All language subtitles for Counterpart.S02E08.In from the Cold.AMZN.WEB-DL-SiGMA.HI.C

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,169 --> 00:00:20,519 RICKY: She was sentimental, your other. 2 00:00:20,520 --> 00:00:22,910 Used to talk about a place only she would know. 3 00:00:22,911 --> 00:00:24,315 From childhood. 4 00:00:24,316 --> 00:00:25,637 I miss my mom and dad. 5 00:00:25,638 --> 00:00:28,054 I wish I could tell you they're coming back, Clare. 6 00:00:28,055 --> 00:00:30,143 You're old enough now to understand death. 7 00:00:30,144 --> 00:00:31,449 LAMBERT: Well, how fortunate for you 8 00:00:31,450 --> 00:00:33,451 that both her parents died of the flu. 9 00:00:33,452 --> 00:00:35,888 POPE: You really think it was the flu that got them? 10 00:00:35,889 --> 00:00:38,499 Well, Mira takes care to ensure things work out. 11 00:00:38,500 --> 00:00:40,588 - CLARE: What is this? - SPENCER: Our last steps. 12 00:00:40,589 --> 00:00:43,113 By now, Mira should have Management gathering together. 13 00:00:43,114 --> 00:00:45,811 - So we've got to be ready. - I quit my job today. 14 00:00:45,812 --> 00:00:48,074 What you've done is put enormous targets on our backs. 15 00:00:48,075 --> 00:00:50,617 Yeah. Also, Howard Silk's on his way, so we run. 16 00:00:50,618 --> 00:00:53,256 - What is this place? - CLARE: Indigo. 17 00:00:53,257 --> 00:00:55,473 We both married Emily. 18 00:00:55,474 --> 00:00:59,578 And now your other is living with her. In your life. 19 00:00:59,579 --> 00:01:01,435 EMILY SILK: I'm just getting this feeling 20 00:01:01,436 --> 00:01:05,047 that I don't really like who I was before. 21 00:01:05,048 --> 00:01:07,659 I need to start piecing this together. 22 00:01:07,660 --> 00:01:09,656 Put your gun away and come in. 23 00:01:09,657 --> 00:01:12,517 - No, I'm not going back. - YORKE: Put 'em down. 24 00:01:16,051 --> 00:01:18,402 EMILY PRIME: Howard, Jesus. 25 00:01:19,346 --> 00:01:21,348 ♪ 26 00:01:27,963 --> 00:01:31,726 ♪ I could never make it in your house ♪ 27 00:01:31,727 --> 00:01:35,382 ♪ You could never make it in mine ♪ 28 00:01:35,383 --> 00:01:39,604 ♪ Even if we were both well-meant and ♪ 29 00:01:39,605 --> 00:01:43,912 ♪ Highborn in another time ♪ 30 00:01:43,913 --> 00:01:48,636 ♪ Just like a circle 'round the sun ♪ 31 00:01:49,376 --> 00:01:52,051 ♪ 32 00:01:52,052 --> 00:01:56,577 ♪ Just like a circle 'round the sun ♪ 33 00:01:56,578 --> 00:02:01,431 ♪ Where my song has just begun ♪ 34 00:02:02,171 --> 00:02:06,704 ♪ Just like a circle 'round the sun ♪ 35 00:02:10,527 --> 00:02:12,616 ♪ 36 00:02:35,161 --> 00:02:37,467 [rustling nearby] 37 00:02:41,822 --> 00:02:44,521 You aren't easy to track down. 38 00:02:46,392 --> 00:02:47,741 I just want to talk. 39 00:02:48,818 --> 00:02:50,113 About what? 40 00:02:50,114 --> 00:02:52,942 You're still a contractor, aren't you? 41 00:02:52,943 --> 00:02:54,748 I want to contract you. 42 00:02:59,971 --> 00:03:02,041 You have people of your own. 43 00:03:05,585 --> 00:03:07,826 I don't want any of mine caught doing this. 44 00:03:08,609 --> 00:03:09,784 No. 45 00:03:09,785 --> 00:03:11,830 You haven't even heard the price. 46 00:03:11,831 --> 00:03:13,984 That's not who I am anymore. 47 00:03:13,985 --> 00:03:15,052 What, and that is? 48 00:03:16,241 --> 00:03:19,351 Curiosity about the other. How tedious. 49 00:03:19,753 --> 00:03:21,994 Why fix what isn't broken? 50 00:03:25,823 --> 00:03:27,305 Who's the target? 51 00:03:29,870 --> 00:03:31,628 A name from your old list. 52 00:03:32,199 --> 00:03:33,343 Emily Silk. 53 00:03:33,963 --> 00:03:35,832 No, thanks. 54 00:03:35,833 --> 00:03:38,900 She's starting to remember things these days. 55 00:03:38,901 --> 00:03:40,678 Making things complicated. 56 00:03:42,138 --> 00:03:44,415 Emily Silk has to die tonight. 