All language subtitles for Julia (1999) eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,445 --> 00:00:25,835 A is equal to B as B is equal to A. 2 00:00:25,965 --> 00:00:29,753 B is equal to C, as... We like it. We like it. 3 00:00:29,885 --> 00:00:31,841 Well, l like it a lot. 4 00:00:31,965 --> 00:00:35,435 Every way in which sex manifests itself, 5 00:00:35,565 --> 00:00:38,443 both real-life sex, 6 00:00:38,565 --> 00:00:41,796 and unreal, imagined, wanted, dreamt, 7 00:00:41,925 --> 00:00:45,838 raved-about and even exiolled sex, 8 00:00:45,965 --> 00:00:50,675 it's a voluptuous moment of that infinite source of pleasure 9 00:00:50,805 --> 00:00:52,716 which is eroticism. 10 00:00:59,605 --> 00:01:05,077 TlNTO BRASS PRESENTS 11 00:01:05,205 --> 00:01:07,673 Giulia! Giulia. 12 00:03:49,565 --> 00:03:52,841 One, two, three, turn. 13 00:03:52,965 --> 00:03:59,234 One, two, three, turn and twirl. Look. 14 00:03:59,365 --> 00:04:03,802 No, not like that. Keep your shoulders straight. 15 00:04:04,805 --> 00:04:06,443 Keep going... 16 00:04:06,565 --> 00:04:11,639 One, two, three, four, five. 17 00:04:11,765 --> 00:04:15,440 From the start. One, two, three. 18 00:04:18,485 --> 00:04:23,240 That's it for today. You can go. l would like to talk to you two. 19 00:04:55,645 --> 00:04:59,194 Gustavo talked to you. lt looked really easy. What did he say? 20 00:04:59,325 --> 00:05:01,395 About the tour in Rome. 21 00:05:01,525 --> 00:05:03,481 - Really? - Yes. 22 00:05:03,605 --> 00:05:06,483 - Stefania will be with us. - Ah, Stefania. 23 00:05:06,605 --> 00:05:08,994 - He didn't say anything? - No, he didn't. 24 00:05:09,125 --> 00:05:12,117 l don't know why he is so strict with me. l don't understand. 25 00:05:12,245 --> 00:05:15,794 l think it's just a way to encourage you. Don't worry. 26 00:05:23,885 --> 00:05:29,118 - l don't know. At about 7 pm. - Were you hot? 27 00:05:29,245 --> 00:05:32,078 - What are you doing tonight? - l can't see you tonight. 28 00:05:32,205 --> 00:05:35,720 - Why? - l am meeting my theatre teacher. 29 00:05:35,845 --> 00:05:38,723 - ls that OK? - OK. 30 00:05:38,845 --> 00:05:40,756 l'll see you another time. 31 00:05:42,085 --> 00:05:43,996 Bye. 32 00:05:54,005 --> 00:05:56,997 l don't know, at about 7 pm... 33 00:06:30,605 --> 00:06:32,084 What are you doing? 34 00:07:18,445 --> 00:07:20,834 Everybody goes to Rome except me. Why? 35 00:07:21,805 --> 00:07:25,161 l don't want to talk about it right now. Bye. 36 00:07:34,285 --> 00:07:36,753 l will go... Wait and see! 37 00:08:40,525 --> 00:08:43,085 l've been watching you for weeks. 38 00:08:43,205 --> 00:08:45,355 - Really? - ln the church. 39 00:08:45,485 --> 00:08:47,521 l often go. 40 00:08:47,645 --> 00:08:49,636 - You never saw me? - No. 41 00:08:52,605 --> 00:08:55,756 - Do you really believe in God? - Of course. 42 00:08:57,125 --> 00:08:59,355 l have to go. 43 00:09:04,365 --> 00:09:06,799 - Hello! - Who are you? 44 00:09:07,885 --> 00:09:12,481 l work with the creatures of the beyond. At Forkheim, not far from here. 45 00:09:13,445 --> 00:09:15,356 My mothe rthinks it's a good job. 46 00:09:16,165 --> 00:09:20,078 lt's true that for us who have faith, life is eternal. 