:57:00,720 --> 00:57:02,909 Untuk menghiasi diriku dengan kecantikanmu. 754 00:57:03,180 --> 00:57:05,079 Untuk menghiasi diriku dengan kecantikanmu. 755 00:57:05,400 --> 00:57:09,619 Untuk menjadi detak jantungmu. 756 00:57:10,100 --> 00:57:14,476 Untuk menghiasi diriku dengan kecantikanmu. 757 00:57:15,300 --> 00:57:17,632 Hatiku mendambakannya. 758 00:57:17,867 --> 00:57:20,006 Untuk menjadikanmu kekasihku. 759 00:57:20,300 --> 00:57:22,767 Untuk menjadi nadi dalam hidupmu. 760 00:57:23,967 --> 00:57:28,009 Untuk menjadi detak jantungmu. 761 00:57:28,500 --> 00:57:32,967 Untuk menghiasi diriku dengan kecantikanmu. 762 00:57:52,167 --> 00:57:56,658 Wajahku membuat matamu berbinar. 763 00:57:57,067 --> 00:58:01,039 Tidak peduli kau menerimanya atau tidak 764 00:58:05,967 --> 00:58:10,467 Cintamu hanya untukku. 765 00:58:10,900 --> 00:58:14,834 Tidak peduli kau menyadarinya atau tidak 766 00:58:15,233 --> 00:58:17,434 Aku akan mengubah 767 00:58:17,773 --> 00:58:22,773 saat-saat yang berlalu demi dirimu. 768 00:58:23,900 --> 00:58:27,980 Biarkan aku menjadi detak jantungmu. 769 00:58:28,500 --> 00:58:31,660 Dan menghiasi diriku dengan kecantikanmu. 770 00:58:52,067 --> 00:58:56,596 Kau menjadi penghibur bagi jiwaku yang gelisah. 771 00:58:57,033 --> 00:59:01,255 Sulit untuk hidup tanpamu. 772 00:59:05,933 --> 00:59:10,467 Aku bertekad menjadikanmu milikku. 773 00:59:10,867 --> 00:59:14,600 Kau adalah cinta dalam hidupku. 774 00:59:15,167 --> 00:59:17,475 Biarkan aku mendengarnya. 775 00:59:17,867 --> 00:59:22,800 Kata-kata cinta dari bibirmu. 776 00:59:23,800 --> 00:59:27,967 Biarkan aku menjadi detak jantungmu. 777 00:59:28,433 --> 00:59:32,893 Dan menghiasi diriku dengan kecantikanmu. 778 00:59:33,600 --> 00:59:35,735 Hatiku mendambakannya. 779 00:59:36,233 --> 00:59:38,333 Untuk menjadikanmu kekasihku. 780 00:59:38,667 --> 00:59:41,388 Untuk menjadi nadi dalam hidupmu. 781 00:59:42,133 --> 00:59:46,511 Biarkan aku menjadi detak jantungmu. 782 00:59:46,792 --> 00:59:51,333 Dan menghiasi diriku dengan kecantikanmu. 783 01:00:45,479 --> 01:00:48,401 Halo. Tuhan, namaku Anand. 784 01:00:48,900 --> 01:00:52,341 Aku telah mendengar banyak tentang-Mu. Akankah Kau menolongku? 785 01:00:52,700 --> 01:00:54,401 Aku bersumpah atas nama-Mu dan mengaku 786 01:00:54,500 --> 01:00:56,500 bahwa aku mencintai seorang gadis dari lubuk hatiku. 787 01:00:56,800 --> 01:00:58,524 Aku akan memotong bawang dengan mata terbuka. 788 01:00:58,700 --> 01:01:01,207 Aku akan memilih lapar dan memberinya makan. 789 01:01:01,547 --> 01:01:07,319 Tuhan, tidak peduli apa yang kukenakan, aku akan membelikannya yang terbaik. 790 01:01:07,733 --> 01:01:09,573 Aku akan mencintainya sepanjang hidupku. 791 01:01:10,000 --> 01:01:11,600 Sekalipun dia bertambah tua, 792 01:01:11,867 --> 01:01:14,107 aku akan tetap merayakan hari Valentine bersamanya. 793 01:01:14,733 --> 01:01:18,400 Aku akan menyambut hari tuanya. 794 01:01:18,867 --> 01:01:22,486 Kau disalibkan untuk seluruh dunia. 795 01:01:23,267 --> 01:01:26,711 Aku akan menjadi tiang gantungan untuknya karena dia adalah satu-satunya duniaku. 796 01:01:27,033 --> 01:01:28,152 Ada apa, Nak? 797 01:01:30,033 --> 01:01:31,212 Apa? 798 01:01:31,933 --> 01:01:33,951 Hey, apakah Tuhan tahu bahasa ini juga? 799 01:01:37,867 --> 01:01:40,242 - Selamat pagi, Bapa. - Tuhan memberkatimu, Nak. 800 01:01:40,333 --> 01:01:41,633 Ada apa? Kau terlihat tegang. 801 01:01:43,333 --> 01:01:44,895 Kau berkata bahwa cinta adalah segalanya. 802 01:01:45,033 --> 01:01:47,698 - Dan seseorang harus menyebarkannya. - Benar. 803 01:01:48,332 --> 01:01:50,905 Tetapi, beberapa orang menutup telinga untuk itu. 804 01:01:51,133 --> 01:01:53,446 Tolong, buat mereka paham akan pentingnya cinta. 805 01:01:53,700 --> 01:01:55,780 - Siapa yang kau bicarakan? - Seseorang. 806 01:01:56,767 --> 01:01:58,727 Dia berparas cantik, namun berhati batu. 807 01:02:11,600 --> 01:02:14,200 Permisi, Suster. Aku datang dari departemen listrik. 808 01:02:14,379 --> 01:02:16,243 Maaf, aku tidak berbicara bahasa Inggris. 809 01:02:17,300 --> 01:02:19,940 Itu aneh! Seorang suster tidak berbicara bahasa Inggris? 810 01:02:20,267 --> 01:02:24,406 - Apa katamu? - Apa katamu? Kau tahu bahasa Hindi? 811 01:02:24,567 --> 01:02:26,382 - Hanya sedikit. - Hanya sedikit. 812 01:02:26,533 --> 01:02:28,453 Aku menerima keluhan dari panti asuhan ini. 813 01:02:28,579 --> 01:02:32,660 Aku dengar telah terjadi korsleting. Keseluruhan panti berada dalam kegelapan. 814 01:02:32,767 --> 01:02:35,100 Ada masalah di suatu kamar, aku akan memeriksanya. 815 01:02:35,268 --> 01:02:37,926 - Tunggu di sini. Aku akan memeriksanya. - Tidak. 816 01:02:38,167 --> 01:02:39,659 Baiklah, tidak akan aku periksa. 817 01:02:39,800 --> 01:02:43,124 Namun, jika ada korsleting lagi, maka akan terjadi kebakaran. 818 01:02:44,267 --> 01:02:47,460 Dan semua orang akan mati. Kau akan bertanggung jawab untuk itu. 819 01:02:47,623 --> 01:02:51,712 Yesus tidak akan pernah memaafkanmu untuk kesalahanmu. Aku periksa sekarang. 820 01:02:52,833 --> 01:02:55,267 Tunggu sebentar! 821 01:02:55,381 --> 01:02:57,977 - Kau berubah pikiran. Ikut denganku. - Tunggu sebentar. 822 01:03:03,692 --> 01:03:04,460 Bukan. 823 01:03:06,700 --> 01:03:07,913 Bukan. 824 01:03:11,300 --> 01:03:14,659 Ini dia! 825 01:03:15,267 --> 01:03:17,867 Bagaimana kau tahu ada masalah di sini? 826 01:03:18,067 --> 01:03:20,534 Ini semua berkat 50 tahun pengalamanku. 827 01:03:21,000 --> 01:03:23,184 50 tahun? Kau terlihat seperti baru berumur 25 tahun. 828 01:03:23,300 --> 01:03:25,339 Hitung juga pengalaman ayahku. 829 01:03:25,476 --> 01:03:26,719 - Berikan aku kuncinya. - Baik. 830 01:03:26,861 --> 01:03:29,635 Namun, seorang pria tidak bisa masuk ke kamar wanita. 831 01:03:29,800 --> 01:03:33,121 - Kau bisa melakukannya dari luar. - Dari luar? 832 01:03:34,567 --> 01:03:36,289 Suster, kau terlalu berlebihan. 833 01:03:36,539 --> 01:03:39,934 Bagaimana seseorang dapat membuat telur dadar tanpa memecahkan telur? 834 01:03:40,067 --> 01:03:44,396 - Benar bukan? Buka pintunya. - Baiklah, katakan padaku apa masalahnya. 835 01:03:44,533 --> 01:03:46,770 Tidak, aku bekerja sendiri. Kau bisa pergi. 836 01:03:46,900 --> 01:03:50,040 Aku akan meninggalkan kuncinya di konter sebelum pergi. 837 01:04:06,200 --> 01:04:07,267 Terima kasih. 838 01:04:36,167 --> 01:04:39,889 Tidak jauh maupun dekat, aku adalah bayanganmu. 839 01:04:40,200 --> 01:04:42,635 Aku mencintaimu, Maya. Aku sungguh mencintaimu. 840 01:05:53,733 --> 01:05:55,333 Mengapa kau melakukan ini? 841 01:05:57,800 --> 01:05:58,920 Untukmu. 842 01:06:00,033 --> 01:06:02,965 - Apa kau gila? - Ya, aku sudah gila. 843 01:06:03,333 --> 01:06:06,620 Jika tidak, apakah seorang pria yang berpendidikan baik 844 01:06:06,733 --> 01:06:10,300 akan berperilaku aneh? 845 01:06:12,500 --> 01:06:14,289 Akan tetapi, aku tidak bisa mencintaimu. 846 01:06:17,267 --> 01:06:18,327 Kenapa? 847 01:06:19,000 --> 01:06:24,038 Aku tidak bisa mencintai siapa pun dan menjalani kehidupan pernikahan. 848 01:06:24,800 --> 01:06:30,163 Karena aku ingin menjadi biarawati. Aku harus meninggalkan semuanya. 849 01:06:30,733 --> 01:06:32,935 Aku ingin melayani Tuhan. 850 01:06:34,133 --> 01:06:35,733 Aku hanya akan menikah dengan Tuhan. 851 01:06:36,100 --> 01:06:39,100 Dan aku hanya akan mengabdikan cintaku kepada kemanusiaan. 852 01:06:39,667 --> 01:06:45,471 Itu yang aku pelajari dari Pastor Steven semenjak aku kehilangan orang tuaku. 853 01:06:46,100 --> 01:06:49,197 Segala sesuatu selain itu adalah dosa. 854 01:06:49,367 --> 01:06:53,311 Aku tidak peduli, aku tetap mencintaimu! 855 01:07:34,467 --> 01:07:38,478 - Bapa, aku butuh jawaban darimu. - Tentu saja. Apa itu, Nak? 856 01:07:39,000 --> 01:07:42,489 Siapa yang telah menciptakan dunia, manusia, dan cinta? 857 01:07:42,800 --> 01:07:43,833 Tuhan. 858 01:07:43,967 --> 01:07:46,385 - Untuk siapa Dia membuatnya? - Untuk manusia. 859 01:07:47,067 --> 01:07:49,812 Apakah Tuhan berharap seseorang akan tetap dekat dengan-Nya, 860 01:07:50,067 --> 01:07:51,419 sekalipun itu membuatnya sedih? 861 01:07:52,567 --> 01:07:53,237 Tidak. 862 01:07:53,767 --> 01:07:56,919 Apakah tertulis dalam buku, 863 01:07:57,400 --> 01:08:00,994 untuk menyerahkan segalanya untuk Tuhan? 864 01:08:02,000 --> 01:08:06,924 - Tidak, tidak ada yang seperti itu. - Kau dengar itu? 865 01:08:10,767 --> 01:08:13,567 Tolong, buat Maya mengerti. Dia mencintaiku. 866 01:08:15,300 --> 01:08:17,107 Maya, apakah itu benar? 867 01:08:20,067 --> 01:08:21,928 Itu benar, Bapa. 868 01:08:22,533 --> 01:08:26,853 Tanyakan saja padaku. Sikap diamnya mengatakan itu semua. 