57 00:03:45,542 --> 00:03:46,709 Kill her... 58 00:03:47,794 --> 00:03:49,754 and you'll never hear from us again. 59 00:04:06,342 --> 00:04:08,257 ♪ 60 00:04:35,719 --> 00:04:38,548 ♪ 61 00:05:05,096 --> 00:05:07,054 ♪ 62 00:05:15,999 --> 00:05:21,999 Sync and corrections by btsix www.addic7ed.com 63 00:05:31,514 --> 00:05:33,342 [liquid splashing] 64 00:05:34,734 --> 00:05:36,409 [door opens] 65 00:05:36,410 --> 00:05:39,108 - [door closes] - [grunting] 66 00:05:39,109 --> 00:05:40,264 I've got your head. 67 00:05:40,265 --> 00:05:42,328 [grunting] 68 00:05:42,329 --> 00:05:43,590 [groaning] 69 00:05:43,591 --> 00:05:45,720 EMILY PRIME: Help is on the way. 70 00:05:47,094 --> 00:05:49,640 - [panting, groaning] - [door opening] 71 00:05:49,641 --> 00:05:51,770 - HOWARD: Mm, who's that? - Oh, my God. Dad. 72 00:05:51,771 --> 00:05:54,514 - Did you bring everything? - What happened? What? 73 00:05:54,515 --> 00:05:56,841 EMILY PRIME: I told you on the phone, he's been shot. 74 00:05:56,842 --> 00:05:57,996 [shuddering breaths] 75 00:05:57,997 --> 00:06:00,303 Anna, look at me. You are a doctor. 76 00:06:00,304 --> 00:06:01,776 You're a bloody good one. 77 00:06:01,777 --> 00:06:04,959 Now I need you to forget for a moment that this is your father, 78 00:06:04,960 --> 00:06:06,352 and I need you to save his life. 79 00:06:06,353 --> 00:06:08,072 Mm-hmm. 80 00:06:11,641 --> 00:06:13,577 [Howard grunting] 81 00:06:13,578 --> 00:06:15,796 - [groaning] - EMILY PRIME: Howard. 82 00:06:15,797 --> 00:06:17,755 Howard. 83 00:06:17,756 --> 00:06:20,127 [shuddering breaths] 84 00:06:26,003 --> 00:06:28,200 ANNA: Eyelids are pale. 85 00:06:28,201 --> 00:06:30,071 He's showing signs of hypovolemic shock. 86 00:06:30,072 --> 00:06:31,462 EMILY PRIME: Is there anything you can do? 87 00:06:31,463 --> 00:06:34,554 Yeah, let me have him. [grunts] 88 00:06:34,555 --> 00:06:36,382 [Howard screams] 89 00:06:36,383 --> 00:06:38,602 No exit wound. 90 00:06:38,603 --> 00:06:40,386 Okay, I'll give you something for the pain. 91 00:06:40,387 --> 00:06:41,431 [Howard moaning] 92 00:06:41,432 --> 00:06:43,389 Dad, open your mouth. 93 00:06:43,390 --> 00:06:46,262 Who's Dad... why do you keep calling me that? 94 00:06:46,263 --> 00:06:48,465 ANNA: I need you to stay on your back, don't m-move. 95 00:06:48,466 --> 00:06:52,093 I need to see if anything's gotten into the cavity. 96 00:06:52,094 --> 00:06:54,052 [groaning, grunting] 97 00:06:54,053 --> 00:06:55,749 - Stay with me. - EMILY PRIME: Howard. 98 00:06:55,750 --> 00:06:57,428 [distorted] Howard, please. 99 00:06:57,429 --> 00:07:00,434 Dad, stay with me. Dad, Dad, stay with me. 100 00:07:00,435 --> 00:07:04,667 - [Howard grunting, groaning] - Dad... Dad, can you hear me? 101 00:07:04,668 --> 00:07:06,630 [gulps] 102 00:07:06,631 --> 00:07:10,677 ♪ While we seek mirth and beauty ♪ 103 00:07:10,678 --> 00:07:14,290 ♪ And music bright and gay ♪ 104 00:07:14,291 --> 00:07:19,251 ♪ There are frail forms fainting at the door ♪ 105 00:07:19,252 --> 00:07:22,733 ♪ Though their voices are silent ♪ 106 00:07:22,734 --> 00:07:26,345 ♪ Their pleading looks will say ♪ 107 00:07:26,346 --> 00:07:31,068 ♪ Oh, hard times come again no more ♪ 108 00:07:32,915 --> 00:07:35,547 My mother used to sing that song to me. 109 00:07:35,988 --> 00:07:37,881 You used to sing it to me. 110 00:07:39,061 --> 00:07:41,587 The organs weren't punctured. M-Multiple shallow wounds. 111 00:07:41,588 --> 00:07:43,188 Probably a ricochet. 112 00:07:43,189 --> 00:07:44,972 - Dad? It's almost over. - Huh? Ooh, what? 113 00:07:44,973 --> 00:07:48,149 This is a hemostatic agent. It's going to stop the bleeding. 114 00:07:48,150 --> 00:07:50,064 [Howard groans] 115 00:07:50,065 --> 00:07:52,284 [moans] 116 00:07:52,285 --> 00:07:54,982 - [Howard gasping] - ANNA: It's coming. 