Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,733 --> 00:01:35,949
- Selamat pagi, Dokter.
- Selamat pagi.
2
00:01:36,600 --> 00:01:39,594
Ini, ambil seragam jelek ini kembali.
3
00:01:39,833 --> 00:01:41,069
Kain kafan mungkin lebih baik dari ini.
4
00:01:41,964 --> 00:01:44,972
Ya Tuhan, keluar dari tempat ini saja
sudah cukup untuk membuatku sembuh.
5
00:01:45,120 --> 00:01:46,027
Tempat yang terkutuk!
6
00:01:46,160 --> 00:01:48,510
Jangan berkata begitu.
Nomor 36 itu nomor keberuntungan.
7
00:01:48,633 --> 00:01:51,410
Keberuntungan apanya?
8
00:01:51,633 --> 00:01:53,017
Coba pakai dan lihatlah.
9
00:01:53,230 --> 00:01:55,700
Itu bisa membuat orang waras
menjadi tak waras.
10
00:01:57,233 --> 00:02:01,354
Jadi, apa semua berjalan baik
setelah kami pergi?
11
00:02:01,600 --> 00:02:03,280
Atau drama yang sama berlanjut?
12
00:02:03,433 --> 00:02:04,404
Semuanya akan baik-baik saja.
13
00:02:04,533 --> 00:02:07,600
Mereka pasti hanya mengotori tempat ini.
14
00:02:07,727 --> 00:02:10,414
- Dengar, Ma, semuanya baik-baik saja...
- Tak ada harapan.
15
00:02:10,667 --> 00:02:11,977
Biarkan aku menghubungi rumah.
16
00:02:12,200 --> 00:02:15,481
Lihat saja bagaimana
aku mengurus semuanya.
17
00:02:15,600 --> 00:02:17,600
- Semuanya akan baik-baik saja.
- Mengapa kau berdiri seperti orang bodoh?
18
00:02:17,733 --> 00:02:19,133
- Ayo.
- Ayo.
19
00:02:19,336 --> 00:02:22,710
Dengar, aku sudah mengemas semua obatmu
di dalam kopermu.
20
00:02:22,833 --> 00:02:23,942
Jangan lupa untuk meminumnya.
21
00:02:24,067 --> 00:02:26,264
Tidak peduli dengan obatmu.
Ayo.
22
00:02:27,000 --> 00:02:28,188
Ayo.
23
00:02:28,933 --> 00:02:30,053
Ayo cepat.
24
00:02:30,467 --> 00:02:33,167
Bawa kopernya.
Buka pintunya.
25
00:02:35,867 --> 00:02:37,176
Cepatlah, Pak Supir.
26
00:02:39,700 --> 00:02:41,493
Wanita tak tahu diri.
27
00:02:42,033 --> 00:02:44,541
Kau merawatnya dengan sangat baik.
28
00:02:44,667 --> 00:02:46,267
Kau melayaninya seolah dia adalah ibumu.
29
00:02:46,633 --> 00:02:48,464
Dan dia bahkan tak mengucapkan
selamat tinggal padamu.
30
00:02:49,067 --> 00:02:51,667
Benar-benar waktu yang buruk.
31
00:02:52,333 --> 00:02:54,893
Orang tua yang kikir.
32
00:02:55,533 --> 00:02:57,413
Bahkan tak mengeluarkan satu rupee-pun.
33
00:02:57,767 --> 00:03:00,607
Aku yakin kau akan kembali
dalam keadaan benar-benar gila.
34
00:03:23,700 --> 00:03:28,157
Kau akan bersamaku
sepanjang hidupku, 'kan?
35
00:03:29,400 --> 00:03:31,300
Kau menyebutnya putrimu
tapi kau menanyakannya?
36
00:03:32,200 --> 00:03:35,220
Aku tak memiliki ibu,
kau satu-satunya.
37
00:03:42,161 --> 00:03:46,893
Kyon Ki
38
00:04:27,560 --> 00:04:31,560
Tiba di Peron satu.
39
00:04:31,720 --> 00:04:35,720
Mohon perhatian,
tolong pastikan bawa tiket yang benar.
40
00:04:35,880 --> 00:04:39,160
Bepergian tanpa tiket adalah kejahatan.
41
00:04:40,240 --> 00:04:44,480
Mohon perhatian,
kereta tiba di Peron satu.
42
00:04:44,767 --> 00:04:50,167
Semoga anda menikmati perjalanan anda.
Terima kasih.
43
00:04:50,700 --> 00:04:51,370
Ini.
44
00:04:51,567 --> 00:04:52,987
Pengumuman khusus.
45
00:04:53,633 --> 00:04:54,300
Ayo.
46
00:04:54,433 --> 00:04:58,073
Ada keterlambatan selama 20 menit.
47
00:04:58,500 --> 00:05:00,700
Kami mohon maaf atas ketidaknyamanannya.
48
00:05:06,200 --> 00:05:08,200
Halo. Rumah Sakit Jiwa Sir Richard's.
49
00:05:08,333 --> 00:05:10,263
Dr. Khurana belum datang tapi...
50
00:05:10,433 --> 00:05:12,733
Aku diminta untuk menemuimu.
51
00:05:12,930 --> 00:05:14,760
Kasus Anand Sharma, 'kan?
52
00:05:15,067 --> 00:05:18,107
Ya, aku Deepak Sharma!
53
00:05:18,600 --> 00:05:19,880
Aku kakak laki-lakinya.
54
00:05:21,133 --> 00:05:23,433
Ini adalah dokumennya.
55
00:05:24,133 --> 00:05:26,967
Apa kau akan langsung
memasukkannya ke sini?
56
00:05:27,093 --> 00:05:29,655
Tidak, pasien rumah sakit jiwa
harus melewati
57
00:05:29,766 --> 00:05:31,678
proses khusus sebelum ditempatkan
di rumah sakit.
58
00:05:32,000 --> 00:05:34,300
Sampai dokter kami yakin,
59
00:05:34,700 --> 00:05:36,500
pasien tak bisa langsung dimasukkan.
60
00:05:39,067 --> 00:05:40,747
Baiklah, aku mengerti.
61
00:05:42,533 --> 00:05:45,650
Tuan Anand, pengadilan dan keluargamu
62
00:05:45,766 --> 00:05:48,406
sudah menyimpulkan bahwa kau tak waras.
Bagaimana pendapatmu?
63
00:05:49,533 --> 00:05:52,267
Jika aku mengatakan aku tak waras,
64
00:05:52,567 --> 00:05:56,247
kau akan mengatakan
semua orang tak waras itu sama.
65
00:05:57,200 --> 00:05:59,040
Dan aku sudah didakwa
atas kasus pembunuhan.
66
00:05:59,633 --> 00:06:01,533
Jika aku mengatakan
aku bukanlah seorang pembunuh,
67
00:06:01,667 --> 00:06:04,967
kau akan mengatakan
bahwa semua penjahat mengatakannya.
68
00:06:07,600 --> 00:06:09,707
Bagaimana pendapatmu
tentang desain di kartu ini?
69
00:06:13,100 --> 00:06:14,167
Ada apa di sana?
70
00:06:14,567 --> 00:06:16,132
Lihat dengan baik
dan katakan jika kau melihat
71
00:06:16,252 --> 00:06:18,633
bunga, kupu-kupu dan awan
di dalamnya.
72
00:06:19,033 --> 00:06:20,713
Aku pasti akan menjawab pertanyaannya.
73
00:06:21,433 --> 00:06:24,536
Tapi katakan padaku,
siapa pun yang datang ke sini,
74
00:06:24,800 --> 00:06:28,800
apa kalian menanyakan
hal-hal yang bodoh,
75
00:06:28,952 --> 00:06:30,275
dan membuat mereka menjadi gila?
76
00:06:37,267 --> 00:06:39,733
Maaf, kami tak bisa memasukkan
Tuan Anand,
77
00:06:39,853 --> 00:06:41,566
karena kondisi mentalnya baik-baik saja.
78
00:06:41,700 --> 00:06:44,103
Dokter, tolong jangan membuat
keputusan dengan terburu-buru.
79
00:06:44,467 --> 00:06:46,707
Anand sudah didakwa
atas kasus pembunuhan.
80
00:06:47,100 --> 00:06:49,580
Dan dokter pemerintah
menyimpulkan bahwa dia tak waras.
81
00:06:50,033 --> 00:06:53,073
Dan pengadilan tak bisa mengadili
pria yang tak waras.
82
00:06:53,225 --> 00:06:55,040
Jadi aku membawanya ke sini.
83
00:06:55,267 --> 00:06:57,733
Aku paham yang kau katakan,
84
00:06:57,873 --> 00:07:01,167
tapi tes kami membuktikan
bahwa dia normal.
85
00:07:12,800 --> 00:07:14,867
Aku mendapatkannya.
86
00:07:15,167 --> 00:07:17,927
Dia bermain-main denganku.
87
00:07:19,033 --> 00:07:20,713
Dia bermain-main denganku.
88
00:07:21,839 --> 00:07:23,719
Serangga ini bermain-main denganku.
89
00:07:24,800 --> 00:07:27,499
- Maaf. Bagaimana keputusanmu?
- Tuan Anand.
90
00:07:27,733 --> 00:07:29,133
Apa aku gila atau tidak?
91
00:07:29,767 --> 00:07:30,687
Masukkan dia.
92
00:07:57,533 --> 00:07:59,213
Kau masih belum siap?
93
00:08:00,146 --> 00:08:02,066
Aku merasa kurang sehat.
94
00:08:02,500 --> 00:08:03,906
Aku mengambil cuti dua hari.
95
00:08:04,033 --> 00:08:05,933
- Apa kau mengambil cuti?
- Ya.
96
00:08:09,833 --> 00:08:11,593
Aku tak tahu. Aku memeriksa arsipnya.
97
00:08:22,700 --> 00:08:24,180
- Pekerjaanmu sudah selesai.
- Oke.
98
00:08:24,333 --> 00:08:25,970
Aku sudah berbicara pada Cricket Board.
99
00:08:26,133 --> 00:08:28,253
Belakangan ini Saurav Ganguly
tak bermain dengan baik.
100
00:08:28,419 --> 00:08:31,166
Jika performanya tak memenuhi target,
kami akan memasukkannya ke sini,
101
00:08:31,339 --> 00:08:32,979
dan kau bisa menggantikannya
menjadi kapten.
102
00:08:33,170 --> 00:08:35,324
- Terima kasih, Pak.
- Tapi jangan bilang ke siapa pun.
103
00:08:35,800 --> 00:08:36,720
Terima kasih.
104
00:08:37,433 --> 00:08:40,766
Sunil, apa kau membawakan
bunganya untukku?
105
00:08:40,987 --> 00:08:42,547
Tentu, apa aku pernah lupa?
106
00:08:43,900 --> 00:08:44,860
Kakek.
107
00:08:45,400 --> 00:08:46,306
Terima kasih.
108
00:09:03,100 --> 00:09:04,561
Bukumu terbalik.
109
00:09:05,667 --> 00:09:06,919
Namaku Anand.
110
00:09:17,890 --> 00:09:19,686
Halo, Botak.
111
00:09:19,886 --> 00:09:22,141
Halo.
112
00:09:23,267 --> 00:09:26,297
Hey, Botak, balas sapaanku.
113
00:09:27,500 --> 00:09:28,900
Hey, mengapa kau memandangiku?
114
00:09:30,067 --> 00:09:31,067
Hey, Botak.
115
00:09:36,548 --> 00:09:38,560
Oke, jangan bicara jika kau tak ingin.
116
00:09:38,759 --> 00:09:40,027
Aku juga tak ingin bicara denganmu.
117
00:09:43,267 --> 00:09:45,707
Berhenti. Mengapa kau melanggar
rambu lalu lintasnya?
118
00:09:47,233 --> 00:09:49,321
Maafkan aku, Pak. Biarkan aku pergi.
119
00:09:49,467 --> 00:09:51,699
- Tidak, tunjukkan SIM-mu.
- Tidak.
120
00:09:51,833 --> 00:09:53,100
- Kau ingin masuk penjara?
- Tidak.
121
00:09:53,318 --> 00:09:54,572
Maka tunjukkan SIM-mu.
122
00:10:01,267 --> 00:10:02,004
Oke, kau boleh pergi.
123
00:10:02,139 --> 00:10:04,473
- Di mana Agra? Agra.
- Agra?
124
00:10:05,767 --> 00:10:07,287
- Agra?
- Agra.
125
00:10:07,533 --> 00:10:09,400
Belok kanan dari sini
dan belok kanan tiga kali lagi.
126
00:10:09,552 --> 00:10:10,159
Baiklah.
127
00:10:10,467 --> 00:10:11,657
Hati-hati.
128
00:10:15,600 --> 00:10:16,438
Apa yang kau lakukan?
129
00:10:16,552 --> 00:10:18,792
Aku membunyikan bel
untuk menghubungi Tuhan.
130
00:10:19,633 --> 00:10:20,953
Tapi di mana belnya?
131
00:10:21,567 --> 00:10:23,407
Tak ada Tuhan juga.
132
00:10:26,960 --> 00:10:28,560
Hey, diam!
133
00:10:28,700 --> 00:10:32,060
Nanhe, akan ada lubang di langit, diam!
134
00:10:33,533 --> 00:10:36,600
Mereka sedang bermain kartu.
135
00:10:37,100 --> 00:10:38,978
- Kakek, apa kau orang Tiongkok?
- Bukan.
136
00:10:39,100 --> 00:10:41,209
- Apa kau orang Tiongkok?
- Bukan.
137
00:10:41,375 --> 00:10:43,444
- Apa kau orang Tiongkok?
- Ya.
138
00:10:43,600 --> 00:10:46,447
- Kau tak terlihat seperti orang Tiongkok.
- Apa?
139
00:10:46,967 --> 00:10:49,800
Hey, Kawan, bolehkah aku
bermain kartu di sini?
140
00:10:49,960 --> 00:10:53,772
Ini perkumpulan orang kaya.
Apa kau punya uang?
141
00:10:54,200 --> 00:10:56,569
Katakan padanya tentang statusku.
142
00:10:56,700 --> 00:10:58,433
Aku punya pabrik cokelat.
143
00:10:58,559 --> 00:11:00,949
Pohon yang sarat dengan manisan.
144
00:11:01,100 --> 00:11:03,000
Pabrik jus mangga.
145
00:11:03,144 --> 00:11:05,798
Itu bukan apa-apa. Aku baru saja
membeli Taj Mahal dari Agra.
146
00:11:05,905 --> 00:11:07,400
Tapi kapan aku menjualnya padamu?
147
00:11:07,700 --> 00:11:08,767
Oke, jadi kesepakatan ini batal.
148
00:11:08,900 --> 00:11:10,800
Hey Tata, Birla! Diam!
149
00:11:11,733 --> 00:11:13,093
Apa yang kau punya?
150
00:11:13,500 --> 00:11:14,433
Ibuku.
151
00:11:14,600 --> 00:11:16,200
Mengapa kau tak mengatakannya?
152
00:11:16,400 --> 00:11:19,691
Duduklah. Hey, biarkan dia bermain juga.
153
00:11:19,844 --> 00:11:22,280
Jika dia bermain,
kita membutuhkan satu orang lagi.
154
00:11:22,933 --> 00:11:24,333
Panggil si botak itu.
155
00:11:25,367 --> 00:11:27,927
Apa yang bisa dia mainkan?
156
00:11:28,500 --> 00:11:32,420
Dia tak bisa bicara atau bergerak.
Dia hanya duduk di sana seperti tanaman.
157
00:11:32,653 --> 00:11:33,599
Berikan aku bunga ini.
158
00:11:33,733 --> 00:11:36,401
Ini bukan bunga.
Namanya Gulabo.
159
00:11:36,640 --> 00:11:38,920
Tundukkan kepalamu
dan beri salam padanya.
160
00:11:40,333 --> 00:11:41,653
Tuhan memberkatimu.
161
00:11:42,006 --> 00:11:42,966
Ayo bermain.
162
00:11:47,167 --> 00:11:48,247
Waktunya minum obat.
163
00:11:48,633 --> 00:11:51,900
Obatnya sudah siap.
Semuanya, mengantri dalam barisan.
164
00:11:52,159 --> 00:11:55,880
Ayo, bangun,
apa kau tak mendengar pengumumannya?
165
00:11:55,991 --> 00:11:57,106
Ayo, Gemuk!
166
00:11:57,233 --> 00:12:00,287
Hey kau karung tepung! Ayo!
167
00:12:02,700 --> 00:12:05,900
- Ayo Swami, minum obatmu.
- Shanti.
168
00:12:06,033 --> 00:12:08,533
Shanti sedang ada di toilet.
Minum obatmu.
169
00:12:08,800 --> 00:12:11,920
Mengapa aku diberi obat
jika aku hanya sebuah jiwa?
170
00:12:12,067 --> 00:12:14,800
Kau akan melupakan semuanya
jika aku memukulmu. Ayo.
171
00:12:14,973 --> 00:12:16,013
Ayo.
172
00:12:16,467 --> 00:12:18,745
33. Ini.
173
00:12:21,200 --> 00:12:24,440
34. 35.
174
00:12:26,200 --> 00:12:27,095
36.
175
00:12:32,120 --> 00:12:33,120
Siapa namamu?
176
00:12:34,133 --> 00:12:37,564
Namaku Anand
177
00:12:39,433 --> 00:12:40,501
dan teman-temanku
menyebutku begitu.
178
00:12:40,833 --> 00:12:41,539
Ambil ini.
179
00:12:43,400 --> 00:12:44,367
Apa ini pahit?
180
00:12:44,667 --> 00:12:47,467
Hari ini akan pahit
tapi kau akan terbiasa nantinya.
181
00:12:47,733 --> 00:12:49,933
Oke, aku akan meminumnya nanti.
182
00:12:50,176 --> 00:12:53,160
Kau tak akan mendengarku, ya?
Narayan, Anthony.
183
00:12:53,900 --> 00:12:54,980
Apa mereka akan meminumnya juga?
184
00:12:55,473 --> 00:12:57,153
Mereka akan mencekkokkannya padamu.
185
00:12:57,333 --> 00:12:59,333
Oke, aku akan meminumnya sendiri.
186
00:13:15,400 --> 00:13:16,468
37. 38.
187
00:13:19,967 --> 00:13:21,414
Pada akhirnya kau harus meminumnya.
188
00:13:21,633 --> 00:13:23,435
Aku melakukan apa yang kuinginkan.
189
00:13:23,567 --> 00:13:24,543
39.
190
00:13:25,233 --> 00:13:25,979
40.
191
00:13:27,467 --> 00:13:28,433
Ayo.
192
00:13:28,600 --> 00:13:29,334
Ayolah.
193
00:13:32,933 --> 00:13:36,853
Apa ini di saat aku sedang menolaknya?
194
00:13:37,000 --> 00:13:38,293
- Tuan...
- Diam.
195
00:13:39,267 --> 00:13:43,767
Jadwal bekerja untuk semua karyawan
di rumah sakit ini
196
00:13:43,900 --> 00:13:46,664
akan ditentukan berdasarkan aturanku.
197
00:13:46,967 --> 00:13:49,607
Siapa pun yang tak mematuhinya
akan dipecat.
198
00:13:49,867 --> 00:13:51,433
Pecat Suster Terissa dari rumah sakit ini.
199
00:13:51,633 --> 00:13:53,200
Dengarkan aku,
200
00:13:53,306 --> 00:13:54,720
jangan biarkan dia kembali
201
00:13:54,833 --> 00:13:56,867
Siang atau malam,
kedisiplinan akan jadi aturan di sini
202
00:13:57,030 --> 00:13:59,240
Ini bukan taman untuk berjalan-jalan
203
00:13:59,347 --> 00:14:02,720
Bagaimanapun dia memohon,
204
00:14:02,841 --> 00:14:04,800
aku tak akan membiarkannya kembali
205
00:14:04,941 --> 00:14:07,020
Bahkan jika dia memang kembali,
aku tak akan membiarkannya tenang
206
00:14:07,122 --> 00:14:11,240
Dia sangat kasar dan jujur
207
00:14:11,356 --> 00:14:13,400
Aku bersumpah
208
00:14:13,533 --> 00:14:15,400
dia tak lagi ada bagiku
209
00:14:15,633 --> 00:14:17,767
Aku tak peduli dia mati atau hidup
210
00:14:17,897 --> 00:14:20,800
Dia tak ada untukku
211
00:14:36,067 --> 00:14:38,257
- Apa kau baru di sini?
- Ya, Tuan.
212
00:14:38,400 --> 00:14:39,547
Lalu mengapa kau tersenyum?
213
00:14:46,400 --> 00:14:49,553
Hey, jangan bertingkah padanya.
214
00:14:50,067 --> 00:14:50,907
Siapa dia?
215
00:14:51,067 --> 00:14:54,888
Kolonel Khurana.
Dia dari militer, sangat tegas.
216
00:14:56,146 --> 00:14:57,423
- Apa dia polisi?
- Apa?
217
00:14:58,167 --> 00:14:59,527
- Apa dia polisi?
- Ya.
218
00:15:01,233 --> 00:15:04,593
Namanya Anand Sharma.
Dia tampaknya berasal dari keluarga kaya.
219
00:15:05,367 --> 00:15:06,767
Orang tuanya sudah tiada.
220
00:15:08,033 --> 00:15:11,713
Ada kakak laki-laki dan kakak wanitanya
yang tinggal di Amerika.
221
00:15:13,733 --> 00:15:15,531
Kakaknya sangat peduli padanya sehingga
222
00:15:15,700 --> 00:15:18,896
dia punya izin khusus dari pengadilan
223
00:15:19,233 --> 00:15:24,967
agar dia dimasukkan ke rumah sakit swasta.