869 01:08:27,467 --> 01:08:28,397 Beri tahu aku, Maya. 870 01:08:30,067 --> 01:08:31,380 Apakah itu benar? 871 01:08:34,767 --> 01:08:39,460 Maaf, Nak. Aku tidak bisa berbuat apa pun jika ia tidak mengatakannya. 872 01:08:40,367 --> 01:08:43,207 Dia akan mengatakannya. Dia akan butuh untuk melakukannya. 873 01:08:44,167 --> 01:08:45,691 Aku akan membuatnya mengatakannya. 874 01:08:59,000 --> 01:08:59,974 Maya. 875 01:09:06,133 --> 01:09:06,880 Maya, 876 01:09:09,300 --> 01:09:10,993 apakah kau mencintaiku atau tidak? 877 01:09:11,900 --> 01:09:17,620 Maya, aku tahu bahwa kau mencintaiku. Aku sangat tahu itu. 878 01:09:20,033 --> 01:09:22,413 Tidak ada gunanya berbohong dengan menutup mulutmu. 879 01:09:22,667 --> 01:09:24,825 Aku tahu kau tidak akan mengatakan apa pun. 880 01:09:25,167 --> 01:09:28,947 Jika kamu tidak mencintaiku, aku juga tidak akan mencintai diriku sendiri. 881 01:09:29,500 --> 01:09:30,706 Maya, 882 01:09:32,600 --> 01:09:34,773 manusia dibakar setelah mereka mati. 883 01:09:34,967 --> 01:09:37,694 Namun, aku akan membakar diriku untukmu. 884 01:09:40,767 --> 01:09:42,736 Hey, itu apa? 885 01:09:43,508 --> 01:09:45,056 Ini bensin! 886 01:09:53,433 --> 01:09:55,993 Maya, ini kesempatan terakhirmu. 887 01:09:57,033 --> 01:10:01,626 Aku memberikan diriku kesempatan. Aku akan menghitung sampai sepuluh. 888 01:10:02,233 --> 01:10:07,520 Satu, dua, tiga, 889 01:10:08,167 --> 01:10:12,757 empat, lima, enam, 890 01:10:13,378 --> 01:10:18,013 tujuh, delapan, sembilan. 891 01:10:20,300 --> 01:10:21,263 Sembilan? 892 01:10:23,007 --> 01:10:27,080 - Sembilan? - Apa kau tahu angka selanjutnya? 893 01:10:29,933 --> 01:10:35,317 Tidak. Aku bodoh dalam matematika saat aku masih anak-anak. 894 01:10:36,133 --> 01:10:38,667 Hari ini, aku akan memberimu dua saran. 895 01:10:39,133 --> 01:10:42,213 Yang pertama, pelajarilah matematika dengan baik. 896 01:10:42,446 --> 01:10:43,489 Yang kedua, 897 01:10:44,554 --> 01:10:46,594 jangan pernah jatuh cinta. 898 01:10:46,867 --> 01:10:49,386 Dan sepuluh! 899 01:12:02,880 --> 01:12:05,880 Aku selalu bermimpi 900 01:12:06,433 --> 01:12:09,953 bahwa kesatriaku akan datang dengan menunggangi kuda. 901 01:12:10,300 --> 01:12:13,380 Dan ia akan membawaku pergi dalam pelukannya. 902 01:12:14,500 --> 01:12:18,260 Aku bisa melihat bahwa wajahmu menyerupai kesatriaku. 903 01:12:18,767 --> 01:12:21,223 - Benarkah? - Aku bersumpah padamu. 904 01:12:21,667 --> 01:12:23,343 Dan kudanya terlihat seperti ini? 905 01:12:25,233 --> 01:12:30,498 Entahlah. Namun, aku ingin tahu bagaimana pria mengendarai kuda. 906 01:12:30,633 --> 01:12:35,473 - Benarkah? Apa kau mau mencobanya? - Tidak. Bagaimana jika terjadi sesuatu? 907 01:12:35,600 --> 01:12:39,674 - Meskipun aku bersamamu? - Tidak. Aku tidak akan melakukannya. 908 01:12:39,800 --> 01:12:41,467 - Aku tidak bisa melakukannya. - Ayolah. 909 01:12:41,633 --> 01:12:44,650 - Ayolah, tidak akan terjadi apa-apa. - Anand, kumohon. 910 01:12:45,200 --> 01:12:48,055 - Ini sangatlah mudah. - Anand, apa yang kau lakukan? 911 01:12:48,780 --> 01:12:51,231 - Apa kau takut? - Ya, sedikit. 912 01:12:51,400 --> 01:12:53,800 Aku tidak bertanya padamu. Aku bertanya pada kuda ini. 913 01:12:54,233 --> 01:12:55,800 Anand, kumohon! Aku merasa gugup. 914 01:12:56,033 --> 01:12:58,795 Baiklah, ini kendalinya. Mereka berjalan sesuai perintah. 915 01:12:58,962 --> 01:13:01,591 Belok kiri. Lalu, belok kanan. Tarik dan kuda akan berhenti. 916 01:13:01,800 --> 01:13:04,260 Untuk membuatnya berjalan, cukup dorong dengan lembut. 917 01:13:04,400 --> 01:13:06,273 Sederhana saja. Pegang kendalinya dengan erat. 918 01:13:06,500 --> 01:13:09,434 - Ayo jalan. Bagus! - Anand! 919 01:13:14,133 --> 01:13:17,914 - Maya, tunggu! - Anand, aku tidak bisa mengendalikannya! 920 01:13:18,100 --> 01:13:20,025 - Tarik talinya! - Sudah kubilang aku tidak bisa! 921 01:13:20,233 --> 01:13:21,821 Maya, tarik talinya! 922 01:13:22,600 --> 01:13:27,566 - Maya, tarik talinya! - Anand, tolong aku! Aku akan jatuh! 923 01:13:27,800 --> 01:13:29,019 Anand! 924 01:13:29,200 --> 01:13:32,833 - Aku akan jatuh! - Maya, tarik talinya! 925 01:13:32,967 --> 01:13:35,467 - Maya! - Aku tidak bisa! 926 01:13:36,533 --> 01:13:39,167 Anand, aku tidak bisa! 927 01:13:49,900 --> 01:13:50,952 Anand. 928 01:15:03,667 --> 01:15:07,062 Aku selalu bertanya-tanya. 929 01:15:07,200 --> 01:15:09,600 - Apa itu? - Bagaimana orang-orang mengendarai mobil? 930 01:15:12,000 --> 01:15:14,840 Aku sudah pernah tertipu sekali, namun tidak kali ini. 931 01:15:15,500 --> 01:15:17,780 Aku bersumpah. Aku tidak tahu cara mengemudi. 932 01:15:19,600 --> 01:15:20,788 - Benarkah? - Tentu saja. 933 01:15:22,600 --> 01:15:25,080 - Benarkah? - Tentu saja, Sayang. 934 01:15:26,800 --> 01:15:30,143 - Baiklah, aku akan mengajarimu. - Tidak, jangan sekarang. 935 01:15:30,367 --> 01:15:31,834 - Tidak sekarang. - Mengapa tidak? 936 01:15:32,367 --> 01:15:36,166 - Bagaimana jika terjadi sesuatu? - Tidak akan ada yang terjadi. 937 01:15:36,333 --> 01:15:37,733 - Anand. - Duduklah. 938 01:15:42,467 --> 01:15:46,972 Ini sangat mudah, tetaplah berkonsentrasi. Ini kiri dan ini kanan. Kau mengerti itu? 939 01:15:47,107 --> 01:15:48,741 Yang di sebelah kiri adalah kopling. 940 01:15:48,860 --> 01:15:51,753 Rem berada di tengah dan akselerator berada di sebelah kanan. 941 01:15:51,899 --> 01:15:56,075 Setiap kali kau mengubah persneling, tekan kopling itu. 942 01:15:56,967 --> 01:16:01,983 Tekan kopling, pasang gigi pertama. Kemudian, tekan akseleratornya. 943 01:16:02,300 --> 01:16:03,833 Halo? Bergeraklah. 944 01:16:04,500 --> 01:16:06,833 Terima kasih. Bagus sekali. 945 01:16:07,659 --> 01:16:08,370 Keren! 946 01:16:09,090 --> 01:16:10,057 Keren! 947 01:16:10,510 --> 01:16:12,167 Kau fantastis! 948 01:16:12,567 --> 01:16:15,622 Kau adalah seorang pelajar yang hebat. 949 01:16:18,800 --> 01:16:20,034 Perlahan! 950 01:16:22,133 --> 01:16:23,573 Tolong, kendarai mobil perlahan! 951 01:17:06,200 --> 01:17:07,680 - Maya! - Anand! 952 01:17:09,760 --> 01:17:11,440 Anand, tolong kendalikan. 953 01:17:22,633 --> 01:17:28,417 Begitulah kondisi saat aku berlari ke arahmu di atap. 954 01:17:28,967 --> 01:17:32,013 Aku bertanya-tanya apa yang akan terjadi jika kau dalam bahaya. 955 01:17:34,200 --> 01:17:38,115 Pertama, kamu menipuku. Sekarang giliran aku menipumu. 956 01:17:38,267 --> 01:17:39,400 Kita sama sekarang. 957 01:17:57,067 --> 01:18:00,787 - Sampai jumpa lagi. - Sampai jumpa. 958 01:18:22,033 --> 01:18:26,113 Besok adalah hari Natal dan hari pernikahan kita. 959 01:18:26,933 --> 01:18:29,589 Aku telah mengundang temanku untuk makan malam. 960 01:18:30,500 --> 01:18:32,231 Aku memperkenalkan Maya kepada semua orang. 961 01:18:32,933 --> 01:18:35,343 Ketika mereka mengetahui bahwa dia bisa bernyanyi dengan baik, 962 01:18:36,433 --> 01:18:39,442 mereka memaksanya untuk bernyanyi. 963 01:18:40,300 --> 01:18:41,980 Akan tetapi, dia ragu-ragu. 964 01:18:42,500 --> 01:18:46,590 Mereka terus memaksanya dan dia terus merasa ragu. 965 01:18:46,733 --> 01:18:48,912 - Tidak! - Pegang ini. 966 01:18:49,100 --> 01:18:52,056 - Anand, aku tidak bisa bernyanyi! - Ayolah. 967 01:19:04,133 --> 01:19:09,653 Mengapa cintaku padamu 968 01:19:16,633 --> 01:19:21,800 Melambung begitu tinggi? 969 01:19:31,326 --> 01:19:34,806 Apa lagi yang bisa aku berikan untukmu 970 01:19:36,633 --> 01:19:40,553 Selain hidupku? 971 01:20:16,341 --> 01:20:21,863 Mengapa cintaku padamu melambung begitu tinggi? 972 01:20:22,156 --> 01:20:27,430 Apa lagi yang bisa aku berikan untukmu, selain hidupku? 973 01:20:27,610 --> 01:20:33,366 Mengapa cintaku padamu melambung begitu tinggi? 974 01:21:04,588 --> 01:21:09,646 Kau telah mempesonaku sedemikian rupa. 975 01:21:10,067 --> 01:21:13,134 Sedemikian rupa. 976 01:21:15,906 --> 01:21:21,061 Hingga aku kehilangan dunia dan hatiku pula. 977 01:21:21,200 --> 01:21:24,400 Aku telah kehilangan hatiku. 978 01:21:26,800 --> 01:21:31,910 Isi lagumu dengan nada kasih sayang dariku. 979 01:21:32,367 --> 01:21:37,867 Hidupku hanya untukmu, setidaknya tunjukkan sedikit kekhawatiran. 980 01:21:38,367 --> 01:21:41,296 Setidaknya tunjukkan sedikit kekhawatiran. 981 01:21:43,500 --> 01:21:49,072 Mengapa cintaku padamu melambung begitu tinggi? 982 01:21:49,300 --> 01:21:54,333 Apa lagi yang bisa aku berikan untukmu, selain hidupku? 983 01:21:54,767 --> 01:22:00,519 Mengapa cintaku padamu melambung begitu tinggi? 984 01:22:23,333 --> 01:22:26,533 Kau adalah nafas dan detak jantungku. 985 01:22:26,733 --> 01:22:31,918 Kau lah penyebab kegilaanku. 