Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,445 --> 00:00:25,835
A is equal to B as B is equal to A.
2
00:00:25,965 --> 00:00:29,753
B is equal to C, as... We like it. We like it.
3
00:00:29,885 --> 00:00:31,841
Well, l like it a lot.
4
00:00:31,965 --> 00:00:35,435
Every way in which sex manifests itself,
5
00:00:35,565 --> 00:00:38,443
both real-life sex,
6
00:00:38,565 --> 00:00:41,796
and unreal, imagined, wanted, dreamt,
7
00:00:41,925 --> 00:00:45,838
raved-about and even exiolled sex,
8
00:00:45,965 --> 00:00:50,675
it's a voluptuous moment of that infinite source of pleasure
9
00:00:50,805 --> 00:00:52,716
which is eroticism.
10
00:00:59,605 --> 00:01:05,077
TlNTO BRASS PRESENTS
11
00:01:05,205 --> 00:01:07,673
Giulia! Giulia.
12
00:03:49,565 --> 00:03:52,841
One, two, three, turn.
13
00:03:52,965 --> 00:03:59,234
One, two, three, turn and twirl. Look.
14
00:03:59,365 --> 00:04:03,802
No, not like that. Keep your shoulders straight.
15
00:04:04,805 --> 00:04:06,443
Keep going...
16
00:04:06,565 --> 00:04:11,639
One, two, three, four, five.
17
00:04:11,765 --> 00:04:15,440
From the start. One, two, three.
18
00:04:18,485 --> 00:04:23,240
That's it for today. You can go. l would like to talk to you two.
19
00:04:55,645 --> 00:04:59,194
Gustavo talked to you. lt looked really easy. What did he say?
20
00:04:59,325 --> 00:05:01,395
About the tour in Rome.
21
00:05:01,525 --> 00:05:03,481
- Really? - Yes.
22
00:05:03,605 --> 00:05:06,483
- Stefania will be with us. - Ah, Stefania.
23
00:05:06,605 --> 00:05:08,994
- He didn't say anything? - No, he didn't.
24
00:05:09,125 --> 00:05:12,117
l don't know why he is so strict with me. l don't understand.
25
00:05:12,245 --> 00:05:15,794
l think it's just a way to encourage you. Don't worry.
26
00:05:23,885 --> 00:05:29,118
- l don't know. At about 7 pm. - Were you hot?
27
00:05:29,245 --> 00:05:32,078
- What are you doing tonight? - l can't see you tonight.
28
00:05:32,205 --> 00:05:35,720
- Why? - l am meeting my theatre teacher.
29
00:05:35,845 --> 00:05:38,723
- ls that OK? - OK.
30
00:05:38,845 --> 00:05:40,756
l'll see you another time.
31
00:05:42,085 --> 00:05:43,996
Bye.
32
00:05:54,005 --> 00:05:56,997
l don't know, at about 7 pm...
33
00:06:30,605 --> 00:06:32,084
What are you doing?
34
00:07:18,445 --> 00:07:20,834
Everybody goes to Rome except me. Why?
35
00:07:21,805 --> 00:07:25,161
l don't want to talk about it right now. Bye.
36
00:07:34,285 --> 00:07:36,753
l will go... Wait and see!
37
00:08:40,525 --> 00:08:43,085
l've been watching you for weeks.
38
00:08:43,205 --> 00:08:45,355
- Really? - ln the church.
39
00:08:45,485 --> 00:08:47,521
l often go.
40
00:08:47,645 --> 00:08:49,636
- You never saw me? - No.
41
00:08:52,605 --> 00:08:55,756
- Do you really believe in God? - Of course.
42
00:08:57,125 --> 00:08:59,355
l have to go.
43
00:09:04,365 --> 00:09:06,799
- Hello! - Who are you?
44
00:09:07,885 --> 00:09:12,481
l work with the creatures of the beyond. At Forkheim, not far from here.
45
00:09:13,445 --> 00:09:15,356
My mothe rthinks it's a good job.
46
00:09:16,165 --> 00:09:20,078
lt's true that for us who have faith, life is eternal.