224
00:15:25,300 --> 00:15:28,780
Jadi dia membawanya ke sini
dan memberi kami cek kosong.
225
00:15:29,867 --> 00:15:31,467
Siapa nama ayah dari Anand?
226
00:15:35,100 --> 00:15:37,420
Jaksa Jagannath Sharma.
227
00:15:40,133 --> 00:15:44,013
Selamat Sunil,
kau yang pertama di kota ini.
228
00:15:44,500 --> 00:15:45,580
Bagus.
229
00:15:45,767 --> 00:15:49,765
Aku sangat bangga pada kesuksesanmu.
230
00:15:50,000 --> 00:15:51,484
Tuan, ini berkat dukunganmu.
231
00:15:52,167 --> 00:15:54,466
Tidak, aku tak melakukan apa pun.
232
00:15:55,033 --> 00:15:58,713
Orang tuamu sudah bekerja padaku
selama bertahun-tahun.
233
00:15:59,500 --> 00:16:03,300
Tapi kau mendapat posisi ini
dengan kerja keras dan dedikasi.
234
00:16:03,706 --> 00:16:04,826
Tuhan memberkatimu.
235
00:16:05,767 --> 00:16:08,900
Nak, berikan ini pada saudaramu, Sunil.
236
00:16:09,067 --> 00:16:10,554
Mengapa kau memberinya banyak uang?
237
00:16:11,300 --> 00:16:14,800
Karena itu sudah membantu kakakmu
238
00:16:14,933 --> 00:16:16,333
untuk menjadi seorang dokter.
239
00:16:17,167 --> 00:16:20,233
Dan saat kau sakit,
dia akan merawatmu.
240
00:16:20,367 --> 00:16:21,287
Oke.
241
00:16:27,833 --> 00:16:30,313
Sunil, apa yang kau pikirkan?
242
00:16:31,333 --> 00:16:32,733
- Tak ada.
- Masuklah.
243
00:16:45,200 --> 00:16:45,960
Tuan.
244
00:16:52,367 --> 00:16:54,887
Hey, kemarilah.
245
00:16:57,993 --> 00:16:59,826
Lihatlah ke atas.
246
00:17:00,833 --> 00:17:03,668
Bukan ke sana, lihat ke bawah.
Lihatlah aku.
247
00:17:06,333 --> 00:17:10,093
Aku tahu hanya dengan melihatmu,
kau adalah anak nakal.
248
00:17:11,100 --> 00:17:12,540
Dengar baik-baik.
249
00:17:13,667 --> 00:17:16,467
Jika ada pasienku
yang tak mengikuti aturanku
250
00:17:16,600 --> 00:17:19,367
maka aku akan sangat tegas pada mereka.
251
00:17:20,400 --> 00:17:22,480
Aku mengatur kasus-kasus ini
tiga kali lebih tegas.
252
00:17:23,467 --> 00:17:25,872
Jangan pernah memberiku kesempatan
untuk itu.
253
00:17:27,033 --> 00:17:27,913
Apa kau mengerti?
254
00:17:30,000 --> 00:17:31,079
Kau boleh pergi sekarang.
255
00:17:33,300 --> 00:17:34,648
Bisa aku melakukannya lagi?
256
00:17:36,633 --> 00:17:37,560
Kumohon.
257
00:17:38,967 --> 00:17:39,687
Oke.
258
00:17:42,900 --> 00:17:43,667
Maaf.
259
00:17:50,200 --> 00:17:50,948
Anand.
260
00:18:00,200 --> 00:18:01,320
Apa kau mengenalku?
261
00:18:05,633 --> 00:18:06,513
Sekarang?
262
00:18:16,600 --> 00:18:18,726
Di mana aku bertemu denganmu?
263
00:18:19,100 --> 00:18:21,020
Kita baru bertemu
di kantor polisi itu.
264
00:18:25,300 --> 00:18:26,980
- Boleh aku pergi?
- Ya.
265
00:18:41,006 --> 00:18:41,966
34.
266
00:18:44,500 --> 00:18:45,380
35.
267
00:18:50,333 --> 00:18:51,213
36.
268
00:18:57,667 --> 00:18:58,589
37.
269
00:19:01,333 --> 00:19:02,373
38.
270
00:19:07,567 --> 00:19:09,542
- 39.
- Seharusnya kau tak bermain dengan itu.
271
00:19:13,967 --> 00:19:16,067
- Siapa kau?
- Dokter.
272
00:19:16,933 --> 00:19:20,333
- Seharusnya kau meminumnya.
- Mengapa kau tak melakukannya?
273
00:19:21,840 --> 00:19:23,680
Tutup mulutmu dan telan obatmu.
274
00:19:24,000 --> 00:19:26,367
Bagaimana aku menelannya
jika aku menutup mulutku?
275
00:19:26,533 --> 00:19:29,493
Bukankah aku meminta kau meminumnya?
Apa kau mendengarku?
276
00:19:43,467 --> 00:19:45,400
Bukankah aku memintamu meminumnya?
277
00:19:45,567 --> 00:19:47,290
Obat ini. Obat itu.
278
00:19:50,233 --> 00:19:54,166
Arah ini, lalu begini dan begitu.
279
00:19:55,199 --> 00:19:56,519
Semuanya siap?
280
00:19:57,300 --> 00:20:02,933
Satu, dua, tiga, empat, lima,
281
00:20:03,600 --> 00:20:08,696
enam, tujuh, delapan, sembilan.
282
00:20:08,940 --> 00:20:10,020
Sangat bagus.
283
00:20:11,833 --> 00:20:17,841
Satu, dua, tiga, empat, lima,
284
00:20:18,367 --> 00:20:21,795
enam, tujuh, delapan.
285
00:20:22,293 --> 00:20:23,160
Bagus.
286
00:20:23,300 --> 00:20:26,833
Oke ganti! Satu, dua.
287
00:20:27,240 --> 00:20:29,720
Kau mendorongku, Bodoh!
288
00:20:30,200 --> 00:20:32,600
Apa yang terjadi di sini? Bangun.
289
00:20:32,733 --> 00:20:34,939
Apa kau pemilik taman ini?
Kau tak berdiri dengan benar.
290
00:20:35,433 --> 00:20:41,167
Tiga, empat, lima,
enam, tujuh, delapan.
291
00:20:41,600 --> 00:20:46,477
Satu, dua, tiga, empat, lima,
292
00:20:46,971 --> 00:20:48,907
enam, tujuh.
293
00:20:49,467 --> 00:20:55,167
Aku akan mengutuk ibumu.
Jangan gunakan otakmu yang tak berguna.
294
00:20:55,307 --> 00:20:58,306
- Berdiri dengan benar!
- Kedamaian! Kedamaian!
295
00:20:58,433 --> 00:21:02,000
Tidak peduli dengan kedamaian.
Berdiri dengan benar!
296
00:21:03,467 --> 00:21:04,689
Pergantian selanjutnya.
297
00:21:04,929 --> 00:21:10,284
Satu, dua, tiga, empat,
298
00:21:10,967 --> 00:21:15,655
lima, enam, tujuh, delapan.
299
00:21:16,354 --> 00:21:20,967
Satu, dua, tiga, empat,
300
00:21:21,633 --> 00:21:22,433
lima...
301
00:21:22,600 --> 00:21:25,772
Hey, kemari. Berdiri dengan benar.
302
00:21:25,900 --> 00:21:27,340
Anthony, berhenti.
303
00:21:28,000 --> 00:21:30,389
Itu bukan salahnya
tapi salah orang lain.
304
00:21:30,733 --> 00:21:32,933
Dan dia berpura-pura seperti
tak melakukan sesuatu.
305
00:21:33,433 --> 00:21:36,393
- Kau, nomor 36. Kemari.
- Ayo.
306
00:21:44,733 --> 00:21:46,900
- Kau tak suka berolahraga, 'kan?
- Ya.
307
00:21:47,033 --> 00:21:48,987
Baiklah, ikut denganku. Ayo.
308
00:21:54,800 --> 00:21:57,080
- Bhagat.
- Ya, Nyonya.
309
00:21:57,600 --> 00:22:00,640
- Bersihkan ruangan lain.
- Oke.
310
00:22:04,000 --> 00:22:05,920
Kau tak suka berolahraga, 'kan?
311
00:22:06,767 --> 00:22:08,847
Ini, ambil ini
dan bersihkan seluruh ruangan.
312
00:22:12,100 --> 00:22:15,746
Dan ya, ruangan ini harus bersih
sebelum aku datang lagi.
313
00:22:15,912 --> 00:22:16,592
Oke?
314
00:22:50,367 --> 00:22:51,307
Di mana sarapannya?
315
00:22:58,933 --> 00:23:00,470
Ya Tuhan! Apa yang dia lakukan?
316
00:23:09,000 --> 00:23:11,000
Apa yang lakukan?
317
00:23:15,733 --> 00:23:18,333
Siapa pun tolong aku.
318
00:23:35,867 --> 00:23:38,507
Hey, kemari.
319
00:23:39,700 --> 00:23:40,460
Ini.
320
00:23:49,900 --> 00:23:53,140
- Apa yang kau lakukan?
- Membersihkan tempat ini?
321
00:23:53,667 --> 00:23:54,747
Siapa yang menyuruhmu?
322
00:23:56,167 --> 00:23:58,407
Apa kau membersihkannya
atau mengotorinya?
323
00:23:59,300 --> 00:24:01,757
Aku punya sapu yang bertabrakan dengan ini
324
00:24:01,900 --> 00:24:05,357
dan itu dimulai dari sana.
325
00:24:05,490 --> 00:24:07,799
Lalu dia datang dari sana dan...
326
00:24:17,233 --> 00:24:18,673
Bawa dia ke Ruang Kejut.
327
00:24:20,567 --> 00:24:23,811
Lihat ini, ada serangga.
328
00:24:26,833 --> 00:24:27,833
Serangga!
329
00:24:28,827 --> 00:24:29,876
Serangga.
330
00:24:30,533 --> 00:24:32,600
- Ayo, berbaring di sini.
- Oke.
331
00:24:35,567 --> 00:24:36,407
Pegang ini.
332
00:25:54,900 --> 00:26:00,333
Maya...
333
00:26:31,033 --> 00:26:31,714
Anand!
334
00:26:49,473 --> 00:26:52,002
Mengapa belakangan ini kau terlihat sedih
dan kecewa?
335
00:26:53,467 --> 00:26:54,666
Tak ada apa pun.
336
00:26:54,833 --> 00:26:55,653
Aku baik-baik saja.
337
00:26:56,700 --> 00:27:00,540
Aku bukan saja ayahmu
tapi juga seorang psikiater.
338
00:27:01,346 --> 00:27:02,666
Mengapa menyembunyikannya dariku?
339
00:27:04,133 --> 00:27:06,733
Aku tahu kau agak kecewa
karena Nyonya Shobhna
340
00:27:06,853 --> 00:27:08,320
yang keluar tanpa memberi tahumu
terlebih dahulu.
341
00:27:09,000 --> 00:27:12,102
Dan masalahnya adalah kau melayaninya
selayaknya seperti dia ibumu.
342
00:27:13,200 --> 00:27:14,867
Aku sudah berkali-kali katakan padamu,
343
00:27:15,000 --> 00:27:17,467
jangan terlalu terikat dengan pasien.
344
00:27:19,233 --> 00:27:21,900
Oke, dengar. Dengan susah payah
aku sudah mendapatkan
345
00:27:22,006 --> 00:27:22,926
formulir untuk kunjunganmu ke Inggris.
346
00:27:23,267 --> 00:27:25,933
Kita sudah terlambat. Jadi aku ingin
kau menandatanganinya dan mengirim
347
00:27:26,033 --> 00:27:27,267
dokumen ini besok.
348
00:27:27,467 --> 00:27:29,467
Atau kau tak akan bisa
berangkat tahun ini.
349
00:27:33,100 --> 00:27:37,576
Sedikit lagi suara darimu berarti
hukuman, Michael. Diamlah.
350
00:27:44,833 --> 00:27:48,393
Mengapa kau menangis, Michael?
Apa mobilmu mogok?
351
00:27:49,233 --> 00:27:52,633
- Rosy pergi.
- Lalu? Hubungi dia.
352
00:27:52,767 --> 00:27:54,136
Tak bisa.
353
00:27:54,701 --> 00:27:59,823
Dia sudah pergi bersama Tuhan.
Ini sudah tiga tahun.
354
00:28:00,833 --> 00:28:02,233
Hari ini peringatan kematiannya dan,
355
00:28:02,366 --> 00:28:06,640
yang aku butuhkan hanya lilin
untuk mengirim doaku padanya.
356
00:28:07,233 --> 00:28:12,230
Tapi mereka menolaknya.
Aku hanya butuh satu lilin.
357
00:28:16,533 --> 00:28:17,859
Aku akan mencarikannya untukmu.
358
00:28:30,233 --> 00:28:31,902
Aku butuh satu lilin.
359
00:28:32,752 --> 00:28:35,672
Apa lampu ini tak cukup?
Mengapa kau membutuhkan lilin?
360
00:28:35,800 --> 00:28:38,233
- Untuk berdoa pada Tuhan.
- Untuk berdoa pada Tuhan.
361
00:28:38,467 --> 00:28:40,915
Beri tahu Tuhanmu,
tuan ini menolak. Pergilah.
362
00:28:41,160 --> 00:28:43,379
Bodoh.
363
00:28:43,500 --> 00:28:45,613
Jika aku mengatakan aku butuh lilin
maka aku membutuhkannya.
364
00:28:45,733 --> 00:28:48,733
Hey, satu pukulan maka kau
akan sampai di pintu rumah Tuhanmu.
365
00:28:48,900 --> 00:28:49,874
Pergilah!
366
00:28:51,853 --> 00:28:52,733
Ayo, pergi.
367
00:29:23,733 --> 00:29:25,832
Hey, perhatian. Mainkan kartumu.
368
00:29:25,960 --> 00:29:27,272
Aku akan kembali.
369
00:29:27,433 --> 00:29:30,334
- Hey jangan intip kartuku.
- Oke.
370
00:29:36,567 --> 00:29:38,800
- Apa yang kau inginkan?
- Lepas pakaianmu.
371
00:29:38,929 --> 00:29:40,840
- Apa?
- Aku hanya butuh 15 menit.
372
00:29:40,972 --> 00:29:42,132
Apa maksudmu?
373
00:29:42,733 --> 00:29:44,367
Yang harus kau lakukan adalah
melepas pakaianmu dan berbaring.
374
00:29:44,480 --> 00:29:46,360
Aku bukan pria macam itu.
375
00:29:46,480 --> 00:29:48,708
Tidak, kau salah.
Kau hanya perlu
376
00:29:48,841 --> 00:29:50,859
meminjamkanku seragam-mu
selama 15 menit.
377
00:29:51,033 --> 00:29:52,133
Aku akan pergi keluar dan kembali.
378
00:29:52,300 --> 00:29:53,633
Kau hanya harus berbaring
dan diselimuti.
379
00:29:53,800 --> 00:29:56,640
Kau ingin membeliku dengan 20 dolar?
380
00:29:57,160 --> 00:29:59,480
Apa aku sebuah burger?
381
00:29:59,720 --> 00:30:02,276
Kulitku akan terlepas
tapi tak dengan seragam ini.
382
00:30:02,402 --> 00:30:03,420
Kau anggap aku apa?
383
00:30:03,567 --> 00:30:07,201
Sekali lagi kau mengacau,
aku akan mematahkan tulangmu?
384
00:30:07,567 --> 00:30:09,607
Mengerti? Jangan ulangi ini lagi.
385
00:30:18,967 --> 00:30:19,807
Bodoh.
386
00:30:21,833 --> 00:30:24,291
Apa kau akan kembali secepatnya?
Dalam 15 menit?
387
00:30:24,424 --> 00:30:25,640
Pekerjaanku yang jadi taruhannya.
388
00:30:25,820 --> 00:30:28,540
Ayo cepat, jangan berlama-lama.
389
00:30:30,967 --> 00:30:36,098
Katakan padaku. Ya.
390
00:30:37,367 --> 00:30:40,287
Oke. Oke.
391
00:30:51,613 --> 00:30:53,739
Jalan! Jalan!
392
00:31:00,333 --> 00:31:02,159
Putar mobilnya kembali
ke rumah sakit.
393
00:31:25,500 --> 00:31:28,998
- Apa kau melihat pasien nomor 36 di sini?
- Tidak. Mengapa?
394
00:31:29,133 --> 00:31:31,460
- Aku bertanya padamu. Jawab saja.
- Tidak, Tuan.
395
00:31:31,600 --> 00:31:32,920
Oke, ayo pergi ke rumah sakit.
396
00:31:53,933 --> 00:31:55,853
- Petugas keamanan, ikut aku.
- Ya, Tuan.
397
00:32:07,433 --> 00:32:09,867
- Di mana pasien nomor 36?
- Tuan. Dia...
398
00:32:10,000 --> 00:32:12,138
Aku bertanya, di mana pasien nomor 36?
399
00:32:13,667 --> 00:32:16,233
- Tuan, dia tadi di sini.
- Aku tahu dia tak di sini.
400
00:32:17,933 --> 00:32:18,698
Ikut denganku.
401
00:32:21,700 --> 00:32:24,503
- Di mana kau?
- Di dalam.
402
00:32:24,933 --> 00:32:27,806
Aku sudah kembali ke sini selama 36 kali.
Apa kau koki di sini?
403
00:32:34,467 --> 00:32:35,962
Tuhan menyelamatkanku.
404
00:32:39,733 --> 00:32:43,031
Jadi kau pergi untuk mendapatkan lilin
untuk Michael?
405
00:32:43,284 --> 00:32:45,357
- Pagi, Tuan.
- Diam-diam.
406
00:32:46,167 --> 00:32:49,906
Karena Michael orang yang baik.
Dia gemuk, 'kan?
407
00:32:50,167 --> 00:32:53,154
Dia tak akan bisa lari ke kota
untuk mendapatkan lilin.
408
00:32:53,567 --> 00:32:54,958
- Apa ini?
- Gaya.
409
00:32:55,200 --> 00:32:56,125
Apa aku harus mengikutinya?
410
00:32:57,433 --> 00:32:58,690
Kau sangat perhatian.
411
00:32:59,833 --> 00:33:02,533
Tapi kau akan dalam masalah besar
jika ketahuan.
412
00:33:02,667 --> 00:33:05,149
- Apa kau akan melaporkannya?
- Tidak.
413
00:33:06,100 --> 00:33:07,502
Tapi jangan lupa, saat kau mencoba
berbuat baik pada satu orang,
414
00:33:08,067 --> 00:33:09,767
kau mungkin membawa yang lain
dalam masalah?
415
00:33:09,867 --> 00:33:12,155
Jangan ulangi lagi, oke?
416
00:33:12,500 --> 00:33:13,500
Ya.
417
00:33:18,053 --> 00:33:18,973
Sunil!
418
00:33:21,720 --> 00:33:22,760
Sunil.
419
00:33:32,867 --> 00:33:34,506
Kau akan menyelamatkanku lagi, 'kan?
420
00:33:38,319 --> 00:33:41,390
Tidak? Oke.
421
00:34:03,900 --> 00:34:07,493
Katakan, dari mana kau dapat lilin itu?
422
00:34:08,000 --> 00:34:10,285
Apa kau tak mendengarnya?
Katakanlah.
423
00:34:10,533 --> 00:34:14,438
Kau gila! Apa lilinnya datang padamu
dari makam?
424
00:34:15,233 --> 00:34:17,412
Bicaralah. Apa kau tuli?
425
00:34:17,600 --> 00:34:22,033
Siapa yang membawa lilinnya ke dalam?
Ayo katakan.
426
00:34:22,267 --> 00:34:26,627
Katakan, siapa yang membawa lilinnya?
427
00:34:27,433 --> 00:34:29,755
Jadi tak ada yang tahu siapa
yang membawa lilinnya ke dalam?
428
00:34:31,167 --> 00:34:32,837
Narayan, bawa lilinnya ke dalam.
429
00:34:33,200 --> 00:34:35,567
Tidak! Aku tak akan memberimu lilinnya.
430
00:34:35,667 --> 00:34:39,903
- Untuk berdoa pada Tuhan.
- Narayan. Bawa lilinnya ke dalam.
431
00:34:40,033 --> 00:34:44,342
Tidak! Aku tak akan memberikan lilinnya!
Untuk berdoa pada Tuhan.
432
00:34:45,833 --> 00:34:47,426
Untuk berdoa pada Tuhan.
433
00:34:47,560 --> 00:34:51,698
- Diam!
- Mengapa kau memukulnya?
434
00:34:51,967 --> 00:34:53,556
Jangan memukulku!
435
00:34:55,200 --> 00:34:57,433
- Jangan memukulnya!
- Aku harus berdoa.
436
00:34:57,553 --> 00:34:58,533
Jangan memukulku!
437
00:35:00,633 --> 00:35:02,067
Aku harus berdoa.
438
00:35:02,633 --> 00:35:04,353
Jangan memukulnya.
439
00:35:04,463 --> 00:35:08,328
Jangan memukulnya.
440
00:35:19,126 --> 00:35:21,870
- Aku ingin lilin.
- Ini, ambil ini.
441
00:35:22,033 --> 00:35:24,023
Aku dapat lilinnya.
442
00:35:24,300 --> 00:35:29,128
Pukul dia! Pukul dia!
443
00:35:31,467 --> 00:35:33,105
Hey, berhenti!