986 01:22:34,367 --> 01:22:37,000 Sang Pencipta membuatku begitu tergila-gila hanya padamu. 987 01:22:37,170 --> 01:22:39,776 Hingga aku dedikasikan hidupku hanya untukmu. 988 01:22:39,933 --> 01:22:42,801 Hidupku hanya untukmu. 989 01:22:45,367 --> 01:22:50,843 Wahai cintaku, berjanjilah padaku bahwa kau akan menjadi pendampingku. 990 01:22:51,100 --> 01:22:56,467 Hidupku hanya untukmu, setidaknya tunjukkan sedikit kekhawatiran. 991 01:22:57,033 --> 01:23:00,700 Setidaknya tunjukkan sedikit kekhawatiran. 992 01:23:02,167 --> 01:23:07,770 Mengapa cintaku padamu melambung begitu tinggi? 993 01:23:07,942 --> 01:23:12,967 Apa lagi yang bisa aku berikan untukmu, selain hidupku? 994 01:23:13,467 --> 01:23:19,032 Mengapa cintaku padamu melambung begitu tinggi? 995 01:23:19,226 --> 01:23:24,515 - Apa lagi yang bisa aku berikan untukmu? - Apa lagi yang bisa aku berikan untukmu? 996 01:23:24,833 --> 01:23:27,310 Apa lagi yang bisa aku berikan untukmu? 997 01:23:27,633 --> 01:23:33,373 - Apa lagi yang bisa aku berikan untukmu? - Selain hidupku? 998 01:23:43,100 --> 01:23:45,702 Maya, apa yang sedang kau pikirkan? 999 01:23:47,520 --> 01:23:49,840 Aku selalu bertanya-tanya. 1000 01:23:50,833 --> 01:23:52,753 Bagaimana bisa manusia berenang seperti ikan? 1001 01:23:53,333 --> 01:23:55,895 Aku harap aku bisa berenang seperti itu. 1002 01:23:57,447 --> 01:23:59,861 Jadi, kau tidak bisa berenang? 1003 01:24:05,367 --> 01:24:08,906 Bangun, trik ini tidak akan berhasil lagi. Pikirkan sesuatu yang baru. 1004 01:24:09,040 --> 01:24:10,782 Anand, aku sungguh tidak bisa berenang. 1005 01:24:10,967 --> 01:24:13,767 Benarkah? Kau tidak bisa berenang? 1006 01:24:14,367 --> 01:24:17,183 Aku akan membayar tagihan. Belajarlah berenang hingga aku kembali. 1007 01:24:17,333 --> 01:24:19,566 - Kau tidak bisa menipuku setiap saat. - Aku takut. 1008 01:24:19,720 --> 01:24:21,814 - Satu, dua, tiga! - Anand! 1009 01:24:28,033 --> 01:24:29,167 - Permisi, Tuan. - Ya? 1010 01:24:29,633 --> 01:24:31,127 - Tagihan Anda. - Baiklah. 1011 01:24:31,700 --> 01:24:33,934 - Simpan kembaliannya. - Terima kasih, Tuan. 1012 01:24:34,833 --> 01:24:37,648 - Anand, pestanya seru hari ini. - Terima kasih banyak. 1013 01:24:37,806 --> 01:24:39,743 - Sampai jumpa besok di pernikahanmu. - Baik. 1014 01:24:42,433 --> 01:24:44,207 - Tuan. - Ya? 1015 01:24:45,367 --> 01:24:46,667 - Terima kasih. - Terima kasih. 1016 01:24:57,000 --> 01:24:58,849 Maya! 1017 01:26:27,833 --> 01:26:31,567 Nyanyikan lagu ini. 1018 01:26:31,900 --> 01:26:35,869 Dan jadikanlah ia abadi. 1019 01:26:36,300 --> 01:26:40,033 Bertemanlah denganku. 1020 01:26:40,367 --> 01:26:44,129 Buatlah hidupku indah. 1021 01:26:48,655 --> 01:26:49,473 Anand. 1022 01:27:27,400 --> 01:27:28,377 Maaf, Tanvi. 1023 01:27:28,533 --> 01:27:31,271 Aku tidak mengikuti gaya militer ayahmu dalam menangani berbagai hal. 1024 01:27:31,467 --> 01:27:35,881 Membunyikan bel tiga kali sehari, dua tablet obat di dalam mulut. 1025 01:27:36,300 --> 01:27:39,578 Jika pasien mulai mengeluh, beri dia kejutan dan buat dia tertidur. 1026 01:27:39,706 --> 01:27:40,838 Perawatan berakhir di situ. 1027 01:27:41,767 --> 01:27:43,225 Mendengar seseorang kawin lari 1028 01:27:43,400 --> 01:27:47,978 berbeda dengan mendengar seorang pengemis memenangkan lotre. 1029 01:27:48,179 --> 01:27:50,497 Bagaimana bisa kau memperlakukan sebagai hal yang sama? 1030 01:27:50,800 --> 01:27:53,667 Apa yang kau pahami tentang Anand? 1031 01:27:55,000 --> 01:27:56,664 Betapa tragisnya kasus ini! 1032 01:27:57,800 --> 01:28:01,010 - Aku sangat menyesal mendengarnya. - Ya, Tanvi. 1033 01:28:01,333 --> 01:28:03,573 Dia bisa saja melupakan masa lalunya. 1034 01:28:03,833 --> 01:28:07,100 Atau dia berperilaku seperti itu untuk melarikan diri dari kenangan masa lalu. 1035 01:28:07,600 --> 01:28:10,484 Siapa yang tahu apa yang ada di kedalaman hati manusia? 1036 01:28:11,433 --> 01:28:13,233 Menurutku dia tidak sedang berpura-pura. 1037 01:28:13,467 --> 01:28:17,683 Banyak pasien yang menyembunyikan pikiran mereka dari kita layaknya pencuri. 1038 01:28:18,000 --> 01:28:19,772 Apa yang harus kita lakukan jika seperti itu? 1039 01:28:19,967 --> 01:28:22,878 Jika mereka pencuri, maka kita harus menjadi polisi dan menangkap mereka. 1040 01:28:23,107 --> 01:28:24,347 Anggap itu sebagai tantangan. 1041 01:28:32,400 --> 01:28:33,210 Anand? 1042 01:28:34,700 --> 01:28:36,380 Kau tidak akan bernyanyi hari ini? 1043 01:28:46,433 --> 01:28:48,077 Bawa aku keluar ke suatu tempat hari ini. 1044 01:28:49,633 --> 01:28:53,367 - Bagaimana jika ayah mengetahui hal ini? - Kita akan membawanya pergi bersama. 1045 01:28:54,000 --> 01:28:56,398 Kumohon, bawa aku. Aku akan bernyanyi untukmu. 1046 01:28:56,533 --> 01:28:58,053 Aku akan menghiburmu dengan leluconku. 1047 01:28:58,333 --> 01:29:00,446 Aku belum keluar sejak lama. 1048 01:29:00,867 --> 01:29:03,385 - Bawa aku keluar. - Baiklah. 1049 01:29:03,600 --> 01:29:05,962 Aku akan membawamu besok, tidak hari ini. 1050 01:29:11,876 --> 01:29:15,982 Dia tidak akan kabur. Pikirannya seperti anak kecil. 1051 01:29:16,106 --> 01:29:17,344 Dia tidak mendengarkan kita. 1052 01:29:17,667 --> 01:29:19,861 Namun, dia bisa dijelaskan dengan kesabaran dan kasih sayang. 1053 01:29:20,367 --> 01:29:22,030 Haruskah aku membawa Anthony bersama saya? 1054 01:29:22,133 --> 01:29:26,756 Tidak. Dia sudah kabur jika dia mau. Aku sangat mengenal Anand. 1055 01:29:27,367 --> 01:29:29,710 - Bagaimana jika ayah mengetahuinya? - Memangnya kenapa? 1056 01:29:29,992 --> 01:29:33,288 Ini bagian dari perawatan yang akhirnya menjadi tanggung jawabku. 1057 01:29:33,400 --> 01:29:34,446 Dia berada dalam pengawasan saya. 1058 01:29:35,867 --> 01:29:39,091 - Haruskah aku melakukannya? - Kau tidak yakin pada diri sendiri? 1059 01:29:40,333 --> 01:29:43,933 Karena aku melakukan ini untuk pertama kalinya dalam hidup. 1060 01:29:44,183 --> 01:29:45,840 Manusia belajar dari pengalaman. 1061 01:29:46,186 --> 01:29:49,434 Pertama, ikuti permainan. Kemudian, tentukan caramu bermain. 1062 01:30:16,900 --> 01:30:20,042 Sudah selesai. Bukankah aku mencukurmu dengan baik? 1063 01:30:20,767 --> 01:30:23,336 Bagaimana aku bisa tahu? Kau hanya memberitahuku. 1064 01:30:30,306 --> 01:30:31,302 Haruskah kita pergi sekarang? 1065 01:30:32,067 --> 01:30:35,258 - Dengan pakaian ini? - Ada apa? Bukankah ini bagus? 1066 01:30:35,800 --> 01:30:37,921 Aku berbicara tentang pakaianku. 1067 01:30:38,767 --> 01:30:41,591 Aku punya setelan lain di tasku. Tolong, ambilkan untukku. 1068 01:30:51,233 --> 01:30:52,319 Matahari! 1069 01:30:54,800 --> 01:30:56,400 Akankah aku bisa melihat bulan? 1070 01:31:45,967 --> 01:31:50,053 - Gila! Gila! - Hentikan itu! 1071 01:32:00,867 --> 01:32:01,818 Anand? 1072 01:32:52,866 --> 01:32:56,466 Musim mengatakan hal ini pada bunga-bunga. 1073 01:32:57,033 --> 01:33:00,665 Dan bunga-bunga menyampaikannya kepada aroma mereka. 1074 01:33:01,066 --> 01:33:04,965 Yang pada gilirannya, disampaikan kepada para lebah. 1075 01:33:05,186 --> 01:33:08,345 Dan para lebah memenuhi madu dengan pesan ini. 1076 01:33:08,632 --> 01:33:12,507 Simbol-simbol cinta kita akan tetap tinggal di sini. 1077 01:33:12,729 --> 01:33:15,851 Bahkan setelah kau dan aku tiada. 1078 01:33:16,133 --> 01:33:20,084 Mari selesaikan seratus hidup dalam satu momen cinta. 1079 01:33:20,233 --> 01:33:24,078 Mari selesaikan seratus hidup dalam satu momen cinta. 1080 01:33:24,300 --> 01:33:29,703 Mari selesaikan seratus hidup dalam satu momen cinta. 1081 01:33:50,033 --> 01:33:53,513 Kau membangunkanku dalam kerinduan. 1082 01:33:54,100 --> 01:33:57,633 Dan mengajariku seni hidup. 1083 01:33:58,233 --> 01:34:02,118 Kau membangunkanku dalam kerinduan. 1084 01:34:02,287 --> 01:34:06,116 Dan mengajariku seni hidup. 1085 01:34:06,300 --> 01:34:10,072 Di saat-saat kesepianku. 1086 01:34:10,433 --> 01:34:13,435 Kau membuatku bangkit dalam hasratku. 1087 01:34:13,967 --> 01:34:17,800 Kisah-kisah ini, cerita-cerita yang bergerak ini. 1088 01:34:18,000 --> 01:34:21,198 Tidak akan pernah berakhir, waktu akan membuktikannya. 1089 01:34:21,400 --> 01:34:25,133 Mari selesaikan seratus hidup dalam satu momen cinta. 1090 01:34:25,367 --> 01:34:30,880 Mari selesaikan seratus hidup dalam satu momen cinta. 1091 01:34:49,167 --> 01:34:52,944 Apa yang terjadi ketika dua mata bertemu? 1092 01:34:53,146 --> 01:34:56,356 Banyak persepsi yang berubah, yang sebagian besar telah ditetapkan. 1093 01:34:57,333 --> 01:35:01,200 Apa yang terjadi ketika dua mata bertemu? 