All language subtitles for Family Guy - S10E15 - Burning Down the Bayit (Uncensored)-ing

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,203 --> 00:00:04,886 ♪ It seems today that all you see 2 00:00:04,955 --> 00:00:08,223 ♪ Is violence in movies and sex on TV 3 00:00:08,291 --> 00:00:11,844 ♪ But where are those good old-fashioned values 4 00:00:11,912 --> 00:00:14,896 ♪ On which we used to rely? 5 00:00:14,965 --> 00:00:18,283 ♪ Lucky there's a family guy 6 00:00:18,352 --> 00:00:21,553 ♪ Lucky there's a man who positively can do 7 00:00:21,605 --> 00:00:23,199 ♪ All the things that make us 8 00:00:23,223 --> 00:00:24,923 ♪ Laugh and cry 9 00:00:24,975 --> 00:00:28,760 ♪ He's a family guy ♪ 10 00:00:36,470 --> 00:00:38,854 Oh, my God! Brian, I went to a baby rave last night. 11 00:00:38,923 --> 00:00:41,389 Dropped a Flintstones chewable. It was a purple Betty. 12 00:00:41,458 --> 00:00:45,961 I was flyin'! I was up till like... Like... I don't even know how late. 13 00:00:46,030 --> 00:00:47,974 Like, when I came home, The Mentalist was still on. 14 00:00:47,998 --> 00:00:49,998 Like, that's how late. Morning, family. 15 00:00:50,066 --> 00:00:52,951 Anyone needs me, I'll be out in the yard using my new riding mower. 16 00:00:53,020 --> 00:00:54,503 A riding mower? 17 00:00:54,571 --> 00:00:57,033 For God's sakes, stop making all these frivolous purchases. 18 00:00:57,057 --> 00:00:58,818 You just blew all that money hiring 19 00:00:58,842 --> 00:01:00,762 that English-to-raccoon translator. 20 00:01:06,249 --> 00:01:07,794 Don't need a translator for that one. 21 00:01:07,818 --> 00:01:10,099 Tell him to come back when he's ready to act like an adult. 22 00:01:14,741 --> 00:01:15,941 Hey, what's up, Quagmire? 23 00:01:16,010 --> 00:01:18,143 Oh, there's the sound of the birds. 24 00:01:18,212 --> 00:01:19,422 I thought they all disappeared, 25 00:01:19,446 --> 00:01:21,024 because all I could hear was a lawnmower. 26 00:01:21,048 --> 00:01:24,917 Oh, and what's that? The wind in the trees! Good... That still exists. 27 00:01:24,985 --> 00:01:26,796 What are you doing there, planting some flowers? 28 00:01:26,820 --> 00:01:28,365 Hey, look, why don't you go bother Joe, huh? 29 00:01:28,389 --> 00:01:29,989 I can't. He's in Vegas for the weekend, 30 00:01:30,024 --> 00:01:32,124 seeing that handicapped Cher impersonator. 31 00:01:32,192 --> 00:01:35,143 ♪ If I could turn back time 32 00:01:36,780 --> 00:01:40,081 ♪ If I could find a way ♪ 33 00:01:40,150 --> 00:01:43,284 Yeah! We all want to turn back time! 34 00:01:43,353 --> 00:01:46,187 This is the biggest sitting ovation I've ever seen! 35 00:01:49,826 --> 00:01:51,521 Damn it, where the hell did I put that? 36 00:01:51,545 --> 00:01:52,895 What are you looking for, Brian? 37 00:01:52,963 --> 00:01:54,474 That steak bone you gave me last night. 38 00:01:54,498 --> 00:01:55,976 I can't remember what the hell I did with it. 39 00:01:56,000 --> 00:01:57,432 Didn't you bring it outside? 40 00:02:02,406 --> 00:02:04,256 Holy crap! Quagmire, you all right? 41 00:02:04,324 --> 00:02:07,492 No, I'm not all right! My head's gushing blood, you idiot! 42 00:02:07,560 --> 00:02:09,210 Take your hand away. 43 00:02:09,296 --> 00:02:11,112 Oh, boy! All right, hold still, Quagmire. 44 00:02:12,550 --> 00:02:14,649 Oh, my God! A piece of your brain came out! 45 00:02:14,718 --> 00:02:16,196 Ah! Well, that can't be good! 46 00:02:16,220 --> 00:02:17,435 Well, maybe it's not so bad. 47 00:02:17,504 --> 00:02:19,754 I can feed it to my pet zombie. 48 00:02:19,823 --> 00:02:23,242 Here you go. Yeah, you're hungry, aren't ya? 49 00:02:23,310 --> 00:02:24,421 He was a rescue. 50 00:02:24,445 --> 00:02:25,922 When I found him, he was just walking 51 00:02:25,946 --> 00:02:29,066 face-first into a chain-link fence downtown. 52 00:02:32,485 --> 00:02:34,486 All right, almost done here, Glenn. 53 00:02:34,555 --> 00:02:36,755 There we are, all finished. 54 00:02:36,823 --> 00:02:39,124 Ah! Well, look at this. Look what happened. 