444
00:35:34,300 --> 00:35:35,309
Aku bilang berhenti!
445
00:35:36,267 --> 00:35:38,267
- Bawa dia ke Ruang Kejut.
- Ya, Tuan.
446
00:35:38,667 --> 00:35:41,400
Kakak! Sunil! Tidak, kejut.
447
00:35:41,667 --> 00:35:46,894
Kakak! Sunil! Tidak, kejut.
448
00:35:47,067 --> 00:35:51,733
Kakak! Sunil! Tidak, kejut.
449
00:35:51,994 --> 00:35:53,427
Kakak! Sunil!
450
00:35:56,222 --> 00:36:00,687
Kakak! Sunil! Tidak, kejut.
451
00:36:00,799 --> 00:36:01,492
Kakak! Sunil!
452
00:36:01,640 --> 00:36:06,177
- Kakak! Sunil!
- Lepaskan dia!
453
00:36:06,333 --> 00:36:08,400
- Tuan, kami sudah mendapat perintah.
- Tidak, lepaskan dia.
454
00:36:08,497 --> 00:36:12,345
- Tapi ini perintah dari Dr. Khurana.
- Lalu? Pergilah.
455
00:36:12,500 --> 00:36:14,024
Tinggalkan dia sendiri.
456
00:36:48,439 --> 00:36:49,799
Mengapa kita di sini?
457
00:36:50,567 --> 00:36:53,487
Karena aku tak mau membuat masalah
di rumah sakit.
458
00:36:54,900 --> 00:36:57,100
Aku rasa kau mulai mengira,
459
00:36:57,200 --> 00:36:58,880
aku tak bisa merawat pasien.
460
00:36:59,767 --> 00:37:02,007
Mengapa kau mengatakan itu? Tidak.
461
00:37:03,533 --> 00:37:05,333
Lalu mengapa kau melanggar perintahku?
462
00:37:06,467 --> 00:37:08,427
Mengapa kau membawa Anand pergi
dari Ruang Kejut?
463
00:37:09,433 --> 00:37:11,090
Mengapa kau bersimpati
pada seorang pembunuh?
464
00:37:13,400 --> 00:37:14,920
Ada sebuah cerita...
465
00:37:16,133 --> 00:37:17,893
Di dalam hidupku.
466
00:37:19,467 --> 00:37:23,064
Putra dari pembantu
di rumah Anand
467
00:37:23,833 --> 00:37:26,002
kini sudah menjadi dokter.
468
00:37:27,100 --> 00:37:31,540
Pasien ini, Anand, adalah orang
yang sudah membantuku
469
00:37:32,326 --> 00:37:33,880
membiayai pendidikanku.
470
00:37:34,433 --> 00:37:35,918
Kami tak memiliki hubungan
majikan-pelayan di antara kami.
471
00:37:36,867 --> 00:37:40,600
Kami seperti saudara.
Dia seperti adikku.
472
00:37:40,760 --> 00:37:42,169
Dan dia dulu memanggilku
dengan sebutan kakak.
473
00:37:43,300 --> 00:37:46,860
Aku menjadi emosional
474
00:37:47,633 --> 00:37:48,954
saat mendengarnya setelah bertahun-tahun.
475
00:37:50,267 --> 00:37:53,227
Aku minta maaf, Tuan.
Ini tak akan terjadi lagi.
476
00:37:56,033 --> 00:37:58,423
Sesi konseling hari ini sudah selesai.
477
00:37:58,733 --> 00:38:01,289
Apa ada yang ingin kalian tanyakan
atau bicarakan?
478
00:38:02,533 --> 00:38:05,613
Nyonya, mengapa pengeras suara ini
ada di sini?
479
00:38:06,033 --> 00:38:08,368
Agar suara kami sampai padamu.
480
00:38:09,900 --> 00:38:11,400
Kalau begitu putarkan musik.
481
00:38:11,493 --> 00:38:13,459
Ide yang bagus.
482
00:38:15,333 --> 00:38:17,633
Kami tak bisa memutar musik
hanya karena kau menginginkannya.
483
00:38:17,800 --> 00:38:19,800
Ada 26 orang lain di bangsalmu.
484
00:38:20,133 --> 00:38:21,653
Tak ada yang pernah meminta.
485
00:38:21,833 --> 00:38:24,184
Tapi tak ada yang pernah menolak.
486
00:38:24,311 --> 00:38:27,583
Coba pasangkan radio di sini.
487
00:38:28,167 --> 00:38:32,033
Itu bagus. Musik punya banyak keajaiban.
Ya, 'kan, Swami-ji?
488
00:38:32,200 --> 00:38:35,362
Musik itu seperti laut
tapi ikan di dalamnya menangis.
489
00:38:35,500 --> 00:38:38,033
- Apa?
- Karena kita menangkap, menggoreng,
490
00:38:38,167 --> 00:38:40,487
dan menikmatinya.
Itulah mengapa ikan menangis.
491
00:38:40,967 --> 00:38:45,968
Dan air laut menjadi asin
karena tangisan mereka.
492
00:38:46,100 --> 00:38:47,434
Musik adalah kehidupan.
493
00:38:48,133 --> 00:38:50,152
Bagaimana menurutmu, Abdul?
Ya, 'kan, Michael?
494
00:38:50,267 --> 00:38:52,767
Ya, tapi hidup itu tentang apa?
495
00:38:52,980 --> 00:38:54,460
Apa kau tak tahu?
496
00:38:54,733 --> 00:38:56,657
Semua orang tahu apa itu hidup.
497
00:38:56,833 --> 00:38:59,722
- Apa kau punya kehidupan?
- Tidak. Hidupku sudah berakhir.
498
00:39:00,133 --> 00:39:03,192
- Apa itu kehidupan?
- Gandhiji.
499
00:39:05,833 --> 00:39:10,400
- Apa itu kehidupan.
- Entahlah. Aku baru di sini.
500
00:39:10,699 --> 00:39:13,501
Aku akan memberi tahumu
tentang kehidupan. Hidup adalah...
501
00:39:14,200 --> 00:39:17,667
Jika kau tak tahu kehidupan,
mengapa aku harus menjelaskannya?
502
00:39:17,817 --> 00:39:22,640
- Jelaskan padaku, apa itu kehidupan?
- Diam.
503
00:39:22,867 --> 00:39:24,067
Jika ada mayoritas,
504
00:39:24,367 --> 00:39:27,303
maksudku jika setidaknya 13 dari kalian
mengangkat tangan kalian,
505
00:39:27,633 --> 00:39:29,473
maka kami akan mempertimbangkan
memberimu izin.
506
00:39:30,700 --> 00:39:34,740
Berapa banyak dari kalian ingin musik?
Angkat tanganmu.
507
00:39:39,433 --> 00:39:42,941
- Apa ini bisa?
- Tidak, kita butuh sembilan lagi.
508
00:39:43,233 --> 00:39:45,673
- Apa tak bisa menggunakan jari?
- Tidak.
509
00:39:46,067 --> 00:39:49,067
- Kita butuh sembilan tangan lagi.
- Oke.
510
00:39:56,333 --> 00:39:59,333
Ini curang. Satu orang, satu tangan.
511
00:39:59,867 --> 00:40:01,307
Dan kita hanya punya dua menit.
512
00:40:02,900 --> 00:40:05,540
Angkat tanganmu, Swami-ji.
513
00:40:05,767 --> 00:40:09,334
Swami-ji, di mana bel kuilmu?
514
00:40:12,067 --> 00:40:12,833
Apa ini bisa?
515
00:40:12,960 --> 00:40:15,789
- Tidak.
- Bisa, tapi butuh delapan tangan lagi.
516
00:40:18,980 --> 00:40:21,940
Pencuri datang dan mencuri!
517
00:40:22,167 --> 00:40:24,342
Polisi datang dan menangkapnya.
518
00:40:24,500 --> 00:40:26,970
Menangkapnya.
519
00:40:28,767 --> 00:40:30,800
- Apa ini bisa?
- Tujuh lagi.
520
00:40:30,949 --> 00:40:31,880
Tak apa.
521
00:40:32,100 --> 00:40:34,467
Angkat tanganmu.
522
00:40:35,133 --> 00:40:37,482
Siapa pun yang kaya
harus mengangkat tangannya.
523
00:40:39,500 --> 00:40:40,867
Kalian harusnya malu.
524
00:40:40,967 --> 00:40:44,143
Bukankah ada tujuh pria kaya
di antara 70 juta orang?
525
00:40:45,700 --> 00:40:47,100
Lima, lima!
526
00:40:47,500 --> 00:40:48,600
Dua lagi!
527
00:40:49,600 --> 00:40:52,336
Michael, Michael.
528
00:40:52,467 --> 00:40:54,467
Mengapa kau tak mengangkat tanganmu?
529
00:40:54,593 --> 00:40:55,799
Kita semua akan menikmati musik.
530
00:40:55,905 --> 00:40:58,000
Michael, bukankah aku
mendapatkan lilin untukmu?
531
00:40:58,100 --> 00:40:59,018
Sekarang, angkat tanganmu untukku.
532
00:40:59,131 --> 00:41:00,598
Apa kau tak ingin
mengangkat tanganmu untukku?
533
00:41:00,867 --> 00:41:04,507
Apa kau akan melakukannya?
Aku mencuri lilin untukmu.
534
00:41:04,900 --> 00:41:06,540
Semua orang ini menghukumku
535
00:41:06,633 --> 00:41:08,526
tapi kini kau tak ingin membantuku?
536
00:41:08,800 --> 00:41:11,151
Itu benar saat mereka mengatakan
537
00:41:11,280 --> 00:41:14,130
jangan mempercayai orang gila.
538
00:41:14,279 --> 00:41:15,159
Michael.
539
00:41:16,067 --> 00:41:16,907
Michael.
540
00:41:19,133 --> 00:41:21,400
Michael, katakan pada semuanya
di mana Rosy.
541
00:41:21,867 --> 00:41:24,567
Katakan pada semuanya
di mana Rosy.
542
00:41:24,679 --> 00:41:25,812
Di mana dia?
543
00:41:25,920 --> 00:41:28,520
Katakan pada semuanya
di mana Rosy.
544
00:41:31,767 --> 00:41:33,071
Apa butuh satu lagi?
545
00:41:37,600 --> 00:41:40,600
Oh, Botak, angkat tanganmu.
546
00:41:40,767 --> 00:41:42,527
Sekarang kau hanya bernapas saja.
547
00:41:42,933 --> 00:41:45,190
Dengan musik, otakmu akan mulai bekerja.
548
00:41:45,313 --> 00:41:47,920
Hatimu akan berdegup
dan jiwamu akan berdansa,
549
00:41:48,100 --> 00:41:50,333
dan setiap bagian dari dirimu
akan hidup.
550
00:41:50,933 --> 00:41:53,833
Kau akan hidup kembali!
551
00:41:54,133 --> 00:41:57,133
Kalian gila. Kalian juga bodoh.
552
00:41:57,400 --> 00:42:00,610
Kalian tak paham keajaiban musik.
553
00:42:01,459 --> 00:42:03,639
Ada musik di kebahagiaan, kesedihan,
dalam untung dan rugi,
554
00:42:03,767 --> 00:42:04,767
dan di setiap sudut dunia.
555
00:42:05,000 --> 00:42:06,733
Itu di tangisan anak-anak
dan nyanyian burung nightingale.
556
00:42:06,867 --> 00:42:09,286
Musik adalah kehangatan ibu
dan pesona gadis.
557
00:42:09,433 --> 00:42:10,961
Bunyi jam dan keluhan istri,
558
00:42:11,067 --> 00:42:12,467
dan bahkan bunyi hujan adalah musik.
559
00:42:12,560 --> 00:42:17,838
Kegaduhan kereta cepat
560
00:42:18,000 --> 00:42:19,467
juga diisi oleh musik.
561
00:42:19,700 --> 00:42:21,312
Seluruh negeri, kota-kota, jalan,
562
00:42:21,433 --> 00:42:23,320
bunga dan kupu-kupu
mengalir bersama musik.
563
00:42:23,500 --> 00:42:24,866
Musik ada di peperangan
dan festival api unggun,
564
00:42:24,967 --> 00:42:27,272
dan juga di tipu muslihat mata yang indah.
565
00:42:27,367 --> 00:42:28,633
Di kaset dan CD,
di anggur dan istri
566
00:42:28,707 --> 00:42:30,442
dalam sari dan midi,
di mana pun musik ditemukan.
567
00:42:30,567 --> 00:42:32,573
Di semua not musik,
568
00:42:32,700 --> 00:42:34,567
dari not pertama, lalu kedua,
569
00:42:34,640 --> 00:42:37,080
hingga not ke-tujuh,
570
00:42:37,214 --> 00:42:38,520
dan di setiap tujuan yang diliputi musik.
571
00:42:38,640 --> 00:42:39,986
Musik muncul di latihan dansa
572
00:42:40,080 --> 00:42:42,520
dan dari roh spiritual. Dari Tuhan...
573
00:42:43,400 --> 00:42:45,800
- Dapat! Dapat tangan terakhir!
- Waktu habis.
574
00:42:47,633 --> 00:42:48,767
Waktu tidak habis.
575
00:42:48,933 --> 00:42:52,916
Aku ingin musik.
Doktor, kau tak akan melakukannya.
576
00:42:54,800 --> 00:42:56,067
Beri aku musik.
577
00:42:56,967 --> 00:43:01,207
Beri aku musik.
578
00:43:03,833 --> 00:43:05,952
Mereka tak memberiku musik.
579
00:43:06,533 --> 00:43:07,967
Jangan lakukan itu.
580
00:43:08,100 --> 00:43:13,960
Pesonamu
581
00:43:16,300 --> 00:43:21,600
dan cintamu yang melimpah
582
00:43:24,267 --> 00:43:28,967
Menggoda semua!
583
00:43:30,467 --> 00:43:35,707
Membuat semua semangat
584
00:43:58,600 --> 00:44:01,040
Mendorongku,
585
00:44:02,400 --> 00:44:05,480
Membuat ku melihat bintang
di siang hari
586
00:44:06,333 --> 00:44:08,293
Mendorongku,
587
00:44:08,433 --> 00:44:10,233
Membuat ku melihat bintang
di siang hari
588
00:44:10,400 --> 00:44:14,333
Lihat, itu menjauh
589
00:44:20,240 --> 00:44:21,920
Sentuhanmu,
590
00:44:22,047 --> 00:44:23,647
seperti peluru
591
00:44:26,166 --> 00:44:27,566
Sentuhanmu,
592
00:44:27,680 --> 00:44:29,400
seperti peluru
593
00:44:30,067 --> 00:44:31,833
Mendorongku,
594
00:44:32,100 --> 00:44:33,767
Membuat ku melihat bintang
di siang hari
595
00:44:33,886 --> 00:44:37,766
Lihat, itu menjauh
596
00:44:39,967 --> 00:44:41,587
Sentuhanmu,
597
00:44:41,667 --> 00:44:43,587
seperti peluru
598
00:44:45,900 --> 00:44:47,816
Sentuhanmu,
599
00:44:47,933 --> 00:44:49,653
seperti peluru
600
00:45:15,367 --> 00:45:17,297
Ayo berdansa
601
00:45:17,433 --> 00:45:19,193
Ayo gerakkan kakimu
602
00:45:19,440 --> 00:45:23,200
Ayo gerakkan kakimu
603
00:45:23,324 --> 00:45:25,200
Ayo berdansa
604
00:45:25,533 --> 00:45:27,200
Ayo gerakkan kakimu
605
00:45:27,300 --> 00:45:30,860
Ayo gerakkan kakimu
606
00:45:30,959 --> 00:45:35,479
Mari kita tulis kisah cinta
607
00:45:38,867 --> 00:45:43,333
Benamkan aku dalam matamu
608
00:45:47,000 --> 00:45:52,981
Kita sudah kehilangan hati
609
00:45:54,867 --> 00:45:58,600
Kita sudah kehilangan hati
610
00:45:58,765 --> 00:46:02,400
Lihat, itu menjauh
611
00:46:04,667 --> 00:46:06,208
Sentuhanmu,
612
00:46:06,367 --> 00:46:08,207
seperti peluru
613
00:46:10,640 --> 00:46:12,280
Sentuhanmu,
614
00:46:12,373 --> 00:46:14,693
seperti peluru
615
00:46:52,233 --> 00:46:55,967
Betapa hebatnya ini
616
00:46:56,122 --> 00:46:59,760
Peran dokter dan pasien tertukar
617
00:46:59,840 --> 00:47:03,760
Betapa hebatnya ini
618
00:47:03,840 --> 00:47:07,480
Peran dokter dan pasien tertukar
619
00:47:07,667 --> 00:47:11,867
Kekacauan ini
620
00:47:15,160 --> 00:47:19,720
Kegilaan menang di mana pun
621
00:47:23,467 --> 00:47:26,253
Coba pahami gerakannya
622
00:47:27,404 --> 00:47:29,864
Coba pahami gerakannya
623
00:47:31,133 --> 00:47:35,133
Coba pahami gerakannya
624
00:47:35,293 --> 00:47:38,813
Lihat, itu menjauh
625
00:47:45,133 --> 00:47:46,642
Sentuhanmu,
626
00:47:46,800 --> 00:47:48,830
seperti peluru
627
00:47:51,200 --> 00:47:52,800
Sentuhanmu,
628
00:47:52,920 --> 00:47:54,640
seperti peluru
629
00:47:54,760 --> 00:47:56,760
Mendorongku,
630
00:47:56,840 --> 00:47:58,680
membuat ku melihat bintang
di siang hari
631
00:47:58,767 --> 00:48:02,687
Lihat, itu menjauh
632
00:48:08,767 --> 00:48:10,367
Sentuhanmu,
633
00:48:10,500 --> 00:48:12,060
seperti peluru
634
00:48:14,440 --> 00:48:16,280
Sentuhanmu,
635
00:48:16,360 --> 00:48:17,440
seperti peluru
636
00:48:17,760 --> 00:48:18,760
Diam.
637
00:48:22,420 --> 00:48:24,580
Diam di sana
sampai aku memerintahkan hal lain.
638
00:48:27,567 --> 00:48:28,367
Halo.
639
00:48:29,267 --> 00:48:30,067
Aku tahu, Ayah.
640
00:48:30,167 --> 00:48:32,583
Aku tahu bahwa hari ini adalah
hari terakhir untuk sponsor London.
641
00:48:32,700 --> 00:48:35,200
Aku sedang mengerjakannya.
Aku akan segera mengirimnya.
642
00:48:35,313 --> 00:48:36,123
Sampai jumpa.
643
00:48:45,953 --> 00:48:48,153
Diam. Jangan bergerak.
644
00:48:48,500 --> 00:48:49,938
Alat kelaminku digigit nyamuk.
645
00:48:50,193 --> 00:48:51,503
Jangan gerakkan tanganmu.
646
00:49:02,000 --> 00:49:04,880
Berdiri di tempat yang kukatakan. Kemari.
647
00:49:07,633 --> 00:49:09,833
Aku akan memanggil petugas keamanan
648
00:49:09,973 --> 00:49:10,973
kalau kau mengacau
dan kau akan dipukul.
649
00:49:11,100 --> 00:49:11,900
Jangan bergerak.
650
00:49:32,567 --> 00:49:33,299
Kau!
651
00:49:37,667 --> 00:49:40,231
Tanvi, apa yang kau lakukan?
652
00:49:40,833 --> 00:49:42,307
- Kenapa?
- Dia merusak formulirku.
653
00:49:42,433 --> 00:49:43,431
Dia memukulku.
654
00:49:43,633 --> 00:49:45,995
Ini hari terakhir untuk mengirim
formulir aplikasiku.
655
00:49:46,533 --> 00:49:48,576
Bagaimana dengan perjalananku ke London?
656
00:49:48,700 --> 00:49:51,959
- Dia memukulku.
- Orang gila ini menghancurkan karierku!
657
00:49:52,933 --> 00:49:55,180
Tanvi, tolonglah!
658
00:49:55,733 --> 00:49:58,058
- Aku akan mencarikanmu yang baru.
- Diam!
659
00:49:58,186 --> 00:49:59,523
Aku akan mencarikanmu yang baru.
660
00:50:00,600 --> 00:50:04,353
Aku pasti akan mencarikanmu yang baru.
Akan kubawakan untukmu.
661
00:50:12,933 --> 00:50:14,896
Mungkin kau belum ditakdirkan
untuk pergi ke London.
662
00:50:16,667 --> 00:50:20,469
Kau ingin belajar praktik, bukan?
Dari mana kau mendapatkan ide ini?
663
00:50:21,800 --> 00:50:25,067
Tanvi, mewujudkan keinginanmu
adalah suatu hal yang bagus.
664
00:50:25,600 --> 00:50:26,886
Namun, terkadang lebih baik tidak.
665
00:50:29,100 --> 00:50:31,098
Aku sudah lama ingin membicarakan
suatu hal denganmu.
666
00:50:31,667 --> 00:50:33,587
Namun, ini bukanlah tempat
dan waktu yang tepat.
667
00:50:33,867 --> 00:50:37,628
Kita akan bicara nanti malam. Bagaimana?
668
00:50:38,500 --> 00:50:41,573
Aku tahu kau telah merawat
Shobhna Mathur seperti anakmu sendiri.
669
00:50:42,167 --> 00:50:43,508
Kau merawatnya.
670
00:50:43,933 --> 00:50:47,181
Namun, dia bahkan tidak mengenalimu
setelah dia sembuh.
671
00:50:47,400 --> 00:50:49,040
Dia memperlakukanmu seperti orang asing.