1094 01:35:01,367 --> 01:35:04,485 Banyak persepsi yang berubah, yang sebagian besar telah ditetapkan. 1095 01:35:05,467 --> 01:35:09,135 Aku baru berjalan denganmu beberapa langkah. 1096 01:35:09,433 --> 01:35:12,891 Dan aku telah berpikir untuk berbagi suka dan dukaku bersamamu. 1097 01:35:13,100 --> 01:35:17,000 Kerinduan ini, cinta ini. 1098 01:35:17,200 --> 01:35:20,321 Kuharap ini bukan hanya ilusi. 1099 01:35:20,533 --> 01:35:24,335 Mari selesaikan seratus hidup dalam satu momen cinta. 1100 01:35:24,600 --> 01:35:29,160 Mari selesaikan seratus hidup dalam satu momen cinta. 1101 01:35:29,333 --> 01:35:33,266 Simbol-simbol cinta kita akan tetap tinggal di sini. 1102 01:35:33,433 --> 01:35:36,567 Bahkan setelah kau dan aku tiada. 1103 01:35:36,933 --> 01:35:41,700 Mari selesaikan seratus hidup dalam satu momen cinta. 1104 01:35:51,666 --> 01:35:52,520 Anand? 1105 01:35:54,733 --> 01:35:55,624 Anand? 1106 01:35:57,300 --> 01:36:01,039 Anand, tunggu aku! 1107 01:36:04,567 --> 01:36:05,500 Anand! 1108 01:36:07,267 --> 01:36:09,934 Hal seperti itu tidak pernah terjadi di sini sebelumnya. 1109 01:36:12,100 --> 01:36:15,620 Seorang pasien pembunuh dan penderita skizofrenia. 1110 01:36:15,844 --> 01:36:17,438 Dia berkeliaran dengan bebas di kota. 1111 01:36:18,355 --> 01:36:20,378 Jika dia menyerang atau memperkosa seseorang, 1112 01:36:20,500 --> 01:36:21,533 siapa yang akan bertanggung jawab? 1113 01:36:21,900 --> 01:36:27,105 Pers dan TV sangat menantikan berita sensasional seperti ini. 1114 01:36:27,300 --> 01:36:29,661 Reputasi rumah sakit ini akan hancur. 1115 01:36:30,035 --> 01:36:33,145 Upaya selama 25 tahun akan terbuang sia-sia untuk ketiga kalinya. 1116 01:36:33,667 --> 01:36:34,987 Jawab aku, Dr. Sunil. 1117 01:36:35,600 --> 01:36:39,600 Tuan, sudah berkali-kali kami mengirim pasien keluar rumah sakit 1118 01:36:39,900 --> 01:36:41,353 ketika perlakuan khusus diperlukan. 1119 01:36:41,967 --> 01:36:44,554 Apakah nama Anand termasuk dalam daftar pasien itu? 1120 01:36:45,300 --> 01:36:47,190 - Tidak. - Lalu? 1121 01:36:48,200 --> 01:36:50,520 Tuan, Anand adalah kasus yang istimewa bagi kami. 1122 01:36:51,300 --> 01:36:54,919 Apa yang baru saja kau katakan? Kasus istimewa? 1123 01:36:55,833 --> 01:36:58,393 Bagaimana seorang pembunuh menjadi kasus yang istimewa? 1124 01:36:58,900 --> 01:37:01,167 Benarkah seperti itu? 1125 01:37:02,367 --> 01:37:03,911 Bukankah itu karena dia memiliki hubungan denganmu? 1126 01:37:05,800 --> 01:37:08,667 Kau hanya membayar utang kepadanya. Bukankah begitu? 1127 01:37:09,267 --> 01:37:11,608 Apa kau tidak memiliki tanggung jawab atas rumah sakit ini? 1128 01:37:14,967 --> 01:37:19,899 Ayah, aku yang membawanya ke luar. Sunil tidak melakukannya. 1129 01:37:20,067 --> 01:37:22,886 Di malam saat dia kabur dari sini, Sunil yang bertanggung jawab. 1130 01:37:23,733 --> 01:37:27,440 Aku pikir tidak ada salahnya untuk membawanya ke luar sesekali. 1131 01:37:28,133 --> 01:37:29,446 Bagaimana kau bisa berpikir seperti itu? 1132 01:37:30,533 --> 01:37:34,003 Bagaimana bisa kau melakukan hal bodoh dan tidak bertanggung jawab itu? 1133 01:37:34,233 --> 01:37:37,113 Maaf. Aku tidak memerlukan orang-orang yang berbuat sesuka hati mereka. 1134 01:37:37,933 --> 01:37:41,893 Selama pria gila itu belum ditangkap, kau tidak boleh masuk rumah sakit ini. 1135 01:37:42,333 --> 01:37:44,153 - Apakah sudah cukup jelas? - Tuan... 1136 01:37:44,300 --> 01:37:45,467 Tidak! Dia ditangguhkan. 1137 01:37:49,767 --> 01:37:51,400 Operator, sambungkan dengan kantor polisi. 1138 01:37:53,367 --> 01:37:54,941 - Tuan, ini salahku. - Sunil. 1139 01:37:55,567 --> 01:37:57,227 Apa yang dia kenakan saat dia pergi? 1140 01:37:58,053 --> 01:38:00,812 - Cari tahu dan laporkan segera. - Tuan, cukup tangguhkan diriku. 1141 01:38:00,933 --> 01:38:02,519 Aku tidak ingin mendengarkan siapa pun. 1142 01:38:30,933 --> 01:38:34,170 Gelang merah. Aku merusak milikmu, bukan? 1143 01:38:35,833 --> 01:38:36,767 Aku mencarinya ke mana-mana. 1144 01:38:36,900 --> 01:38:38,916 Namun semua tempat sedang kekurangan gelang merah. 1145 01:38:39,067 --> 01:38:40,234 Hanya ada di satu tempat. 1146 01:38:40,367 --> 01:38:41,645 Di situ aku membelinya. 1147 01:38:43,933 --> 01:38:45,352 Jika ada polisi di sini, 1148 01:38:45,500 --> 01:38:46,965 jangan bilang mereka aku di sini. 1149 01:38:51,600 --> 01:38:52,433 Ikutlah denganku. 1150 01:39:27,870 --> 01:39:29,520 Konferensi berakhir dalam tiga hari. 1151 01:39:29,867 --> 01:39:31,633 Aku akan tinggal beberapa hari. 1152 01:39:32,147 --> 01:39:34,865 Karan akan kembali dari London. Dan aku akan kembali dengannya. 1153 01:39:36,267 --> 01:39:37,665 Jika ada apa-apa, 1154 01:39:37,767 --> 01:39:39,918 kau punya nomorku. 1155 01:39:40,467 --> 01:39:42,903 Aku ingin memberitahukan sesuatu yang sangat penting kepadamu. 1156 01:39:43,400 --> 01:39:45,275 Setelah aku pergi, jangan biarkan para binatang ini 1157 01:39:45,400 --> 01:39:46,966 berkelana seperti hewan liar. 1158 01:39:47,933 --> 01:39:49,365 Jika kau memberikan mereka perhatian berlebihan, 1159 01:39:49,492 --> 01:39:51,725 kau akan tahu akibatnya. 1160 01:39:52,667 --> 01:39:55,327 Pasien hanya bisa bersikap pantas jika mereka takut kepada dokternya. 1161 01:39:55,467 --> 01:39:56,499 - Paham? - Iya, Pak. 1162 01:39:57,900 --> 01:40:00,384 Surat pengajuan cutiku ada di atas meja. 1163 01:40:00,667 --> 01:40:01,797 - Berikan ke manajer. - Baik. 1164 01:40:02,833 --> 01:40:05,067 Pak! Aku melakukan kesalahan. 1165 01:40:05,200 --> 01:40:06,585 Siapa yang membiarkannya masuk? 1166 01:40:06,967 --> 01:40:09,262 - Maaf, Pak. Tolong izinkan aku bekerja. - Satpam! 1167 01:40:09,633 --> 01:40:13,321 Kumohon, Pak. Aku punya anak-anak kecil di rumah. 1168 01:40:13,467 --> 01:40:14,474 Aku kehilangan segalanya! 1169 01:40:14,600 --> 01:40:18,982 Semoga semua yang kau punya hancur berantakan! 1170 01:40:19,106 --> 01:40:19,695 Halo! 1171 01:40:21,933 --> 01:40:24,002 - Halo! - Kau menelepon siapa? 1172 01:40:24,426 --> 01:40:25,623 Amitabh Bachchan. 1173 01:40:25,767 --> 01:40:26,767 Mengapa? 1174 01:40:27,000 --> 01:40:28,733 Karena panggilan masuknya gratis. 1175 01:40:28,900 --> 01:40:30,694 Jangan bercanda. Kau menelepon Rahul, kan? 1176 01:40:32,767 --> 01:40:34,201 Iya. 1177 01:40:34,533 --> 01:40:36,967 Aku ingin berbicara dengannya. 1178 01:40:37,700 --> 01:40:39,402 Tenang saja, mungkin ia masih ujian. 1179 01:40:39,523 --> 01:40:40,820 Akan kuatur setelah selesai. 1180 01:40:40,967 --> 01:40:43,896 - Oke? Sekarang pergilah. - Terima kasih. 1181 01:41:07,879 --> 01:41:08,432 Anand! 1182 01:41:09,826 --> 01:41:10,345 Anand! 1183 01:41:12,700 --> 01:41:13,483 Anand! 1184 01:41:18,726 --> 01:41:19,420 Anand! 1185 01:41:20,633 --> 01:41:21,382 Lihat. 1186 01:41:51,167 --> 01:41:52,069 Satu lagi. 1187 01:41:52,500 --> 01:41:54,639 - Hanya satu dalam sehari. - Untuk Michael, bukan aku. 1188 01:41:54,767 --> 01:41:56,435 Atau ambil ini kembali. 1189 01:41:56,667 --> 01:41:58,033 Ini. 1190 01:42:00,366 --> 01:42:01,780 Apa lagi, Anand? 1191 01:42:02,000 --> 01:42:03,108 - Mau apel? - Iya. 1192 01:42:03,233 --> 01:42:04,527 Iya? Bagus. 1193 01:42:08,367 --> 01:42:09,807 Anand, apa kau ingat 1194 01:42:10,213 --> 01:42:11,253 taman di Ramdhan? 1195 01:42:12,067 --> 01:42:14,667 Kita suka mencuri apel di sana waktu kecil dulu. 1196 01:42:15,533 --> 01:42:17,613 Mencuri. Kau tidak ingat? 1197 01:42:18,267 --> 01:42:21,867 - Ramdhan... - Ramdhan. 1198 01:42:22,000 --> 01:42:24,667 Aku jatuh dua kali. 1199 01:42:25,300 --> 01:42:28,060 - Iya, kan? - Itu apa? 1200 01:42:28,467 --> 01:42:29,958 Mungkin kau juga ingat, 1201 01:42:30,080 --> 01:42:32,133 kita bertemu di pameran desa. 1202 01:42:33,100 --> 01:42:35,463 Ingat? Di sana ada candi Tuan Shiva. 1203 01:42:35,633 --> 01:42:37,187 Di halaman belakang ada banyak burung merak. 1204 01:42:37,333 --> 01:42:40,555 Kau bilang kau ingin bulu burung merak, 1205 01:42:40,700 --> 01:42:45,218 jadi aku memetik bulunya dengan lidi. 1206 01:42:45,360 --> 01:42:46,920 Aku lari dan kau mengikutiku. Ingat? 1207 01:42:47,067 --> 01:42:49,603 Lalu pendeta mengejar kita, apa kau ingat? 1208 01:42:49,753 --> 01:42:51,476 Ingat? 1209 01:42:52,200 --> 01:42:54,555 Lalu kita lari di jalanan dan membodohinya. 1210 01:42:54,667 --> 01:42:56,848 Dari jalan yang satu ke jalan lainnya. 1211 01:42:56,967 --> 01:42:58,927 Apa kau ingat? 1212 01:42:59,633 --> 01:43:01,422 Apa kau ingat sekarang? 1213 01:43:01,600 --> 01:43:02,800 Aku ingat. 1214 01:43:07,700 --> 01:43:12,659 - Anand, apa kau ingat? - Kak Sunil! Kemarilah. 1215 01:43:16,033 --> 01:43:16,867 Kak Sunil. 