55 00:02:40,861 --> 00:02:43,273 Well, by the laws of comedy, you and I have to be roommates now. 56 00:02:43,297 --> 00:02:44,341 That's hilarious, Doc. 57 00:02:44,365 --> 00:02:45,730 All right, here we go. 58 00:02:45,799 --> 00:02:48,166 Now, I'm going to prescribe a course of antibiotics 59 00:02:48,235 --> 00:02:49,684 and some painkillers and... 60 00:02:50,854 --> 00:02:52,620 Hey, Elmer. Hey. 61 00:02:54,491 --> 00:02:55,707 She sucks. 62 00:02:59,779 --> 00:03:01,691 Okay, Quagmire, before we get your prescription, 63 00:03:01,715 --> 00:03:02,892 let's grab some bandages. 64 00:03:02,916 --> 00:03:04,916 God, this is such an East Coast pharmacy. 65 00:03:04,985 --> 00:03:06,579 How are we gonna find gauze and bandages 66 00:03:06,603 --> 00:03:08,336 in the middle of all this crap? 67 00:03:08,405 --> 00:03:11,417 I think he keeps them next to the 1,000-piece puzzle of a lobster trap. 68 00:03:11,441 --> 00:03:13,675 I don't see it. You mean, next to the Kadima paddles, 69 00:03:13,743 --> 00:03:16,311 or next to the basic black sweatshirt with no writing on it? 70 00:03:16,379 --> 00:03:18,658 No, I think they're over there between the rain ponchos 71 00:03:18,682 --> 00:03:21,694 and the cap guns and just below the balsa wood gliders 72 00:03:21,718 --> 00:03:23,930 and the net bag of flip-flops and a beach pail. 73 00:03:23,954 --> 00:03:25,386 Above the set of jacks? 74 00:03:25,455 --> 00:03:28,168 Yes, above the jacks and the bicentennial playing cards 75 00:03:28,192 --> 00:03:30,670 and across from the giant cage with the beach balls, 76 00:03:30,694 --> 00:03:33,461 next to the Wiffle ball bats and the spark-spitting cars. 77 00:03:33,530 --> 00:03:36,031 I don't... Oh, next to the wax bottles of weird juice. 78 00:03:36,099 --> 00:03:38,499 Yes, behind the plastic bag of Mexican soldiers 79 00:03:38,568 --> 00:03:41,030 from the Alamo and the Super Elastic Bubble Plastic. 80 00:03:41,054 --> 00:03:42,621 Oh, yeah, I got 'em. 81 00:03:42,673 --> 00:03:43,783 Hey, Mort. How's it going? 82 00:03:43,807 --> 00:03:45,206 Oh, it's awful, Peter! 83 00:03:45,275 --> 00:03:46,336 Why? What's the matter? 84 00:03:46,360 --> 00:03:48,042 The pharmacy's going under. 85 00:03:48,111 --> 00:03:51,947 I can barely pay my bills. I can't even afford the real pharmacy music. 86 00:03:52,015 --> 00:03:53,881 That's just me up there. Listen. 87 00:03:53,950 --> 00:03:58,770 - ♪ If this is it ooh wah - Please let me know 88 00:03:58,839 --> 00:04:02,708 ♪ If this ain't love You better just say so 89 00:04:02,776 --> 00:04:04,392 ♪ If this is it ♪ 90 00:04:04,461 --> 00:04:07,980 They say I've got Jewish honey in my voice. Jewish honey is mucus. 91 00:04:08,031 --> 00:04:09,576 But I thought you made a lot of money here. 92 00:04:09,600 --> 00:04:13,268 I used to, but it's all gone downhill since Muriel died. 93 00:04:13,337 --> 00:04:15,537 She could get away with overcharging people, 94 00:04:15,605 --> 00:04:18,105 because they were always mentally undressing her 95 00:04:18,174 --> 00:04:21,793 and then re-dressing her once they saw the horrible mess underneath. 96 00:04:21,861 --> 00:04:24,712 But in that interval, she robbed them blind. 97 00:04:29,086 --> 00:04:30,513 Well, look, I don't know, 98 00:04:30,537 --> 00:04:31,681 maybe there's something we can do 99 00:04:31,705 --> 00:04:32,949 to help you drum up some business. 100 00:04:32,973 --> 00:04:34,917 You know, get the word out. Like what? 101 00:04:34,941 --> 00:04:37,192 Hey, you just leave that to us. 102 00:04:53,711 --> 00:04:56,222 Is opening and closing the cash register a bunch of times 103 00:04:56,246 --> 00:04:57,378 helping business yet? 104 00:04:57,447 --> 00:04:59,728 No. Okay, then we'll do other stuff. 