47
00:09:20,205 --> 00:09:22,514
Do you know the story of Mary Magdalen?
48
00:09:23,485 --> 00:09:25,396
She washed Christ's feet.
49
00:09:28,245 --> 00:09:33,717
You have beautiful feet. l would like to share this pleasure with you.
50
00:09:33,845 --> 00:09:37,042
- l can't, l have to go. - You shouldn't leave so soon.
51
00:09:37,165 --> 00:09:41,875
The glory of God. Your body is the glory of God.
52
00:09:42,005 --> 00:09:46,954
Your eyes are beautiful. When Mary washes Jesus feet,
53
00:09:47,085 --> 00:09:50,043
it's such a sensual gesture.
54
00:10:02,285 --> 00:10:04,196
Good morning, Mum.
55
00:10:14,165 --> 00:10:17,953
- You never liked Chico, my cat. - Come on, Mum.
56
00:10:18,925 --> 00:10:22,395
Cristina, go to get some nibbles for me and your sister.
57
00:10:22,525 --> 00:10:24,436
Yes, Mother.
58
00:10:28,645 --> 00:10:31,876
l'm going to Rome. Are you happy?
59
00:10:32,325 --> 00:10:36,034
Do you dare to talk about Rome when Chico is not well?
60
00:10:36,165 --> 00:10:39,874
Well, Rome...the memories...
61
00:10:40,005 --> 00:10:46,035
The light on the Caravaggio. The face of Jupiter on the ceilings.
62
00:10:47,125 --> 00:10:50,276
The Etruscan mosaics, Villa Borghese.
63
00:10:51,525 --> 00:10:53,595
Mum, it's a serious thing.
64
00:10:54,405 --> 00:10:58,523
Well, that is if l go. l had a row with the dance teacher.
65
00:10:58,645 --> 00:11:01,921
Matthew, chapter 5, verse 44.
66
00:11:02,045 --> 00:11:04,275
''Love your enemies,
67
00:11:04,405 --> 00:11:08,284
''bless those who curse you, do good to those who hate you.''
68
00:11:09,285 --> 00:11:12,243
Tell me about my father and ltaly, please.
69
00:11:14,045 --> 00:11:17,924
He was a German Swiss. He was from a village near Zurich.
70
00:11:18,725 --> 00:11:21,114
He carried his gun all the time,
71
00:11:21,245 --> 00:11:24,282
even when he wasn't at work.
72
00:11:24,645 --> 00:11:25,714
He was a Viking god.
73
00:11:25,845 --> 00:11:31,317
- He used to say, ''Grau mit rot...'' - What?
74
00:11:44,765 --> 00:11:47,233
And then, Cristina was born.
75
00:11:50,885 --> 00:11:52,841
Here we are, Mum.
76
00:11:53,525 --> 00:11:56,562
- May l sit down? - Come on, sit down.
77
00:11:58,885 --> 00:12:03,561
Matthew, chapter 15, verse 4.
78
00:12:03,685 --> 00:12:05,243
''Honour thy father and mother,
79
00:12:05,365 --> 00:12:08,914
''and he that curseth father or mother, let him die the death.''
80
00:12:09,045 --> 00:12:10,956
God, Mum, she just wants to sit down!
81
00:12:11,085 --> 00:12:15,636
Stop scaring people with your bullshit... your...
82
00:12:24,805 --> 00:12:27,877
Do you want a ham sandwich, dear?
83
00:12:28,005 --> 00:12:30,041
No, l don't.
84
00:12:30,165 --> 00:12:33,635
l don't understand how you can eat such muck.
85
00:12:33,765 --> 00:12:35,756
You, who always talks about Jesus.
86
00:12:35,885 --> 00:12:39,082
Didn't you know that he never ate animals?
87
00:12:39,685 --> 00:12:43,883
lt isn't written anywhere that he ate dead meat.
88
00:12:44,005 --> 00:12:47,520
Are you going to lecture me now?
89
00:12:47,645 --> 00:12:50,523
Come on, Cristina, go get some biscuits.
90
00:12:50,645 --> 00:12:53,205
- lt's not worth it. - Do as l say.
