Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,540 --> 00:01:24,919
I want once again
to be a prophet.
2
00:01:28,088 --> 00:01:31,276
If the international
Finance-Jewry
3
00:01:31,300 --> 00:01:33,761
inside and outside of Europe
4
00:01:34,595 --> 00:01:35,739
should succeed in plunging
5
00:01:35,763 --> 00:01:37,843
the peoples of the earth
once again into a world war,
6
00:01:38,891 --> 00:01:42,645
the result will be not the
Bolshevization of earth,
7
00:01:43,270 --> 00:01:45,648
and thus a Jewish victory,
8
00:01:46,357 --> 00:01:49,443
but the annihilation of
the Jewish race in Europe.
9
00:10:36,928 --> 00:10:39,514
The work of this man has
finally enabled us to discover
10
00:10:40,057 --> 00:10:45,729
an unknown territory,
that of the human mind.
11
00:10:50,734 --> 00:10:53,779
His work and research have
caught the world's attention
12
00:10:53,904 --> 00:10:58,033
and have brought scientific
recognition to Austria.
13
00:10:59,242 --> 00:11:01,846
It's my great privilege to award
14
00:11:01,870 --> 00:11:05,374
the Goethe prize to
Dr. Sigmund Freud.
15
00:41:26,610 --> 00:41:28,111
Saint Dymphna.
16
00:41:55,931 --> 00:41:58,725
What was that?
17
00:41:59,226 --> 00:42:01,394
Leave me alone!
18
00:42:03,438 --> 00:42:06,608
You must pray for your Father
so he can go to Heaven.
19
00:42:06,983 --> 00:42:08,652
There is no Heaven.
20
00:42:08,860 --> 00:42:10,796
- Not for you.
- Go!
21
00:42:10,820 --> 00:42:12,155
NOW!
22
00:42:14,241 --> 00:42:18,036
Do not pray for
me! Ever! Sigmund!
23
00:46:56,814 --> 00:46:58,608
Help!
24
01:12:46,529 --> 01:12:50,200
This is life.
1765
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.