672
00:50:50,200 --> 00:50:53,319
Sejak saat itu,
kau mulai membenci angka 36.
673
00:50:54,400 --> 00:50:56,948
Ketika kau melihat Anand mengenakan
seragam dengan angka 36,
674
00:50:57,167 --> 00:50:58,647
kau juga membencinya.
675
00:50:59,800 --> 00:51:01,520
Namun, aku mengenalnya dengan baik.
676
00:51:02,667 --> 00:51:06,611
Dia sudah seperti adik laki-laki bagiku.
Aku telah membesarkannya.
677
00:51:07,867 --> 00:51:09,347
Saat terakhir kali aku melihatnya,
678
00:51:10,233 --> 00:51:13,050
tidak pernah terpikir olehku
untuk dapat melihatnya lagi seperti ini.
679
00:51:14,333 --> 00:51:17,172
Aku berharap dia dapat pergi
dari tempat ini sebagai laki-laki normal.
680
00:51:17,933 --> 00:51:19,349
Apa maksudmu?
681
00:51:20,867 --> 00:51:26,384
Penderita gangguan jiwa perlu pengobatan
yang didasarkan oleh cinta.
682
00:51:27,467 --> 00:51:29,406
Aku ingin kau membantuku dalam hal ini.
683
00:51:29,967 --> 00:51:32,567
Aku mendapatkan buku harian ini
dari tasnya.
684
00:51:33,567 --> 00:51:37,417
Baca ini dan tentukan keputusanmu.
685
00:51:38,600 --> 00:51:42,840
Anak-anakku mulai memperebutkan propertiku
seperti ini.
686
00:51:43,367 --> 00:51:45,927
Siang dan malam
seperti anjing dan kucing.
687
00:51:46,100 --> 00:51:48,273
Keadaan berubah dari buruk
menjadi lebih buruk.
688
00:51:48,833 --> 00:51:50,700
Aku tidak bisa bersikap pasif lagi.
689
00:51:51,333 --> 00:51:55,466
Aku putuskan bahwa hanya ada satu cara
untuk menyelesaikannya.
690
00:51:56,133 --> 00:51:58,168
Selama aku tidak menyiapkan surat wasiat,
691
00:51:58,467 --> 00:52:01,225
orang-orang di rumahku
tidak bisa menyakitiku.
692
00:52:01,767 --> 00:52:07,303
Itulah sebabnya aku berpura-pura
menjadi gila dan datang ke tempat ini.
693
00:52:08,006 --> 00:52:09,281
Aku berhasil mengatasi kekacauan.
694
00:52:10,333 --> 00:52:14,200
Aku hanya punya satu keluhan.
Aku memiliki seorang cucu.
695
00:52:14,400 --> 00:52:16,916
Rahul adalah cucu kesayanganku.
696
00:52:17,433 --> 00:52:20,053
Orang tuanya tewas dalam kecelakaan.
697
00:52:20,217 --> 00:52:22,133
Tidak ada orang lain
selain aku untuk menjaganya.
698
00:52:22,334 --> 00:52:24,227
Besok adalah hari ulang tahunnya.
699
00:52:24,400 --> 00:52:26,280
Aku selalu mengirimkannya hadiah
setiap tahun.
700
00:52:27,067 --> 00:52:28,907
Dia pasti mengharapkannya juga tahun ini.
701
00:52:29,433 --> 00:52:32,959
- Apa yang harus aku lakukan?
- Kakek, itu sangatlah sederhana.
702
00:52:33,267 --> 00:52:37,226
Pertama-tama, lepas bajumu.
703
00:52:38,240 --> 00:52:39,573
Kemudian, mari kita mandi.
704
00:52:39,721 --> 00:52:41,506
Beri tahu aku alamat cucumu
saat kita mandi.
705
00:52:41,667 --> 00:52:45,726
Hadiah akan dikirimkan kepadanya
sebelum kau makan malam.
706
00:52:46,267 --> 00:52:49,765
- Kau yang gila atau mereka?
- Aku.
707
00:52:49,920 --> 00:52:52,679
Jangan buang-buang waktumu.
Datang segera mungkin. Mengerti?
708
00:52:52,839 --> 00:52:55,667
Jangan berlama-lama di sini.
Kalau tidak, aku yang akan menderita.
709
00:52:55,800 --> 00:52:56,896
Jangan khawatir.
710
00:52:57,467 --> 00:53:00,832
Aku kembali dengan cepat kemarin.
Tetaplah bertahan dan tunggu...
711
00:53:01,300 --> 00:53:03,660
Diamlah! Pelankan suaramu.
712
00:53:04,467 --> 00:53:08,296
Jika ada yang mendengar, kita berdua
akan menjadi sup. Kau mengerti itu?
713
00:53:09,000 --> 00:53:11,893
Kau mengenal Khurana, bukan?
Dia benar-benar gila.
714
00:53:12,000 --> 00:53:15,583
- Siapa yang menjadikannya dokter?
- Menurutmu aku bertanggung jawab?
715
00:53:15,833 --> 00:53:20,457
Si botak itu mengawasi kita.
Para dokter di sini sangatlah berbahaya.
716
00:53:20,667 --> 00:53:23,488
Dia juga terus mengoceh
dan banyak melompat sepertimu.
717
00:53:23,739 --> 00:53:25,019
Yang dokter lakukan padanya?
718
00:53:25,200 --> 00:53:27,957
Dia mengambil pisau besar
dan memotongnya di sini.
719
00:53:28,067 --> 00:53:32,221
Dia menekannya masuk dan menembus otaknya.
Kemudian, dia memutarnya seperti ini.
720
00:53:32,400 --> 00:53:35,717
Dia menggiling otaknya
dan menumbuk tubuhnya.
721
00:53:35,867 --> 00:53:37,436
Dia mengubahnya menjadi mayat hidup.
722
00:53:37,633 --> 00:53:42,038
Setiap aktivitasnya terhenti,
mulai dari duduk hingga makan.
723
00:53:42,252 --> 00:53:43,954
Singkat cerita, otaknya mati.
724
00:53:44,100 --> 00:53:46,533
Para dokter menyebutnya dengan koma
atau apa pun itu.
725
00:53:46,800 --> 00:53:48,700
Jika kau pulang terlambat,
726
00:53:49,767 --> 00:53:54,067
kau akan berakhir koma
dan aku akan habis. Kau mengerti itu?
727
00:53:54,267 --> 00:53:55,833
Kembalilah tepat waktu.
728
00:53:56,000 --> 00:53:58,733
Berikan seragammu padaku
dan pergi berbaring di tempat tidurku.
729
00:54:00,733 --> 00:54:01,836
Cepatlah.
730
00:54:03,367 --> 00:54:04,128
Berikan padaku.
731
00:54:08,767 --> 00:54:11,408
Aku tidak tahu
di mana si bodoh itu berada.
732
00:54:11,700 --> 00:54:14,667
Mengapa dia belum kembali juga?
Matilah aku.
733
00:54:24,867 --> 00:54:29,770
- Tidur dengan tenang di tempat tidurmu.
- Ayolah, sudah waktunya untuk injeksi.
734
00:54:30,400 --> 00:54:34,667
Bangun, Anand! Bangun!
Ada apa denganmu hari ini?
735
00:54:35,233 --> 00:54:36,625
Anthony, kemarilah!
736
00:54:39,200 --> 00:54:42,855
- Pegang dia.
- Kenapa kau bertingkah seperti ini?
737
00:54:43,467 --> 00:54:47,739
Ayolah. Jangan bergerak.
738
00:54:51,998 --> 00:54:55,486
Anand, minumlah obatmu. Ayolah!
739
00:54:55,700 --> 00:54:58,699
Kau meminumnya setiap hari.
Ada apa denganmu? Bangun!
740
00:54:58,833 --> 00:55:00,817
Minum obatmu, Anand.
741
00:55:00,933 --> 00:55:05,181
- Bangunlah.
- Minum obatmu, Anand!
742
00:55:06,267 --> 00:55:08,507
Narayan, kau kah itu?
743
00:55:31,300 --> 00:55:33,879
Aku tidak ingin melihatmu lagi
di rumah sakit ini.
744
00:55:34,111 --> 00:55:37,337
Dasar pengkhianat. Kau dipecat.
Pergi dari sini.
745
00:55:38,100 --> 00:55:39,940
Masukkan dia ke dalam sel.
746
00:55:47,667 --> 00:55:50,131
Jangan biarkan dia keluar
kecuali atas perintahku.
747
00:55:51,400 --> 00:55:53,731
Kakek, aku sudah mengirimkan bajunya.
748
00:56:40,600 --> 00:56:43,080
Hatiku mendambakannya.
749
00:56:47,520 --> 00:56:49,720
Hatiku mendambakannya.
750
00:56:50,200 --> 00:56:52,389
Untuk menjadikanmu kekasihku.
751
00:56:52,628 --> 00:56:55,428
Untuk menjadi nadi dalam hidupmu.
752
00:56:56,200 --> 00:57:00,517
Untuk menjadi detak jantungmu.
753
00:57:00,720 --> 00:57:02,909
Untuk menghiasi diriku
dengan kecantikanmu.
754
00:57:03,180 --> 00:57:05,079
Untuk menghiasi diriku
dengan kecantikanmu.
755
00:57:05,400 --> 00:57:09,619
Untuk menjadi detak jantungmu.
756
00:57:10,100 --> 00:57:14,476
Untuk menghiasi diriku
dengan kecantikanmu.
757
00:57:15,300 --> 00:57:17,632
Hatiku mendambakannya.
758
00:57:17,867 --> 00:57:20,006
Untuk menjadikanmu kekasihku.
759
00:57:20,300 --> 00:57:22,767
Untuk menjadi nadi dalam hidupmu.
760
00:57:23,967 --> 00:57:28,009
Untuk menjadi detak jantungmu.
761
00:57:28,500 --> 00:57:32,967
Untuk menghiasi diriku
dengan kecantikanmu.
762
00:57:52,167 --> 00:57:56,658
Wajahku membuat matamu berbinar.
763
00:57:57,067 --> 00:58:01,039
Tidak peduli kau menerimanya atau tidak
764
00:58:05,967 --> 00:58:10,467
Cintamu hanya untukku.
765
00:58:10,900 --> 00:58:14,834
Tidak peduli kau menyadarinya atau tidak
766
00:58:15,233 --> 00:58:17,434
Aku akan mengubah
767
00:58:17,773 --> 00:58:22,773
saat-saat yang berlalu demi dirimu.
768
00:58:23,900 --> 00:58:27,980
Biarkan aku menjadi detak jantungmu.
769
00:58:28,500 --> 00:58:31,660
Dan menghiasi diriku
dengan kecantikanmu.
770
00:58:52,067 --> 00:58:56,596
Kau menjadi penghibur
bagi jiwaku yang gelisah.
771
00:58:57,033 --> 00:59:01,255
Sulit untuk hidup tanpamu.
772
00:59:05,933 --> 00:59:10,467
Aku bertekad menjadikanmu milikku.
773
00:59:10,867 --> 00:59:14,600
Kau adalah cinta dalam hidupku.
774
00:59:15,167 --> 00:59:17,475
Biarkan aku mendengarnya.
775
00:59:17,867 --> 00:59:22,800
Kata-kata cinta dari bibirmu.
776
00:59:23,800 --> 00:59:27,967
Biarkan aku menjadi detak jantungmu.
777
00:59:28,433 --> 00:59:32,893
Dan menghiasi diriku
dengan kecantikanmu.
778
00:59:33,600 --> 00:59:35,735
Hatiku mendambakannya.
779
00:59:36,233 --> 00:59:38,333
Untuk menjadikanmu kekasihku.
780
00:59:38,667 --> 00:59:41,388
Untuk menjadi nadi dalam hidupmu.
781
00:59:42,133 --> 00:59:46,511
Biarkan aku menjadi detak jantungmu.
782
00:59:46,792 --> 00:59:51,333
Dan menghiasi diriku
dengan kecantikanmu.
783
01:00:45,479 --> 01:00:48,401
Halo. Tuhan, namaku Anand.
784
01:00:48,900 --> 01:00:52,341
Aku telah mendengar banyak tentang-Mu.
Akankah Kau menolongku?
785
01:00:52,700 --> 01:00:54,401
Aku bersumpah atas nama-Mu
dan mengaku
786
01:00:54,500 --> 01:00:56,500
bahwa aku mencintai seorang gadis
dari lubuk hatiku.
787
01:00:56,800 --> 01:00:58,524
Aku akan memotong bawang
dengan mata terbuka.
788
01:00:58,700 --> 01:01:01,207
Aku akan memilih lapar
dan memberinya makan.
789
01:01:01,547 --> 01:01:07,319
Tuhan, tidak peduli apa yang kukenakan,
aku akan membelikannya yang terbaik.
790
01:01:07,733 --> 01:01:09,573
Aku akan mencintainya sepanjang hidupku.
791
01:01:10,000 --> 01:01:11,600
Sekalipun dia bertambah tua,
792
01:01:11,867 --> 01:01:14,107
aku akan tetap merayakan
hari Valentine bersamanya.
793
01:01:14,733 --> 01:01:18,400
Aku akan menyambut hari tuanya.
794
01:01:18,867 --> 01:01:22,486
Kau disalibkan untuk seluruh dunia.
795
01:01:23,267 --> 01:01:26,711
Aku akan menjadi tiang gantungan untuknya
karena dia adalah satu-satunya duniaku.
796
01:01:27,033 --> 01:01:28,152
Ada apa, Nak?
797
01:01:30,033 --> 01:01:31,212
Apa?
798
01:01:31,933 --> 01:01:33,951
Hey, apakah Tuhan tahu
bahasa ini juga?
799
01:01:37,867 --> 01:01:40,242
- Selamat pagi, Bapa.
- Tuhan memberkatimu, Nak.
800
01:01:40,333 --> 01:01:41,633
Ada apa? Kau terlihat tegang.
801
01:01:43,333 --> 01:01:44,895
Kau berkata
bahwa cinta adalah segalanya.
802
01:01:45,033 --> 01:01:47,698
- Dan seseorang harus menyebarkannya.
- Benar.
803
01:01:48,332 --> 01:01:50,905
Tetapi, beberapa orang menutup telinga
untuk itu.
804
01:01:51,133 --> 01:01:53,446
Tolong, buat mereka paham
akan pentingnya cinta.
805
01:01:53,700 --> 01:01:55,780
- Siapa yang kau bicarakan?
- Seseorang.
806
01:01:56,767 --> 01:01:58,727
Dia berparas cantik, namun berhati batu.
807
01:02:11,600 --> 01:02:14,200
Permisi, Suster. Aku datang
dari departemen listrik.
808
01:02:14,379 --> 01:02:16,243
Maaf, aku tidak berbicara bahasa Inggris.
809
01:02:17,300 --> 01:02:19,940
Itu aneh! Seorang suster tidak berbicara
bahasa Inggris?
810
01:02:20,267 --> 01:02:24,406
- Apa katamu?
- Apa katamu? Kau tahu bahasa Hindi?
811
01:02:24,567 --> 01:02:26,382
- Hanya sedikit.
- Hanya sedikit.
812
01:02:26,533 --> 01:02:28,453
Aku menerima keluhan
dari panti asuhan ini.
813
01:02:28,579 --> 01:02:32,660
Aku dengar telah terjadi korsleting.
Keseluruhan panti berada dalam kegelapan.
814
01:02:32,767 --> 01:02:35,100
Ada masalah di suatu kamar,
aku akan memeriksanya.
815
01:02:35,268 --> 01:02:37,926
- Tunggu di sini. Aku akan memeriksanya.
- Tidak.
816
01:02:38,167 --> 01:02:39,659
Baiklah, tidak akan aku periksa.
817
01:02:39,800 --> 01:02:43,124
Namun, jika ada korsleting lagi,
maka akan terjadi kebakaran.
818
01:02:44,267 --> 01:02:47,460
Dan semua orang akan mati.
Kau akan bertanggung jawab untuk itu.
819
01:02:47,623 --> 01:02:51,712
Yesus tidak akan pernah memaafkanmu
untuk kesalahanmu. Aku periksa sekarang.
820
01:02:52,833 --> 01:02:55,267
Tunggu sebentar!
821
01:02:55,381 --> 01:02:57,977
- Kau berubah pikiran. Ikut denganku.
- Tunggu sebentar.
822
01:03:03,692 --> 01:03:04,460
Bukan.
823
01:03:06,700 --> 01:03:07,913
Bukan.
824
01:03:11,300 --> 01:03:14,659
Ini dia!
825
01:03:15,267 --> 01:03:17,867
Bagaimana kau tahu
ada masalah di sini?
826
01:03:18,067 --> 01:03:20,534
Ini semua berkat 50 tahun pengalamanku.
827
01:03:21,000 --> 01:03:23,184
50 tahun? Kau terlihat
seperti baru berumur 25 tahun.
828
01:03:23,300 --> 01:03:25,339
Hitung juga pengalaman ayahku.
829
01:03:25,476 --> 01:03:26,719
- Berikan aku kuncinya.
- Baik.
830
01:03:26,861 --> 01:03:29,635
Namun, seorang pria tidak bisa masuk
ke kamar wanita.
831
01:03:29,800 --> 01:03:33,121
- Kau bisa melakukannya dari luar.
- Dari luar?
832
01:03:34,567 --> 01:03:36,289
Suster, kau terlalu berlebihan.
833
01:03:36,539 --> 01:03:39,934
Bagaimana seseorang dapat membuat
telur dadar tanpa memecahkan telur?
834
01:03:40,067 --> 01:03:44,396
- Benar bukan? Buka pintunya.
- Baiklah, katakan padaku apa masalahnya.
835
01:03:44,533 --> 01:03:46,770
Tidak, aku bekerja sendiri.
Kau bisa pergi.
836
01:03:46,900 --> 01:03:50,040
Aku akan meninggalkan kuncinya
di konter sebelum pergi.
837
01:04:06,200 --> 01:04:07,267
Terima kasih.
838
01:04:36,167 --> 01:04:39,889
Tidak jauh maupun dekat,
aku adalah bayanganmu.
839
01:04:40,200 --> 01:04:42,635
Aku mencintaimu, Maya.
Aku sungguh mencintaimu.
840
01:05:53,733 --> 01:05:55,333
Mengapa kau melakukan ini?
841
01:05:57,800 --> 01:05:58,920
Untukmu.
842
01:06:00,033 --> 01:06:02,965
- Apa kau gila?
- Ya, aku sudah gila.
843
01:06:03,333 --> 01:06:06,620
Jika tidak, apakah seorang pria
yang berpendidikan baik
844
01:06:06,733 --> 01:06:10,300
akan berperilaku aneh?
845
01:06:12,500 --> 01:06:14,289
Akan tetapi, aku tidak bisa mencintaimu.
846
01:06:17,267 --> 01:06:18,327
Kenapa?
847
01:06:19,000 --> 01:06:24,038
Aku tidak bisa mencintai siapa pun
dan menjalani kehidupan pernikahan.
848
01:06:24,800 --> 01:06:30,163
Karena aku ingin menjadi biarawati.
Aku harus meninggalkan semuanya.
849
01:06:30,733 --> 01:06:32,935
Aku ingin melayani Tuhan.
850
01:06:34,133 --> 01:06:35,733
Aku hanya akan menikah dengan Tuhan.
851
01:06:36,100 --> 01:06:39,100
Dan aku hanya akan mengabdikan cintaku
kepada kemanusiaan.
852
01:06:39,667 --> 01:06:45,471
Itu yang aku pelajari dari Pastor Steven
semenjak aku kehilangan orang tuaku.
853
01:06:46,100 --> 01:06:49,197
Segala sesuatu selain itu adalah dosa.
854
01:06:49,367 --> 01:06:53,311
Aku tidak peduli, aku tetap mencintaimu!
855
01:07:34,467 --> 01:07:38,478
- Bapa, aku butuh jawaban darimu.
- Tentu saja. Apa itu, Nak?
856
01:07:39,000 --> 01:07:42,489
Siapa yang telah menciptakan dunia,
manusia, dan cinta?
857
01:07:42,800 --> 01:07:43,833
Tuhan.
858
01:07:43,967 --> 01:07:46,385
- Untuk siapa Dia membuatnya?
- Untuk manusia.
859
01:07:47,067 --> 01:07:49,812
Apakah Tuhan berharap seseorang
akan tetap dekat dengan-Nya,
860
01:07:50,067 --> 01:07:51,419
sekalipun itu membuatnya sedih?
861
01:07:52,567 --> 01:07:53,237
Tidak.
862
01:07:53,767 --> 01:07:56,919
Apakah tertulis dalam buku,
863
01:07:57,400 --> 01:08:00,994
untuk menyerahkan segalanya untuk Tuhan?
864
01:08:02,000 --> 01:08:06,924
- Tidak, tidak ada yang seperti itu.
- Kau dengar itu?
865
01:08:10,767 --> 01:08:13,567
Tolong, buat Maya mengerti.
Dia mencintaiku.
866
01:08:15,300 --> 01:08:17,107
Maya, apakah itu benar?
867
01:08:20,067 --> 01:08:21,928
Itu benar, Bapa.
868
01:08:22,533 --> 01:08:26,853
Tanyakan saja padaku.
Sikap diamnya mengatakan itu semua.
869
01:08:27,467 --> 01:08:28,397
Beri tahu aku, Maya.
870
01:08:30,067 --> 01:08:31,380
Apakah itu benar?
871
01:08:34,767 --> 01:08:39,460
Maaf, Nak. Aku tidak bisa berbuat apa pun
jika ia tidak mengatakannya.
872
01:08:40,367 --> 01:08:43,207
Dia akan mengatakannya.