91
00:12:53,325 --> 00:12:55,839
l won't have any biscuits.
92
00:13:00,365 --> 00:13:04,119
Listen, Mum, l've decided to become an actress.
93
00:13:04,245 --> 00:13:06,440
You have to teach me lots of things.
94
00:13:06,565 --> 00:13:09,079
You are not strong enough.
95
00:13:09,205 --> 00:13:11,116
''God created man in His own image.''
96
00:13:11,245 --> 00:13:13,315
lt's written in the Bible.
97
00:13:13,445 --> 00:13:17,199
We are the most perfect creatures in existence.
98
00:13:18,205 --> 00:13:20,514
He created the animals to nourish us.
99
00:13:20,645 --> 00:13:23,398
He is the truth and the way.
100
00:13:23,525 --> 00:13:26,597
Could you please leave God alone?
101
00:13:26,725 --> 00:13:30,035
What does the truth have to do with your beliefs?
102
00:13:30,165 --> 00:13:34,522
John, chapter 8, verse 32.
103
00:13:35,725 --> 00:13:38,478
''And ye shall know the truth...''
104
00:13:38,605 --> 00:13:41,915
No, l think it's verse 32, chapter 7.
105
00:13:42,525 --> 00:13:44,436
How do you put up with her?
106
00:13:44,565 --> 00:13:46,795
You'll end up like her, you know?
107
00:13:46,925 --> 00:13:50,235
You don't know anything. l should be going to Rome.
108
00:13:50,365 --> 00:13:55,997
l should be going to Rome. Me, me, not you, me!
109
00:13:56,765 --> 00:13:59,484
- My God, Mum. - ''Honour thy father and mother,
110
00:13:59,605 --> 00:14:04,759
''and he that curseth father or mother, let him die the death.''
111
00:14:04,885 --> 00:14:08,719
Don't you see that your beliefs don't correspond to your real life,
112
00:14:08,845 --> 00:14:13,236
- but they have been drummed... - Say goodbye to you sister.
113
00:14:13,365 --> 00:14:14,878
You will be fine, anyway.
114
00:14:30,085 --> 00:14:33,600
The ribbons are my heart.
115
00:15:14,965 --> 00:15:17,684
Grey with red.
116
00:15:22,365 --> 00:15:26,153
The ribbons are my heart...
117
00:15:31,125 --> 00:15:36,324
Your breasts are my regalia.
118
00:16:55,765 --> 00:16:57,995
- Hello. - Hello, Giulia.
119
00:16:58,125 --> 00:17:01,481
- You look beautiful today. Thank you. - You are welcome.
120
00:17:01,605 --> 00:17:05,200
l am glad to finally have you in my house.
121
00:17:05,325 --> 00:17:07,919
- lt's a big place. - Yes.
122
00:17:09,645 --> 00:17:12,000
Do you live on your own?
123
00:17:13,165 --> 00:17:15,315
Of course!
124
00:17:15,445 --> 00:17:17,356
Why of course?
125
00:17:19,645 --> 00:17:22,364
lf l wasn't on my own l wouldn't asked you to come.
126
00:17:22,485 --> 00:17:25,283
l am here to give it a try.
127
00:17:25,405 --> 00:17:28,477
- l know my lines by heart. - l'm sure.
128
00:17:28,605 --> 00:17:32,280
Memory is not the only thing that matters.
129
00:17:32,405 --> 00:17:34,714
Eyes are important as well.
130
00:17:46,765 --> 00:17:49,404
You are always looking at me.
131
00:17:49,525 --> 00:17:51,880
There is so much to look at.
132
00:17:53,085 --> 00:17:55,519
But you haven't seen anything yet.
133
00:17:55,645 --> 00:17:58,159
l hope you're going to show me everything.
134
00:17:59,245 --> 00:18:02,794
- Show you what? - Who you are.
135
00:18:05,925 --> 00:18:08,075
l am who l am.
136
00:18:13,325 --> 00:18:15,793
So what does that mean...
137
00:18:17,645 --> 00:18:19,954
''Who l am''?
138
00:18:23,965 --> 00:18:26,274
l am here.