117 00:07:54,983 --> 00:07:56,963 [Howard moaning] 118 00:08:01,376 --> 00:08:02,860 ANNA: Yeah. 119 00:08:03,394 --> 00:08:04,808 How do you feel? 120 00:08:05,814 --> 00:08:07,570 Never better... 121 00:08:09,062 --> 00:08:10,454 Well done. 122 00:08:10,455 --> 00:08:12,392 [panting] 123 00:08:17,419 --> 00:08:19,290 [crickets chirping] 124 00:08:40,311 --> 00:08:43,793 MIRA: It's time to shed the skin of your past. 125 00:08:49,625 --> 00:08:52,105 [footsteps approaching] 126 00:08:57,110 --> 00:08:59,220 [Baby Spencer fussing] 127 00:08:59,221 --> 00:09:02,357 My father used to talk about going back to Bethesda 128 00:09:02,358 --> 00:09:04,035 and visiting his childhood home. 129 00:09:05,002 --> 00:09:06,654 How surreal it was. 130 00:09:07,738 --> 00:09:09,824 I never understood wanting that. 131 00:09:10,575 --> 00:09:13,365 New people come in, they change things. 132 00:09:14,245 --> 00:09:16,673 You either like it better or you like it worse. 133 00:09:17,280 --> 00:09:19,608 This wasn't your home. 134 00:09:21,628 --> 00:09:23,630 No, but it's close. 135 00:09:25,918 --> 00:09:27,824 That's where they tested us. 136 00:09:30,173 --> 00:09:32,345 "Clare, what did you name your teddy? 137 00:09:32,346 --> 00:09:34,514 What happened when you dropped it in the mud? 138 00:09:35,147 --> 00:09:37,360 Where did your mum take you on summer holiday?" 139 00:09:39,714 --> 00:09:41,915 It was like a fantasy life. 140 00:09:42,566 --> 00:09:43,791 Are you okay? 141 00:09:45,042 --> 00:09:48,139 [sighs] Yeah. Of course I am. 142 00:09:48,552 --> 00:09:52,187 Come on. I think I know a good place for us to rest. 143 00:09:58,128 --> 00:10:01,184 Where I'm from, there were bunks in here. 144 00:10:02,037 --> 00:10:05,449 That was Amelia's... Petra's. 145 00:10:05,450 --> 00:10:07,056 Mine. 146 00:10:08,070 --> 00:10:10,241 I slept in here until I was 15. 147 00:10:10,242 --> 00:10:12,598 Yeah? What was that like? 148 00:10:13,527 --> 00:10:15,146 Nice, I suppose. 149 00:10:15,147 --> 00:10:17,067 Kind of like boarding school. 150 00:10:17,068 --> 00:10:19,101 Yeah. Mine was a bit like this, to be honest. 151 00:10:19,102 --> 00:10:21,215 - Shh, shh, shh. Hey. - [Baby Spencer fussing] 152 00:10:22,505 --> 00:10:25,460 We didn't fully understand what we were meant to do back then. 153 00:10:29,690 --> 00:10:32,423 Wait, Clare. Does Indigo own this house on both sides? 154 00:10:33,240 --> 00:10:35,993 We use this one for sleepers when they first cross. 155 00:10:37,621 --> 00:10:40,443 S-So why would you bring us here of all places? 156 00:10:40,914 --> 00:10:42,799 Because it's the only place we'll be safe. 157 00:10:42,800 --> 00:10:44,021 Safe? 158 00:10:44,975 --> 00:10:47,254 Everyone's been placed; they won't be back. 159 00:10:48,526 --> 00:10:50,354 [Quayle sighs] 160 00:10:54,358 --> 00:10:56,614 All right. Well... 161 00:10:57,765 --> 00:11:01,778 I suppose we're just a normal family now. 162 00:11:02,803 --> 00:11:04,342 Hiding out in the... 163 00:11:05,498 --> 00:11:07,710 creepy old house you sort of grew up in. 164 00:11:07,711 --> 00:11:09,693 [laughs softly] 165 00:11:13,288 --> 00:11:14,617 Yeah. 166 00:11:15,658 --> 00:11:16,961 Cool. 167 00:11:36,487 --> 00:11:38,533 ♪ 168 00:11:56,463 --> 00:11:58,422 ♪ 169 00:12:08,693 --> 00:12:10,629 [dogs barking in distance] 170 00:12:10,630 --> 00:12:12,044 Good night, fellas. 171 00:12:23,670 --> 00:12:25,514 EMILY SILK: Long line at the market? 172 00:12:26,348 --> 00:12:27,370 Yeah. 173 00:12:30,341 --> 00:12:32,174 What did you get? 174 00:12:34,632 --> 00:12:38,875 I got the... steak and, uh, vegetables... 175 00:12:38,876 --> 00:12:40,342 Hey. 176 00:12:42,292 --> 00:12:44,750 - Are you okay? - Yeah. Uh, yeah. 177 00:12:44,751 --> 00:12:47,623 Uh, these guards. 178 00:12:48,681 --> 00:12:50,307 Reminds me of the hospital. 