105 00:05:01,218 --> 00:05:02,545 Okay, Mort, now, if you want to get 106 00:05:02,569 --> 00:05:03,847 more customers in your pharmacy, 107 00:05:03,871 --> 00:05:05,548 you're gonna have to do a promotion, like... 108 00:05:05,572 --> 00:05:06,649 Like, "Buy one, get one free." 109 00:05:06,673 --> 00:05:07,822 What? 110 00:05:07,891 --> 00:05:09,791 Buy one, get one free. Huh? 111 00:05:09,859 --> 00:05:11,570 Buy one... Yeah, I get that. 112 00:05:11,594 --> 00:05:12,638 Get one free. 113 00:05:12,662 --> 00:05:14,028 Is that, like, a Spanish word? 114 00:05:14,097 --> 00:05:15,742 No, it's English. The whole thing's English. 115 00:05:15,766 --> 00:05:18,533 Oh, 'cause it seems like you're saying the first part in English 116 00:05:18,602 --> 00:05:20,668 and then some kind of made up phalumpf-phalumpf 117 00:05:20,737 --> 00:05:21,981 or something in the second part. 118 00:05:22,005 --> 00:05:23,170 I don't understand you. 119 00:05:23,239 --> 00:05:25,050 All right, let me try explaining it another way. 120 00:05:25,074 --> 00:05:27,052 Let's say we're at someone else's store 121 00:05:27,076 --> 00:05:29,689 and there's a sign and it says, "Buy one, get one free." 122 00:05:29,713 --> 00:05:32,964 Get one free? Wow! What store are you talking about? 123 00:05:36,653 --> 00:05:40,739 Excuse me, I have been waiting for my prescription for 25 minutes! 124 00:05:40,808 --> 00:05:42,674 Oh, I'm really sorry, Ms. Dumott. 125 00:05:42,742 --> 00:05:44,976 We'll have that filled for you right away. 126 00:05:45,044 --> 00:05:47,240 Guys, what the hell's going on back there? 127 00:05:47,264 --> 00:05:50,664 Remember, each pill has to go into the correct bottle. 128 00:05:53,953 --> 00:05:55,786 This ain't so hard. 129 00:06:15,709 --> 00:06:17,943 I... I got a wicked boner. 130 00:06:23,033 --> 00:06:24,360 This was a great idea, Peter. 131 00:06:24,384 --> 00:06:25,995 We fly this thing over Providence, 132 00:06:26,019 --> 00:06:27,563 it's bound to get people into the pharmacy. 133 00:06:27,587 --> 00:06:30,122 That's right, bring in the city folk with their big money 134 00:06:30,190 --> 00:06:33,191 and their long cigarettes and their dogs with shoes. 135 00:06:33,260 --> 00:06:36,394 Hey, check it out, we got a giggity over there on the 32nd floor. 136 00:06:36,463 --> 00:06:38,744 I'm gonna go in for a closer look. 137 00:06:40,700 --> 00:06:41,900 All right! 138 00:06:42,969 --> 00:06:44,352 Quagmire, look out! 139 00:06:44,421 --> 00:06:45,503 Oh, no! 140 00:06:49,476 --> 00:06:50,903 Geez, that was a close one! 141 00:06:50,927 --> 00:06:53,247 Yeah, but at least nobody got hurt. 142 00:07:03,707 --> 00:07:05,440 Goldman's Pharmacy! 143 00:07:05,509 --> 00:07:09,094 Now, that could be a good place to get new shoes for my dog. 144 00:07:15,068 --> 00:07:16,484 Good evening, Quahog. 145 00:07:16,552 --> 00:07:18,397 Grim details continue to roll in at this hour 146 00:07:18,421 --> 00:07:21,267 in the story of the detached airplane advertising banner 147 00:07:21,291 --> 00:07:24,136 which caused a school bus to plummet into the Pawtuxet River. 148 00:07:24,160 --> 00:07:26,912 That's right, Joyce. Quahog's own Goldman's Pharmacy 149 00:07:26,980 --> 00:07:28,729 made headlines across the country, 150 00:07:28,816 --> 00:07:32,050 after a banner of theirs caused the bus to drive off a bridge, 151 00:07:32,119 --> 00:07:34,702 tragically killing all the teenagers on board. 152 00:07:34,771 --> 00:07:37,672 Many of the students Tweeted about the accident as it was happening. 153 00:07:37,740 --> 00:07:39,106 We have a few here. 154 00:07:39,175 --> 00:07:43,511 From @Jenny94, "Water seriously cold, yo." 155 00:07:43,580 --> 00:07:48,683 Here's @TheTed69, "I'm gonna survive this LOL. JK." 156 00:07:49,736 --> 00:07:51,352 "JK," indeed. 157 00:07:51,421 --> 00:07:55,356 Oh, God, I'm ruined! Nobody's ever gonna shop in my pharmacy again! 158 00:07:55,425 --> 00:07:57,036 I'm gonna lose everything! 159 00:07:57,060 --> 00:07:58,804 Oh, Gosh, Mort, I feel terrible about this. 160 00:07:58,828 --> 00:08:00,548 I wish there was some way we could fix it. 161 00:08:00,597 --> 00:08:03,910 You know, my cousin had the same problem, but he lucked out, 162 00:08:03,934 --> 00:08:05,879 'cause his business burned to the ground. 