139
00:18:28,725 --> 00:18:32,354
- Why don't we rehearse a little, hm? - All right.
140
00:18:34,925 --> 00:18:36,677
Get ready, come on.
141
00:18:39,565 --> 00:18:41,476
Go.
142
00:18:42,165 --> 00:18:45,237
l reject the baptism and the mass...
143
00:18:45,365 --> 00:18:48,641
None of men's acts, from an erotic point of view,
144
00:18:48,765 --> 00:18:54,954
ar more harmful than the descent of Christ over humanity.
145
00:18:55,085 --> 00:19:01,001
Giulia! Christ is the only person who didn't have a body.
146
00:19:02,045 --> 00:19:07,915
But you, you have to prove that you live in a body, in your body.
147
00:19:08,045 --> 00:19:10,878
l know, but it's very difficult.
148
00:19:11,725 --> 00:19:15,764
l don't want to force you, but l can tell you how to do it.
149
00:19:15,885 --> 00:19:19,594
- OK, l'm listening. - Get undressed.
150
00:19:19,725 --> 00:19:23,240
Say your lines and let me feel you have a body.
151
00:19:23,365 --> 00:19:27,916
- Do you think it will work? - Yes, trust me.
152
00:19:28,045 --> 00:19:30,354
To trust you..
153
00:19:30,485 --> 00:19:32,760
Be strong.
154
00:19:32,885 --> 00:19:36,036
- Consider it a challenge. - A challenge?
155
00:19:36,165 --> 00:19:38,201
Yes.
156
00:19:45,285 --> 00:19:47,640
Giulia, get up.
157
00:19:57,245 --> 00:20:00,874
- Are you afraid of challenges? - No.
158
00:20:01,005 --> 00:20:04,122
Show me that you are stronger than that.
159
00:20:16,365 --> 00:20:19,004
Come on, Giulia.
160
00:20:19,125 --> 00:20:21,685
Don't be shy. Come on.
161
00:20:23,365 --> 00:20:25,276
Come on.
162
00:20:25,405 --> 00:20:27,600
l'll be there.
163
00:20:47,165 --> 00:20:49,076
The line.
164
00:20:51,605 --> 00:20:53,800
l reject the baptism and the mass.
165
00:20:53,925 --> 00:20:58,555
None of men's acts, from an erotic point of view,
166
00:20:58,685 --> 00:21:04,920
are more harmful than the descent of Christ over humanity.
167
00:21:14,685 --> 00:21:17,597
Start again. Take off your trousers.
168
00:21:23,925 --> 00:21:26,644
l reject the baptism and the mass.
169
00:21:27,685 --> 00:21:31,883
None of men's acts, from an erotic point of view,
170
00:21:32,005 --> 00:21:40,640
are more harmful than the descent of Christ over humanity.
171
00:21:41,725 --> 00:21:43,397
Keep going.
172
00:21:45,085 --> 00:21:47,724
l reject baptism and mass.
173
00:21:48,285 --> 00:21:52,563
None of men's acts, from an erotic point of view,
174
00:21:52,685 --> 00:21:59,523
are more harmful than the descent of Christ over humanity.
175
00:22:02,605 --> 00:22:04,516
Keep going.
176
00:22:04,645 --> 00:22:06,875
l reject...
177
00:23:22,805 --> 00:23:26,957
Stop. lt's too easy.
178
00:23:27,085 --> 00:23:28,996
What do you mean?
179
00:23:30,645 --> 00:23:34,160
- You didn't even listen to me. - Of course l did.
180
00:23:34,285 --> 00:23:36,276
l felt you.
181
00:23:37,205 --> 00:23:40,242
Yes, l felt you...
182
00:23:40,365 --> 00:23:43,562
Did you see how beautiful you were, how strong?
183
00:23:43,685 --> 00:23:47,724
Yes. lt makes the audience vulnerable, not me.
184
00:23:47,845 --> 00:23:50,120
You can go further if you want.
185
00:23:50,245 --> 00:23:52,679
l know, but l don't feel like it.
186
00:23:55,485 --> 00:23:58,602
l am a man and you a woman. You don't want to leave now, do you?