Dia akan butuh untuk melakukannya.
873
01:08:44,167 --> 01:08:45,691
Aku akan membuatnya mengatakannya.
874
01:08:59,000 --> 01:08:59,974
Maya.
875
01:09:06,133 --> 01:09:06,880
Maya,
876
01:09:09,300 --> 01:09:10,993
apakah kau mencintaiku atau tidak?
877
01:09:11,900 --> 01:09:17,620
Maya, aku tahu bahwa kau mencintaiku.
Aku sangat tahu itu.
878
01:09:20,033 --> 01:09:22,413
Tidak ada gunanya berbohong
dengan menutup mulutmu.
879
01:09:22,667 --> 01:09:24,825
Aku tahu kau tidak akan
mengatakan apa pun.
880
01:09:25,167 --> 01:09:28,947
Jika kamu tidak mencintaiku, aku juga
tidak akan mencintai diriku sendiri.
881
01:09:29,500 --> 01:09:30,706
Maya,
882
01:09:32,600 --> 01:09:34,773
manusia dibakar setelah mereka mati.
883
01:09:34,967 --> 01:09:37,694
Namun, aku akan membakar diriku untukmu.
884
01:09:40,767 --> 01:09:42,736
Hey, itu apa?
885
01:09:43,508 --> 01:09:45,056
Ini bensin!
886
01:09:53,433 --> 01:09:55,993
Maya, ini kesempatan terakhirmu.
887
01:09:57,033 --> 01:10:01,626
Aku memberikan diriku kesempatan.
Aku akan menghitung sampai sepuluh.
888
01:10:02,233 --> 01:10:07,520
Satu, dua, tiga,
889
01:10:08,167 --> 01:10:12,757
empat, lima, enam,
890
01:10:13,378 --> 01:10:18,013
tujuh, delapan, sembilan.
891
01:10:20,300 --> 01:10:21,263
Sembilan?
892
01:10:23,007 --> 01:10:27,080
- Sembilan?
- Apa kau tahu angka selanjutnya?
893
01:10:29,933 --> 01:10:35,317
Tidak. Aku bodoh dalam matematika
saat aku masih anak-anak.
894
01:10:36,133 --> 01:10:38,667
Hari ini, aku akan memberimu dua saran.
895
01:10:39,133 --> 01:10:42,213
Yang pertama, pelajarilah matematika
dengan baik.
896
01:10:42,446 --> 01:10:43,489
Yang kedua,
897
01:10:44,554 --> 01:10:46,594
jangan pernah jatuh cinta.
898
01:10:46,867 --> 01:10:49,386
Dan sepuluh!
899
01:12:02,880 --> 01:12:05,880
Aku selalu bermimpi
900
01:12:06,433 --> 01:12:09,953
bahwa kesatriaku akan datang
dengan menunggangi kuda.
901
01:12:10,300 --> 01:12:13,380
Dan ia akan membawaku pergi
dalam pelukannya.
902
01:12:14,500 --> 01:12:18,260
Aku bisa melihat bahwa wajahmu
menyerupai kesatriaku.
903
01:12:18,767 --> 01:12:21,223
- Benarkah?
- Aku bersumpah padamu.
904
01:12:21,667 --> 01:12:23,343
Dan kudanya terlihat seperti ini?
905
01:12:25,233 --> 01:12:30,498
Entahlah. Namun, aku ingin tahu
bagaimana pria mengendarai kuda.
906
01:12:30,633 --> 01:12:35,473
- Benarkah? Apa kau mau mencobanya?
- Tidak. Bagaimana jika terjadi sesuatu?
907
01:12:35,600 --> 01:12:39,674
- Meskipun aku bersamamu?
- Tidak. Aku tidak akan melakukannya.
908
01:12:39,800 --> 01:12:41,467
- Aku tidak bisa melakukannya.
- Ayolah.
909
01:12:41,633 --> 01:12:44,650
- Ayolah, tidak akan terjadi apa-apa.
- Anand, kumohon.
910
01:12:45,200 --> 01:12:48,055
- Ini sangatlah mudah.
- Anand, apa yang kau lakukan?
911
01:12:48,780 --> 01:12:51,231
- Apa kau takut?
- Ya, sedikit.
912
01:12:51,400 --> 01:12:53,800
Aku tidak bertanya padamu.
Aku bertanya pada kuda ini.
913
01:12:54,233 --> 01:12:55,800
Anand, kumohon! Aku merasa gugup.
914
01:12:56,033 --> 01:12:58,795
Baiklah, ini kendalinya.
Mereka berjalan sesuai perintah.
915
01:12:58,962 --> 01:13:01,591
Belok kiri. Lalu, belok kanan.
Tarik dan kuda akan berhenti.
916
01:13:01,800 --> 01:13:04,260
Untuk membuatnya berjalan,
cukup dorong dengan lembut.
917
01:13:04,400 --> 01:13:06,273
Sederhana saja. Pegang kendalinya
dengan erat.
918
01:13:06,500 --> 01:13:09,434
- Ayo jalan. Bagus!
- Anand!
919
01:13:14,133 --> 01:13:17,914
- Maya, tunggu!
- Anand, aku tidak bisa mengendalikannya!
920
01:13:18,100 --> 01:13:20,025
- Tarik talinya!
- Sudah kubilang aku tidak bisa!
921
01:13:20,233 --> 01:13:21,821
Maya, tarik talinya!
922
01:13:22,600 --> 01:13:27,566
- Maya, tarik talinya!
- Anand, tolong aku! Aku akan jatuh!
923
01:13:27,800 --> 01:13:29,019
Anand!
924
01:13:29,200 --> 01:13:32,833
- Aku akan jatuh!
- Maya, tarik talinya!
925
01:13:32,967 --> 01:13:35,467
- Maya!
- Aku tidak bisa!
926
01:13:36,533 --> 01:13:39,167
Anand, aku tidak bisa!
927
01:13:49,900 --> 01:13:50,952
Anand.
928
01:15:03,667 --> 01:15:07,062
Aku selalu bertanya-tanya.
929
01:15:07,200 --> 01:15:09,600
- Apa itu?
- Bagaimana orang-orang mengendarai mobil?
930
01:15:12,000 --> 01:15:14,840
Aku sudah pernah tertipu sekali,
namun tidak kali ini.
931
01:15:15,500 --> 01:15:17,780
Aku bersumpah.
Aku tidak tahu cara mengemudi.
932
01:15:19,600 --> 01:15:20,788
- Benarkah?
- Tentu saja.
933
01:15:22,600 --> 01:15:25,080
- Benarkah?
- Tentu saja, Sayang.
934
01:15:26,800 --> 01:15:30,143
- Baiklah, aku akan mengajarimu.
- Tidak, jangan sekarang.
935
01:15:30,367 --> 01:15:31,834
- Tidak sekarang.
- Mengapa tidak?
936
01:15:32,367 --> 01:15:36,166
- Bagaimana jika terjadi sesuatu?
- Tidak akan ada yang terjadi.
937
01:15:36,333 --> 01:15:37,733
- Anand.
- Duduklah.
938
01:15:42,467 --> 01:15:46,972
Ini sangat mudah, tetaplah berkonsentrasi.
Ini kiri dan ini kanan. Kau mengerti itu?
939
01:15:47,107 --> 01:15:48,741
Yang di sebelah kiri adalah kopling.
940
01:15:48,860 --> 01:15:51,753
Rem berada di tengah dan
akselerator berada di sebelah kanan.
941
01:15:51,899 --> 01:15:56,075
Setiap kali kau mengubah persneling,
tekan kopling itu.
942
01:15:56,967 --> 01:16:01,983
Tekan kopling, pasang gigi pertama.
Kemudian, tekan akseleratornya.
943
01:16:02,300 --> 01:16:03,833
Halo? Bergeraklah.
944
01:16:04,500 --> 01:16:06,833
Terima kasih. Bagus sekali.
945
01:16:07,659 --> 01:16:08,370
Keren!
946
01:16:09,090 --> 01:16:10,057
Keren!
947
01:16:10,510 --> 01:16:12,167
Kau fantastis!
948
01:16:12,567 --> 01:16:15,622
Kau adalah seorang pelajar yang hebat.
949
01:16:18,800 --> 01:16:20,034
Perlahan!
950
01:16:22,133 --> 01:16:23,573
Tolong, kendarai mobil perlahan!
951
01:17:06,200 --> 01:17:07,680
- Maya!
- Anand!
952
01:17:09,760 --> 01:17:11,440
Anand, tolong kendalikan.
953
01:17:22,633 --> 01:17:28,417
Begitulah kondisi saat aku berlari
ke arahmu di atap.
954
01:17:28,967 --> 01:17:32,013
Aku bertanya-tanya apa yang akan terjadi
jika kau dalam bahaya.
955
01:17:34,200 --> 01:17:38,115
Pertama, kamu menipuku.
Sekarang giliran aku menipumu.
956
01:17:38,267 --> 01:17:39,400
Kita sama sekarang.
957
01:17:57,067 --> 01:18:00,787
- Sampai jumpa lagi.
- Sampai jumpa.
958
01:18:22,033 --> 01:18:26,113
Besok adalah hari Natal
dan hari pernikahan kita.
959
01:18:26,933 --> 01:18:29,589
Aku telah mengundang temanku
untuk makan malam.
960
01:18:30,500 --> 01:18:32,231
Aku memperkenalkan Maya
kepada semua orang.
961
01:18:32,933 --> 01:18:35,343
Ketika mereka mengetahui
bahwa dia bisa bernyanyi dengan baik,
962
01:18:36,433 --> 01:18:39,442
mereka memaksanya untuk bernyanyi.
963
01:18:40,300 --> 01:18:41,980
Akan tetapi, dia ragu-ragu.
964
01:18:42,500 --> 01:18:46,590
Mereka terus memaksanya
dan dia terus merasa ragu.
965
01:18:46,733 --> 01:18:48,912
- Tidak!
- Pegang ini.
966
01:18:49,100 --> 01:18:52,056
- Anand, aku tidak bisa bernyanyi!
- Ayolah.
967
01:19:04,133 --> 01:19:09,653
Mengapa cintaku padamu
968
01:19:16,633 --> 01:19:21,800
Melambung begitu tinggi?
969
01:19:31,326 --> 01:19:34,806
Apa lagi yang bisa aku berikan untukmu
970
01:19:36,633 --> 01:19:40,553
Selain hidupku?
971
01:20:16,341 --> 01:20:21,863
Mengapa cintaku padamu
melambung begitu tinggi?
972
01:20:22,156 --> 01:20:27,430
Apa lagi yang bisa aku berikan untukmu,
selain hidupku?
973
01:20:27,610 --> 01:20:33,366
Mengapa cintaku padamu
melambung begitu tinggi?
974
01:21:04,588 --> 01:21:09,646
Kau telah mempesonaku sedemikian rupa.
975
01:21:10,067 --> 01:21:13,134
Sedemikian rupa.
976
01:21:15,906 --> 01:21:21,061
Hingga aku kehilangan dunia
dan hatiku pula.
977
01:21:21,200 --> 01:21:24,400
Aku telah kehilangan hatiku.
978
01:21:26,800 --> 01:21:31,910
Isi lagumu
dengan nada kasih sayang dariku.
979
01:21:32,367 --> 01:21:37,867
Hidupku hanya untukmu,
setidaknya tunjukkan sedikit kekhawatiran.
980
01:21:38,367 --> 01:21:41,296
Setidaknya tunjukkan sedikit kekhawatiran.
981
01:21:43,500 --> 01:21:49,072
Mengapa cintaku padamu
melambung begitu tinggi?
982
01:21:49,300 --> 01:21:54,333
Apa lagi yang bisa aku berikan untukmu,
selain hidupku?
983
01:21:54,767 --> 01:22:00,519
Mengapa cintaku padamu
melambung begitu tinggi?
984
01:22:23,333 --> 01:22:26,533
Kau adalah nafas dan detak jantungku.
985
01:22:26,733 --> 01:22:31,918
Kau lah penyebab kegilaanku.
986
01:22:34,367 --> 01:22:37,000
Sang Pencipta membuatku begitu
tergila-gila hanya padamu.
987
01:22:37,170 --> 01:22:39,776
Hingga aku dedikasikan hidupku
hanya untukmu.
988
01:22:39,933 --> 01:22:42,801
Hidupku hanya untukmu.
989
01:22:45,367 --> 01:22:50,843
Wahai cintaku, berjanjilah padaku
bahwa kau akan menjadi pendampingku.
990
01:22:51,100 --> 01:22:56,467
Hidupku hanya untukmu,
setidaknya tunjukkan sedikit kekhawatiran.
991
01:22:57,033 --> 01:23:00,700
Setidaknya tunjukkan sedikit kekhawatiran.
992
01:23:02,167 --> 01:23:07,770
Mengapa cintaku padamu
melambung begitu tinggi?
993
01:23:07,942 --> 01:23:12,967
Apa lagi yang bisa aku berikan untukmu,
selain hidupku?
994
01:23:13,467 --> 01:23:19,032
Mengapa cintaku padamu
melambung begitu tinggi?
995
01:23:19,226 --> 01:23:24,515
- Apa lagi yang bisa aku berikan untukmu?
- Apa lagi yang bisa aku berikan untukmu?
996
01:23:24,833 --> 01:23:27,310
Apa lagi yang bisa aku berikan untukmu?
997
01:23:27,633 --> 01:23:33,373
- Apa lagi yang bisa aku berikan untukmu?
- Selain hidupku?
998
01:23:43,100 --> 01:23:45,702
Maya, apa yang sedang kau pikirkan?
999
01:23:47,520 --> 01:23:49,840
Aku selalu bertanya-tanya.
1000
01:23:50,833 --> 01:23:52,753
Bagaimana bisa manusia berenang
seperti ikan?
1001
01:23:53,333 --> 01:23:55,895
Aku harap aku bisa berenang seperti itu.
1002
01:23:57,447 --> 01:23:59,861
Jadi, kau tidak bisa berenang?
1003
01:24:05,367 --> 01:24:08,906
Bangun, trik ini tidak akan berhasil lagi.
Pikirkan sesuatu yang baru.
1004
01:24:09,040 --> 01:24:10,782
Anand, aku sungguh tidak bisa berenang.
1005
01:24:10,967 --> 01:24:13,767
Benarkah? Kau tidak bisa berenang?
1006
01:24:14,367 --> 01:24:17,183
Aku akan membayar tagihan.
Belajarlah berenang hingga aku kembali.
1007
01:24:17,333 --> 01:24:19,566
- Kau tidak bisa menipuku setiap saat.
- Aku takut.
1008
01:24:19,720 --> 01:24:21,814
- Satu, dua, tiga!
- Anand!
1009
01:24:28,033 --> 01:24:29,167
- Permisi, Tuan.
- Ya?
1010
01:24:29,633 --> 01:24:31,127
- Tagihan Anda.
- Baiklah.
1011
01:24:31,700 --> 01:24:33,934
- Simpan kembaliannya.
- Terima kasih, Tuan.
1012
01:24:34,833 --> 01:24:37,648
- Anand, pestanya seru hari ini.
- Terima kasih banyak.
1013
01:24:37,806 --> 01:24:39,743
- Sampai jumpa besok di pernikahanmu.
- Baik.
1014
01:24:42,433 --> 01:24:44,207
- Tuan.
- Ya?
1015
01:24:45,367 --> 01:24:46,667
- Terima kasih.
- Terima kasih.
1016
01:24:57,000 --> 01:24:58,849
Maya!
1017
01:26:27,833 --> 01:26:31,567
Nyanyikan lagu ini.
1018
01:26:31,900 --> 01:26:35,869
Dan jadikanlah ia abadi.
1019
01:26:36,300 --> 01:26:40,033
Bertemanlah denganku.
1020
01:26:40,367 --> 01:26:44,129
Buatlah hidupku indah.
1021
01:26:48,655 --> 01:26:49,473
Anand.
1022
01:27:27,400 --> 01:27:28,377
Maaf, Tanvi.
1023
01:27:28,533 --> 01:27:31,271
Aku tidak mengikuti gaya militer ayahmu
dalam menangani berbagai hal.
1024
01:27:31,467 --> 01:27:35,881
Membunyikan bel tiga kali sehari,
dua tablet obat di dalam mulut.
1025
01:27:36,300 --> 01:27:39,578
Jika pasien mulai mengeluh,
beri dia kejutan dan buat dia tertidur.
1026
01:27:39,706 --> 01:27:40,838
Perawatan berakhir di situ.
1027
01:27:41,767 --> 01:27:43,225
Mendengar seseorang kawin lari
1028
01:27:43,400 --> 01:27:47,978
berbeda dengan mendengar
seorang pengemis memenangkan lotre.
1029
01:27:48,179 --> 01:27:50,497
Bagaimana bisa kau memperlakukan
sebagai hal yang sama?
1030
01:27:50,800 --> 01:27:53,667
Apa yang kau pahami tentang Anand?
1031
01:27:55,000 --> 01:27:56,664
Betapa tragisnya kasus ini!
1032
01:27:57,800 --> 01:28:01,010
- Aku sangat menyesal mendengarnya.
- Ya, Tanvi.
1033
01:28:01,333 --> 01:28:03,573
Dia bisa saja melupakan masa lalunya.
1034
01:28:03,833 --> 01:28:07,100
Atau dia berperilaku seperti itu untuk
melarikan diri dari kenangan masa lalu.
1035
01:28:07,600 --> 01:28:10,484
Siapa yang tahu apa yang ada
di kedalaman hati manusia?
1036
01:28:11,433 --> 01:28:13,233
Menurutku dia tidak sedang berpura-pura.
1037
01:28:13,467 --> 01:28:17,683
Banyak pasien yang menyembunyikan
pikiran mereka dari kita layaknya pencuri.
1038
01:28:18,000 --> 01:28:19,772
Apa yang harus kita lakukan
jika seperti itu?
1039
01:28:19,967 --> 01:28:22,878
Jika mereka pencuri, maka kita harus
menjadi polisi dan menangkap mereka.
1040
01:28:23,107 --> 01:28:24,347
Anggap itu sebagai tantangan.
1041
01:28:32,400 --> 01:28:33,210
Anand?
1042
01:28:34,700 --> 01:28:36,380
Kau tidak akan bernyanyi hari ini?
1043
01:28:46,433 --> 01:28:48,077
Bawa aku keluar ke suatu tempat hari ini.
1044
01:28:49,633 --> 01:28:53,367
- Bagaimana jika ayah mengetahui hal ini?
- Kita akan membawanya pergi bersama.
1045
01:28:54,000 --> 01:28:56,398
Kumohon, bawa aku.
Aku akan bernyanyi untukmu.
1046
01:28:56,533 --> 01:28:58,053
Aku akan menghiburmu dengan leluconku.
1047
01:28:58,333 --> 01:29:00,446
Aku belum keluar sejak lama.
1048
01:29:00,867 --> 01:29:03,385
- Bawa aku keluar.
- Baiklah.
1049
01:29:03,600 --> 01:29:05,962
Aku akan membawamu besok, tidak hari ini.
1050
01:29:11,876 --> 01:29:15,982
Dia tidak akan kabur.
Pikirannya seperti anak kecil.
1051
01:29:16,106 --> 01:29:17,344
Dia tidak mendengarkan kita.
1052
01:29:17,667 --> 01:29:19,861
Namun, dia bisa dijelaskan
dengan kesabaran dan kasih sayang.
1053
01:29:20,367 --> 01:29:22,030
Haruskah aku membawa Anthony
bersama saya?
1054
01:29:22,133 --> 01:29:26,756
Tidak. Dia sudah kabur jika dia mau.
Aku sangat mengenal Anand.
1055
01:29:27,367 --> 01:29:29,710
- Bagaimana jika ayah mengetahuinya?
- Memangnya kenapa?
1056
01:29:29,992 --> 01:29:33,288
Ini bagian dari perawatan
yang akhirnya menjadi tanggung jawabku.
1057
01:29:33,400 --> 01:29:34,446
Dia berada dalam pengawasan saya.
1058
01:29:35,867 --> 01:29:39,091
- Haruskah aku melakukannya?
- Kau tidak yakin pada diri sendiri?
1059
01:29:40,333 --> 01:29:43,933
Karena aku melakukan ini
untuk pertama kalinya dalam hidup.
1060
01:29:44,183 --> 01:29:45,840
Manusia belajar dari pengalaman.
1061
01:29:46,186 --> 01:29:49,434
Pertama, ikuti permainan.
Kemudian, tentukan caramu bermain.
1062
01:30:16,900 --> 01:30:20,042
Sudah selesai. Bukankah aku mencukurmu
dengan baik?
1063
01:30:20,767 --> 01:30:23,336
Bagaimana aku bisa tahu?
Kau hanya memberitahuku.
1064
01:30:30,306 --> 01:30:31,302
Haruskah kita pergi sekarang?
1065
01:30:32,067 --> 01:30:35,258
- Dengan pakaian ini?
- Ada apa? Bukankah ini bagus?
1066
01:30:35,800 --> 01:30:37,921
Aku berbicara tentang pakaianku.
1067
01:30:38,767 --> 01:30:41,591
Aku punya setelan lain di tasku.
Tolong, ambilkan untukku.
1068
01:30:51,233 --> 01:30:52,319
Matahari!
1069
01:30:54,800 --> 01:30:56,400
Akankah aku bisa melihat bulan?
1070
01:31:45,967 --> 01:31:50,053
- Gila! Gila!
- Hentikan itu!
1071
01:32:00,867 --> 01:32:01,818
Anand?
1072
01:32:52,866 --> 01:32:56,466
Musim mengatakan hal ini
pada bunga-bunga.