179 00:12:53,031 --> 00:12:57,831 Men standing sentry everywhere... 180 00:12:58,819 --> 00:13:01,288 you in a coma, and, 181 00:13:01,289 --> 00:13:04,988 and I was just... helpless. 182 00:13:04,989 --> 00:13:06,772 We're safe in here. 183 00:13:06,773 --> 00:13:09,963 No, no, we're not safe, Emily, 184 00:13:09,964 --> 00:13:14,258 because the people who wanted you dead are going to react. 185 00:13:15,044 --> 00:13:18,505 Well, this isn't exactly your area of expertise, is it? 186 00:13:20,137 --> 00:13:23,615 Right. But we have to try to figure out 187 00:13:23,616 --> 00:13:25,922 what these people are gonna do next. 188 00:13:25,923 --> 00:13:28,294 But there's nothing you can do about it! 189 00:13:32,559 --> 00:13:35,932 Look, I know a lot has happened since the accident. 190 00:13:36,732 --> 00:13:40,066 You've had the chance to know more, do more. 191 00:13:40,067 --> 00:13:43,200 You want to be part of my life. 192 00:13:43,201 --> 00:13:44,897 Yes. Yeah. 193 00:13:44,898 --> 00:13:49,380 Yeah, I always wanted to be part of your life. 194 00:13:49,381 --> 00:13:51,425 - Not like this. Not in this way. - I-I... 195 00:13:51,426 --> 00:13:53,514 I didn't know about all of this. 196 00:13:53,515 --> 00:13:55,821 Well, you see, I... 197 00:13:55,822 --> 00:13:57,933 I think you did. 198 00:13:59,108 --> 00:14:03,002 I knew there were... things I wasn't supposed to know. 199 00:14:03,003 --> 00:14:04,766 Yeah, what things? 200 00:14:11,163 --> 00:14:12,730 [sighs] 201 00:14:20,979 --> 00:14:24,763 Uh, it was n-not long after we were married. 202 00:14:24,764 --> 00:14:26,359 There were... there were... 203 00:14:27,741 --> 00:14:29,289 nights when you were making excuses 204 00:14:29,290 --> 00:14:33,446 about-about going out, doing errands. 205 00:14:33,447 --> 00:14:35,992 And uh, I was suspicious. 206 00:14:35,993 --> 00:14:39,452 That's a very long time to be suspicious. 207 00:14:41,352 --> 00:14:42,804 Yeah. 208 00:14:46,933 --> 00:14:50,098 My dad, when I was a kid, 209 00:14:50,099 --> 00:14:52,748 he used to make excuses like that. 210 00:14:52,749 --> 00:14:54,848 Walking the dog 211 00:14:55,955 --> 00:14:57,317 was kind of a go-to. 212 00:14:57,318 --> 00:14:59,363 He'd put Rocky on the leash 213 00:14:59,364 --> 00:15:02,671 and go around the corner to the off-track betting place. 214 00:15:02,672 --> 00:15:04,585 And, um... 215 00:15:04,586 --> 00:15:08,981 I learned that there's a way people tend to speak 216 00:15:08,982 --> 00:15:11,746 and-and behave when they lie. 217 00:15:13,008 --> 00:15:15,205 So, one night, when you... 218 00:15:15,206 --> 00:15:18,469 said you were going out to run errands, I followed you. 219 00:15:18,470 --> 00:15:21,472 I thought it was an affair. 220 00:15:22,171 --> 00:15:24,418 But all I saw you doing was... 221 00:15:25,799 --> 00:15:29,132 making chalk marks on road signs. 222 00:15:29,133 --> 00:15:32,222 That was almost three decades ago. 223 00:15:33,223 --> 00:15:35,635 Why on earth didn't you say something? 224 00:15:38,528 --> 00:15:41,131 I honestly have no idea. 225 00:15:42,668 --> 00:15:45,888 Do you ever wonder what might have happened if you did? 226 00:15:46,436 --> 00:15:47,530 Yeah. 227 00:15:48,636 --> 00:15:51,116 Yeah, I've been thinking about that a lot lately. 228 00:15:51,546 --> 00:15:54,244 You could've been part of my life. 229 00:15:54,245 --> 00:15:57,595 Yeah, or we might have ended up... 230 00:15:57,596 --> 00:15:59,532 hating each other. 231 00:16:01,621 --> 00:16:03,819 Let's... 232 00:16:03,820 --> 00:16:06,386 let's make it better now. 233 00:16:06,387 --> 00:16:08,432 Let's... 234 00:16:08,433 --> 00:16:09,650 let's work together. 235 00:16:09,651 --> 00:16:12,231 L-Let's turn this place over. 236 00:16:12,232 --> 00:16:14,003 Please. 