187
00:23:58,725 --> 00:24:02,081
Yes, of course. l do what l want and when l want.
188
00:24:02,205 --> 00:24:05,356
lf you are a man, you should know women.
189
00:24:08,365 --> 00:24:11,402
- What are you doing? - A massage.
190
00:24:12,125 --> 00:24:14,593
- Do you want to make love? - Yes.
191
00:24:14,725 --> 00:24:18,559
- lt doesn't matter where or when? - No, it doesn't, but mostly now.
192
00:24:18,685 --> 00:24:22,360
No, not now. l'll challenge you.
193
00:24:22,485 --> 00:24:27,036
Meet me tomorrow at 10pm, at 19 rue de la Chapelle.
194
00:24:29,565 --> 00:24:33,638
- Are you leaving? - Yes, l am.
195
00:24:34,885 --> 00:24:36,796
See you tomorrow.
196
00:33:09,005 --> 00:33:11,963
l reject the baptism and the mass...
197
00:33:16,765 --> 00:33:18,676
Come here...
198
00:33:20,285 --> 00:33:22,196
Come!
199
00:37:54,565 --> 00:37:58,558
Why didn't you come yesterday, after the show?
200
00:38:00,085 --> 00:38:02,041
l don't know.
201
00:38:03,765 --> 00:38:06,802
You were sleeping. l didn't want to wake you up.
202
00:38:06,925 --> 00:38:09,519
Last night at midnight, Eric phoned.
203
00:38:10,485 --> 00:38:12,555
He said he is going to Rome.
204
00:38:14,685 --> 00:38:17,483
- Eric? - Yes, Eric.
205
00:38:17,605 --> 00:38:19,835
The one from your show.
206
00:38:19,965 --> 00:38:22,240
You mean my Eric?
207
00:38:23,445 --> 00:38:25,754
Why is he going to Rome?
208
00:38:25,885 --> 00:38:28,445
With Gustavo.
209
00:38:28,565 --> 00:38:30,681
What do you mean, with Gustavo?
210
00:38:30,805 --> 00:38:32,716
Didn't you know they were lovers?
211
00:38:35,885 --> 00:38:38,399
Come on, let's go out.
212
00:38:39,965 --> 00:38:41,876
Come.
213
00:39:28,205 --> 00:39:30,321
Hi, how are you?
214
00:39:32,925 --> 00:39:36,440
What a nice cap that you have. lt's really nice.
215
00:39:36,565 --> 00:39:38,795
Come on, what's wrong?
216
00:39:38,925 --> 00:39:42,156
l'm just saying that your cap is nice.
217
00:39:42,285 --> 00:39:43,479
Stop it.
218
00:39:43,605 --> 00:39:45,561
- Leave her alone. - Just calm down.
219
00:39:45,685 --> 00:39:47,596
- You calm down. - Give me that.
220
00:39:47,725 --> 00:39:51,320
lt's really nice, this cap. Where did you get it?
221
00:39:51,925 --> 00:39:55,679
- Show me your watch. - No, the watch, no.
222
00:39:56,405 --> 00:39:58,999
Show me your bracelet.
223
00:39:59,125 --> 00:40:03,437
Come on, show it to me. Eh, baby, just calm down. Calm down.
224
00:40:03,565 --> 00:40:06,602
- What's the problem? - You're the problem. Just go away.
225
00:40:06,725 --> 00:40:09,762
- Give me that cap? - Go away.
226
00:40:09,885 --> 00:40:13,241
- How nice this watch is. - Leave her alone.
227
00:40:13,365 --> 00:40:16,880
Come on, defend yourself. Give me that.
228
00:40:19,685 --> 00:40:22,995
Hey, slow down. Just calm yourself.
229
00:40:23,125 --> 00:40:25,275
- You, calm yourself. - Stop. Stop.
230
00:40:26,285 --> 00:40:30,358
- Arsehole. - All right. All right. Stop.
231
00:40:37,565 --> 00:40:39,954
Nice place, Paris.
232
00:40:44,125 --> 00:40:46,081
l really miss Rome.