163 00:08:05,903 --> 00:08:08,353 The insurance made him a very rich man. 164 00:08:08,422 --> 00:08:10,583 Too bad we can't just torch the pharmacy. 165 00:08:10,607 --> 00:08:12,201 Aw, come on, no, we can't do that. 166 00:08:12,225 --> 00:08:14,385 That'd be like stealing from the insurance companies. 167 00:08:14,444 --> 00:08:16,439 It wouldn't be right. Oh, they're bastards. 168 00:08:16,463 --> 00:08:18,963 Last year, after I lost my beloved Muriel, 169 00:08:19,032 --> 00:08:22,400 our life insurance company refused to pay on her policy. 170 00:08:22,469 --> 00:08:25,030 They took what should have been a pleasant experience 171 00:08:25,054 --> 00:08:26,815 and made it into an ordeal! 172 00:08:26,839 --> 00:08:28,522 Well, that doesn't totally surprise me. 173 00:08:28,592 --> 00:08:32,309 A friend of mine staying in my house got, um, injured, 174 00:08:32,378 --> 00:08:35,312 and my homeowner's insurance wouldn't pay her doctor bills. 175 00:08:35,381 --> 00:08:39,150 Said the policy didn't cover an "Act of Rod." 176 00:08:39,218 --> 00:08:42,348 Yeah, come to think of it, they wouldn't even pay for the fetus Lois lost when we 177 00:08:42,372 --> 00:08:44,039 went to visit the Museum of Staircases 178 00:08:44,107 --> 00:08:45,840 and Spring-loaded Boxing Gloves. 179 00:08:45,926 --> 00:08:47,953 Yeah, you know, they don't seem to pay out on anything. 180 00:08:47,977 --> 00:08:49,010 No, not at all, right? 181 00:08:49,078 --> 00:08:50,723 Yeah, that's true, they don't pay. 182 00:08:50,747 --> 00:08:53,648 Well, then I say, screw the bastards! Let's burn the place down! 183 00:08:53,716 --> 00:08:56,500 What? Peter, we're talking about a major crime here. 184 00:08:56,570 --> 00:08:58,080 This is not smuggling Oriental women 185 00:08:58,104 --> 00:08:59,549 into the country in steel cans. 186 00:08:59,573 --> 00:09:01,216 This is a serious felony. 187 00:09:01,240 --> 00:09:03,975 Quagmire, this whole mess was our fault. We got to make it right. 188 00:09:04,044 --> 00:09:05,944 And, look, as long as nobody sees us, 189 00:09:06,012 --> 00:09:08,212 and we don't tell anybody, then we're in the clear. 190 00:09:08,281 --> 00:09:10,798 Well, I guess I did kind of destroy your business, Mort. 191 00:09:10,867 --> 00:09:13,212 All right, then let's do it, tomorrow night! 192 00:09:13,236 --> 00:09:17,054 Good. I'm just gonna have to reschedule my weekly re-circumcision. 193 00:09:17,123 --> 00:09:19,218 So, what are we doing today, a little off the top? 194 00:09:19,242 --> 00:09:20,402 Yeah, but leave a little up front, 195 00:09:20,426 --> 00:09:21,503 so I have something to play with. 196 00:09:21,527 --> 00:09:22,671 Sounds good. 197 00:09:22,695 --> 00:09:23,978 And take a look at the back. 198 00:09:24,047 --> 00:09:25,525 You see that there? Yeah. 199 00:09:25,549 --> 00:09:26,859 Yeah, let's trim that. I don't know when that started, 200 00:09:26,883 --> 00:09:27,999 but let's get rid of that. 201 00:09:31,187 --> 00:09:32,704 Okay, guys, listen up. 202 00:09:32,773 --> 00:09:35,941 This is a very flammable mixture that's also undetectable. 203 00:09:36,009 --> 00:09:38,743 If we put it on the electric box and two of the outlets, 204 00:09:38,812 --> 00:09:42,313 then light them all at once, it'll look like a short circuit. 205 00:09:42,365 --> 00:09:44,493 Geez, Mort, how the hell do you know how to do all this? 206 00:09:44,517 --> 00:09:46,512 Well, there's a whole section of the Torah 207 00:09:46,536 --> 00:09:48,715 dedicated to burning down your business. 208 00:09:48,739 --> 00:09:50,916 Right after the chapter on writing complaint letters 209 00:09:50,940 --> 00:09:53,519 that will result in compensatory merchandise. 210 00:09:53,543 --> 00:09:56,194 "Dear stuffed shirts at Ritz Crackers. 211 00:09:56,263 --> 00:09:59,064 "A chain is only as strong as its weakest link. 212 00:09:59,132 --> 00:10:04,369 "Just as a box of crackers is only as appealing as its least intact sleeve. 