1073
01:32:57,033 --> 01:33:00,665
Dan bunga-bunga menyampaikannya
kepada aroma mereka.
1074
01:33:01,066 --> 01:33:04,965
Yang pada gilirannya,
disampaikan kepada para lebah.
1075
01:33:05,186 --> 01:33:08,345
Dan para lebah memenuhi madu
dengan pesan ini.
1076
01:33:08,632 --> 01:33:12,507
Simbol-simbol cinta kita akan tetap
tinggal di sini.
1077
01:33:12,729 --> 01:33:15,851
Bahkan setelah kau dan aku tiada.
1078
01:33:16,133 --> 01:33:20,084
Mari selesaikan seratus hidup
dalam satu momen cinta.
1079
01:33:20,233 --> 01:33:24,078
Mari selesaikan seratus hidup
dalam satu momen cinta.
1080
01:33:24,300 --> 01:33:29,703
Mari selesaikan seratus hidup
dalam satu momen cinta.
1081
01:33:50,033 --> 01:33:53,513
Kau membangunkanku dalam kerinduan.
1082
01:33:54,100 --> 01:33:57,633
Dan mengajariku seni hidup.
1083
01:33:58,233 --> 01:34:02,118
Kau membangunkanku dalam kerinduan.
1084
01:34:02,287 --> 01:34:06,116
Dan mengajariku seni hidup.
1085
01:34:06,300 --> 01:34:10,072
Di saat-saat kesepianku.
1086
01:34:10,433 --> 01:34:13,435
Kau membuatku bangkit dalam hasratku.
1087
01:34:13,967 --> 01:34:17,800
Kisah-kisah ini,
cerita-cerita yang bergerak ini.
1088
01:34:18,000 --> 01:34:21,198
Tidak akan pernah berakhir,
waktu akan membuktikannya.
1089
01:34:21,400 --> 01:34:25,133
Mari selesaikan seratus hidup
dalam satu momen cinta.
1090
01:34:25,367 --> 01:34:30,880
Mari selesaikan seratus hidup
dalam satu momen cinta.
1091
01:34:49,167 --> 01:34:52,944
Apa yang terjadi ketika dua mata bertemu?
1092
01:34:53,146 --> 01:34:56,356
Banyak persepsi yang berubah,
yang sebagian besar telah ditetapkan.
1093
01:34:57,333 --> 01:35:01,200
Apa yang terjadi ketika dua mata bertemu?
1094
01:35:01,367 --> 01:35:04,485
Banyak persepsi yang berubah,
yang sebagian besar telah ditetapkan.
1095
01:35:05,467 --> 01:35:09,135
Aku baru berjalan denganmu
beberapa langkah.
1096
01:35:09,433 --> 01:35:12,891
Dan aku telah berpikir untuk berbagi
suka dan dukaku bersamamu.
1097
01:35:13,100 --> 01:35:17,000
Kerinduan ini, cinta ini.
1098
01:35:17,200 --> 01:35:20,321
Kuharap ini bukan hanya ilusi.
1099
01:35:20,533 --> 01:35:24,335
Mari selesaikan seratus hidup
dalam satu momen cinta.
1100
01:35:24,600 --> 01:35:29,160
Mari selesaikan seratus hidup
dalam satu momen cinta.
1101
01:35:29,333 --> 01:35:33,266
Simbol-simbol cinta kita akan tetap
tinggal di sini.
1102
01:35:33,433 --> 01:35:36,567
Bahkan setelah kau dan aku tiada.
1103
01:35:36,933 --> 01:35:41,700
Mari selesaikan seratus hidup
dalam satu momen cinta.
1104
01:35:51,666 --> 01:35:52,520
Anand?
1105
01:35:54,733 --> 01:35:55,624
Anand?
1106
01:35:57,300 --> 01:36:01,039
Anand, tunggu aku!
1107
01:36:04,567 --> 01:36:05,500
Anand!
1108
01:36:07,267 --> 01:36:09,934
Hal seperti itu tidak pernah
terjadi di sini sebelumnya.
1109
01:36:12,100 --> 01:36:15,620
Seorang pasien pembunuh
dan penderita skizofrenia.
1110
01:36:15,844 --> 01:36:17,438
Dia berkeliaran dengan bebas di kota.
1111
01:36:18,355 --> 01:36:20,378
Jika dia menyerang atau
memperkosa seseorang,
1112
01:36:20,500 --> 01:36:21,533
siapa yang akan bertanggung jawab?
1113
01:36:21,900 --> 01:36:27,105
Pers dan TV sangat menantikan
berita sensasional seperti ini.
1114
01:36:27,300 --> 01:36:29,661
Reputasi rumah sakit ini akan hancur.
1115
01:36:30,035 --> 01:36:33,145
Upaya selama 25 tahun akan
terbuang sia-sia untuk ketiga kalinya.
1116
01:36:33,667 --> 01:36:34,987
Jawab aku, Dr. Sunil.
1117
01:36:35,600 --> 01:36:39,600
Tuan, sudah berkali-kali kami mengirim
pasien keluar rumah sakit
1118
01:36:39,900 --> 01:36:41,353
ketika perlakuan khusus diperlukan.
1119
01:36:41,967 --> 01:36:44,554
Apakah nama Anand termasuk
dalam daftar pasien itu?
1120
01:36:45,300 --> 01:36:47,190
- Tidak.
- Lalu?
1121
01:36:48,200 --> 01:36:50,520
Tuan, Anand adalah kasus yang istimewa
bagi kami.
1122
01:36:51,300 --> 01:36:54,919
Apa yang baru saja kau katakan?
Kasus istimewa?
1123
01:36:55,833 --> 01:36:58,393
Bagaimana seorang pembunuh
menjadi kasus yang istimewa?
1124
01:36:58,900 --> 01:37:01,167
Benarkah seperti itu?
1125
01:37:02,367 --> 01:37:03,911
Bukankah itu karena dia memiliki
hubungan denganmu?
1126
01:37:05,800 --> 01:37:08,667
Kau hanya membayar utang kepadanya.
Bukankah begitu?
1127
01:37:09,267 --> 01:37:11,608
Apa kau tidak memiliki tanggung jawab
atas rumah sakit ini?
1128
01:37:14,967 --> 01:37:19,899
Ayah, aku yang membawanya ke luar.
Sunil tidak melakukannya.
1129
01:37:20,067 --> 01:37:22,886
Di malam saat dia kabur dari sini,
Sunil yang bertanggung jawab.
1130
01:37:23,733 --> 01:37:27,440
Aku pikir tidak ada salahnya
untuk membawanya ke luar sesekali.
1131
01:37:28,133 --> 01:37:29,446
Bagaimana kau bisa berpikir seperti itu?
1132
01:37:30,533 --> 01:37:34,003
Bagaimana bisa kau melakukan hal bodoh
dan tidak bertanggung jawab itu?
1133
01:37:34,233 --> 01:37:37,113
Maaf. Aku tidak memerlukan orang-orang
yang berbuat sesuka hati mereka.
1134
01:37:37,933 --> 01:37:41,893
Selama pria gila itu belum ditangkap,
kau tidak boleh masuk rumah sakit ini.
1135
01:37:42,333 --> 01:37:44,153
- Apakah sudah cukup jelas?
- Tuan...
1136
01:37:44,300 --> 01:37:45,467
Tidak! Dia ditangguhkan.
1137
01:37:49,767 --> 01:37:51,400
Operator, sambungkan dengan kantor polisi.
1138
01:37:53,367 --> 01:37:54,941
- Tuan, ini salahku.
- Sunil.
1139
01:37:55,567 --> 01:37:57,227
Apa yang dia kenakan saat dia pergi?
1140
01:37:58,053 --> 01:38:00,812
- Cari tahu dan laporkan segera.
- Tuan, cukup tangguhkan diriku.
1141
01:38:00,933 --> 01:38:02,519
Aku tidak ingin mendengarkan siapa pun.
1142
01:38:30,933 --> 01:38:34,170
Gelang merah. Aku merusak milikmu, bukan?
1143
01:38:35,833 --> 01:38:36,767
Aku mencarinya ke mana-mana.
1144
01:38:36,900 --> 01:38:38,916
Namun semua tempat sedang
kekurangan gelang merah.
1145
01:38:39,067 --> 01:38:40,234
Hanya ada di satu tempat.
1146
01:38:40,367 --> 01:38:41,645
Di situ aku membelinya.
1147
01:38:43,933 --> 01:38:45,352
Jika ada polisi di sini,
1148
01:38:45,500 --> 01:38:46,965
jangan bilang mereka aku di sini.
1149
01:38:51,600 --> 01:38:52,433
Ikutlah denganku.
1150
01:39:27,870 --> 01:39:29,520
Konferensi berakhir dalam tiga hari.
1151
01:39:29,867 --> 01:39:31,633
Aku akan tinggal beberapa hari.
1152
01:39:32,147 --> 01:39:34,865
Karan akan kembali dari London.
Dan aku akan kembali dengannya.
1153
01:39:36,267 --> 01:39:37,665
Jika ada apa-apa,
1154
01:39:37,767 --> 01:39:39,918
kau punya nomorku.
1155
01:39:40,467 --> 01:39:42,903
Aku ingin memberitahukan sesuatu
yang sangat penting kepadamu.
1156
01:39:43,400 --> 01:39:45,275
Setelah aku pergi, jangan biarkan
para binatang ini
1157
01:39:45,400 --> 01:39:46,966
berkelana seperti hewan liar.
1158
01:39:47,933 --> 01:39:49,365
Jika kau memberikan
mereka perhatian berlebihan,
1159
01:39:49,492 --> 01:39:51,725
kau akan tahu akibatnya.
1160
01:39:52,667 --> 01:39:55,327
Pasien hanya bisa bersikap pantas
jika mereka takut kepada dokternya.
1161
01:39:55,467 --> 01:39:56,499
- Paham?
- Iya, Pak.
1162
01:39:57,900 --> 01:40:00,384
Surat pengajuan cutiku ada di atas meja.
1163
01:40:00,667 --> 01:40:01,797
- Berikan ke manajer.
- Baik.
1164
01:40:02,833 --> 01:40:05,067
Pak! Aku melakukan kesalahan.
1165
01:40:05,200 --> 01:40:06,585
Siapa yang membiarkannya masuk?
1166
01:40:06,967 --> 01:40:09,262
- Maaf, Pak. Tolong izinkan aku bekerja.
- Satpam!
1167
01:40:09,633 --> 01:40:13,321
Kumohon, Pak.
Aku punya anak-anak kecil di rumah.
1168
01:40:13,467 --> 01:40:14,474
Aku kehilangan segalanya!
1169
01:40:14,600 --> 01:40:18,982
Semoga semua yang kau punya
hancur berantakan!
1170
01:40:19,106 --> 01:40:19,695
Halo!
1171
01:40:21,933 --> 01:40:24,002
- Halo!
- Kau menelepon siapa?
1172
01:40:24,426 --> 01:40:25,623
Amitabh Bachchan.
1173
01:40:25,767 --> 01:40:26,767
Mengapa?
1174
01:40:27,000 --> 01:40:28,733
Karena panggilan masuknya gratis.
1175
01:40:28,900 --> 01:40:30,694
Jangan bercanda. Kau menelepon Rahul, kan?
1176
01:40:32,767 --> 01:40:34,201
Iya.
1177
01:40:34,533 --> 01:40:36,967
Aku ingin berbicara dengannya.
1178
01:40:37,700 --> 01:40:39,402
Tenang saja, mungkin ia masih ujian.
1179
01:40:39,523 --> 01:40:40,820
Akan kuatur setelah selesai.
1180
01:40:40,967 --> 01:40:43,896
- Oke? Sekarang pergilah.
- Terima kasih.
1181
01:41:07,879 --> 01:41:08,432
Anand!
1182
01:41:09,826 --> 01:41:10,345
Anand!
1183
01:41:12,700 --> 01:41:13,483
Anand!
1184
01:41:18,726 --> 01:41:19,420
Anand!
1185
01:41:20,633 --> 01:41:21,382
Lihat.
1186
01:41:51,167 --> 01:41:52,069
Satu lagi.
1187
01:41:52,500 --> 01:41:54,639
- Hanya satu dalam sehari.
- Untuk Michael, bukan aku.
1188
01:41:54,767 --> 01:41:56,435
Atau ambil ini kembali.
1189
01:41:56,667 --> 01:41:58,033
Ini.
1190
01:42:00,366 --> 01:42:01,780
Apa lagi, Anand?
1191
01:42:02,000 --> 01:42:03,108
- Mau apel?
- Iya.
1192
01:42:03,233 --> 01:42:04,527
Iya? Bagus.
1193
01:42:08,367 --> 01:42:09,807
Anand, apa kau ingat
1194
01:42:10,213 --> 01:42:11,253
taman di Ramdhan?
1195
01:42:12,067 --> 01:42:14,667
Kita suka mencuri apel di sana
waktu kecil dulu.
1196
01:42:15,533 --> 01:42:17,613
Mencuri. Kau tidak ingat?
1197
01:42:18,267 --> 01:42:21,867
- Ramdhan...
- Ramdhan.
1198
01:42:22,000 --> 01:42:24,667
Aku jatuh dua kali.
1199
01:42:25,300 --> 01:42:28,060
- Iya, kan?
- Itu apa?
1200
01:42:28,467 --> 01:42:29,958
Mungkin kau juga ingat,
1201
01:42:30,080 --> 01:42:32,133
kita bertemu di pameran desa.
1202
01:42:33,100 --> 01:42:35,463
Ingat? Di sana ada candi Tuan Shiva.
1203
01:42:35,633 --> 01:42:37,187
Di halaman belakang
ada banyak burung merak.
1204
01:42:37,333 --> 01:42:40,555
Kau bilang kau ingin bulu burung merak,
1205
01:42:40,700 --> 01:42:45,218
jadi aku memetik bulunya dengan lidi.
1206
01:42:45,360 --> 01:42:46,920
Aku lari dan kau mengikutiku. Ingat?
1207
01:42:47,067 --> 01:42:49,603
Lalu pendeta mengejar kita, apa kau ingat?
1208
01:42:49,753 --> 01:42:51,476
Ingat?
1209
01:42:52,200 --> 01:42:54,555
Lalu kita lari di jalanan
dan membodohinya.
1210
01:42:54,667 --> 01:42:56,848
Dari jalan yang satu ke jalan lainnya.
1211
01:42:56,967 --> 01:42:58,927
Apa kau ingat?
1212
01:42:59,633 --> 01:43:01,422
Apa kau ingat sekarang?
1213
01:43:01,600 --> 01:43:02,800
Aku ingat.
1214
01:43:07,700 --> 01:43:12,659
- Anand, apa kau ingat?
- Kak Sunil! Kemarilah.
1215
01:43:16,033 --> 01:43:16,867
Kak Sunil.
1216
01:43:18,073 --> 01:43:19,112
Di mana rumahmu?
1217
01:43:19,867 --> 01:43:20,848
Tempat kau lahir.
1218
01:43:21,833 --> 01:43:22,744
Siapa kau?
1219
01:43:42,216 --> 01:43:45,337
Kakak Sunil,
bolehkah aku mengambil buku ini?
1220
01:43:46,933 --> 01:43:48,533
Kau mau membacanya?
1221
01:43:49,100 --> 01:43:52,122
Tidak, aku ingin menyobek halamannya
dan membuat roket.
1222
01:43:52,333 --> 01:43:54,404
Aku akan memukul polisi itu dengannya.
1223
01:43:57,767 --> 01:43:58,736
Maya itu siapa?
1224
01:44:16,513 --> 01:44:17,440
Lalu apa yang terjadi?
1225
01:44:17,767 --> 01:44:20,367
Setelah mendengar semuanya semalaman,
ia bertanya awal mulanya.
1226
01:44:20,500 --> 01:44:21,547
Apa awal mulanya?
1227
01:44:22,667 --> 01:44:25,072
Akan kuberitahu nanti,
ayo pergi sekarang. Terima kasih.
1228
01:44:25,200 --> 01:44:26,760
- Beli ini, Tuan.
- Tidak, terima kasih.
1229
01:44:27,800 --> 01:44:31,560
Ekspresinya berubah ketika
aku mengungkit soal Maya.
1230
01:44:34,333 --> 01:44:36,726
Hanya ada satu cara untuk
membuat Anand ingat masa lalunya.
1231
01:44:37,633 --> 01:44:38,736
Yaitu Maya.
1232
01:44:40,067 --> 01:44:40,986
Ada apa?
1233
01:44:41,533 --> 01:44:43,072
Kau terlihat suram hari ini.
1234
01:44:47,300 --> 01:44:48,433
Pulanglah denganku.
1235
01:44:48,600 --> 01:44:50,160
Akan kubuatkan kau kopi yang enak.
1236
01:44:58,080 --> 01:44:59,360
Anginnya dingin.
1237
01:44:59,693 --> 01:45:01,253
Naikkan kacamu.
1238
01:45:25,333 --> 01:45:26,161
Ada apa?
1239
01:45:26,300 --> 01:45:28,298
Aku agak takut di sini, ayo pergi saja.
1240
01:45:28,467 --> 01:45:29,611
Tempat ini tidak baik.
1241
01:45:29,867 --> 01:45:30,526
Ayo.
1242
01:45:37,933 --> 01:45:39,810
Ini rumahku, ayo masuk.
1243
01:45:43,979 --> 01:45:47,179
Pergilah ke kamarku,
aku akan membuatkanmu kopi.
1244
01:46:58,700 --> 01:46:59,433
Anand!
1245
01:47:01,333 --> 01:47:02,127
Anand!
1246
01:47:21,067 --> 01:47:24,567
Apa yang kau lakukan?
Kau akan mengganggu yang lain.
1247
01:47:28,767 --> 01:47:29,430
Ada apa?
1248
01:47:30,400 --> 01:47:33,520
Anand. Anand.
Kau tidak mau mendengar?
1249
01:47:42,025 --> 01:47:46,200
Kakak Sunil, bolehkah aku bernyanyi?
Aku tidak akan ribut.
1250
01:47:46,346 --> 01:47:50,368
Sungguh?
Aku selalu memintamu untuk bernyanyi,
1251
01:47:50,600 --> 01:47:52,744
tapi kau tidak mau.
Mengapa tiba-tiba sekarang?
1252
01:47:52,967 --> 01:47:55,084
Bernyanyilah. Tunggu.
1253
01:47:55,900 --> 01:47:58,692
Aku sangat ingin mendengar suaramu.
1254
01:47:59,667 --> 01:48:02,933
Kita dulu sering bernyanyi
seperti ini di desa.
1255
01:48:03,164 --> 01:48:04,840
Nyanyilah.
1256
01:48:24,942 --> 01:48:25,815
Apa kau memanggilku?
1257
01:48:26,133 --> 01:48:27,778
Aku punya hadiah istimewa untukmu.
1258
01:48:30,767 --> 01:48:34,474
Aku selalu menerima hadiah istimewa
sewaktu kecil dulu.
1259
01:48:34,835 --> 01:48:37,560
Dari ibu, ayah, dan teman-teman.
1260
01:48:38,267 --> 01:48:41,490
Namun tidak lagi
setelah aku tumbuh dewasa.
1261
01:48:42,267 --> 01:48:44,667
Sekarang aku tidak pernah dapat apa-apa.
1262
01:48:48,167 --> 01:48:51,323
Ini buatku, kan? Berikan padaku.
1263
01:48:51,557 --> 01:48:54,320
- Ini, silakan.
- Terima kasih.
1264
01:48:55,333 --> 01:48:56,893
Haruskah aku membukanya?
1265
01:50:39,454 --> 01:50:45,120
Aku hanya sangat mencintaimu
1266
01:50:45,269 --> 01:50:50,886
Aku hanya sangat mencintaimu
1267
01:50:51,060 --> 01:50:53,920
Apa lagi yang bisa kuberikan untukmu
1268
01:50:54,106 --> 01:50:56,186
Selain hidupku, Sayang?
1269
01:50:56,500 --> 01:51:02,272
Aku hanya sangat mencintaimu
1270
01:51:02,427 --> 01:51:07,975
Beri hatiku sedikit perhatian
1271
01:51:08,147 --> 01:51:13,806
Aku hidup hanya untukmu,
bisakah kau perhatikan aku?
1272
01:51:14,067 --> 01:51:17,707
Bisakah kau perhatikan aku?
1273
01:51:19,400 --> 01:51:25,103
Aku hanya sangat mencintaimu
1274
01:51:42,621 --> 01:51:44,280
Maya...
1275
01:51:45,433 --> 01:51:50,661
Kau sungguh membuatku terpana
1276
01:51:50,840 --> 01:51:53,960
sangat terpana hingga
1277
01:51:56,720 --> 01:52:02,000
aku kehilangan seluruh duniaku
serta hatiku
1278
01:52:02,169 --> 01:52:05,200
Aku kehilangan hatiku
1279
01:52:07,880 --> 01:52:13,320
Penuhi lagumu dengan nada cinta
1280
01:52:13,569 --> 01:52:19,369
Hidupku hanya untukmu,
setidaknya pedulilah sedikit
1281
01:52:19,600 --> 01:52:23,120
Setidaknya pedulilah sedikit
1282
01:52:24,779 --> 01:52:30,570
Aku hanya sangat mencintaimu
1283
01:52:56,500 --> 01:52:57,771
Maya.