237 00:16:14,004 --> 00:16:17,327 Help me try and work out 238 00:16:17,974 --> 00:16:20,432 what these people are gonna do next. 239 00:16:24,514 --> 00:16:26,777 [leaves rustling] 240 00:16:31,869 --> 00:16:35,024 - I... guess you have... - [alarm chirps] 241 00:16:35,025 --> 00:16:37,026 Some questions. 242 00:16:37,027 --> 00:16:38,622 Yeah. Just a few. 243 00:16:40,030 --> 00:16:43,502 It's for the best that you know as little as possible. 244 00:16:44,077 --> 00:16:45,988 You don't work for the U.N., do you? 245 00:16:46,514 --> 00:16:47,964 And neither does Dad. 246 00:16:47,965 --> 00:16:51,127 Well, technically speaking, 247 00:16:51,128 --> 00:16:53,595 our agency does... 248 00:16:54,392 --> 00:16:56,332 actually work for the U.N. 249 00:16:58,156 --> 00:16:59,685 You're a spy. 250 00:17:02,552 --> 00:17:03,897 Yes, I am. 251 00:17:04,924 --> 00:17:06,675 Oh, my God. 252 00:17:07,187 --> 00:17:09,232 - Anna... - No, I knew it. 253 00:17:09,233 --> 00:17:11,070 I did. I fucking knew it. 254 00:17:11,071 --> 00:17:13,892 I'm really sorry you had to find out like this. 255 00:17:13,893 --> 00:17:16,052 No, Mum, are you kidding? I'm... 256 00:17:17,502 --> 00:17:18,873 I'm relieved. 257 00:17:20,657 --> 00:17:23,208 Do you know I used to make up these stories? 258 00:17:23,725 --> 00:17:25,252 That you were superheroes, 259 00:17:25,694 --> 00:17:28,860 which meant Dad was trying to save the world and... 260 00:17:28,861 --> 00:17:31,080 [chuckles] Mum did. 261 00:17:31,081 --> 00:17:32,258 But there was that... 262 00:17:32,259 --> 00:17:34,605 that one person who she couldn't reach in time, 263 00:17:34,606 --> 00:17:36,781 and that's what she replayed in her head when she used. 264 00:17:36,782 --> 00:17:38,565 Look, I know it sounds stupid. I was eight. 265 00:17:38,566 --> 00:17:40,725 But it turns out I was right. 266 00:17:40,726 --> 00:17:42,221 We're not superheroes. 267 00:17:42,811 --> 00:17:44,441 Okay? 268 00:17:44,442 --> 00:17:48,217 Maybe you are for putting up with us all this time. 269 00:17:49,551 --> 00:17:51,387 I'm just glad I know the truth. 270 00:17:51,884 --> 00:17:53,450 You must remember it's the kind of truth that, 271 00:17:53,451 --> 00:17:55,452 if you tell anyone, 272 00:17:56,074 --> 00:17:57,410 lives are at risk. 273 00:17:57,411 --> 00:17:59,786 It's gonna be our little secret, okay? 274 00:18:02,046 --> 00:18:04,353 [creaking] 275 00:18:06,790 --> 00:18:08,595 MIRA: Listen up, everyone. 276 00:18:08,596 --> 00:18:11,250 We have a new addition to our family today. 277 00:18:11,251 --> 00:18:14,253 It's a very brave little girl, 278 00:18:14,254 --> 00:18:16,345 just like every one of you. 279 00:18:17,284 --> 00:18:19,302 I'm sure you all remember your first day here, 280 00:18:19,303 --> 00:18:21,652 so I expect you to extend her... 281 00:18:21,653 --> 00:18:24,698 [echoing] ...the same kindness you were shown. 282 00:18:24,699 --> 00:18:27,854 Take a seat, Clare. Over there. 283 00:18:39,518 --> 00:18:43,239 YOUNG CLARE: I ran two kilometers in 11 minutes, 284 00:18:43,240 --> 00:18:44,936 but then I ate too many pretzels, 285 00:18:44,937 --> 00:18:46,569 so I threw up. 286 00:18:53,097 --> 00:18:55,860 STUDENTS: On the other side of the door, 287 00:18:55,861 --> 00:18:58,558 I can be a different me. 288 00:18:58,559 --> 00:19:00,734 As smart and as brave... 289 00:19:00,735 --> 00:19:02,606 Clare, come with me, please. 290 00:19:03,684 --> 00:19:05,477 Spencer, 291 00:19:05,478 --> 00:19:07,389 please read the first sentence of number one. 292 00:19:07,390 --> 00:19:08,696 Oh, there you are. 293 00:19:10,242 --> 00:19:12,529 She's, uh, fast asleep. 