213 00:10:04,438 --> 00:10:08,506 "I am paying for fully formed crackers, not butter crumbles. 214 00:10:08,575 --> 00:10:10,976 "I don't buy your product with broken quarters, 215 00:10:11,044 --> 00:10:14,879 "don't stick me with broken pieces of cracker, you miserable dickheads! 216 00:10:14,948 --> 00:10:17,048 "Regards, Mort Goldman again." 217 00:10:25,692 --> 00:10:28,175 All right, let's get to work. 218 00:10:48,081 --> 00:10:49,730 Oh, my God! We did it! 219 00:10:49,799 --> 00:10:50,943 Hey, Peter, what are you gonna tell Lois 220 00:10:50,967 --> 00:10:52,411 when she asks where you were tonight? 221 00:10:52,435 --> 00:10:54,135 Don't worry, I got it all covered. 222 00:10:59,776 --> 00:11:02,843 This is awesome! And Peter has no idea! 223 00:11:10,653 --> 00:11:12,937 Well, Mr. Goldman, we've ruled out foul play. 224 00:11:13,006 --> 00:11:15,373 It looks like it was just a case of faulty wiring. 225 00:11:15,441 --> 00:11:17,319 Well, you're still gonna have to buy something. 226 00:11:17,343 --> 00:11:19,188 This is rubble, not a library. 227 00:11:19,212 --> 00:11:21,713 Okay, well... I'm sorry for your loss, 228 00:11:21,781 --> 00:11:23,280 but the good news is your insurance 229 00:11:23,349 --> 00:11:25,800 will be covering all of your damages. 230 00:11:25,869 --> 00:11:27,152 You hear what he said, fellas? 231 00:11:27,220 --> 00:11:28,553 Looks like we pulled it off. 232 00:11:28,621 --> 00:11:31,067 Yeah, for now. I still got a bad feeling. 233 00:11:31,091 --> 00:11:32,618 He's gonna find something, I just know it. 234 00:11:32,642 --> 00:11:34,942 Will you relax? We got an ironclad alibi. 235 00:11:35,011 --> 00:11:37,971 We were all seeing the Beatles live at The Ed Sullivan Show. 236 00:11:43,620 --> 00:11:45,036 Sorry. I rode a bike here. 237 00:11:48,692 --> 00:11:51,209 All right, guys, all we got to do now is keep a low profile 238 00:11:51,277 --> 00:11:53,344 and not mention a word of this to anybody. 239 00:11:53,413 --> 00:11:54,612 Not even the police. 240 00:11:54,681 --> 00:11:56,125 That's right, not a word to anyone. 241 00:11:56,149 --> 00:11:58,189 Nobody. Lips are sealed. 242 00:11:58,885 --> 00:12:00,085 Ooh! I want to tell somebody. 243 00:12:00,120 --> 00:12:01,152 Peter! 244 00:12:01,204 --> 00:12:02,686 You shut your mouth! 245 00:12:02,755 --> 00:12:05,785 Hey, Mort, I was really sorry to hear about the pharmacy. 246 00:12:05,809 --> 00:12:08,976 Oh, thank you, Joe. I was very, very sorry, too. 247 00:12:09,045 --> 00:12:11,657 Yeah, Joe. The insurance guy said it was an accident. 248 00:12:11,681 --> 00:12:12,947 Yeah, he seemed pretty smart. 249 00:12:13,016 --> 00:12:15,266 His shirt was tucked in, so I bet he went to Harvard. 250 00:12:15,334 --> 00:12:16,595 Well, you're my friend, Mort. 251 00:12:16,619 --> 00:12:18,197 I want you to know that I'm going to 252 00:12:18,221 --> 00:12:19,931 personally go over all the evidence. 253 00:12:19,955 --> 00:12:22,568 I'd hate to think there's someone in town who's out to get you. 254 00:12:22,592 --> 00:12:24,825 Hey, Joe, they said it was an accident. Roll away. 255 00:12:24,894 --> 00:12:26,438 No, I'm just saying, as your friend, 256 00:12:26,462 --> 00:12:29,597 I wouldn't feel right unless I left no stone unturned. 257 00:12:29,666 --> 00:12:31,098 Geez, Joe, let it go. 258 00:12:31,167 --> 00:12:33,767 Yeah, Joe, even RoboCop took a day off once in a while. 259 00:12:38,507 --> 00:12:39,573 Nope. 260 00:12:44,213 --> 00:12:46,230 I don't like Joe sticking his nose into this. 261 00:12:46,299 --> 00:12:48,277 Maybe this was all a big mistake. 262 00:12:48,301 --> 00:12:51,302 You're damn right it was. Why did I ever agree to do this? 263 00:12:51,370 --> 00:12:54,288 This isn't who I am. I looked in the mirror this morning, 264 00:12:54,357 --> 00:12:56,837 and it was like I was looking at a man I'd never seen before. 265 00:12:57,460 --> 00:13:00,227 Hi. Scott Bakula. 