1284
01:52:59,477 --> 01:53:02,194
Kau adalah napasku, detak jantungku
1285
01:53:02,319 --> 01:53:07,651
dan alasanku
menjadi tergila-gila
1286
01:53:10,833 --> 01:53:13,400
Sang Pencipta membuatku
tergila-gila hanya untukmu
1287
01:53:13,533 --> 01:53:16,006
memberi hidupku hanya untukmu
1288
01:53:16,233 --> 01:53:19,353
Hidupku hanya untukmu
1289
01:53:21,767 --> 01:53:27,367
Sayangku, berjanjilah bahwa kau
akan menjadi teman hidupku
1290
01:53:27,551 --> 01:53:33,400
Hidupku hanya untukmu,
setidaknya pedulilah sedikit
1291
01:53:33,553 --> 01:53:37,313
Setidaknya pedulilah sedikit
1292
01:53:38,833 --> 01:53:44,400
Mengapa cintaku padamu
tumbuh begitu besar?
1293
01:53:44,660 --> 01:53:47,320
Apa lagi yang bisa kuberikan untukmu?
1294
01:53:47,533 --> 01:53:50,167
Apa lagi yang bisa kuberikan untukmu?
1295
01:53:50,389 --> 01:53:53,136
Apa lagi yang bisa kuberikan untukmu
1296
01:53:53,246 --> 01:53:55,692
selain hidupku?
1297
01:53:55,850 --> 01:54:01,538
Aku hanya sangat mencintaimu
1298
01:54:02,300 --> 01:54:07,232
Maya, jangan pergi! Kembalilah!
1299
01:54:07,406 --> 01:54:11,103
Maya, jangan pergi!
1300
01:54:11,467 --> 01:54:13,567
Kembalilah!
1301
01:54:13,760 --> 01:54:14,446
Maya!
1302
01:54:27,467 --> 01:54:28,467
Anand.
1303
01:54:32,688 --> 01:54:33,402
Anand.
1304
01:54:34,167 --> 01:54:35,054
Anand.
1305
01:55:45,760 --> 01:55:48,720
- Bagaimana keadaanmu?
- Baik.
1306
01:55:50,080 --> 01:55:52,160
- Apa kau minum obat tepat waktu?
- Iya.
1307
01:55:59,700 --> 01:56:01,700
Sudah berapa hari sejak aku datang kemari?
1308
01:56:18,133 --> 01:56:19,667
Anand, Anand.
1309
01:56:21,067 --> 01:56:21,840
Anand.
1310
01:56:22,467 --> 01:56:23,800
- Sungguh?
- Iya.
1311
01:56:39,367 --> 01:56:42,624
Anand, apa kau mengenaliku?
1312
01:56:46,699 --> 01:56:47,552
Kakak Sunil.
1313
01:56:56,167 --> 01:56:56,977
Siapa dia?
1314
01:57:02,533 --> 01:57:03,933
Mana mungkin aku melupakannya?
1315
01:57:06,058 --> 01:57:06,706
Maya.
1316
01:57:14,267 --> 01:57:15,529
Aku tahu ia Tanvi.
1317
01:57:20,767 --> 01:57:25,537
Kakak, aku merasa pusing.
1318
01:57:26,300 --> 01:57:27,767
Kau akan baik-baik saja.
1319
01:57:28,133 --> 01:57:29,281
Apa aku bisa pergi dari sini?
1320
01:57:29,633 --> 01:57:32,273
Iya, aku akan beri tahu kakakmu
1321
01:57:32,967 --> 01:57:34,133
untuk menjemputmu pulang.
1322
01:57:34,567 --> 01:57:37,112
Anand tidak perlu di sini lagi.
Bagaimana menurutmu, Tanvi?
1323
01:57:37,567 --> 01:57:39,227
Ayo, istirahatlah.
1324
01:57:50,207 --> 01:57:54,695
Jadi, apakah Anand akan pergi dari sini?
1325
01:57:55,167 --> 01:57:56,727
Tentu saja.
1326
01:57:58,500 --> 01:57:59,967
Bagaimana bisa?
1327
01:58:02,200 --> 01:58:04,720
Tidak apa-apa...
1328
01:58:06,867 --> 01:58:08,014
Biarkan ia pergi.
1329
01:58:11,300 --> 01:58:12,340
Ia harus pergi.
1330
01:58:15,733 --> 01:58:21,501
Aku tak bisa menghentikannya.
Aku bukan siapa-siapanya.
1331
01:58:23,200 --> 01:58:26,960
Ia harus pergi.
1332
01:58:27,767 --> 01:58:29,867
Apa yang terjadi pada hatimu?
1333
01:58:31,400 --> 01:58:35,048
Jangan pikirkan itu.
1334
01:58:36,533 --> 01:58:37,812
Jika kau memikirkannya,
1335
01:58:38,967 --> 01:58:42,283
jangan sampai terhanyut jauh.
Pendam saja.
1336
01:58:50,057 --> 01:58:55,467
Tidak ada yang
mengerti aku selain kau, Kakak Sunil.
1337
01:58:56,933 --> 01:59:02,005
Jika Anand pergi,
aku tidak akan ke sini lagi.
1338
01:59:15,722 --> 01:59:16,363
Tanvi,
1339
01:59:20,022 --> 01:59:21,128
kau ikut juga, kan?
1340
01:59:52,233 --> 01:59:57,333
Kubalas cintamu
dengan hati yang penuh luka
1341
01:59:57,514 --> 02:00:02,560
Kubalas cintamu
dengan hati yang penuh luka
1342
02:00:02,767 --> 02:00:07,480
Kuberikan hatiku, itu milikmu.
1343
02:00:07,947 --> 02:00:12,960
Kubalas cintamu
dengan hati yang penuh luka
1344
02:00:13,076 --> 02:00:18,200
Kubalas cintamu
dengan hati yang penuh luka
1345
02:00:18,388 --> 02:00:23,240
Kuberikan hatiku, itu milikmu.
1346
02:00:23,400 --> 02:00:28,840
Kuberikan hatiku, itu milikmu.
1347
02:00:39,367 --> 02:00:44,367
Aku hanya hidup karenamu, Sayangku
1348
02:00:44,486 --> 02:00:47,686
Hanya karenamu
1349
02:00:49,867 --> 02:00:54,633
Tiada lagi malam kulewati sendirian
1350
02:00:54,779 --> 02:00:57,779
Tiada lagi kesendirian, Sayangku
1351
02:01:00,233 --> 02:01:05,367
Aku milikmu, mimpi-mimpiku dipenuhi olehmu
1352
02:01:05,547 --> 02:01:10,720
Kuberikan hatiku, itu milikmu.
1353
02:01:26,467 --> 02:01:31,567
Kuberi hidupku untukmu
1354
02:01:31,766 --> 02:01:34,886
Itu yang kulakukan, Sayang
1355
02:01:37,001 --> 02:01:41,840
Kuberi namamu di dalam cerita cintaku
1356
02:01:42,120 --> 02:01:45,240
Namamu, Cintaku
1357
02:01:47,500 --> 02:01:52,632
Aku hanya mencintaimu
dan menyerahkan diri hanya untukmu
1358
02:01:52,741 --> 02:01:57,603
Kuberikan hatiku, itu milikmu.
1359
02:01:57,900 --> 02:02:02,900
Kubalas cintamu
dengan hati yang penuh luka
1360
02:02:03,167 --> 02:02:08,233
Kubalas cintamu
dengan hati yang penuh luka
1361
02:02:08,425 --> 02:02:13,560
Kuberikan hatiku, itu milikmu.
1362
02:02:16,267 --> 02:02:18,169
Apa kau pernah jatuh cinta?
1363
02:02:27,133 --> 02:02:28,200
Permisi, Pak.
1364
02:02:32,872 --> 02:02:34,720
Karan, bersihkan dirimu dan istirahat.
1365
02:02:34,900 --> 02:02:36,867
- Aku akan bawa Tanvi ke rumah sakit.
- Baik, Paman.
1366
02:02:37,053 --> 02:02:38,693
Bawa barang-barangnya ke kamar tamu.
1367
02:02:42,500 --> 02:02:46,433
Pak, pasien No. 42, Ramlal Nasikwala.
1368
02:02:47,200 --> 02:02:48,559
Orang tuanya datang dan membawanya pergi.
1369
02:02:49,200 --> 02:02:51,531
Mereka terlihat bahagia dan akan datang
ke sini membagikan makanan.
1370
02:02:52,400 --> 02:02:55,352
Baguslah, kebahagiaan kita
bergantung pada mereka.
1371
02:02:56,033 --> 02:02:57,989
- Ada lagi?
- Ada kabar bagus.
1372
02:02:58,303 --> 02:03:01,822
Pasien No. 36, Anand,
sudah kembali normal.
1373
02:03:02,467 --> 02:03:05,485
Pengobatannya berakhir dalam sebulan?
Selamat, Sunil.
1374
02:03:05,947 --> 02:03:08,133
Katakan itu ke Tanvi, bukan aku.
1375
02:03:08,567 --> 02:03:11,237
Dia sudah bekerja keras dalam kasus ini.
1376
02:03:11,733 --> 02:03:14,849
Aku telah memberitahu
saudara dan pengacaranya.
1377
02:03:15,002 --> 02:03:16,920
Aku yakin pengadilan akan membebaskannya.
1378
02:03:17,133 --> 02:03:18,039
Bagus.
1379
02:03:18,667 --> 02:03:22,307
Karan pasti kesepian di rumah.
Pergilah, temani dia.
1380
02:03:22,667 --> 02:03:25,250
Kau belum memberikan
daftar undangan kepadaku.
1381
02:03:25,383 --> 02:03:27,720
Siapa yang ingin kau panggil?
Selesaikan dan berikan kepadaku.
1382
02:03:27,978 --> 02:03:31,480
Sunil, kosongkan jadwalmu
untuk beberapa hari.
1383
02:03:31,967 --> 02:03:34,894
Pernikahan Tanvi akan sangat istimewa.
1384
02:03:36,166 --> 02:03:36,709
Ini.
1385
02:03:37,567 --> 02:03:39,291
Undangan pertamanya.
1386
02:03:39,967 --> 02:03:41,190
Dan aku memulai dari kau.
1387
02:03:42,200 --> 02:03:44,427
Kau satu-satunya
orang terdekat di hidup kami.
1388
02:03:45,533 --> 02:03:46,533
Bagaimana menurutmu, Tanvi?
1389
02:03:49,400 --> 02:03:50,980
Apa yang kau lakukan malam ini, Sunil?
1390
02:03:51,367 --> 02:03:52,691
Makanlah bersama kami.
1391
02:03:53,300 --> 02:03:56,710
Kau juga belum bertemu Karan.
Hanya melihat foto-fotonya.
1392
02:03:57,167 --> 02:03:58,833
Setelah bertemu dengannya,
kau akan mengerti
1393
02:03:58,933 --> 02:04:01,633
bahwa aku telah memilih
orang yang tepat untuk Tanvi.
1394
02:04:02,067 --> 02:04:04,567
Ayo, Tanvi.
Datang, ya, jangan sampai tidak.
1395
02:04:09,953 --> 02:04:11,233
Berhenti, berhenti!
1396
02:04:18,733 --> 02:04:21,893
Jangan lari, ya!
1397
02:04:22,040 --> 02:04:24,887
Aku tak tahu bagaimana keadaanku
saat kembali nanti.
1398
02:04:25,033 --> 02:04:25,933
Bagaimanapun kondisiku,
1399
02:04:26,053 --> 02:04:29,293
- kau harus membawaku pulang. Oke?
- Oke.
1400
02:04:34,200 --> 02:04:37,800
Hei, orang tua,
apa tentara itu ada di rumah?
1401
02:04:38,000 --> 02:04:40,160
- Siapa?
- Tuanmu!
1402
02:04:40,433 --> 02:04:41,787
- Panggil dia keluar!
- Ya, baiklah.
1403
02:04:51,933 --> 02:04:52,675
Narayan?
1404
02:04:55,900 --> 02:04:58,580
- Apa yang kau lakukan di sini?
- Salam hormat, Pak.
1405
02:04:58,967 --> 02:05:01,714
Aku melakukan kesalahan besar.
1406
02:05:02,086 --> 02:05:03,806
Aku datang untuk meminta maaf.
1407
02:05:04,333 --> 02:05:06,200
Tolong kembalikan pekerjaanku.
1408
02:05:06,367 --> 02:05:07,290
Tidak bisa!
1409
02:05:07,667 --> 02:05:10,067
Tolong jangan begini, Pak.
1410
02:05:10,300 --> 02:05:12,140
Aku punya keluarga.
1411
02:05:12,300 --> 02:05:15,633
Kau tahu sendiri bahwa
aku tak pernah mengubah keputusanku.
1412
02:05:16,120 --> 02:05:18,625
- Apa keputusan Bapak sudah bulat?
- Iya!
1413
02:05:19,167 --> 02:05:22,497
Jika kau tidak keberatan,
bolehkah aku mengatakan sesuatu?
1414
02:05:22,620 --> 02:05:23,050
Apa?
1415
02:05:24,700 --> 02:05:27,033
Khurana tidak berguna!
1416
02:05:27,467 --> 02:05:30,368
Kau kira kau siapa?
1417
02:05:30,515 --> 02:05:33,212
- Hei, Narayan!
- Narayan sudah tak peduli lagi.
1418
02:05:33,800 --> 02:05:38,144
Kau kira kau ini
seorang gubernur atau raja?
1419
02:05:38,267 --> 02:05:40,198
Kau pergi ke Inggris
1420
02:05:40,300 --> 02:05:43,867
bekerja sebagai pelayan
untuk seorang Richard
1421
02:05:44,053 --> 02:05:46,013
dan kembali ke sini membawa uang.
1422
02:05:46,133 --> 02:05:47,779
Lalu kau membeli rumah untukmu sendiri.
1423
02:05:47,900 --> 02:05:50,200
Kau membawa orang gila ke rumah sakit
1424
02:05:50,333 --> 02:05:54,051
dan memaksa mereka
untuk mengikuti aturan militermu!
1425
02:05:54,160 --> 02:05:55,863
Dan kau sombong karena itu?
1426
02:05:55,967 --> 02:05:57,629
Kau bukan orang bodoh.
1427
02:05:57,767 --> 02:05:59,867
Kau egois.
1428
02:05:59,995 --> 02:06:01,936
Siapa yang membiarkannya masuk?
1429
02:06:02,400 --> 02:06:04,196
Tentara bodoh.
1430
02:06:04,333 --> 02:06:06,616
Jaga anakmu terlebih dahulu.
1431
02:06:07,133 --> 02:06:10,385
Hari ini aku melihat dua sejoli
1432
02:06:10,525 --> 02:06:14,389
bernyanyi di belakang pohon.
1433
02:06:14,533 --> 02:06:16,241
Kau tahu siapa?
1434
02:06:16,400 --> 02:06:18,619
Salah satunya adalah anakmu.
1435
02:06:18,800 --> 02:06:20,369
Satunya lagi adalah Anand, si orang gila.
1436
02:06:20,500 --> 02:06:21,629
Berhenti beromong kosong.
1437
02:06:21,762 --> 02:06:23,000
Diam, jangan berbicara.
1438
02:06:23,133 --> 02:06:24,600
Hanya aku yang akan bicara hari ini.
1439
02:06:24,733 --> 02:06:29,493
Aku akan menyebar ini ke penjuru desa.
1440
02:06:29,666 --> 02:06:32,560
Aku akan mengumumkan bahwa
Tanvi dan Anand saling mencintai.
1441
02:06:33,033 --> 02:06:37,633
Aku bersumpah, aku akan menghancurkan
reputasimu dan anakmu.
1442
02:06:38,133 --> 02:06:40,334
Jika tidak, silakan gunakan
namaku untuk anjingmu.
1443
02:06:40,467 --> 02:06:43,066
Tidak, gunakan namamu untuk anjingmu.
1444
02:06:43,200 --> 02:06:44,200
Sialan.
1445
02:06:48,379 --> 02:06:49,466
Maaf, Pak.
1446
02:06:55,967 --> 02:06:56,526
Karan.
1447
02:07:13,233 --> 02:07:14,429
Bolehkah saya masuk?
1448
02:07:16,462 --> 02:07:16,993
Ya.
1449
02:07:20,942 --> 02:07:24,080
Setiap aku pergi untuk bekerja,
1450
02:07:24,727 --> 02:07:27,713
aku memberikan tanggung jawab kepadamu.
1451
02:07:29,000 --> 02:07:30,350
Bahkan mengenai anakku.
1452
02:07:33,200 --> 02:07:37,808
Aku selalu percaya padamu.
1453
02:07:39,967 --> 02:07:41,758
Kita sudah saling kenal
bertahun-tahun lamanya.
1454
02:07:42,067 --> 02:07:44,411
Aku tidak menyangka
kau bisa menghancurkan kepercayaanku.
1455
02:07:46,267 --> 02:07:48,867
Aku mendengar sesuatu
tentang anakku hari ini.
1456
02:07:50,167 --> 02:07:52,887
Aku ingin tahu darimu,
apakah itu benar atau tidak.
1457
02:07:54,800 --> 02:07:57,973
Jika itu hal yang buruk,
tidak boleh sampai terjadi kepada Tanvi.
1458
02:07:58,733 --> 02:07:59,933
Apa ada hubungan lain antara
1459
02:08:00,033 --> 02:08:02,233
Tanvi dan Anand selain dokter dan pasien?
1460
02:08:04,733 --> 02:08:06,573
Kau harus menjawabku.
1461
02:08:08,167 --> 02:08:09,607
Apa kau sudah bertanya kepada Tanvi?
1462
02:08:10,133 --> 02:08:12,293
Aku tidak perlu
bertanya apa-apa kepadanya.
1463
02:08:12,733 --> 02:08:13,811
Aku hanya ingin tahu kebenarannya.
1464
02:08:16,800 --> 02:08:19,360
Tanvi berkontribusi banyak
dalam perawatan Anand.
1465
02:08:20,500 --> 02:08:24,310
Namun aku tidak tahu
kalau akan jadi begini.
1466
02:08:45,900 --> 02:08:47,328
Kau tahu sendiri,
1467
02:08:49,233 --> 02:08:50,633
aku punya banyak mimpi,
1468
02:08:51,300 --> 02:08:54,900
tentang rumah sakit ini dan Tanvi.
1469
02:08:56,100 --> 02:08:57,551
Banyak ambisi.
1470
02:08:58,567 --> 02:09:00,487
Aku tidak ingin mimpi itu hancur.
1471
02:09:02,267 --> 02:09:04,747
Sunil, aku bisa melakukan
apa saja untuk kebahagiaan Tanvi.
1472
02:09:06,367 --> 02:09:09,069
Namun, haruskah aku
merelakannya bersama orang gila?
1473
02:09:15,467 --> 02:09:16,159
Sunil.
1474
02:09:17,100 --> 02:09:18,900
Bisakah kau membuatnya mengerti?
1475
02:09:19,785 --> 02:09:22,407
Kurasa itu tidak akan mempan.
1476
02:09:23,200 --> 02:09:24,760
Ia sudah berada di tahap yang tinggi.
1477
02:09:29,333 --> 02:09:30,773
Aku takkan membiarkannya.
1478
02:09:31,633 --> 02:09:33,273
Aku takkan pernah membiarkannya!
1479
02:09:39,467 --> 02:09:40,827
Tanvi, siapa Anand?
1480
02:09:42,000 --> 02:09:43,600
Ia pasien di sini.
1481
02:09:44,367 --> 02:09:46,807
Benar, kau adalah dokter
dan ia adalah pasien, bukan?
1482
02:09:48,933 --> 02:09:49,461
Tidak.
1483
02:09:50,567 --> 02:09:51,294
Lalu apa?
1484
02:09:54,767 --> 02:09:56,247
Aku mencintai Anand.
1485
02:09:58,500 --> 02:10:01,467
Kau mencintainya dan ingin menikahinya?
1486
02:10:02,233 --> 02:10:03,993
- Begitu?
- Iya.
1487
02:10:05,467 --> 02:10:08,527
Kau tahu, Tanvi.
Hari ini aku mulai yakin,
1488
02:10:09,167 --> 02:10:11,912
jika kita hanya teman,
1489
02:10:12,700 --> 02:10:14,976
kau tidak akan sejujur ini padaku.
1490
02:10:16,867 --> 02:10:19,670
Ya sudah, aku harap
yang terbaik untukmu. Selamat.
1491
02:10:21,367 --> 02:10:23,634
- Karan...
- Hei!
1492
02:10:24,533 --> 02:10:27,533
Jangan panggil aku Karan.
Panggil saja seperti sebelumnya.
1493
02:10:28,367 --> 02:10:31,396
Tidak usah terlalu kaku.
1494
02:10:32,200 --> 02:10:32,982
Santai saja!
1495
02:10:33,633 --> 02:10:36,967
Tanvi, aku tidak akan
mengambil kebahagiaanmu.
1496
02:10:37,800 --> 02:10:38,491
Cukup.
1497
02:10:45,567 --> 02:10:47,447
Jadi masalahnya sudah seperti ini.
1498
02:10:50,833 --> 02:10:53,149
Orang bilang aku tidak tahu apa itu cinta.
1499
02:10:53,833 --> 02:10:55,167
Mereka benar.
1500
02:10:56,533 --> 02:10:59,492
Karena aku telah
memberikan semuanya kepadamu.
1501
02:11:00,067 --> 02:11:04,199
Jika kau melanjutkan cintamu kepada
pembunuh gila ini,
1502
02:11:04,367 --> 02:11:05,863
aku takkan bisa menanganinya.
1503
02:11:06,900 --> 02:11:12,223
Aku bisa menjadi seseorang
yang sangat jahat jika terpaksa.
1504
02:11:14,067 --> 02:11:16,333
Aku bisa menjadi ayah yang jahat.