47 00:09:20,205 --> 00:09:22,514 Do you know the story of Mary Magdalen? 48 00:09:23,485 --> 00:09:25,396 She washed Christ's feet. 49 00:09:28,245 --> 00:09:33,717 You have beautiful feet. l would like to share this pleasure with you. 50 00:09:33,845 --> 00:09:37,042 - l can't, l have to go. - You shouldn't leave so soon. 51 00:09:37,165 --> 00:09:41,875 The glory of God. Your body is the glory of God. 52 00:09:42,005 --> 00:09:46,954 Your eyes are beautiful. When Mary washes Jesus feet, 53 00:09:47,085 --> 00:09:50,043 it's such a sensual gesture. 54 00:10:02,285 --> 00:10:04,196 Good morning, Mum. 55 00:10:14,165 --> 00:10:17,953 - You never liked Chico, my cat. - Come on, Mum. 56 00:10:18,925 --> 00:10:22,395 Cristina, go to get some nibbles for me and your sister. 57 00:10:22,525 --> 00:10:24,436 Yes, Mother. 58 00:10:28,645 --> 00:10:31,876 l'm going to Rome. Are you happy? 59 00:10:32,325 --> 00:10:36,034 Do you dare to talk about Rome when Chico is not well? 60 00:10:36,165 --> 00:10:39,874 Well, Rome...the memories... 61 00:10:40,005 --> 00:10:46,035 The light on the Caravaggio. The face of Jupiter on the ceilings. 62 00:10:47,125 --> 00:10:50,276 The Etruscan mosaics, Villa Borghese. 63 00:10:51,525 --> 00:10:53,595 Mum, it's a serious thing. 64 00:10:54,405 --> 00:10:58,523 Well, that is if l go. l had a row with the dance teacher. 65 00:10:58,645 --> 00:11:01,921 Matthew, chapter 5, verse 44. 66 00:11:02,045 --> 00:11:04,275 ''Love your enemies, 67 00:11:04,405 --> 00:11:08,284 ''bless those who curse you, do good to those who hate you.'' 68 00:11:09,285 --> 00:11:12,243 Tell me about my father and ltaly, please. 69 00:11:14,045 --> 00:11:17,924 He was a German Swiss. He was from a village near Zurich. 70 00:11:18,725 --> 00:11:21,114 He carried his gun all the time, 71 00:11:21,245 --> 00:11:24,282 even when he wasn't at work. 72 00:11:24,645 --> 00:11:25,714 He was a Viking god. 73 00:11:25,845 --> 00:11:31,317 - He used to say, ''Grau mit rot...'' - What? 74 00:11:44,765 --> 00:11:47,233 And then, Cristina was born. 75 00:11:50,885 --> 00:11:52,841 Here we are, Mum. 76 00:11:53,525 --> 00:11:56,562 - May l sit down? - Come on, sit down. 77 00:11:58,885 --> 00:12:03,561 Matthew, chapter 15, verse 4. 78 00:12:03,685 --> 00:12:05,243 ''Honour thy father and mother, 79 00:12:05,365 --> 00:12:08,914 ''and he that curseth father or mother, let him die the death.'' 80 00:12:09,045 --> 00:12:10,956 God, Mum, she just wants to sit down! 81 00:12:11,085 --> 00:12:15,636 Stop scaring people with your bullshit... your... 82 00:12:24,805 --> 00:12:27,877 Do you want a ham sandwich, dear? 83 00:12:28,005 --> 00:12:30,041 No, l don't. 84 00:12:30,165 --> 00:12:33,635 l don't understand how you can eat such muck. 85 00:12:33,765 --> 00:12:35,756 You, who always talks about Jesus. 86 00:12:35,885 --> 00:12:39,082 Didn't you know that he never ate animals? 87 00:12:39,685 --> 00:12:43,883 lt isn't written anywhere that he ate dead meat. 88 00:12:44,005 --> 00:12:47,520 Are you going to lecture me now? 89 00:12:47,645 --> 00:12:50,523 Come on, Cristina, go get some biscuits. 