266 00:13:00,313 --> 00:13:02,808 Just take it easy, Quagmire. There's nothing to worry about. 267 00:13:03,933 --> 00:13:04,933 Hey, it's Joe, open up. 268 00:13:07,504 --> 00:13:09,315 Hey, Joe. What's going on? 269 00:13:09,339 --> 00:13:12,507 Oh, hey, I forgot, I brought you guys souvenirs from my trip to Vegas. 270 00:13:12,575 --> 00:13:16,778 They're T-shirts that say, "I lost my shirt in Lost Wages." 271 00:13:28,991 --> 00:13:30,336 I think maybe you should keep 'em. 272 00:13:30,360 --> 00:13:31,837 All right, I'll see you guys later. 273 00:13:31,861 --> 00:13:36,163 I got to go see the forensics team about the pharmacy. 274 00:13:36,232 --> 00:13:39,951 Don't you worry, Mort. We'll get to the bottom of this. 275 00:13:40,019 --> 00:13:42,315 I don't like this, you guys. This is bad. 276 00:13:42,339 --> 00:13:44,133 Joe's gonna find out, I just know it. 277 00:13:44,157 --> 00:13:47,191 Geez, Quagmire, you need to relax. And I know how to help. 278 00:13:47,260 --> 00:13:50,227 Calgon, take him away. 279 00:13:56,769 --> 00:13:58,130 This is worse, Peter! 280 00:13:58,154 --> 00:14:00,738 Relax, this is supposed to be your time. 281 00:14:00,806 --> 00:14:02,966 This is the right way to deal with your problems. 282 00:14:06,329 --> 00:14:08,562 All right, guys, if Joe really is nosing around, 283 00:14:08,632 --> 00:14:11,072 I think I know how to get him off the case once and for all. 284 00:14:13,103 --> 00:14:14,235 Hello? 285 00:14:14,303 --> 00:14:16,048 Officer Swanson, this is the Chief of Police. 286 00:14:16,072 --> 00:14:17,872 I'm afraid you're fired. 287 00:14:17,941 --> 00:14:20,174 I see. Well, that's too bad. 288 00:14:20,243 --> 00:14:21,721 I was looking forward to giving you 289 00:14:21,745 --> 00:14:23,745 your birthday present next week. 290 00:14:23,813 --> 00:14:27,715 Oh. Apparently, there was a mistake. Forget I called. 291 00:14:27,784 --> 00:14:30,084 Guys, I got to become chief of police by next week. 292 00:14:33,139 --> 00:14:36,089 Chief, this just came in for you from Officer Swanson. 293 00:14:37,143 --> 00:14:39,444 A Starbucks gift card? 294 00:14:39,512 --> 00:14:42,672 This has been an unproductive use of my time. 295 00:14:44,150 --> 00:14:47,584 Okay, I got it. Joe can't investigate if he's distracted, right? 296 00:14:47,653 --> 00:14:51,038 Well, what's more distracting than texts about dinner plans? 297 00:14:51,107 --> 00:14:53,157 Mmm. These burn ignition patterns 298 00:14:53,226 --> 00:14:55,810 aren't consistent with an electrical fire. 299 00:14:57,980 --> 00:14:59,814 Would love to. 300 00:15:03,186 --> 00:15:08,088 Probably about 7:00 or 7:30. 301 00:15:11,978 --> 00:15:17,314 Any of those places would be fine. 302 00:15:18,451 --> 00:15:21,052 God! No way! 303 00:15:21,121 --> 00:15:28,259 I don't know. Probably just a collared shirt and jeans. 304 00:15:28,327 --> 00:15:34,014 Have you never been to a restaurant before? 305 00:15:34,083 --> 00:15:35,778 Oh, he's getting annoyed. Look at that. 306 00:15:35,802 --> 00:15:38,102 He sure is. Okay, now tell him you want a vegan place. 307 00:15:39,439 --> 00:15:40,650 Oh, my God! He's so pissed, he's calling. 308 00:15:40,674 --> 00:15:42,273 Well, answer it. 309 00:15:42,342 --> 00:15:44,019 No, no, no. I'm gonna send it to voicemail, then call him back, 310 00:15:44,043 --> 00:15:46,410 but pocket-dial him while I walk a few blocks. 311 00:15:46,479 --> 00:15:50,565 Peter? Peter? Hello? 312 00:15:50,633 --> 00:15:52,673 I'm getting very little work done! 313 00:15:56,139 --> 00:15:58,506 You guys, I just can't take this anymore. 314 00:15:58,575 --> 00:16:00,185 I've been giving it a lot of thought 315 00:16:00,209 --> 00:16:01,870 and I think we all just need to confess. 316 00:16:01,894 --> 00:16:03,560 What? Now just hold on, Quagmire. 317 00:16:03,629 --> 00:16:04,974 If you start yapping to the cops, 318 00:16:04,998 --> 00:16:07,315 we're gonna rot in prison for the next 30 years. 319 00:16:07,383 --> 00:16:09,411 Evening, gentlemen. 