1505
02:11:22,900 --> 02:11:23,767
Selamat pagi, Pak!
1506
02:11:26,700 --> 02:11:27,860
Hei, berdiri.
1507
02:11:29,400 --> 02:11:30,933
Memangnya kau sedang
mengunjungi mertuamu?
1508
02:11:31,600 --> 02:11:34,960
Orang tuamu tidak
mengajarkan sopan santun?
1509
02:11:35,367 --> 02:11:37,238
Apa kau akan masuk ke rumah orang
dan duduk begitu saja?
1510
02:11:37,467 --> 02:11:39,398
Di hadapan seorang yang lebih tua pula.
1511
02:11:41,000 --> 02:11:43,560
Pak, seorang anak tidak pernah
meminta izin ayahnya untuk duduk.
1512
02:11:44,833 --> 02:11:48,033
Namun jika kau tidak menyukainya,
maafkan aku.
1513
02:11:48,300 --> 02:11:49,119
Aku minta maaf.
1514
02:11:50,079 --> 02:11:51,239
Bagaimana menurutmu?
1515
02:11:51,800 --> 02:11:53,000
Karena kau sudah normal?
1516
02:11:53,633 --> 02:11:54,873
Kau tidak gila lagi?
1517
02:11:55,800 --> 02:11:57,920
Kau pikir kau terlalu pintar?
1518
02:11:58,633 --> 02:12:00,247
Kau ini gila.
1519
02:12:00,867 --> 02:12:02,302
Semua orang gila, Pak.
1520
02:12:02,733 --> 02:12:04,239
Untuk seseorang yang pintar,
orang bodoh itu gila.
1521
02:12:04,467 --> 02:12:06,175
Untuk orang bodoh, orang pintar itu gila.
1522
02:12:07,006 --> 02:12:10,345
Apa pun yang berlebihan
buruk bagi manusia.
1523
02:12:10,800 --> 02:12:11,701
Bahkan cinta!
1524
02:12:12,400 --> 02:12:13,560
Dan itulah yang aku lakukan.
1525
02:12:14,046 --> 02:12:17,084
Namun, aku sangat normal sekarang.
1526
02:12:17,284 --> 02:12:20,771
Jika aku memberikan orang gila sepertimu
1527
02:12:20,905 --> 02:12:24,800
sertifikat kenormalan,
apa gunaku di sini?
1528
02:12:25,367 --> 02:12:28,207
Seorang dokter yang menolong manusia
sangatlah dibutuhkan.
1529
02:12:28,513 --> 02:12:30,033
Yang tidak dibutuhkan adalah
1530
02:12:30,467 --> 02:12:31,787
yang mengurus hidup orang lain.
1531
02:12:32,099 --> 02:12:33,992
Silakan tentukan kau yang mana.
1532
02:12:34,120 --> 02:12:34,799
Diam!
1533
02:12:35,433 --> 02:12:37,267
Kau kira kau hebat?
1534
02:12:37,438 --> 02:12:39,695
Mengikuti seorang wanita ke mana-mana
seperti orang jatuh cinta
1535
02:12:39,800 --> 02:12:41,280
juga salah satu tanda kegilaan.
1536
02:12:41,867 --> 02:12:46,307
Tidak peduli siapa dia.
Seorang ibu, saudara, atau dokter.
1537
02:12:46,700 --> 02:12:48,860
- Kau seperti binatang.
- Cukup!
1538
02:12:50,033 --> 02:12:51,687
Mengapa kau bisa berpikir begitu?
1539
02:12:52,200 --> 02:12:53,833
Aku bahkan tidak pernah memikirkannya.
1540
02:12:54,033 --> 02:12:55,321
Dan kau ingin aku menghormatimu?
1541
02:12:56,167 --> 02:12:57,633
Rasa hormat tidak didapatkan dari umur,
1542
02:12:57,741 --> 02:12:58,826
kau harus memperolehnya.
1543
02:12:59,733 --> 02:13:00,886
Aku tak mau bertengkar lagi.
1544
02:13:01,067 --> 02:13:01,873
Biarkan aku pergi.
1545
02:13:02,133 --> 02:13:03,533
Biarkan kau pergi? Ke mana?
1546
02:13:04,200 --> 02:13:05,039
Pulang!
1547
02:13:05,433 --> 02:13:07,553
Aku harus membuktikan
bahwa aku tidak bersalah!
1548
02:13:08,200 --> 02:13:10,139
Kakakku sudah datang untuk menjemputku.
1549
02:13:10,300 --> 02:13:11,600
Seluruh biayaku sudah dibayar.
1550
02:13:11,866 --> 02:13:13,567
Biarkan aku pergi.
1551
02:13:14,233 --> 02:13:18,839
Aku yang akan memutuskan
apa kau boleh pergi atau tidak.
1552
02:13:18,985 --> 02:13:20,400
Aku! Mengerti?
1553
02:13:20,698 --> 02:13:22,480
Apa? Kau tidak bisa melakukan ini.
1554
02:13:22,640 --> 02:13:24,615
Aku bisa melakukan apa saja di sini.
1555
02:13:25,133 --> 02:13:27,013
Tidak ada yang akan
mempertanyakan kekuasaanku!
1556
02:13:27,200 --> 02:13:29,437
Satpam, bawa dia.
1557
02:13:29,600 --> 02:13:30,733
Siapkan pengobatan kejut.
1558
02:13:30,867 --> 02:13:34,733
- Kejut? Mengapa?
- Karena aku menginginkannya!
1559
02:13:34,860 --> 02:13:36,508
- Namun kau tahu!
- Aku akan melakukannya.
1560
02:13:36,623 --> 02:13:39,880
- Kau tahu aku tidak gila!
- Bawa dia pergi!
1561
02:13:40,033 --> 02:13:41,845
Kakak, tolong bawa aku dari sini.
1562
02:13:41,985 --> 02:13:46,160
Aku sudah tidak apa-apa.
Bawa aku pergi!
1563
02:13:46,378 --> 02:13:49,012
Kakak, aku tidak gila.
1564
02:13:49,233 --> 02:13:52,185
Bawa aku pergi!
1565
02:13:57,467 --> 02:13:58,733
Apa yang terjadi, Dokter?
1566
02:13:59,733 --> 02:14:02,433
Aku diberitahu bahwa adikku sudah normal.
1567
02:14:02,667 --> 02:14:04,090
Kami kira juga begitu.
1568
02:14:05,733 --> 02:14:08,384
Namun, hal ini sering terjadi.
1569
02:14:10,359 --> 02:14:11,843
Kau kira dia baik-baik saja,
1570
02:14:12,066 --> 02:14:13,672
lalu dia kambuh.
1571
02:14:15,400 --> 02:14:17,560
Terserah kau saja,
kau bisa bawa dia pulang.
1572
02:14:18,300 --> 02:14:19,405
Jika dia sudah normal kembali,
1573
02:14:19,933 --> 02:14:21,050
tolong beri tahu aku.
1574
02:14:21,720 --> 02:14:22,813
Aku akan datang menjemputnya.
1575
02:14:23,500 --> 02:14:24,393
Jangan khawatir.
1576
02:14:25,467 --> 02:14:26,707
Ia berada di tempat yang tepat.
1577
02:14:37,665 --> 02:14:38,930
Ini tidak benar, Pak.
1578
02:14:39,065 --> 02:14:40,185
Ini kejahatan.
1579
02:14:40,473 --> 02:14:43,671
Kau mencampurkan pekerjaan
dengan masalah pribadimu.
1580
02:14:43,800 --> 02:14:44,798
Ini salah.
1581
02:14:45,867 --> 02:14:48,507
Jadi, apa yang kau lakukan?
1582
02:14:49,100 --> 02:14:51,967
Dari seluruh kasus di rumah sakit ini,
1583
02:14:52,067 --> 02:14:54,106
mengapa kau sangat tertarik
dengan yang satu ini?
1584
02:14:55,533 --> 02:15:00,253
Aku tahu kau telah diberi tanggung jawab
1585
02:15:00,506 --> 02:15:03,040
untuk mencari pengantin untuk orang kaya.
1586
02:15:03,633 --> 02:15:05,029
Kau sedang tidak bisa membedakan
1587
02:15:05,133 --> 02:15:06,371
benar dan salah, Pak.
1588
02:15:06,500 --> 02:15:09,593
Sebaiknya kau biarkan Anand pergi.
1589
02:15:09,839 --> 02:15:14,880
Aku takkan membiarkannya pergi
sampai aku yakin.
1590
02:15:15,300 --> 02:15:16,992
Ingatan Anand dan caranya berbicara,
1591
02:15:17,100 --> 02:15:19,567
semuanya seperti orang normal.
1592
02:15:19,760 --> 02:15:22,600
Pengalamanku bertahun-tahun
tidak bisa salah, Pak.
1593
02:15:22,867 --> 02:15:25,387
Apa maksudmu pengalamanku tidak penting?
1594
02:15:26,214 --> 02:15:27,360
Pengamatanku salah?
1595
02:15:27,500 --> 02:15:29,567
- Begitu?
- Bukan itu maksudku.
1596
02:15:31,233 --> 02:15:34,991
Jangan campurkan masalah Tanvi
dengan perawatan ini.
1597
02:15:35,133 --> 02:15:38,088
Aku akan bicara dengan Tanvi
dan membuatnya mengerti.
1598
02:15:38,467 --> 02:15:41,533
Tidak ada gunanya.
1599
02:15:41,668 --> 02:15:43,495
Aku tidak akan tahan jika
Anand dinyatakan gila
1600
02:15:43,628 --> 02:15:46,249
dan ditahan di sini selamanya.
1601
02:15:46,433 --> 02:15:49,754
Baiklah, pergilah berlibur.
Istirahat.
1602
02:15:49,887 --> 02:15:51,840
Mengapa kau bisa sejahat ini?
1603
02:15:52,833 --> 02:15:53,598
Kumohon!
1604
02:15:54,233 --> 02:15:56,913
Aku memohon padamu, biarkan Anand pergi.
1605
02:15:58,267 --> 02:16:03,248
Tak ada yang bisa
menghalangi kesejahteraan anakku.
1606
02:16:03,439 --> 02:16:04,677
Kalau begitu dengar baik-baik.
1607
02:16:06,300 --> 02:16:08,020
Hidup semua orang penting.
1608
02:16:09,233 --> 02:16:10,913
Menyelamatkan Anand adalah tugasku.
1609
02:16:12,000 --> 02:16:14,723
- Dan aku tahu bagaimana melakukannya.
- Tidak!
1610
02:16:16,679 --> 02:16:20,807
Aku akan kehilangan
anakku selamanya
1611
02:16:21,313 --> 02:16:22,771
jika ia dibebaskan.
1612
02:16:23,467 --> 02:16:25,655
Aku tak bisa membiarkannya.
1613
02:16:26,133 --> 02:16:27,200
Satu lagi.
1614
02:16:27,567 --> 02:16:31,380
Aku hanya butuh orang yang mendengarkanku
1615
02:16:31,539 --> 02:16:32,791
dan itu keputusan akhirku.
1616
02:16:33,833 --> 02:16:35,473
Jika kau setuju, bagus.
1617
02:16:36,033 --> 02:16:37,513
Jika tidak, silakan berhenti bekerja.
1618
02:16:37,900 --> 02:16:39,111
Atau kupecat kau.
1619
02:16:53,200 --> 02:16:56,040
Ini bukan rumah sakit, tapi penjara.
1620
02:17:00,533 --> 02:17:02,053
Apa salah Anand?
1621
02:17:02,533 --> 02:17:04,573
Sehingga dia ditahan seumur hidup di sini?
1622
02:17:05,533 --> 02:17:07,933
Ia jatuh cinta kepadamu.
1623
02:17:08,500 --> 02:17:11,467
Jika mencintai seseorang adalah kejahatan,
maka aku adalah penjahat.
1624
02:17:11,630 --> 02:17:13,035
Kau memulai semua ini.
1625
02:17:13,200 --> 02:17:14,505
Bahkan setelah mengetahui semuanya.
1626
02:17:15,873 --> 02:17:16,953
Kakak Sunil.
1627
02:17:19,667 --> 02:17:21,713
Aku tak mau menyakitimu
dengan mengatakan ini.
1628
02:17:22,600 --> 02:17:24,120
Aku tak tahu harus melakukan apa.
1629
02:17:24,667 --> 02:17:26,957
Aku harus menyelamatkan Anand.
1630
02:17:27,333 --> 02:17:30,893
Aku akan coba bicara dengan ayahku.
1631
02:17:31,800 --> 02:17:34,123
Tidak akan ada gunanya.
1632
02:17:34,367 --> 02:17:36,445
Seseorang yang dibutakan kebencian,
1633
02:17:36,933 --> 02:17:38,973
tidak akan mengerti apa pun.
1634
02:17:40,000 --> 02:17:41,360
Aku akan membuatnya mengerti.
1635
02:17:43,967 --> 02:17:46,407
Aku akan bilang kepadanya
bahwa aku siap menikahi Karan.
1636
02:17:48,800 --> 02:17:49,719
Baiklah.
1637
02:17:50,900 --> 02:17:52,820
Hukumanku karena mencintai Anand.
1638
02:17:54,533 --> 02:17:56,000
Kau tak boleh melakukannya.
1639
02:17:56,200 --> 02:17:57,480
Apa yang akan kita dapatkan?
1640
02:17:57,900 --> 02:17:59,160
Anand akan bebas, tapi ia akan menjadi...
1641
02:17:59,631 --> 02:18:02,717
Orang yang sama seperti waktu
ia pertama datang ke sini.
1642
02:18:03,200 --> 02:18:04,192
Ia akan hancur.
1643
02:18:08,095 --> 02:18:09,320
Lalu, apa yang harus kulakukan?
1644
02:18:09,433 --> 02:18:10,344
Aku tak tahu.
1645
02:18:14,326 --> 02:18:15,228
Apa pun yang terjadi,
1646
02:18:15,920 --> 02:18:18,800
aku akan membebaskannya malam ini.
1647
02:18:19,633 --> 02:18:21,433
Biarkan ia pergi ke mana pun.
1648
02:18:24,600 --> 02:18:26,680
Ia tidak akan
meninggalkan tempat ini sendirian.
1649
02:18:29,733 --> 02:18:31,173
Kalau begitu, kau harus memutuskan.
1650
02:18:32,233 --> 02:18:35,246
Ke mana pun kalian pergi,
kalian akan bahagia.
1651
02:18:37,500 --> 02:18:38,089
Aku tahu.
1652
02:18:48,565 --> 02:18:50,189
Kau dipanggil dokter.
1653
02:19:00,100 --> 02:19:03,211
Anand, semua masalah ada solusinya.
1654
02:19:04,900 --> 02:19:08,603
Kau akan beruntung jika kau bilang
pada Tanvi bahwa kau tak mencintainya.
1655
02:19:09,433 --> 02:19:12,426
Bahwa kau masih mencintai
kekasihmu yang meninggal.
1656
02:19:13,567 --> 02:19:14,688
Tanvi akan menerimanya.
1657
02:19:15,700 --> 02:19:18,400
Setelah dia menikah,
kau akan segera dibebaskan.
1658
02:19:18,554 --> 02:19:20,280
Kau bisa pergi ke mana pun kau mau.
1659
02:19:21,020 --> 02:19:22,574
Apa kau berusaha berunding
dengan orang gila?
1660
02:19:22,700 --> 02:19:24,323
Aku tahu kau tidak gila.
1661
02:19:24,967 --> 02:19:26,986
Aku gila. Tergila-gila pada Tanvi.
1662
02:19:27,100 --> 02:19:28,233
Hentikan omong kosongmu.
1663
02:19:29,000 --> 02:19:30,614
Kalau begitu tinggallah di sini selamanya.
1664
02:19:32,000 --> 02:19:34,200
Sampai kapan kau akan memenjaraku?
1665
02:19:35,100 --> 02:19:37,086
Hingga aku mati.
1666
02:19:37,979 --> 02:19:39,696
Atau jika kau masih hidup.
1667
02:19:40,200 --> 02:19:41,576
Tidak ada yang bisa menyelamatkanmu.
1668
02:19:41,900 --> 02:19:43,420
Tidak seorang pun!
1669
02:19:43,833 --> 02:19:47,153
- Kurung dia!
- Masuk!
1670
02:19:47,300 --> 02:19:53,100
Lepaskan aku!
1671
02:20:27,385 --> 02:20:31,149
Lepaskan!
1672
02:20:32,033 --> 02:20:33,795
Aku juga akan lihat sampai kapan
kau bisa menahanku di sini.
1673
02:20:33,900 --> 02:20:36,300
Kita lihat bagaimana
kau akan menghentikanku.
1674
02:21:04,667 --> 02:21:07,492
Pak, apa kau baik-baik saja?
1675
02:21:16,033 --> 02:21:19,600
- Halo?
- Tanvi, tunggu di luar rumah sakit.
1676
02:21:20,433 --> 02:21:21,673
Aku akan datang dengan Anand.
1677
02:21:39,267 --> 02:21:39,892
Tanvi!
1678
02:21:43,400 --> 02:21:44,400
Di luar dingin.
1679
02:21:44,700 --> 02:21:46,780
Aku akan mengantarmu, kemarilah.
1680
02:22:06,700 --> 02:22:10,333
Sawant, bawa pasien No. 36
ke ruang operasi.
1681
02:22:10,467 --> 02:22:11,185
Baik, Pak.
1682
02:22:14,900 --> 02:22:17,580
- Ada pipa yang bocor, coba periksa.
- Baik, Pak.
1683
02:22:27,100 --> 02:22:30,186
- Apa kau marah denganku?
- Tidak.
1684
02:22:33,300 --> 02:22:33,909
Tanvi!
1685
02:22:38,100 --> 02:22:39,500
Apa kau lupa sesuatu?
1686
02:22:39,900 --> 02:22:40,638
Apa?
1687
02:22:42,100 --> 02:22:44,092
Kau tak butuh cincin ini lagi.
1688
02:22:45,300 --> 02:22:45,906
Lepas.
1689
02:22:59,400 --> 02:23:01,000
Mereka membawanya pergi.
1690
02:23:01,367 --> 02:23:02,983
Mereka membawanya pergi.
1691
02:23:03,300 --> 02:23:05,200
Mereka membawanya pergi.
1692
02:23:05,867 --> 02:23:07,773
Mereka membawanya pergi.
1693
02:23:22,500 --> 02:23:22,962
Anand.
1694
02:23:23,890 --> 02:23:24,296
Anand.
1695
02:23:25,096 --> 02:23:25,636
Anand.
1696
02:23:28,233 --> 02:23:28,798
Anand.
1697
02:23:33,267 --> 02:23:34,247
Anand.
1698
02:23:39,206 --> 02:23:40,063
Anand.
1699
02:23:41,325 --> 02:23:42,199
Anand.
1700
02:23:45,000 --> 02:23:45,931
Anand.
1701
02:24:23,967 --> 02:24:24,935
Apa kau bisa mendengarkanku?
1702
02:24:27,720 --> 02:24:29,378
Aku tak bisa melakukan apa pun untukmu.
1703
02:24:32,359 --> 02:24:33,759
Seharusnya kau memberiku kesempatan.
1704
02:24:35,633 --> 02:24:36,953
Aku bisa saja melakukan sesuatu.
1705
02:24:56,500 --> 02:25:01,581
Pergi.
1706
02:25:03,633 --> 02:25:07,167
Pergi dari sini selamanya.
1707
02:25:08,059 --> 02:25:09,619
Dan aku harap kau bahagia.
1708
02:25:11,267 --> 02:25:16,067
Pergilah, Saudaraku.
1709
02:25:45,033 --> 02:25:46,800
Anand, bangun!
1710
02:25:47,033 --> 02:25:49,384
Bangun!
1711
02:25:50,033 --> 02:25:52,300
Dia sedang berakting.
1712
02:25:52,433 --> 02:25:56,301
Kau akan bangun tiba-tiba.
1713
02:25:56,467 --> 02:25:59,672
Dia bilang dia akan pergi.
1714
02:26:00,933 --> 02:26:01,801
Ia sudah pergi.
1715
02:26:03,567 --> 02:26:04,470
Telepon polisi.
1716
02:26:12,467 --> 02:26:13,398
Aku membunuhnya.
1717
02:26:15,600 --> 02:26:17,556
Aku berutang budi padamu.
1718
02:26:18,700 --> 02:26:19,276
Sudah kupenuhi.
1719
02:26:21,499 --> 02:26:22,579
Aku melakukannya untukmu.
1720
02:26:24,067 --> 02:26:25,539
Aku membunuhnya untukmu.
1721
02:26:29,233 --> 02:26:32,321
Seseorang yang mati
tidak ada gunanya bagi siapa pun.
1722
02:26:33,433 --> 02:26:35,033
Jadi aku lakukan itu untuknya.
1723
02:26:35,351 --> 02:26:37,290
Aku membunuhnya...
1724
02:26:40,400 --> 02:26:43,040
Karena ia tak dapat
memanggil Kakak Sunil lagi.
1725
02:26:44,000 --> 02:26:45,680
Aku tak mau Anand yang seperti itu.
1726
02:26:46,700 --> 02:26:48,500
Jadi aku membunuhnya untukku.
1727
02:26:49,200 --> 02:26:51,160
Jadi aku membunuhnya untukku.
1728
02:26:52,567 --> 02:26:53,747
Jadi aku membunuhnya untukku.
1729
02:27:11,459 --> 02:27:12,744
36
1730
02:27:13,862 --> 02:27:15,116
37
1731
02:27:16,560 --> 02:27:17,592
38
1732
02:27:18,941 --> 02:27:20,132
39
128911
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.