90 00:12:50,645 --> 00:12:53,205 - lt's not worth it. - Do as l say. 91 00:12:53,325 --> 00:12:55,839 l won't have any biscuits. 92 00:13:00,365 --> 00:13:04,119 Listen, Mum, l've decided to become an actress. 93 00:13:04,245 --> 00:13:06,440 You have to teach me lots of things. 94 00:13:06,565 --> 00:13:09,079 You are not strong enough. 95 00:13:09,205 --> 00:13:11,116 ''God created man in His own image.'' 96 00:13:11,245 --> 00:13:13,315 lt's written in the Bible. 97 00:13:13,445 --> 00:13:17,199 We are the most perfect creatures in existence. 98 00:13:18,205 --> 00:13:20,514 He created the animals to nourish us. 99 00:13:20,645 --> 00:13:23,398 He is the truth and the way. 100 00:13:23,525 --> 00:13:26,597 Could you please leave God alone? 101 00:13:26,725 --> 00:13:30,035 What does the truth have to do with your beliefs? 102 00:13:30,165 --> 00:13:34,522 John, chapter 8, verse 32. 103 00:13:35,725 --> 00:13:38,478 ''And ye shall know the truth...'' 104 00:13:38,605 --> 00:13:41,915 No, l think it's verse 32, chapter 7. 105 00:13:42,525 --> 00:13:44,436 How do you put up with her? 106 00:13:44,565 --> 00:13:46,795 You'll end up like her, you know? 107 00:13:46,925 --> 00:13:50,235 You don't know anything. l should be going to Rome. 108 00:13:50,365 --> 00:13:55,997 l should be going to Rome. Me, me, not you, me! 109 00:13:56,765 --> 00:13:59,484 - My God, Mum. - ''Honour thy father and mother, 110 00:13:59,605 --> 00:14:04,759 ''and he that curseth father or mother, let him die the death.'' 111 00:14:04,885 --> 00:14:08,719 Don't you see that your beliefs don't correspond to your real life, 112 00:14:08,845 --> 00:14:13,236 - but they have been drummed... - Say goodbye to you sister. 113 00:14:13,365 --> 00:14:14,878 You will be fine, anyway. 114 00:14:30,085 --> 00:14:33,600 The ribbons are my heart. 115 00:15:14,965 --> 00:15:17,684 Grey with red. 116 00:15:22,365 --> 00:15:26,153 The ribbons are my heart... 117 00:15:31,125 --> 00:15:36,324 Your breasts are my regalia. 118 00:16:55,765 --> 00:16:57,995 - Hello. - Hello, Giulia. 119 00:16:58,125 --> 00:17:01,481 - You look beautiful today. Thank you. - You are welcome. 120 00:17:01,605 --> 00:17:05,200 l am glad to finally have you in my house. 121 00:17:05,325 --> 00:17:07,919 - lt's a big place. - Yes. 122 00:17:09,645 --> 00:17:12,000 Do you live on your own? 123 00:17:13,165 --> 00:17:15,315 Of course! 124 00:17:15,445 --> 00:17:17,356 Why of course? 125 00:17:19,645 --> 00:17:22,364 lf l wasn't on my own l wouldn't asked you to come. 126 00:17:22,485 --> 00:17:25,283 l am here to give it a try. 127 00:17:25,405 --> 00:17:28,477 - l know my lines by heart. - l'm sure. 128 00:17:28,605 --> 00:17:32,280 Memory is not the only thing that matters. 129 00:17:32,405 --> 00:17:34,714 Eyes are important as well. 130 00:17:46,765 --> 00:17:49,404 You are always looking at me. 131 00:17:49,525 --> 00:17:51,880 There is so much to look at. 132 00:17:53,085 --> 00:17:55,519 But you haven't seen anything yet. 133 00:17:55,645 --> 00:17:58,159 l hope you're going to show me everything. 134 00:17:59,245 --> 00:18:02,794 - Show you what? - Who you are. 135 00:18:05,925 --> 00:18:08,075 l am who l am. 136 00:18:13,325 --> 00:18:15,793 So what does that mean... 137 00:18:17,645 --> 00:18:19,954 ''Who l am''? 