294 00:19:12,530 --> 00:19:14,618 - Thanks. - [creaking] 295 00:19:14,619 --> 00:19:17,081 God, you really can hear every creak in this place, can't you? 296 00:19:17,082 --> 00:19:18,657 [chuckles] 297 00:19:20,212 --> 00:19:23,632 - What was this room on your side? - We had classes here. 298 00:19:23,633 --> 00:19:25,972 - Yeah, what kind of classes? - Handwriting. 299 00:19:26,634 --> 00:19:28,588 Group memorization techniques. 300 00:19:29,588 --> 00:19:31,069 I taught, too. 301 00:19:31,498 --> 00:19:33,158 History of both worlds. 302 00:19:33,159 --> 00:19:34,506 Yeah? 303 00:19:36,241 --> 00:19:39,203 Dare I ask what you said about us? 304 00:19:40,329 --> 00:19:41,712 Just facts. 305 00:19:41,713 --> 00:19:43,168 Yeah, whose facts? 306 00:19:43,169 --> 00:19:45,301 You think I'm incapable of critical thought? 307 00:19:45,302 --> 00:19:48,043 - I wasn't some naive kid. - Yeah, no, obviously not. 308 00:19:48,044 --> 00:19:51,046 - But you-you were just... - What? 309 00:19:51,047 --> 00:19:53,831 You were indoctrinated, Clare. 310 00:19:53,832 --> 00:19:56,179 Truth doesn't need to be indoctrinated. 311 00:19:59,163 --> 00:20:00,185 You... 312 00:20:00,186 --> 00:20:01,882 Sorry, you really still believe, 313 00:20:01,883 --> 00:20:03,275 at this point, that everything... 314 00:20:03,276 --> 00:20:05,190 I-I don't expect you to understand. 315 00:20:05,191 --> 00:20:07,974 - I put my whole life into this. - Okay. 316 00:20:07,975 --> 00:20:09,720 So what about our life? 317 00:20:09,721 --> 00:20:11,971 Our life wouldn't exist without this. 318 00:20:11,972 --> 00:20:14,330 It was created by it, by... 319 00:20:15,044 --> 00:20:16,066 By...? 320 00:20:18,212 --> 00:20:19,232 Her. 321 00:20:21,078 --> 00:20:22,512 Mira. 322 00:20:22,513 --> 00:20:24,275 Who's that? 323 00:20:26,929 --> 00:20:29,410 She was the closest I had to a real parent. 324 00:20:30,877 --> 00:20:33,116 What, she belongs to Indigo? 325 00:20:33,117 --> 00:20:34,677 Created it. 326 00:20:36,187 --> 00:20:37,732 This was all her plan. 327 00:20:38,240 --> 00:20:39,634 What plan? 328 00:20:40,722 --> 00:20:42,619 [stammers] Clare, it's okay. 329 00:20:42,620 --> 00:20:45,209 You can... you can tell me. 330 00:20:48,689 --> 00:20:51,108 Sh-She just wanted a better world, 331 00:20:52,356 --> 00:20:55,142 where power doesn't rest in the hands of Management, 332 00:20:55,143 --> 00:20:57,547 an invisible elite. 333 00:20:57,548 --> 00:20:59,331 She saw the way diplomacy was going, 334 00:20:59,332 --> 00:21:02,244 and she knew we'd destroy each other in the end. 335 00:21:04,157 --> 00:21:06,888 Okay, so she got the doors closed. 336 00:21:06,889 --> 00:21:08,297 Then what? 337 00:21:08,298 --> 00:21:11,517 Return the balance to what it was before the flu. 338 00:21:12,270 --> 00:21:13,716 How? 339 00:21:16,084 --> 00:21:17,236 I don't know. 340 00:21:17,237 --> 00:21:18,465 - Clare... - I don't know! 341 00:21:18,466 --> 00:21:19,830 You don't know or you don't want to know? 342 00:21:19,831 --> 00:21:21,154 You don't want to know! 343 00:21:22,264 --> 00:21:24,226 You want to believe your world's so innocent, 344 00:21:24,227 --> 00:21:26,315 that this is just all happening to you. 345 00:21:27,436 --> 00:21:28,795 Mira had evidence 346 00:21:28,796 --> 00:21:30,330 that your world created the flu. 347 00:21:31,565 --> 00:21:33,061 A memo 348 00:21:33,942 --> 00:21:36,673 written by an agent of your world. 349 00:21:37,571 --> 00:21:39,031 I've seen it. 350 00:21:40,198 --> 00:21:41,808 She showed all of us. 351 00:21:42,492 --> 00:21:46,053 What, so, what, that-that justifies abducting children? 352 00:21:46,054 --> 00:21:48,229 Murdering innocent people? 353 00:21:50,282 --> 00:21:52,241 It's all for the greater good. 354 00:21:58,963 --> 00:22:01,027 Hey, what-what about Spencer? 355 00:22:01,637 --> 00:22:03,055 Don't do that. 356 00:22:04,598 --> 00:22:06,137 This is all for her. 357 00:22:06,138 --> 00:22:07,356 No, it's not. 358 00:22:07,357 --> 00:22:10,393 You said "a better world." That's one world. 