233
00:42:40,245 --> 00:42:43,874
What do you do, little girl,
234
00:42:44,565 --> 00:42:48,604
with that flower, freshly plucked?
235
00:42:49,485 --> 00:42:52,397
What do you do, young girl,
236
00:42:53,685 --> 00:42:58,440
with that flower, that withering flower?
237
00:42:58,565 --> 00:43:01,955
What do you do, beautiful woman,
238
00:43:02,085 --> 00:43:07,079
with that flower which is wilting?
239
00:43:08,245 --> 00:43:11,157
What do you do, old lady,
240
00:43:12,725 --> 00:43:16,923
with that dying flower?
241
00:43:22,965 --> 00:43:26,640
Gustavo is a bastard. He has to pay for it.
242
00:43:27,605 --> 00:43:31,120
He hasn't even told me that l have to go to Rome.
243
00:43:31,245 --> 00:43:35,158
You know that he frequents that disco called Queen,
244
00:43:35,285 --> 00:43:37,037
why don't you go and talk to him?
245
00:43:38,125 --> 00:43:42,596
Why didn't you tell me that they were lovers?
246
00:43:44,925 --> 00:43:47,200
You never asked me.
247
00:43:47,325 --> 00:43:51,398
Anyway, Rome is a really special place. Do you remember?
248
00:43:53,205 --> 00:43:56,720
The parks, the statues, the avenues.
249
00:44:16,725 --> 00:44:19,523
ls it your mobile phone, Eric?
250
00:44:20,485 --> 00:44:22,680
Could you answer it, please?
251
00:44:28,445 --> 00:44:30,356
Hello?
252
00:44:32,365 --> 00:44:34,276
Who wants him?
253
00:44:35,725 --> 00:44:37,397
Hold, please.
254
00:44:37,525 --> 00:44:39,117
- lt's for you. - Who is it?
255
00:44:39,245 --> 00:44:41,281
- Giulia. - Ah, Giulia.
256
00:44:42,325 --> 00:44:45,715
Hello? Yes, l am fine, and you?
257
00:44:48,565 --> 00:44:50,840
Yes, l am at Gustavo's.
258
00:44:52,165 --> 00:44:57,398
Yes, you can pop in if you feel like. See you later.
259
00:44:57,525 --> 00:45:00,039
What are you doing?
260
00:45:00,165 --> 00:45:04,363
- Did you invite Giulia here? - Why, is that a problem?
261
00:45:04,485 --> 00:45:08,478
lt is a big problem. lt's over.
262
00:45:16,125 --> 00:45:20,676
lt is not very nice. You should have not invited her.
263
00:45:22,525 --> 00:45:24,914
What do you think l am, a moron?
264
00:45:43,845 --> 00:45:45,756
ldiot.
265
00:45:49,525 --> 00:45:51,038
Come in!
266
00:45:53,445 --> 00:45:55,356
Good morning.
267
00:45:57,325 --> 00:45:59,236
Hello.
268
00:46:01,365 --> 00:46:04,084
- Are you all right? - Yes, thank you.
269
00:46:06,605 --> 00:46:08,880
- So, you are going to Rome, eh? - Yes.
270
00:46:09,005 --> 00:46:11,155
- Why didn't you tell me? - lt was a surprise.
271
00:46:11,285 --> 00:46:13,116
- Ah, a surprise. - Yes.
272
00:46:15,005 --> 00:46:17,803
- Nice place. - Thanks.
273
00:46:19,005 --> 00:46:20,836
- lt's hot. - Yeah.
274
00:46:20,965 --> 00:46:24,514
- May l? - Sure.
275
00:46:28,965 --> 00:46:31,684
What were you two up to?
276
00:46:32,565 --> 00:46:34,635
Use your imagination.
277
00:46:35,405 --> 00:46:38,602
You are smart enough to understand it.
278
00:46:39,805 --> 00:46:42,194
Understand what?
279
00:46:42,325 --> 00:46:44,555
From A to Z...
280
00:47:10,445 --> 00:47:12,515
l'll leave you two alone.
281
00:47:27,325 --> 00:47:28,758
Come.
20486
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.