138 00:18:23,965 --> 00:18:26,274 l am here. 139 00:18:28,725 --> 00:18:32,354 - Why don't we rehearse a little, hm? - All right. 140 00:18:34,925 --> 00:18:36,677 Get ready, come on. 141 00:18:39,565 --> 00:18:41,476 Go. 142 00:18:42,165 --> 00:18:45,237 l reject the baptism and the mass... 143 00:18:45,365 --> 00:18:48,641 None of men's acts, from an erotic point of view, 144 00:18:48,765 --> 00:18:54,954 ar more harmful than the descent of Christ over humanity. 145 00:18:55,085 --> 00:19:01,001 Giulia! Christ is the only person who didn't have a body. 146 00:19:02,045 --> 00:19:07,915 But you, you have to prove that you live in a body, in your body. 147 00:19:08,045 --> 00:19:10,878 l know, but it's very difficult. 148 00:19:11,725 --> 00:19:15,764 l don't want to force you, but l can tell you how to do it. 149 00:19:15,885 --> 00:19:19,594 - OK, l'm listening. - Get undressed. 150 00:19:19,725 --> 00:19:23,240 Say your lines and let me feel you have a body. 151 00:19:23,365 --> 00:19:27,916 - Do you think it will work? - Yes, trust me. 152 00:19:28,045 --> 00:19:30,354 To trust you.. 153 00:19:30,485 --> 00:19:32,760 Be strong. 154 00:19:32,885 --> 00:19:36,036 - Consider it a challenge. - A challenge? 155 00:19:36,165 --> 00:19:38,201 Yes. 156 00:19:45,285 --> 00:19:47,640 Giulia, get up. 157 00:19:57,245 --> 00:20:00,874 - Are you afraid of challenges? - No. 158 00:20:01,005 --> 00:20:04,122 Show me that you are stronger than that. 159 00:20:16,365 --> 00:20:19,004 Come on, Giulia. 160 00:20:19,125 --> 00:20:21,685 Don't be shy. Come on. 161 00:20:23,365 --> 00:20:25,276 Come on. 162 00:20:25,405 --> 00:20:27,600 l'll be there. 163 00:20:47,165 --> 00:20:49,076 The line. 164 00:20:51,605 --> 00:20:53,800 l reject the baptism and the mass. 165 00:20:53,925 --> 00:20:58,555 None of men's acts, from an erotic point of view, 166 00:20:58,685 --> 00:21:04,920 are more harmful than the descent of Christ over humanity. 167 00:21:14,685 --> 00:21:17,597 Start again. Take off your trousers. 168 00:21:23,925 --> 00:21:26,644 l reject the baptism and the mass. 169 00:21:27,685 --> 00:21:31,883 None of men's acts, from an erotic point of view, 170 00:21:32,005 --> 00:21:40,640 are more harmful than the descent of Christ over humanity. 171 00:21:41,725 --> 00:21:43,397 Keep going. 172 00:21:45,085 --> 00:21:47,724 l reject baptism and mass. 173 00:21:48,285 --> 00:21:52,563 None of men's acts, from an erotic point of view, 174 00:21:52,685 --> 00:21:59,523 are more harmful than the descent of Christ over humanity. 175 00:22:02,605 --> 00:22:04,516 Keep going. 176 00:22:04,645 --> 00:22:06,875 l reject... 177 00:23:22,805 --> 00:23:26,957 Stop. lt's too easy. 178 00:23:27,085 --> 00:23:28,996 What do you mean? 179 00:23:30,645 --> 00:23:34,160 - You didn't even listen to me. - Of course l did. 180 00:23:34,285 --> 00:23:36,276 l felt you. 181 00:23:37,205 --> 00:23:40,242 Yes, l felt you... 182 00:23:40,365 --> 00:23:43,562 Did you see how beautiful you were, how strong? 