1216 01:43:18,073 --> 01:43:19,112 Di mana rumahmu? 1217 01:43:19,867 --> 01:43:20,848 Tempat kau lahir. 1218 01:43:21,833 --> 01:43:22,744 Siapa kau? 1219 01:43:42,216 --> 01:43:45,337 Kakak Sunil, bolehkah aku mengambil buku ini? 1220 01:43:46,933 --> 01:43:48,533 Kau mau membacanya? 1221 01:43:49,100 --> 01:43:52,122 Tidak, aku ingin menyobek halamannya dan membuat roket. 1222 01:43:52,333 --> 01:43:54,404 Aku akan memukul polisi itu dengannya. 1223 01:43:57,767 --> 01:43:58,736 Maya itu siapa? 1224 01:44:16,513 --> 01:44:17,440 Lalu apa yang terjadi? 1225 01:44:17,767 --> 01:44:20,367 Setelah mendengar semuanya semalaman, ia bertanya awal mulanya. 1226 01:44:20,500 --> 01:44:21,547 Apa awal mulanya? 1227 01:44:22,667 --> 01:44:25,072 Akan kuberitahu nanti, ayo pergi sekarang. Terima kasih. 1228 01:44:25,200 --> 01:44:26,760 - Beli ini, Tuan. - Tidak, terima kasih. 1229 01:44:27,800 --> 01:44:31,560 Ekspresinya berubah ketika aku mengungkit soal Maya. 1230 01:44:34,333 --> 01:44:36,726 Hanya ada satu cara untuk membuat Anand ingat masa lalunya. 1231 01:44:37,633 --> 01:44:38,736 Yaitu Maya. 1232 01:44:40,067 --> 01:44:40,986 Ada apa? 1233 01:44:41,533 --> 01:44:43,072 Kau terlihat suram hari ini. 1234 01:44:47,300 --> 01:44:48,433 Pulanglah denganku. 1235 01:44:48,600 --> 01:44:50,160 Akan kubuatkan kau kopi yang enak. 1236 01:44:58,080 --> 01:44:59,360 Anginnya dingin. 1237 01:44:59,693 --> 01:45:01,253 Naikkan kacamu. 1238 01:45:25,333 --> 01:45:26,161 Ada apa? 1239 01:45:26,300 --> 01:45:28,298 Aku agak takut di sini, ayo pergi saja. 1240 01:45:28,467 --> 01:45:29,611 Tempat ini tidak baik. 1241 01:45:29,867 --> 01:45:30,526 Ayo. 1242 01:45:37,933 --> 01:45:39,810 Ini rumahku, ayo masuk. 1243 01:45:43,979 --> 01:45:47,179 Pergilah ke kamarku, aku akan membuatkanmu kopi. 1244 01:46:58,700 --> 01:46:59,433 Anand! 1245 01:47:01,333 --> 01:47:02,127 Anand! 1246 01:47:21,067 --> 01:47:24,567 Apa yang kau lakukan? Kau akan mengganggu yang lain. 1247 01:47:28,767 --> 01:47:29,430 Ada apa? 1248 01:47:30,400 --> 01:47:33,520 Anand. Anand. Kau tidak mau mendengar? 1249 01:47:42,025 --> 01:47:46,200 Kakak Sunil, bolehkah aku bernyanyi? Aku tidak akan ribut. 1250 01:47:46,346 --> 01:47:50,368 Sungguh? Aku selalu memintamu untuk bernyanyi, 1251 01:47:50,600 --> 01:47:52,744 tapi kau tidak mau. Mengapa tiba-tiba sekarang? 1252 01:47:52,967 --> 01:47:55,084 Bernyanyilah. Tunggu. 1253 01:47:55,900 --> 01:47:58,692 Aku sangat ingin mendengar suaramu. 1254 01:47:59,667 --> 01:48:02,933 Kita dulu sering bernyanyi seperti ini di desa. 1255 01:48:03,164 --> 01:48:04,840 Nyanyilah. 1256 01:48:24,942 --> 01:48:25,815 Apa kau memanggilku? 1257 01:48:26,133 --> 01:48:27,778 Aku punya hadiah istimewa untukmu. 1258 01:48:30,767 --> 01:48:34,474 Aku selalu menerima hadiah istimewa sewaktu kecil dulu. 1259 01:48:34,835 --> 01:48:37,560 Dari ibu, ayah, dan teman-teman. 1260 01:48:38,267 --> 01:48:41,490 Namun tidak lagi setelah aku tumbuh dewasa. 1261 01:48:42,267 --> 01:48:44,667 Sekarang aku tidak pernah dapat apa-apa. 1262 01:48:48,167 --> 01:48:51,323 Ini buatku, kan? Berikan padaku. 1263 01:48:51,557 --> 01:48:54,320 - Ini, silakan. - Terima kasih. 1264 01:48:55,333 --> 01:48:56,893 Haruskah aku membukanya? 1265 01:50:39,454 --> 01:50:45,120 Aku hanya sangat mencintaimu 1266 01:50:45,269 --> 01:50:50,886 Aku hanya sangat mencintaimu 1267 01:50:51,060 --> 01:50:53,920 Apa lagi yang bisa kuberikan untukmu 1268 01:50:54,106 --> 01:50:56,186 Selain hidupku, Sayang? 1269 01:50:56,500 --> 01:51:02,272 Aku hanya sangat mencintaimu 1270 01:51:02,427 --> 01:51:07,975 Beri hatiku sedikit perhatian 1271 01:51:08,147 --> 01:51:13,806 Aku hidup hanya untukmu, bisakah kau perhatikan aku? 1272 01:51:14,067 --> 01:51:17,707 Bisakah kau perhatikan aku? 1273 01:51:19,400 --> 01:51:25,103 Aku hanya sangat mencintaimu 1274 01:51:42,621 --> 01:51:44,280 Maya... 1275 01:51:45,433 --> 01:51:50,661 Kau sungguh membuatku terpana 1276 01:51:50,840 --> 01:51:53,960 sangat terpana hingga 1277 01:51:56,720 --> 01:52:02,000 aku kehilangan seluruh duniaku serta hatiku 1278 01:52:02,169 --> 01:52:05,200 Aku kehilangan hatiku 1279 01:52:07,880 --> 01:52:13,320 Penuhi lagumu dengan nada cinta 1280 01:52:13,569 --> 01:52:19,369 Hidupku hanya untukmu, setidaknya pedulilah sedikit 1281 01:52:19,600 --> 01:52:23,120 Setidaknya pedulilah sedikit 1282 01:52:24,779 --> 01:52:30,570 Aku hanya sangat mencintaimu 1283 01:52:56,500 --> 01:52:57,771 Maya. 1284 01:52:59,477 --> 01:53:02,194 Kau adalah napasku, detak jantungku 1285 01:53:02,319 --> 01:53:07,651 dan alasanku menjadi tergila-gila 1286 01:53:10,833 --> 01:53:13,400 Sang Pencipta membuatku tergila-gila hanya untukmu 1287 01:53:13,533 --> 01:53:16,006 memberi hidupku hanya untukmu 1288 01:53:16,233 --> 01:53:19,353 Hidupku hanya untukmu 1289 01:53:21,767 --> 01:53:27,367 Sayangku, berjanjilah bahwa kau akan menjadi teman hidupku 1290 01:53:27,551 --> 01:53:33,400 Hidupku hanya untukmu, setidaknya pedulilah sedikit 1291 01:53:33,553 --> 01:53:37,313 Setidaknya pedulilah sedikit 1292 01:53:38,833 --> 01:53:44,400 Mengapa cintaku padamu tumbuh begitu besar? 1293 01:53:44,660 --> 01:53:47,320 Apa lagi yang bisa kuberikan untukmu? 1294 01:53:47,533 --> 01:53:50,167 Apa lagi yang bisa kuberikan untukmu? 1295 01:53:50,389 --> 01:53:53,136 Apa lagi yang bisa kuberikan untukmu 1296 01:53:53,246 --> 01:53:55,692 selain hidupku? 1297 01:53:55,850 --> 01:54:01,538 Aku hanya sangat mencintaimu 1298 01:54:02,300 --> 01:54:07,232 Maya, jangan pergi! Kembalilah! 1299 01:54:07,406 --> 01:54:11,103 Maya, jangan pergi! 1300 01:54:11,467 --> 01:54:13,567 Kembalilah! 1301 01:54:13,760 --> 01:54:14,446 Maya! 1302 01:54:27,467 --> 01:54:28,467 Anand. 1303 01:54:32,688 --> 01:54:33,402 Anand. 1304 01:54:34,167 --> 01:54:35,054 Anand. 1305 01:55:45,760 --> 01:55:48,720 - Bagaimana keadaanmu? - Baik. 1306 01:55:50,080 --> 01:55:52,160 - Apa kau minum obat tepat waktu? - Iya. 1307 01:55:59,700 --> 01:56:01,700 Sudah berapa hari sejak aku datang kemari? 1308 01:56:18,133 --> 01:56:19,667 Anand, Anand. 1309 01:56:21,067 --> 01:56:21,840 Anand. 1310 01:56:22,467 --> 01:56:23,800 - Sungguh? - Iya. 1311 01:56:39,367 --> 01:56:42,624 Anand, apa kau mengenaliku? 1312 01:56:46,699 --> 01:56:47,552 Kakak Sunil. 1313 01:56:56,167 --> 01:56:56,977 Siapa dia? 1314 01:57:02,533 --> 01:57:03,933 Mana mungkin aku melupakannya? 1315 01:57:06,058 --> 01:57:06,706 Maya. 1316 01:57:14,267 --> 01:57:15,529 Aku tahu ia Tanvi. 1317 01:57:20,767 --> 01:57:25,537 Kakak, aku merasa pusing. 1318 01:57:26,300 --> 01:57:27,767 Kau akan baik-baik saja. 1319 01:57:28,133 --> 01:57:29,281 Apa aku bisa pergi dari sini? 1320 01:57:29,633 --> 01:57:32,273 Iya, aku akan beri tahu kakakmu 1321 01:57:32,967 --> 01:57:34,133 untuk menjemputmu pulang. 1322 01:57:34,567 --> 01:57:37,112 Anand tidak perlu di sini lagi. Bagaimana menurutmu, Tanvi? 1323 01:57:37,567 --> 01:57:39,227 Ayo, istirahatlah. 1324 01:57:50,207 --> 01:57:54,695 Jadi, apakah Anand akan pergi dari sini? 1325 01:57:55,167 --> 01:57:56,727 Tentu saja. 1326 01:57:58,500 --> 01:57:59,967 Bagaimana bisa? 1327 01:58:02,200 --> 01:58:04,720 Tidak apa-apa... 1328 01:58:06,867 --> 01:58:08,014 Biarkan ia pergi. 1329 01:58:11,300 --> 01:58:12,340 Ia harus pergi. 1330 01:58:15,733 --> 01:58:21,501 Aku tak bisa menghentikannya. Aku bukan siapa-siapanya. 1331 01:58:23,200 --> 01:58:26,960 Ia harus pergi. 1332 01:58:27,767 --> 01:58:29,867 Apa yang terjadi pada hatimu? 1333 01:58:31,400 --> 01:58:35,048 Jangan pikirkan itu. 1334 01:58:36,533 --> 01:58:37,812 Jika kau memikirkannya, 1335 01:58:38,967 --> 01:58:42,283 jangan sampai terhanyut jauh. Pendam saja. 1336 01:58:50,057 --> 01:58:55,467 Tidak ada yang mengerti aku selain kau, Kakak Sunil. 1337 01:58:56,933 --> 01:59:02,005 Jika Anand pergi, aku tidak akan ke sini lagi. 1338 01:59:15,722 --> 01:59:16,363 Tanvi, 1339 01:59:20,022 --> 01:59:21,128 kau ikut juga, kan? 1340 01:59:52,233 --> 01:59:57,333 Kubalas cintamu dengan hati yang penuh luka 1341 01:59:57,514 --> 02:00:02,560 Kubalas cintamu dengan hati yang penuh luka 1342 02:00:02,767 --> 02:00:07,480 Kuberikan hatiku, itu milikmu. 1343 02:00:07,947 --> 02:00:12,960 Kubalas cintamu dengan hati yang penuh luka 1344 02:00:13,076 --> 02:00:18,200 Kubalas cintamu dengan hati yang penuh luka 1345 02:00:18,388 --> 02:00:23,240 Kuberikan hatiku, itu milikmu. 1346 02:00:23,400 --> 02:00:28,840 Kuberikan hatiku, itu milikmu. 