359 00:22:10,394 --> 00:22:12,230 She's half me. Born in my world. 360 00:22:12,231 --> 00:22:14,145 - She's got no part in that. - They would never hurt her. 361 00:22:14,146 --> 00:22:16,495 Clare, they don't care about individuals. 362 00:22:16,496 --> 00:22:18,932 Milla was terrified when she died. 363 00:22:19,671 --> 00:22:21,740 And yet she still chose to do it. 364 00:22:22,783 --> 00:22:24,373 For the greater good. 365 00:22:24,374 --> 00:22:26,873 The greater good. What the fuck does that mean, "greater good"? 366 00:22:26,874 --> 00:22:29,306 Is that what Mira fed you in here all these years? 367 00:22:29,307 --> 00:22:32,946 See, the problem is-is, Clare, is that you're not naive. 368 00:22:32,947 --> 00:22:35,166 So how can you believe this shit? 369 00:22:35,167 --> 00:22:38,148 Are you... are you-you just brainwashed? 370 00:22:39,049 --> 00:22:41,150 They turned you into a fanatic. 371 00:22:41,151 --> 00:22:44,523 Don't you see that? J... You have... 372 00:22:44,524 --> 00:22:45,916 Clare, don't walk away from this. 373 00:22:45,917 --> 00:22:47,810 You think it's so fucking simple. 374 00:22:48,967 --> 00:22:50,969 You'll never understand. 375 00:22:57,479 --> 00:23:00,350 This dressing will only hold you over for a few days. 376 00:23:00,351 --> 00:23:02,677 You need to get it checked out again for infection. 377 00:23:02,678 --> 00:23:05,722 I assume you have someplace to go. 378 00:23:05,723 --> 00:23:07,428 Otherwise I'd have to take you to a hospital, 379 00:23:07,429 --> 00:23:09,679 which I gather you don't want. 380 00:23:11,665 --> 00:23:14,099 She knows what we do. 381 00:23:14,100 --> 00:23:15,460 Oh. 382 00:23:16,478 --> 00:23:19,847 I'm curious what exactly happened today. 383 00:23:19,848 --> 00:23:21,973 We were attacked. 384 00:23:21,974 --> 00:23:23,727 By who? 385 00:23:24,254 --> 00:23:25,500 Foreign agents. 386 00:23:28,303 --> 00:23:29,957 Do you two carry guns? 387 00:23:39,253 --> 00:23:41,166 [gun thumps onto table] 388 00:23:41,939 --> 00:23:43,733 I have mixed feelings about that. 389 00:23:44,497 --> 00:23:45,889 [sighs] 390 00:23:46,496 --> 00:23:48,302 Nothing in there. 391 00:23:50,261 --> 00:23:55,234 Look what I found in a hidden panel behind the bookcase. 392 00:23:55,235 --> 00:23:56,900 My, my, my. 393 00:23:56,901 --> 00:24:00,897 It's like I have the muscle memory of someone I used to be. 394 00:24:03,078 --> 00:24:04,622 Well, you're still that person, Emily. 395 00:24:04,623 --> 00:24:05,624 No. 396 00:24:07,019 --> 00:24:08,172 I don't want to be her. 397 00:24:08,173 --> 00:24:09,826 I'd like to ask her some awkward questions, 398 00:24:09,827 --> 00:24:11,349 but I don't want to be her. 399 00:24:11,350 --> 00:24:14,236 - [thuds] - Ow! [scoffs] 400 00:24:14,237 --> 00:24:16,186 God, I keep doing that. 401 00:24:16,187 --> 00:24:17,188 You okay? 402 00:24:19,471 --> 00:24:23,231 This apartment's been driving me crazy for some reason. 403 00:24:24,319 --> 00:24:25,414 How so? 404 00:24:26,660 --> 00:24:28,801 I remember it differently. 405 00:24:29,259 --> 00:24:31,978 I remember things being in a different place. 406 00:24:31,979 --> 00:24:34,462 Uh... [exhales] 407 00:24:34,463 --> 00:24:37,033 The sofa was here. 408 00:24:37,034 --> 00:24:38,136 And... 409 00:24:38,921 --> 00:24:40,944 ...did we have a piano? 410 00:24:41,725 --> 00:24:42,791 We did. 411 00:24:42,792 --> 00:24:44,121 We did have a piano. 412 00:24:44,122 --> 00:24:46,058 It was there. 413 00:24:49,061 --> 00:24:50,997 So... [grunts] 414 00:24:50,998 --> 00:24:54,653 300 milligrams of this every three to six hours. 415 00:24:54,654 --> 00:24:57,177 As needed. That should help with the pain. 416 00:24:57,178 --> 00:24:59,571 And then... and this one's for the bacterial infection. 