183 00:23:43,685 --> 00:23:47,724 Yes. lt makes the audience vulnerable, not me. 184 00:23:47,845 --> 00:23:50,120 You can go further if you want. 185 00:23:50,245 --> 00:23:52,679 l know, but l don't feel like it. 186 00:23:55,485 --> 00:23:58,602 l am a man and you a woman. You don't want to leave now, do you? 187 00:23:58,725 --> 00:24:02,081 Yes, of course. l do what l want and when l want. 188 00:24:02,205 --> 00:24:05,356 lf you are a man, you should know women. 189 00:24:08,365 --> 00:24:11,402 - What are you doing? - A massage. 190 00:24:12,125 --> 00:24:14,593 - Do you want to make love? - Yes. 191 00:24:14,725 --> 00:24:18,559 - lt doesn't matter where or when? - No, it doesn't, but mostly now. 192 00:24:18,685 --> 00:24:22,360 No, not now. l'll challenge you. 193 00:24:22,485 --> 00:24:27,036 Meet me tomorrow at 10pm, at 19 rue de la Chapelle. 194 00:24:29,565 --> 00:24:33,638 - Are you leaving? - Yes, l am. 195 00:24:34,885 --> 00:24:36,796 See you tomorrow. 196 00:33:09,005 --> 00:33:11,963 l reject the baptism and the mass... 197 00:33:16,765 --> 00:33:18,676 Come here... 198 00:33:20,285 --> 00:33:22,196 Come! 199 00:37:54,565 --> 00:37:58,558 Why didn't you come yesterday, after the show? 200 00:38:00,085 --> 00:38:02,041 l don't know. 201 00:38:03,765 --> 00:38:06,802 You were sleeping. l didn't want to wake you up. 202 00:38:06,925 --> 00:38:09,519 Last night at midnight, Eric phoned. 203 00:38:10,485 --> 00:38:12,555 He said he is going to Rome. 204 00:38:14,685 --> 00:38:17,483 - Eric? - Yes, Eric. 205 00:38:17,605 --> 00:38:19,835 The one from your show. 206 00:38:19,965 --> 00:38:22,240 You mean my Eric? 207 00:38:23,445 --> 00:38:25,754 Why is he going to Rome? 208 00:38:25,885 --> 00:38:28,445 With Gustavo. 209 00:38:28,565 --> 00:38:30,681 What do you mean, with Gustavo? 210 00:38:30,805 --> 00:38:32,716 Didn't you know they were lovers? 211 00:38:35,885 --> 00:38:38,399 Come on, let's go out. 212 00:38:39,965 --> 00:38:41,876 Come. 213 00:39:28,205 --> 00:39:30,321 Hi, how are you? 214 00:39:32,925 --> 00:39:36,440 What a nice cap that you have. lt's really nice. 215 00:39:36,565 --> 00:39:38,795 Come on, what's wrong? 216 00:39:38,925 --> 00:39:42,156 l'm just saying that your cap is nice. 217 00:39:42,285 --> 00:39:43,479 Stop it. 218 00:39:43,605 --> 00:39:45,561 - Leave her alone. - Just calm down. 219 00:39:45,685 --> 00:39:47,596 - You calm down. - Give me that. 220 00:39:47,725 --> 00:39:51,320 lt's really nice, this cap. Where did you get it? 221 00:39:51,925 --> 00:39:55,679 - Show me your watch. - No, the watch, no. 222 00:39:56,405 --> 00:39:58,999 Show me your bracelet. 223 00:39:59,125 --> 00:40:03,437 Come on, show it to me. Eh, baby, just calm down. Calm down. 224 00:40:03,565 --> 00:40:06,602 - What's the problem? - You're the problem. Just go away. 225 00:40:06,725 --> 00:40:09,762 - Give me that cap? - Go away. 226 00:40:09,885 --> 00:40:13,241 - How nice this watch is. - Leave her alone. 227 00:40:13,365 --> 00:40:16,880 Come on, defend yourself. Give me that. 228 00:40:19,685 --> 00:40:22,995 Hey, slow down. Just calm yourself. 229 00:40:23,125 --> 00:40:25,275 - You, calm yourself. - Stop. Stop. 230 00:40:26,285 --> 00:40:30,358 - Arsehole. - All right. All right. Stop. 231 00:40:37,565 --> 00:40:39,954 Nice place, Paris. 