320 00:16:09,435 --> 00:16:11,535 Joe! Glad I found you here. 321 00:16:11,604 --> 00:16:13,566 I had a question for you guys. 322 00:16:13,590 --> 00:16:17,125 Did any of you happen to be at Mort's pharmacy on the night of the fire? 323 00:16:17,193 --> 00:16:18,604 No. None of us were. 324 00:16:18,628 --> 00:16:20,305 I'm triplets. Could have been one of my triplets. 325 00:16:20,329 --> 00:16:24,198 I see. Well, then it's kind of peculiar that I would find this. 326 00:16:24,266 --> 00:16:27,401 A pocket-dial voicemail from Peter on the night of the fire. 327 00:16:27,470 --> 00:16:31,205 Oh, my God, look at that fire we started, Quagmire and Mort. 328 00:16:31,273 --> 00:16:33,185 You know who I don't miss is Joe. 329 00:16:33,209 --> 00:16:35,621 That's a piece of evidence that hurts all of us. 330 00:16:35,645 --> 00:16:38,557 You three are under arrest for burning down Goldman's Pharmacy. 331 00:16:38,581 --> 00:16:39,981 Well, the pocket-dial giveth, 332 00:16:40,049 --> 00:16:41,749 and the pocket-dial taketh away. 333 00:16:41,835 --> 00:16:43,468 You'll never take me alive! 334 00:16:44,471 --> 00:16:46,248 Aren't you gonna run? I would, 335 00:16:46,272 --> 00:16:48,284 but I don't want my gym teacher to laugh at me. 336 00:16:48,308 --> 00:16:50,791 He's been following me around since junior high. 337 00:16:50,860 --> 00:16:53,010 Watch this. Watch this Jewish kid run. 338 00:16:59,402 --> 00:17:02,536 First, I have to read you the Miranda rights for Jewish people. 339 00:17:02,605 --> 00:17:05,138 You have the right to remain silent, even though you won't. 340 00:17:05,207 --> 00:17:07,808 You have the right to infer an insult where none was intended. 341 00:17:07,877 --> 00:17:09,354 What's that supposed to mean? 342 00:17:09,378 --> 00:17:10,589 You have the right to a lawyer, 343 00:17:10,613 --> 00:17:12,363 who you are probably related to. 344 00:17:12,432 --> 00:17:13,831 This interview is over. 345 00:17:15,518 --> 00:17:17,668 What were you doing the night of March 8th? 346 00:17:17,737 --> 00:17:18,786 Fuckin' your mother. 347 00:17:18,855 --> 00:17:20,165 Come on, man, that's not cool. 348 00:17:20,189 --> 00:17:22,824 Oh, yeah? Maybe this is cool enough for you. 349 00:17:26,579 --> 00:17:29,274 It's gonna take a lot more than a fart in my face to make me... 350 00:17:29,298 --> 00:17:31,215 Whoa! Whoa! 351 00:17:31,284 --> 00:17:33,184 Yeah, and there's more where that came from. 352 00:17:35,638 --> 00:17:37,004 No, there isn't. 353 00:17:38,358 --> 00:17:39,752 Where were you the night of the fire? 354 00:17:39,776 --> 00:17:40,919 I was at the movies. 355 00:17:40,943 --> 00:17:42,554 What did you see? No Strings Attached. 356 00:17:42,578 --> 00:17:43,889 How was it? Sucked. 357 00:17:43,913 --> 00:17:46,463 Okay, that checks out. 358 00:17:46,532 --> 00:17:50,134 Boy, that Ashton Kutcher sure was a cad in that movie, wasn't he? 359 00:17:50,203 --> 00:17:51,313 Yeah, totally. 360 00:17:51,337 --> 00:17:52,737 Wrong! He had a heart of gold. 361 00:17:52,805 --> 00:17:54,171 You're going down. 362 00:17:57,777 --> 00:17:59,654 Your husband's in here, ma'am. Lois! 363 00:17:59,678 --> 00:18:01,862 Peter, what's going on? Is it true? 364 00:18:01,931 --> 00:18:03,964 Did you really burn down Mort's pharmacy? 365 00:18:04,033 --> 00:18:05,298 Hi, Lois. Hi. 366 00:18:05,367 --> 00:18:07,279 Look, Lois, we were just trying to help Mort. 367 00:18:07,303 --> 00:18:10,087 Peter, how could you do this? You have a family. 368 00:18:10,156 --> 00:18:11,655 Did you ever stop to think about us 369 00:18:11,724 --> 00:18:14,119 before you did something that could send you away to prison? 370 00:18:14,143 --> 00:18:18,162 For once, could you visit me in jail and not criticize me? 371 00:18:18,231 --> 00:18:21,299 Wait a minute. This isn't Carvel, you lying bitch. 