1347 02:00:39,367 --> 02:00:44,367 Aku hanya hidup karenamu, Sayangku 1348 02:00:44,486 --> 02:00:47,686 Hanya karenamu 1349 02:00:49,867 --> 02:00:54,633 Tiada lagi malam kulewati sendirian 1350 02:00:54,779 --> 02:00:57,779 Tiada lagi kesendirian, Sayangku 1351 02:01:00,233 --> 02:01:05,367 Aku milikmu, mimpi-mimpiku dipenuhi olehmu 1352 02:01:05,547 --> 02:01:10,720 Kuberikan hatiku, itu milikmu. 1353 02:01:26,467 --> 02:01:31,567 Kuberi hidupku untukmu 1354 02:01:31,766 --> 02:01:34,886 Itu yang kulakukan, Sayang 1355 02:01:37,001 --> 02:01:41,840 Kuberi namamu di dalam cerita cintaku 1356 02:01:42,120 --> 02:01:45,240 Namamu, Cintaku 1357 02:01:47,500 --> 02:01:52,632 Aku hanya mencintaimu dan menyerahkan diri hanya untukmu 1358 02:01:52,741 --> 02:01:57,603 Kuberikan hatiku, itu milikmu. 1359 02:01:57,900 --> 02:02:02,900 Kubalas cintamu dengan hati yang penuh luka 1360 02:02:03,167 --> 02:02:08,233 Kubalas cintamu dengan hati yang penuh luka 1361 02:02:08,425 --> 02:02:13,560 Kuberikan hatiku, itu milikmu. 1362 02:02:16,267 --> 02:02:18,169 Apa kau pernah jatuh cinta? 1363 02:02:27,133 --> 02:02:28,200 Permisi, Pak. 1364 02:02:32,872 --> 02:02:34,720 Karan, bersihkan dirimu dan istirahat. 1365 02:02:34,900 --> 02:02:36,867 - Aku akan bawa Tanvi ke rumah sakit. - Baik, Paman. 1366 02:02:37,053 --> 02:02:38,693 Bawa barang-barangnya ke kamar tamu. 1367 02:02:42,500 --> 02:02:46,433 Pak, pasien No. 42, Ramlal Nasikwala. 1368 02:02:47,200 --> 02:02:48,559 Orang tuanya datang dan membawanya pergi. 1369 02:02:49,200 --> 02:02:51,531 Mereka terlihat bahagia dan akan datang ke sini membagikan makanan. 1370 02:02:52,400 --> 02:02:55,352 Baguslah, kebahagiaan kita bergantung pada mereka. 1371 02:02:56,033 --> 02:02:57,989 - Ada lagi? - Ada kabar bagus. 1372 02:02:58,303 --> 02:03:01,822 Pasien No. 36, Anand, sudah kembali normal. 1373 02:03:02,467 --> 02:03:05,485 Pengobatannya berakhir dalam sebulan? Selamat, Sunil. 1374 02:03:05,947 --> 02:03:08,133 Katakan itu ke Tanvi, bukan aku. 1375 02:03:08,567 --> 02:03:11,237 Dia sudah bekerja keras dalam kasus ini. 1376 02:03:11,733 --> 02:03:14,849 Aku telah memberitahu saudara dan pengacaranya. 1377 02:03:15,002 --> 02:03:16,920 Aku yakin pengadilan akan membebaskannya. 1378 02:03:17,133 --> 02:03:18,039 Bagus. 1379 02:03:18,667 --> 02:03:22,307 Karan pasti kesepian di rumah. Pergilah, temani dia. 1380 02:03:22,667 --> 02:03:25,250 Kau belum memberikan daftar undangan kepadaku. 1381 02:03:25,383 --> 02:03:27,720 Siapa yang ingin kau panggil? Selesaikan dan berikan kepadaku. 1382 02:03:27,978 --> 02:03:31,480 Sunil, kosongkan jadwalmu untuk beberapa hari. 1383 02:03:31,967 --> 02:03:34,894 Pernikahan Tanvi akan sangat istimewa. 1384 02:03:36,166 --> 02:03:36,709 Ini. 1385 02:03:37,567 --> 02:03:39,291 Undangan pertamanya. 1386 02:03:39,967 --> 02:03:41,190 Dan aku memulai dari kau. 1387 02:03:42,200 --> 02:03:44,427 Kau satu-satunya orang terdekat di hidup kami. 1388 02:03:45,533 --> 02:03:46,533 Bagaimana menurutmu, Tanvi? 1389 02:03:49,400 --> 02:03:50,980 Apa yang kau lakukan malam ini, Sunil? 1390 02:03:51,367 --> 02:03:52,691 Makanlah bersama kami. 1391 02:03:53,300 --> 02:03:56,710 Kau juga belum bertemu Karan. Hanya melihat foto-fotonya. 1392 02:03:57,167 --> 02:03:58,833 Setelah bertemu dengannya, kau akan mengerti 1393 02:03:58,933 --> 02:04:01,633 bahwa aku telah memilih orang yang tepat untuk Tanvi. 1394 02:04:02,067 --> 02:04:04,567 Ayo, Tanvi. Datang, ya, jangan sampai tidak. 1395 02:04:09,953 --> 02:04:11,233 Berhenti, berhenti! 1396 02:04:18,733 --> 02:04:21,893 Jangan lari, ya! 1397 02:04:22,040 --> 02:04:24,887 Aku tak tahu bagaimana keadaanku saat kembali nanti. 1398 02:04:25,033 --> 02:04:25,933 Bagaimanapun kondisiku, 1399 02:04:26,053 --> 02:04:29,293 - kau harus membawaku pulang. Oke? - Oke. 1400 02:04:34,200 --> 02:04:37,800 Hei, orang tua, apa tentara itu ada di rumah? 1401 02:04:38,000 --> 02:04:40,160 - Siapa? - Tuanmu! 1402 02:04:40,433 --> 02:04:41,787 - Panggil dia keluar! - Ya, baiklah. 1403 02:04:51,933 --> 02:04:52,675 Narayan? 1404 02:04:55,900 --> 02:04:58,580 - Apa yang kau lakukan di sini? - Salam hormat, Pak. 1405 02:04:58,967 --> 02:05:01,714 Aku melakukan kesalahan besar. 1406 02:05:02,086 --> 02:05:03,806 Aku datang untuk meminta maaf. 1407 02:05:04,333 --> 02:05:06,200 Tolong kembalikan pekerjaanku. 1408 02:05:06,367 --> 02:05:07,290 Tidak bisa! 1409 02:05:07,667 --> 02:05:10,067 Tolong jangan begini, Pak. 1410 02:05:10,300 --> 02:05:12,140 Aku punya keluarga. 1411 02:05:12,300 --> 02:05:15,633 Kau tahu sendiri bahwa aku tak pernah mengubah keputusanku. 1412 02:05:16,120 --> 02:05:18,625 - Apa keputusan Bapak sudah bulat? - Iya! 1413 02:05:19,167 --> 02:05:22,497 Jika kau tidak keberatan, bolehkah aku mengatakan sesuatu? 1414 02:05:22,620 --> 02:05:23,050 Apa? 1415 02:05:24,700 --> 02:05:27,033 Khurana tidak berguna! 1416 02:05:27,467 --> 02:05:30,368 Kau kira kau siapa? 1417 02:05:30,515 --> 02:05:33,212 - Hei, Narayan! - Narayan sudah tak peduli lagi. 1418 02:05:33,800 --> 02:05:38,144 Kau kira kau ini seorang gubernur atau raja? 1419 02:05:38,267 --> 02:05:40,198 Kau pergi ke Inggris 1420 02:05:40,300 --> 02:05:43,867 bekerja sebagai pelayan untuk seorang Richard 1421 02:05:44,053 --> 02:05:46,013 dan kembali ke sini membawa uang. 1422 02:05:46,133 --> 02:05:47,779 Lalu kau membeli rumah untukmu sendiri. 1423 02:05:47,900 --> 02:05:50,200 Kau membawa orang gila ke rumah sakit 1424 02:05:50,333 --> 02:05:54,051 dan memaksa mereka untuk mengikuti aturan militermu! 1425 02:05:54,160 --> 02:05:55,863 Dan kau sombong karena itu? 1426 02:05:55,967 --> 02:05:57,629 Kau bukan orang bodoh. 1427 02:05:57,767 --> 02:05:59,867 Kau egois. 1428 02:05:59,995 --> 02:06:01,936 Siapa yang membiarkannya masuk? 1429 02:06:02,400 --> 02:06:04,196 Tentara bodoh. 1430 02:06:04,333 --> 02:06:06,616 Jaga anakmu terlebih dahulu. 1431 02:06:07,133 --> 02:06:10,385 Hari ini aku melihat dua sejoli 1432 02:06:10,525 --> 02:06:14,389 bernyanyi di belakang pohon. 1433 02:06:14,533 --> 02:06:16,241 Kau tahu siapa? 1434 02:06:16,400 --> 02:06:18,619 Salah satunya adalah anakmu. 1435 02:06:18,800 --> 02:06:20,369 Satunya lagi adalah Anand, si orang gila. 1436 02:06:20,500 --> 02:06:21,629 Berhenti beromong kosong. 1437 02:06:21,762 --> 02:06:23,000 Diam, jangan berbicara. 1438 02:06:23,133 --> 02:06:24,600 Hanya aku yang akan bicara hari ini. 1439 02:06:24,733 --> 02:06:29,493 Aku akan menyebar ini ke penjuru desa. 1440 02:06:29,666 --> 02:06:32,560 Aku akan mengumumkan bahwa Tanvi dan Anand saling mencintai. 1441 02:06:33,033 --> 02:06:37,633 Aku bersumpah, aku akan menghancurkan reputasimu dan anakmu. 1442 02:06:38,133 --> 02:06:40,334 Jika tidak, silakan gunakan namaku untuk anjingmu. 1443 02:06:40,467 --> 02:06:43,066 Tidak, gunakan namamu untuk anjingmu. 1444 02:06:43,200 --> 02:06:44,200 Sialan. 1445 02:06:48,379 --> 02:06:49,466 Maaf, Pak. 1446 02:06:55,967 --> 02:06:56,526 Karan. 1447 02:07:13,233 --> 02:07:14,429 Bolehkah saya masuk? 1448 02:07:16,462 --> 02:07:16,993 Ya. 1449 02:07:20,942 --> 02:07:24,080 Setiap aku pergi untuk bekerja, 1450 02:07:24,727 --> 02:07:27,713 aku memberikan tanggung jawab kepadamu. 1451 02:07:29,000 --> 02:07:30,350 Bahkan mengenai anakku. 1452 02:07:33,200 --> 02:07:37,808 Aku selalu percaya padamu. 1453 02:07:39,967 --> 02:07:41,758 Kita sudah saling kenal bertahun-tahun lamanya. 1454 02:07:42,067 --> 02:07:44,411 Aku tidak menyangka kau bisa menghancurkan kepercayaanku. 1455 02:07:46,267 --> 02:07:48,867 Aku mendengar sesuatu tentang anakku hari ini. 1456 02:07:50,167 --> 02:07:52,887 Aku ingin tahu darimu, apakah itu benar atau tidak. 1457 02:07:54,800 --> 02:07:57,973 Jika itu hal yang buruk, tidak boleh sampai terjadi kepada Tanvi. 1458 02:07:58,733 --> 02:07:59,933 Apa ada hubungan lain antara 1459 02:08:00,033 --> 02:08:02,233 Tanvi dan Anand selain dokter dan pasien? 1460 02:08:04,733 --> 02:08:06,573 Kau harus menjawabku. 1461 02:08:08,167 --> 02:08:09,607 Apa kau sudah bertanya kepada Tanvi? 1462 02:08:10,133 --> 02:08:12,293 Aku tidak perlu bertanya apa-apa kepadanya. 1463 02:08:12,733 --> 02:08:13,811 Aku hanya ingin tahu kebenarannya. 1464 02:08:16,800 --> 02:08:19,360 Tanvi berkontribusi banyak dalam perawatan Anand. 1465 02:08:20,500 --> 02:08:24,310 Namun aku tidak tahu kalau akan jadi begini. 1466 02:08:45,900 --> 02:08:47,328 Kau tahu sendiri, 1467 02:08:49,233 --> 02:08:50,633 aku punya banyak mimpi, 1468 02:08:51,300 --> 02:08:54,900 tentang rumah sakit ini dan Tanvi. 1469 02:08:56,100 --> 02:08:57,551 Banyak ambisi. 1470 02:08:58,567 --> 02:09:00,487 Aku tidak ingin mimpi itu hancur. 1471 02:09:02,267 --> 02:09:04,747 Sunil, aku bisa melakukan apa saja untuk kebahagiaan Tanvi. 