232 00:40:44,125 --> 00:40:46,081 l really miss Rome. 233 00:42:40,245 --> 00:42:43,874 What do you do, little girl, 234 00:42:44,565 --> 00:42:48,604 with that flower, freshly plucked? 235 00:42:49,485 --> 00:42:52,397 What do you do, young girl, 236 00:42:53,685 --> 00:42:58,440 with that flower, that withering flower? 237 00:42:58,565 --> 00:43:01,955 What do you do, beautiful woman, 238 00:43:02,085 --> 00:43:07,079 with that flower which is wilting? 239 00:43:08,245 --> 00:43:11,157 What do you do, old lady, 240 00:43:12,725 --> 00:43:16,923 with that dying flower? 241 00:43:22,965 --> 00:43:26,640 Gustavo is a bastard. He has to pay for it. 242 00:43:27,605 --> 00:43:31,120 He hasn't even told me that l have to go to Rome. 243 00:43:31,245 --> 00:43:35,158 You know that he frequents that disco called Queen, 244 00:43:35,285 --> 00:43:37,037 why don't you go and talk to him? 245 00:43:38,125 --> 00:43:42,596 Why didn't you tell me that they were lovers? 246 00:43:44,925 --> 00:43:47,200 You never asked me. 247 00:43:47,325 --> 00:43:51,398 Anyway, Rome is a really special place. Do you remember? 248 00:43:53,205 --> 00:43:56,720 The parks, the statues, the avenues. 249 00:44:16,725 --> 00:44:19,523 ls it your mobile phone, Eric? 250 00:44:20,485 --> 00:44:22,680 Could you answer it, please? 251 00:44:28,445 --> 00:44:30,356 Hello? 252 00:44:32,365 --> 00:44:34,276 Who wants him? 253 00:44:35,725 --> 00:44:37,397 Hold, please. 254 00:44:37,525 --> 00:44:39,117 - lt's for you. - Who is it? 255 00:44:39,245 --> 00:44:41,281 - Giulia. - Ah, Giulia. 256 00:44:42,325 --> 00:44:45,715 Hello? Yes, l am fine, and you? 257 00:44:48,565 --> 00:44:50,840 Yes, l am at Gustavo's. 258 00:44:52,165 --> 00:44:57,398 Yes, you can pop in if you feel like. See you later. 259 00:44:57,525 --> 00:45:00,039 What are you doing? 260 00:45:00,165 --> 00:45:04,363 - Did you invite Giulia here? - Why, is that a problem? 261 00:45:04,485 --> 00:45:08,478 lt is a big problem. lt's over. 262 00:45:16,125 --> 00:45:20,676 lt is not very nice. You should have not invited her. 263 00:45:22,525 --> 00:45:24,914 What do you think l am, a moron? 264 00:45:43,845 --> 00:45:45,756 ldiot. 265 00:45:49,525 --> 00:45:51,038 Come in! 266 00:45:53,445 --> 00:45:55,356 Good morning. 267 00:45:57,325 --> 00:45:59,236 Hello. 268 00:46:01,365 --> 00:46:04,084 - Are you all right? - Yes, thank you. 269 00:46:06,605 --> 00:46:08,880 - So, you are going to Rome, eh? - Yes. 270 00:46:09,005 --> 00:46:11,155 - Why didn't you tell me? - lt was a surprise. 271 00:46:11,285 --> 00:46:13,116 - Ah, a surprise. - Yes. 272 00:46:15,005 --> 00:46:17,803 - Nice place. - Thanks. 273 00:46:19,005 --> 00:46:20,836 - lt's hot. - Yeah. 274 00:46:20,965 --> 00:46:24,514 - May l? - Sure. 275 00:46:28,965 --> 00:46:31,684 What were you two up to? 276 00:46:32,565 --> 00:46:34,635 Use your imagination. 277 00:46:35,405 --> 00:46:38,602 You are smart enough to understand it. 278 00:46:39,805 --> 00:46:42,194 Understand what? 279 00:46:42,325 --> 00:46:44,555 From A to Z... 280 00:47:10,445 --> 00:47:12,515 l'll leave you two alone. 281 00:47:27,325 --> 00:47:28,758 Come. 20486

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.