372 00:18:21,367 --> 00:18:24,402 All right, that's enough. Visiting time is over. 373 00:18:24,470 --> 00:18:26,665 You know you guys are gonna do time for this. 374 00:18:26,689 --> 00:18:28,689 Come on, Joe. You're really gonna put us away? 375 00:18:28,758 --> 00:18:30,335 You think I want to do this? 376 00:18:30,359 --> 00:18:33,405 You know how hard it's gonna be for me to make new friends? 377 00:18:33,429 --> 00:18:35,807 Hey, do you think Chris is old enough to be my friend? 378 00:18:35,831 --> 00:18:37,264 Old enough? Yes. 379 00:18:37,333 --> 00:18:39,211 But I wouldn't bark down that alley, you frighten him. 380 00:18:39,235 --> 00:18:41,868 He thinks you're a Transformer that broke halfway through. 381 00:18:41,937 --> 00:18:43,748 I get that a lot. I understand. 382 00:18:43,772 --> 00:18:46,440 Look, Mort was in trouble. We were just trying to help him out. 383 00:18:46,509 --> 00:18:49,469 Well, insurance fraud is not the way to help somebody out. 384 00:18:49,495 --> 00:18:52,279 Listen, Joe, insurance agencies are all scumbags. 385 00:18:52,348 --> 00:18:53,597 They deserve to get hurt. 386 00:18:53,666 --> 00:18:54,915 You don't decide that. 387 00:18:54,984 --> 00:18:56,795 What you did is against the law. 388 00:18:56,819 --> 00:18:58,001 It's easy for you, Joe. 389 00:18:58,070 --> 00:18:59,181 You don't know what it's like to be 390 00:18:59,205 --> 00:19:00,815 screwed over by an insurance company. 391 00:19:00,839 --> 00:19:04,475 Oh, I don't, do I? Well, let me tell you a little story. 392 00:19:05,845 --> 00:19:07,845 It was hours after my accident. 393 00:19:07,913 --> 00:19:10,514 I was barely conscious on the operating table, 394 00:19:10,583 --> 00:19:13,584 but I'll never forget the phone call that changed my life. 395 00:19:13,652 --> 00:19:17,088 Hello, I'm calling on behalf of your policyholder, Joe Swanson. 396 00:19:17,156 --> 00:19:19,656 He's badly injured his spine. 397 00:19:19,725 --> 00:19:22,360 Well, there's a new procedure that, if administered immediately, 398 00:19:22,428 --> 00:19:24,295 should restore his ability to walk. 399 00:19:25,198 --> 00:19:27,598 $200,000. 400 00:19:27,666 --> 00:19:29,233 We also have a wheelchair. 401 00:19:30,370 --> 00:19:31,469 $60. 402 00:19:32,705 --> 00:19:34,038 Okay. 403 00:19:34,107 --> 00:19:36,790 They're going with "B." 404 00:19:36,859 --> 00:19:38,937 Those sons of bitches made it about money. 405 00:19:38,961 --> 00:19:41,028 Yeah, Joe. So, what do you say? 406 00:19:41,097 --> 00:19:43,697 They didn't care about you. Why should you care about them? 407 00:19:45,451 --> 00:19:48,085 The thing is, you guys committed a crime. 408 00:19:48,153 --> 00:19:52,773 And I've still got the evidence to prove it. Too bad I lost it. 409 00:19:52,842 --> 00:19:54,959 Message deleted. 410 00:19:55,028 --> 00:19:57,540 Was that... Was that supposed to mean something? 411 00:19:57,564 --> 00:19:59,474 Yeah, I'm letting you guys go. 412 00:19:59,498 --> 00:20:00,842 Oh. Oh, well, that's great. 413 00:20:00,866 --> 00:20:02,199 Yeah, I didn't get that, either. 414 00:20:02,268 --> 00:20:03,579 Yeah, why didn't you just say that? 415 00:20:03,603 --> 00:20:05,780 I'm starting to regret erasing that message. 416 00:20:05,804 --> 00:20:08,322 Too late, butt-face. Have a great summer, Joe. 417 00:20:14,146 --> 00:20:17,264 Peter, I don't understand how they just let you out of jail. 418 00:20:17,333 --> 00:20:19,578 Yeah, Joe had all kinds of evidence against you guys. 419 00:20:19,602 --> 00:20:21,835 Seems like a huge miscarriage of justice. 420 00:20:21,904 --> 00:20:23,382 I thought if you do something wrong, 421 00:20:23,406 --> 00:20:24,772 you're supposed to get punished. 422 00:20:24,840 --> 00:20:27,240 Oh, Chris, not if you're white. 423 00:20:27,310 --> 00:20:29,321 Well, now that I've wrapped things up with you guys, 424 00:20:29,345 --> 00:20:31,962 I better wrap things up with my basement family. 425 00:20:32,030 --> 00:20:33,424 Well, did you guys learn your lesson 426 00:20:33,448 --> 00:20:35,415 about eating uncooked antelope? 32682

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.