All language subtitles for Giannis The Marvelous Journey [2024] [1080p] eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian Download
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:04:40,447 --> 00:04:41,573 Kolos kai vraki. 4 00:05:24,283 --> 00:05:27,286 All my kids are on the national team, 5 00:05:27,286 --> 00:05:30,164 a place that I don't have even a resident permit. 6 00:05:32,583 --> 00:05:34,501 {\an8}That's so great. 7 00:05:34,501 --> 00:05:35,961 {\an8}So wonderful. 8 00:06:13,165 --> 00:06:16,877 I grew up in Delta state in Nigeria. 9 00:06:18,462 --> 00:06:21,423 I'm from Igbo. My husband is Yoruba. 10 00:06:21,423 --> 00:06:23,717 My husband said we should leave. 11 00:07:07,136 --> 00:07:08,470 We left... 12 00:07:09,471 --> 00:07:12,182 looking for greener pastures, 13 00:07:12,182 --> 00:07:13,851 looking for better life. 14 00:07:13,851 --> 00:07:15,352 That's why we left. 15 00:07:17,271 --> 00:07:20,482 It was a difficult decision to leave 16 00:07:20,482 --> 00:07:24,361 because I have my child in Nigeria that I'm going to leave. 17 00:07:25,946 --> 00:07:27,573 I left him with grandmom. 18 00:07:27,573 --> 00:07:32,119 It was difficult for me leaving him behind. 19 00:07:45,174 --> 00:07:47,593 I stopped in Greece and said, "Okay, 20 00:07:47,593 --> 00:07:50,304 here's enough. Let's start life here." 21 00:07:53,098 --> 00:07:55,559 {\an8}The dream of every father is wherever you go, 22 00:07:55,559 --> 00:07:58,520 {\an8}you should be able to give your children a better education. 23 00:07:58,520 --> 00:08:02,232 I need to look for another good living... 24 00:08:02,232 --> 00:08:06,069 for the next generation after me, which is my children. 25 00:08:06,069 --> 00:08:07,946 So that's why I decided to leave. 26 00:13:58,838 --> 00:14:01,424 As an immigrant, you are nothing. 27 00:14:03,260 --> 00:14:04,761 I would pray, 28 00:14:04,761 --> 00:14:08,431 "God, please have mercy, God." 29 00:16:05,048 --> 00:16:08,343 If you don't give them food today, tomorrow, they'll get sick. 30 00:16:08,968 --> 00:16:10,387 You survive them. You help them. 31 00:16:10,387 --> 00:16:12,555 Be there for them. 32 00:16:13,515 --> 00:16:16,643 Even when I'm tired, even when I'm weak, 33 00:16:16,643 --> 00:16:18,144 I never show them. 34 00:16:27,612 --> 00:16:30,740 In me, I know the future is going to be bright. 35 00:16:31,825 --> 00:16:33,118 I don't give up. 36 00:26:27,003 --> 00:26:31,465 Guys, right now we are in a limousine. Man! 37 00:26:31,465 --> 00:26:35,052 I am out of my mind. I could not have imagined this. 38 00:26:35,052 --> 00:26:36,429 Check this out. 39 00:26:39,348 --> 00:26:41,809 And now Thanasis is getting in. 40 00:29:14,670 --> 00:29:16,088 I jumped. 41 00:29:16,088 --> 00:29:18,591 I hurt myself, I said, "God. 42 00:29:18,591 --> 00:29:22,303 This has changed. My son is going to NBA. God." 43 00:38:06,284 --> 00:38:08,161 He'd send us money. 44 00:38:08,161 --> 00:38:10,288 Starting from that moment, we never lacked. 45 00:40:16,832 --> 00:40:19,501 This is the car, the first car that I drive in my life. 46 00:40:20,460 --> 00:40:24,047 Indicator. Y'all got to indicate. 47 00:40:29,052 --> 00:40:32,264 Here's Ross. He's my... he's my teacher. 48 00:40:32,264 --> 00:40:36,226 You've got to come to a complete stop and wait until traffic is cleared. 49 00:40:38,353 --> 00:40:41,606 Hey, guys. Just to let you guys know, I drive better than him. 50 00:42:33,593 --> 00:42:35,887 He called me, he said, "If you don't come, I'm coming back." 51 00:42:35,887 --> 00:42:37,597 I said, "Don't come back. We're coming. 