1472 02:09:06,367 --> 02:09:09,069 Namun, haruskah aku merelakannya bersama orang gila? 1473 02:09:15,467 --> 02:09:16,159 Sunil. 1474 02:09:17,100 --> 02:09:18,900 Bisakah kau membuatnya mengerti? 1475 02:09:19,785 --> 02:09:22,407 Kurasa itu tidak akan mempan. 1476 02:09:23,200 --> 02:09:24,760 Ia sudah berada di tahap yang tinggi. 1477 02:09:29,333 --> 02:09:30,773 Aku takkan membiarkannya. 1478 02:09:31,633 --> 02:09:33,273 Aku takkan pernah membiarkannya! 1479 02:09:39,467 --> 02:09:40,827 Tanvi, siapa Anand? 1480 02:09:42,000 --> 02:09:43,600 Ia pasien di sini. 1481 02:09:44,367 --> 02:09:46,807 Benar, kau adalah dokter dan ia adalah pasien, bukan? 1482 02:09:48,933 --> 02:09:49,461 Tidak. 1483 02:09:50,567 --> 02:09:51,294 Lalu apa? 1484 02:09:54,767 --> 02:09:56,247 Aku mencintai Anand. 1485 02:09:58,500 --> 02:10:01,467 Kau mencintainya dan ingin menikahinya? 1486 02:10:02,233 --> 02:10:03,993 - Begitu? - Iya. 1487 02:10:05,467 --> 02:10:08,527 Kau tahu, Tanvi. Hari ini aku mulai yakin, 1488 02:10:09,167 --> 02:10:11,912 jika kita hanya teman, 1489 02:10:12,700 --> 02:10:14,976 kau tidak akan sejujur ini padaku. 1490 02:10:16,867 --> 02:10:19,670 Ya sudah, aku harap yang terbaik untukmu. Selamat. 1491 02:10:21,367 --> 02:10:23,634 - Karan... - Hei! 1492 02:10:24,533 --> 02:10:27,533 Jangan panggil aku Karan. Panggil saja seperti sebelumnya. 1493 02:10:28,367 --> 02:10:31,396 Tidak usah terlalu kaku. 1494 02:10:32,200 --> 02:10:32,982 Santai saja! 1495 02:10:33,633 --> 02:10:36,967 Tanvi, aku tidak akan mengambil kebahagiaanmu. 1496 02:10:37,800 --> 02:10:38,491 Cukup. 1497 02:10:45,567 --> 02:10:47,447 Jadi masalahnya sudah seperti ini. 1498 02:10:50,833 --> 02:10:53,149 Orang bilang aku tidak tahu apa itu cinta. 1499 02:10:53,833 --> 02:10:55,167 Mereka benar. 1500 02:10:56,533 --> 02:10:59,492 Karena aku telah memberikan semuanya kepadamu. 1501 02:11:00,067 --> 02:11:04,199 Jika kau melanjutkan cintamu kepada pembunuh gila ini, 1502 02:11:04,367 --> 02:11:05,863 aku takkan bisa menanganinya. 1503 02:11:06,900 --> 02:11:12,223 Aku bisa menjadi seseorang yang sangat jahat jika terpaksa. 1504 02:11:14,067 --> 02:11:16,333 Aku bisa menjadi ayah yang jahat. 1505 02:11:22,900 --> 02:11:23,767 Selamat pagi, Pak! 1506 02:11:26,700 --> 02:11:27,860 Hei, berdiri. 1507 02:11:29,400 --> 02:11:30,933 Memangnya kau sedang mengunjungi mertuamu? 1508 02:11:31,600 --> 02:11:34,960 Orang tuamu tidak mengajarkan sopan santun? 1509 02:11:35,367 --> 02:11:37,238 Apa kau akan masuk ke rumah orang dan duduk begitu saja? 1510 02:11:37,467 --> 02:11:39,398 Di hadapan seorang yang lebih tua pula. 1511 02:11:41,000 --> 02:11:43,560 Pak, seorang anak tidak pernah meminta izin ayahnya untuk duduk. 1512 02:11:44,833 --> 02:11:48,033 Namun jika kau tidak menyukainya, maafkan aku. 1513 02:11:48,300 --> 02:11:49,119 Aku minta maaf. 1514 02:11:50,079 --> 02:11:51,239 Bagaimana menurutmu? 1515 02:11:51,800 --> 02:11:53,000 Karena kau sudah normal? 1516 02:11:53,633 --> 02:11:54,873 Kau tidak gila lagi? 1517 02:11:55,800 --> 02:11:57,920 Kau pikir kau terlalu pintar? 1518 02:11:58,633 --> 02:12:00,247 Kau ini gila. 1519 02:12:00,867 --> 02:12:02,302 Semua orang gila, Pak. 1520 02:12:02,733 --> 02:12:04,239 Untuk seseorang yang pintar, orang bodoh itu gila. 1521 02:12:04,467 --> 02:12:06,175 Untuk orang bodoh, orang pintar itu gila. 1522 02:12:07,006 --> 02:12:10,345 Apa pun yang berlebihan buruk bagi manusia. 1523 02:12:10,800 --> 02:12:11,701 Bahkan cinta! 1524 02:12:12,400 --> 02:12:13,560 Dan itulah yang aku lakukan. 1525 02:12:14,046 --> 02:12:17,084 Namun, aku sangat normal sekarang. 1526 02:12:17,284 --> 02:12:20,771 Jika aku memberikan orang gila sepertimu 1527 02:12:20,905 --> 02:12:24,800 sertifikat kenormalan, apa gunaku di sini? 1528 02:12:25,367 --> 02:12:28,207 Seorang dokter yang menolong manusia sangatlah dibutuhkan. 1529 02:12:28,513 --> 02:12:30,033 Yang tidak dibutuhkan adalah 1530 02:12:30,467 --> 02:12:31,787 yang mengurus hidup orang lain. 1531 02:12:32,099 --> 02:12:33,992 Silakan tentukan kau yang mana. 1532 02:12:34,120 --> 02:12:34,799 Diam! 1533 02:12:35,433 --> 02:12:37,267 Kau kira kau hebat? 1534 02:12:37,438 --> 02:12:39,695 Mengikuti seorang wanita ke mana-mana seperti orang jatuh cinta 1535 02:12:39,800 --> 02:12:41,280 juga salah satu tanda kegilaan. 1536 02:12:41,867 --> 02:12:46,307 Tidak peduli siapa dia. Seorang ibu, saudara, atau dokter. 1537 02:12:46,700 --> 02:12:48,860 - Kau seperti binatang. - Cukup! 1538 02:12:50,033 --> 02:12:51,687 Mengapa kau bisa berpikir begitu? 1539 02:12:52,200 --> 02:12:53,833 Aku bahkan tidak pernah memikirkannya. 1540 02:12:54,033 --> 02:12:55,321 Dan kau ingin aku menghormatimu? 1541 02:12:56,167 --> 02:12:57,633 Rasa hormat tidak didapatkan dari umur, 1542 02:12:57,741 --> 02:12:58,826 kau harus memperolehnya. 1543 02:12:59,733 --> 02:13:00,886 Aku tak mau bertengkar lagi. 1544 02:13:01,067 --> 02:13:01,873 Biarkan aku pergi. 1545 02:13:02,133 --> 02:13:03,533 Biarkan kau pergi? Ke mana? 1546 02:13:04,200 --> 02:13:05,039 Pulang! 1547 02:13:05,433 --> 02:13:07,553 Aku harus membuktikan bahwa aku tidak bersalah! 1548 02:13:08,200 --> 02:13:10,139 Kakakku sudah datang untuk menjemputku. 1549 02:13:10,300 --> 02:13:11,600 Seluruh biayaku sudah dibayar. 1550 02:13:11,866 --> 02:13:13,567 Biarkan aku pergi. 1551 02:13:14,233 --> 02:13:18,839 Aku yang akan memutuskan apa kau boleh pergi atau tidak. 1552 02:13:18,985 --> 02:13:20,400 Aku! Mengerti? 1553 02:13:20,698 --> 02:13:22,480 Apa? Kau tidak bisa melakukan ini. 1554 02:13:22,640 --> 02:13:24,615 Aku bisa melakukan apa saja di sini. 1555 02:13:25,133 --> 02:13:27,013 Tidak ada yang akan mempertanyakan kekuasaanku! 1556 02:13:27,200 --> 02:13:29,437 Satpam, bawa dia. 1557 02:13:29,600 --> 02:13:30,733 Siapkan pengobatan kejut. 1558 02:13:30,867 --> 02:13:34,733 - Kejut? Mengapa? - Karena aku menginginkannya! 1559 02:13:34,860 --> 02:13:36,508 - Namun kau tahu! - Aku akan melakukannya. 1560 02:13:36,623 --> 02:13:39,880 - Kau tahu aku tidak gila! - Bawa dia pergi! 1561 02:13:40,033 --> 02:13:41,845 Kakak, tolong bawa aku dari sini. 1562 02:13:41,985 --> 02:13:46,160 Aku sudah tidak apa-apa. Bawa aku pergi! 1563 02:13:46,378 --> 02:13:49,012 Kakak, aku tidak gila. 1564 02:13:49,233 --> 02:13:52,185 Bawa aku pergi! 1565 02:13:57,467 --> 02:13:58,733 Apa yang terjadi, Dokter? 1566 02:13:59,733 --> 02:14:02,433 Aku diberitahu bahwa adikku sudah normal. 1567 02:14:02,667 --> 02:14:04,090 Kami kira juga begitu. 1568 02:14:05,733 --> 02:14:08,384 Namun, hal ini sering terjadi. 1569 02:14:10,359 --> 02:14:11,843 Kau kira dia baik-baik saja, 1570 02:14:12,066 --> 02:14:13,672 lalu dia kambuh. 1571 02:14:15,400 --> 02:14:17,560 Terserah kau saja, kau bisa bawa dia pulang. 1572 02:14:18,300 --> 02:14:19,405 Jika dia sudah normal kembali, 1573 02:14:19,933 --> 02:14:21,050 tolong beri tahu aku. 1574 02:14:21,720 --> 02:14:22,813 Aku akan datang menjemputnya. 1575 02:14:23,500 --> 02:14:24,393 Jangan khawatir. 1576 02:14:25,467 --> 02:14:26,707 Ia berada di tempat yang tepat. 1577 02:14:37,665 --> 02:14:38,930 Ini tidak benar, Pak. 1578 02:14:39,065 --> 02:14:40,185 Ini kejahatan. 1579 02:14:40,473 --> 02:14:43,671 Kau mencampurkan pekerjaan dengan masalah pribadimu. 1580 02:14:43,800 --> 02:14:44,798 Ini salah. 1581 02:14:45,867 --> 02:14:48,507 Jadi, apa yang kau lakukan? 1582 02:14:49,100 --> 02:14:51,967 Dari seluruh kasus di rumah sakit ini, 1583 02:14:52,067 --> 02:14:54,106 mengapa kau sangat tertarik dengan yang satu ini? 1584 02:14:55,533 --> 02:15:00,253 Aku tahu kau telah diberi tanggung jawab 1585 02:15:00,506 --> 02:15:03,040 untuk mencari pengantin untuk orang kaya. 1586 02:15:03,633 --> 02:15:05,029 Kau sedang tidak bisa membedakan 1587 02:15:05,133 --> 02:15:06,371 benar dan salah, Pak. 1588 02:15:06,500 --> 02:15:09,593 Sebaiknya kau biarkan Anand pergi. 1589 02:15:09,839 --> 02:15:14,880 Aku takkan membiarkannya pergi sampai aku yakin. 1590 02:15:15,300 --> 02:15:16,992 Ingatan Anand dan caranya berbicara, 1591 02:15:17,100 --> 02:15:19,567 semuanya seperti orang normal. 1592 02:15:19,760 --> 02:15:22,600 Pengalamanku bertahun-tahun tidak bisa salah, Pak. 1593 02:15:22,867 --> 02:15:25,387 Apa maksudmu pengalamanku tidak penting? 1594 02:15:26,214 --> 02:15:27,360 Pengamatanku salah? 1595 02:15:27,500 --> 02:15:29,567 - Begitu? - Bukan itu maksudku. 1596 02:15:31,233 --> 02:15:34,991 Jangan campurkan masalah Tanvi dengan perawatan ini. 1597 02:15:35,133 --> 02:15:38,088 Aku akan bicara dengan Tanvi dan membuatnya mengerti. 