52 00:42:37,597 --> 00:42:38,974 We are processing the visa." 53 00:42:48,733 --> 00:42:50,193 We tried to apply for a third time. 54 00:42:50,193 --> 00:42:54,364 Everybody combined our powers to be a legit application. 55 00:44:00,597 --> 00:44:02,140 He said, "I came with limousine." 56 00:44:02,140 --> 00:44:05,185 And he took us in the limousine to supermarket. 57 00:44:05,185 --> 00:44:07,020 Then he posted it in Instagram, 58 00:44:07,020 --> 00:44:09,105 posted it in Facebook and said, 59 00:44:09,773 --> 00:44:12,776 "Dad and Mom, welcome to America." 60 00:46:19,986 --> 00:46:22,947 I said, "Let me see how this boy is going to play. Let me see." 61 00:46:29,454 --> 00:46:30,914 Then when he dunked... 62 00:49:15,161 --> 00:49:17,955 If they ask us to leave, if you don't leave, they'll call police for you. 63 00:58:37,181 --> 00:58:39,308 Charles was a kind person, 64 00:58:39,308 --> 00:58:41,518 a loving person, a caring person, 65 00:58:41,518 --> 00:58:43,646 and a humble person. 66 00:58:45,064 --> 00:58:46,565 He's a very good dad. 67 00:59:34,530 --> 00:59:37,199 Good evening, Noblemen 68 00:59:39,618 --> 00:59:43,664 If this is your will 69 00:59:43,664 --> 00:59:48,085 Christ's holy birth 70 00:59:48,085 --> 00:59:52,339 In the town of Bethlehem 71 00:59:52,339 --> 00:59:55,551 The Heavens rejoice 72 00:59:55,551 --> 01:00:00,055 All of nature is happy 73 01:03:44,446 --> 01:03:47,658 When he passed away, I was so down. 74 01:03:49,117 --> 01:03:50,827 I feel like I'm alone. 75 01:03:50,827 --> 01:03:52,329 Even my kids are there, 76 01:03:52,329 --> 01:03:54,623 even everyone here with me, I'm alone. 77 01:03:54,623 --> 01:03:55,791 They say, "You are not alone. 78 01:03:55,791 --> 01:03:57,459 You are not alone. We are here for you. 79 01:03:57,459 --> 01:03:58,710 Please Mommy, please. 80 01:03:58,710 --> 01:04:00,170 Don't give up. Don't give up." 81 01:11:10,016 --> 01:11:11,851 Do you want ice cream? 82 01:11:12,560 --> 01:11:14,980 Do you want ice cream? No? 83 01:11:14,980 --> 01:11:18,692 Do you want the dinosaur? 84 01:35:45,699 --> 01:35:47,868 Giannis works very, very hard. 85 01:35:50,245 --> 01:35:52,914 His name is now a household name in Greece 86 01:35:52,914 --> 01:35:56,168 because of his achievement, and this is always what we pray for. 87 01:40:58,762 --> 01:41:00,180 It's Giannis! 88 01:41:02,599 --> 01:41:03,683 How are you guys doing? 89 01:41:03,683 --> 01:41:05,351 How are you? 90 01:41:05,351 --> 01:41:07,395 He's five-meters tall! 91 01:41:15,653 --> 01:41:18,948 So, this hoop here has got a lot of history. 92 01:41:18,948 --> 01:41:21,701 This hoop is where I scored my first slam dunk. 93 01:41:21,701 --> 01:41:26,915 Did you train for many hours every day? 94 01:41:26,915 --> 01:41:30,710 Every day, but for me it was a lot of fun. 95 01:41:30,710 --> 01:41:33,588 I played with my brothers, with my friends. 96 01:41:33,588 --> 01:41:37,509 Let's build some new memories on this court. 97 01:41:38,593 --> 01:41:40,762 Well done! Now you have to defend. 98 01:41:55,527 --> 01:41:58,446 There you go! There you go! 99 01:41:58,446 --> 01:42:00,448 No, hang on! Where are you going? 100 01:42:00,448 --> 01:42:04,118 First turn around and tell him, "In your face!" 101 01:42:05,829 --> 01:42:08,998 You did it! Well done! 102 01:42:38,820 --> 01:42:41,656 Giannis, one photo please. 7082

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.