1598 02:15:38,467 --> 02:15:41,533 Tidak ada gunanya. 1599 02:15:41,668 --> 02:15:43,495 Aku tidak akan tahan jika Anand dinyatakan gila 1600 02:15:43,628 --> 02:15:46,249 dan ditahan di sini selamanya. 1601 02:15:46,433 --> 02:15:49,754 Baiklah, pergilah berlibur. Istirahat. 1602 02:15:49,887 --> 02:15:51,840 Mengapa kau bisa sejahat ini? 1603 02:15:52,833 --> 02:15:53,598 Kumohon! 1604 02:15:54,233 --> 02:15:56,913 Aku memohon padamu, biarkan Anand pergi. 1605 02:15:58,267 --> 02:16:03,248 Tak ada yang bisa menghalangi kesejahteraan anakku. 1606 02:16:03,439 --> 02:16:04,677 Kalau begitu dengar baik-baik. 1607 02:16:06,300 --> 02:16:08,020 Hidup semua orang penting. 1608 02:16:09,233 --> 02:16:10,913 Menyelamatkan Anand adalah tugasku. 1609 02:16:12,000 --> 02:16:14,723 - Dan aku tahu bagaimana melakukannya. - Tidak! 1610 02:16:16,679 --> 02:16:20,807 Aku akan kehilangan anakku selamanya 1611 02:16:21,313 --> 02:16:22,771 jika ia dibebaskan. 1612 02:16:23,467 --> 02:16:25,655 Aku tak bisa membiarkannya. 1613 02:16:26,133 --> 02:16:27,200 Satu lagi. 1614 02:16:27,567 --> 02:16:31,380 Aku hanya butuh orang yang mendengarkanku 1615 02:16:31,539 --> 02:16:32,791 dan itu keputusan akhirku. 1616 02:16:33,833 --> 02:16:35,473 Jika kau setuju, bagus. 1617 02:16:36,033 --> 02:16:37,513 Jika tidak, silakan berhenti bekerja. 1618 02:16:37,900 --> 02:16:39,111 Atau kupecat kau. 1619 02:16:53,200 --> 02:16:56,040 Ini bukan rumah sakit, tapi penjara. 1620 02:17:00,533 --> 02:17:02,053 Apa salah Anand? 1621 02:17:02,533 --> 02:17:04,573 Sehingga dia ditahan seumur hidup di sini? 1622 02:17:05,533 --> 02:17:07,933 Ia jatuh cinta kepadamu. 1623 02:17:08,500 --> 02:17:11,467 Jika mencintai seseorang adalah kejahatan, maka aku adalah penjahat. 1624 02:17:11,630 --> 02:17:13,035 Kau memulai semua ini. 1625 02:17:13,200 --> 02:17:14,505 Bahkan setelah mengetahui semuanya. 1626 02:17:15,873 --> 02:17:16,953 Kakak Sunil. 1627 02:17:19,667 --> 02:17:21,713 Aku tak mau menyakitimu dengan mengatakan ini. 1628 02:17:22,600 --> 02:17:24,120 Aku tak tahu harus melakukan apa. 1629 02:17:24,667 --> 02:17:26,957 Aku harus menyelamatkan Anand. 1630 02:17:27,333 --> 02:17:30,893 Aku akan coba bicara dengan ayahku. 1631 02:17:31,800 --> 02:17:34,123 Tidak akan ada gunanya. 1632 02:17:34,367 --> 02:17:36,445 Seseorang yang dibutakan kebencian, 1633 02:17:36,933 --> 02:17:38,973 tidak akan mengerti apa pun. 1634 02:17:40,000 --> 02:17:41,360 Aku akan membuatnya mengerti. 1635 02:17:43,967 --> 02:17:46,407 Aku akan bilang kepadanya bahwa aku siap menikahi Karan. 1636 02:17:48,800 --> 02:17:49,719 Baiklah. 1637 02:17:50,900 --> 02:17:52,820 Hukumanku karena mencintai Anand. 1638 02:17:54,533 --> 02:17:56,000 Kau tak boleh melakukannya. 1639 02:17:56,200 --> 02:17:57,480 Apa yang akan kita dapatkan? 1640 02:17:57,900 --> 02:17:59,160 Anand akan bebas, tapi ia akan menjadi... 1641 02:17:59,631 --> 02:18:02,717 Orang yang sama seperti waktu ia pertama datang ke sini. 1642 02:18:03,200 --> 02:18:04,192 Ia akan hancur. 1643 02:18:08,095 --> 02:18:09,320 Lalu, apa yang harus kulakukan? 1644 02:18:09,433 --> 02:18:10,344 Aku tak tahu. 1645 02:18:14,326 --> 02:18:15,228 Apa pun yang terjadi, 1646 02:18:15,920 --> 02:18:18,800 aku akan membebaskannya malam ini. 1647 02:18:19,633 --> 02:18:21,433 Biarkan ia pergi ke mana pun. 1648 02:18:24,600 --> 02:18:26,680 Ia tidak akan meninggalkan tempat ini sendirian. 1649 02:18:29,733 --> 02:18:31,173 Kalau begitu, kau harus memutuskan. 1650 02:18:32,233 --> 02:18:35,246 Ke mana pun kalian pergi, kalian akan bahagia. 1651 02:18:37,500 --> 02:18:38,089 Aku tahu. 1652 02:18:48,565 --> 02:18:50,189 Kau dipanggil dokter. 1653 02:19:00,100 --> 02:19:03,211 Anand, semua masalah ada solusinya. 1654 02:19:04,900 --> 02:19:08,603 Kau akan beruntung jika kau bilang pada Tanvi bahwa kau tak mencintainya. 1655 02:19:09,433 --> 02:19:12,426 Bahwa kau masih mencintai kekasihmu yang meninggal. 1656 02:19:13,567 --> 02:19:14,688 Tanvi akan menerimanya. 1657 02:19:15,700 --> 02:19:18,400 Setelah dia menikah, kau akan segera dibebaskan. 1658 02:19:18,554 --> 02:19:20,280 Kau bisa pergi ke mana pun kau mau. 1659 02:19:21,020 --> 02:19:22,574 Apa kau berusaha berunding dengan orang gila? 1660 02:19:22,700 --> 02:19:24,323 Aku tahu kau tidak gila. 1661 02:19:24,967 --> 02:19:26,986 Aku gila. Tergila-gila pada Tanvi. 1662 02:19:27,100 --> 02:19:28,233 Hentikan omong kosongmu. 1663 02:19:29,000 --> 02:19:30,614 Kalau begitu tinggallah di sini selamanya. 1664 02:19:32,000 --> 02:19:34,200 Sampai kapan kau akan memenjaraku? 1665 02:19:35,100 --> 02:19:37,086 Hingga aku mati. 1666 02:19:37,979 --> 02:19:39,696 Atau jika kau masih hidup. 1667 02:19:40,200 --> 02:19:41,576 Tidak ada yang bisa menyelamatkanmu. 1668 02:19:41,900 --> 02:19:43,420 Tidak seorang pun! 1669 02:19:43,833 --> 02:19:47,153 - Kurung dia! - Masuk! 1670 02:19:47,300 --> 02:19:53,100 Lepaskan aku! 1671 02:20:27,385 --> 02:20:31,149 Lepaskan! 1672 02:20:32,033 --> 02:20:33,795 Aku juga akan lihat sampai kapan kau bisa menahanku di sini. 1673 02:20:33,900 --> 02:20:36,300 Kita lihat bagaimana kau akan menghentikanku. 1674 02:21:04,667 --> 02:21:07,492 Pak, apa kau baik-baik saja? 1675 02:21:16,033 --> 02:21:19,600 - Halo? - Tanvi, tunggu di luar rumah sakit. 1676 02:21:20,433 --> 02:21:21,673 Aku akan datang dengan Anand. 1677 02:21:39,267 --> 02:21:39,892 Tanvi! 1678 02:21:43,400 --> 02:21:44,400 Di luar dingin. 1679 02:21:44,700 --> 02:21:46,780 Aku akan mengantarmu, kemarilah. 1680 02:22:06,700 --> 02:22:10,333 Sawant, bawa pasien No. 36 ke ruang operasi. 1681 02:22:10,467 --> 02:22:11,185 Baik, Pak. 1682 02:22:14,900 --> 02:22:17,580 - Ada pipa yang bocor, coba periksa. - Baik, Pak. 1683 02:22:27,100 --> 02:22:30,186 - Apa kau marah denganku? - Tidak. 1684 02:22:33,300 --> 02:22:33,909 Tanvi! 1685 02:22:38,100 --> 02:22:39,500 Apa kau lupa sesuatu? 1686 02:22:39,900 --> 02:22:40,638 Apa? 1687 02:22:42,100 --> 02:22:44,092 Kau tak butuh cincin ini lagi. 1688 02:22:45,300 --> 02:22:45,906 Lepas. 1689 02:22:59,400 --> 02:23:01,000 Mereka membawanya pergi. 1690 02:23:01,367 --> 02:23:02,983 Mereka membawanya pergi. 1691 02:23:03,300 --> 02:23:05,200 Mereka membawanya pergi. 1692 02:23:05,867 --> 02:23:07,773 Mereka membawanya pergi. 1693 02:23:22,500 --> 02:23:22,962 Anand. 1694 02:23:23,890 --> 02:23:24,296 Anand. 1695 02:23:25,096 --> 02:23:25,636 Anand. 1696 02:23:28,233 --> 02:23:28,798 Anand. 1697 02:23:33,267 --> 02:23:34,247 Anand. 1698 02:23:39,206 --> 02:23:40,063 Anand. 1699 02:23:41,325 --> 02:23:42,199 Anand. 1700 02:23:45,000 --> 02:23:45,931 Anand. 1701 02:24:23,967 --> 02:24:24,935 Apa kau bisa mendengarkanku? 1702 02:24:27,720 --> 02:24:29,378 Aku tak bisa melakukan apa pun untukmu. 1703 02:24:32,359 --> 02:24:33,759 Seharusnya kau memberiku kesempatan. 1704 02:24:35,633 --> 02:24:36,953 Aku bisa saja melakukan sesuatu. 1705 02:24:56,500 --> 02:25:01,581 Pergi. 1706 02:25:03,633 --> 02:25:07,167 Pergi dari sini selamanya. 1707 02:25:08,059 --> 02:25:09,619 Dan aku harap kau bahagia. 1708 02:25:11,267 --> 02:25:16,067 Pergilah, Saudaraku. 1709 02:25:45,033 --> 02:25:46,800 Anand, bangun! 1710 02:25:47,033 --> 02:25:49,384 Bangun! 1711 02:25:50,033 --> 02:25:52,300 Dia sedang berakting. 1712 02:25:52,433 --> 02:25:56,301 Kau akan bangun tiba-tiba. 1713 02:25:56,467 --> 02:25:59,672 Dia bilang dia akan pergi. 1714 02:26:00,933 --> 02:26:01,801 Ia sudah pergi. 1715 02:26:03,567 --> 02:26:04,470 Telepon polisi. 1716 02:26:12,467 --> 02:26:13,398 Aku membunuhnya. 1717 02:26:15,600 --> 02:26:17,556 Aku berutang budi padamu. 1718 02:26:18,700 --> 02:26:19,276 Sudah kupenuhi. 1719 02:26:21,499 --> 02:26:22,579 Aku melakukannya untukmu. 1720 02:26:24,067 --> 02:26:25,539 Aku membunuhnya untukmu. 1721 02:26:29,233 --> 02:26:32,321 Seseorang yang mati tidak ada gunanya bagi siapa pun. 1722 02:26:33,433 --> 02:26:35,033 Jadi aku lakukan itu untuknya. 1723 02:26:35,351 --> 02:26:37,290 Aku membunuhnya... 1724 02:26:40,400 --> 02:26:43,040 Karena ia tak dapat memanggil Kakak Sunil lagi. 1725 02:26:44,000 --> 02:26:45,680 Aku tak mau Anand yang seperti itu. 1726 02:26:46,700 --> 02:26:48,500 Jadi aku membunuhnya untukku. 1727 02:26:49,200 --> 02:26:51,160 Jadi aku membunuhnya untukku. 1728 02:26:52,567 --> 02:26:53,747 Jadi aku membunuhnya untukku. 1729 02:27:11,459 --> 02:27:12,744 36 1730 02:27:13,862 --> 02:27:15,116 37 1731 02:27:16,560 --> 02:27:17,592 38 1732 02:27:18,941 --> 02:27:20,132 39 128911

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.