417 00:24:59,572 --> 00:25:01,573 Two drops every six hours. 418 00:25:01,574 --> 00:25:02,879 No strenuous movements, okay? 419 00:25:02,880 --> 00:25:04,663 I promise. 420 00:25:04,664 --> 00:25:06,688 Call me tomorrow. 421 00:25:22,762 --> 00:25:23,871 What is it? 422 00:25:23,872 --> 00:25:25,755 This keychain, uh... 423 00:25:28,055 --> 00:25:30,065 What? What's wrong? 424 00:25:31,018 --> 00:25:32,836 When I drove up, I... 425 00:25:32,837 --> 00:25:34,977 thought this place looked familiar. 426 00:25:39,840 --> 00:25:42,310 Wh-What, Emily? 427 00:25:42,997 --> 00:25:44,355 What do you remember? 428 00:25:45,299 --> 00:25:48,558 ANNA: It's a big white manor, right? 429 00:25:48,559 --> 00:25:49,833 Horses. 430 00:25:51,450 --> 00:25:54,632 Oh, Mum, you've taken me here before. 431 00:25:57,422 --> 00:26:00,829 You were... in rehab 432 00:26:00,830 --> 00:26:03,520 at the time, but you'd snuck out. 433 00:26:04,674 --> 00:26:06,759 That's why you said it... 434 00:26:06,760 --> 00:26:08,872 had to be our little secret. 435 00:26:12,057 --> 00:26:13,819 EMILY PRIME: Sorry, 436 00:26:13,820 --> 00:26:15,778 I have no recollection of that. 437 00:26:15,779 --> 00:26:17,997 We... we even made up names. 438 00:26:17,998 --> 00:26:20,130 Do you... do you remember? W... 439 00:26:20,131 --> 00:26:23,263 You were Belinda, and I was Mariah. 440 00:26:23,264 --> 00:26:25,744 Like Mariah Carey or... 441 00:26:26,960 --> 00:26:28,398 Oh, it was just you and me. 442 00:26:28,399 --> 00:26:30,358 It was the best weekend. 443 00:26:30,359 --> 00:26:32,185 Why don't you remember this? 444 00:26:32,186 --> 00:26:35,232 I was what, eight? 445 00:26:36,193 --> 00:26:38,739 And there was a church by the water. 446 00:26:42,662 --> 00:26:43,980 You snuck me... 447 00:26:43,981 --> 00:26:46,312 back in to Uncle Eric's. 448 00:26:47,856 --> 00:26:49,674 Do you know, I never told anyone. 449 00:26:50,248 --> 00:26:52,075 I thought I dreamt everything, 450 00:26:52,076 --> 00:26:54,207 because, well, you never brought it up. 451 00:26:54,208 --> 00:26:55,381 But... 452 00:26:56,275 --> 00:26:57,929 it was real, wasn't it? 453 00:27:06,119 --> 00:27:08,134 I-I sh... I shouldn't have... 454 00:27:08,135 --> 00:27:10,398 ever have brought that here. 455 00:27:10,399 --> 00:27:12,640 I shouldn't have brought it home. 456 00:27:22,017 --> 00:27:24,115 You know who Anna is? 457 00:27:27,828 --> 00:27:29,265 Have you met her? 458 00:27:31,492 --> 00:27:32,968 On the other side. 459 00:27:34,135 --> 00:27:36,098 The other world. Over there. 460 00:27:37,886 --> 00:27:39,517 When? 461 00:27:39,518 --> 00:27:41,238 Many times. 462 00:27:42,846 --> 00:27:45,066 I've been going over there for years. 463 00:27:48,327 --> 00:27:51,122 You've been going over there to see this Anna? 464 00:27:51,123 --> 00:27:53,266 Howard, I can't talk about this. I can't. 465 00:27:53,267 --> 00:27:56,008 You-you... you need to, Emily. 466 00:27:56,009 --> 00:27:57,883 We're-we're doing this together. 467 00:27:57,884 --> 00:27:59,687 That's what you said. 468 00:28:02,603 --> 00:28:04,518 [shuddering breaths] 469 00:28:06,741 --> 00:28:08,719 She was our daughter. 470 00:28:10,098 --> 00:28:11,687 Over there. 471 00:28:14,462 --> 00:28:17,204 [crying] She was just a little girl. 472 00:28:19,340 --> 00:28:20,390 And... 473 00:28:21,979 --> 00:28:24,863 her mother wasn't around... My other... 474 00:28:25,456 --> 00:28:28,197 So I took her... 475 00:28:28,198 --> 00:28:31,137 to the place my mother used to take me. 476 00:28:33,547 --> 00:28:35,250 To ride the horses. 477 00:28:42,410 --> 00:28:44,847 She's our baby, too, Howard. 478 00:28:47,589 --> 00:28:49,748 They even gave her the same name. 479 00:28:52,928 --> 00:28:54,692 Why would you do that? 480 00:28:56,564 --> 00:28:58,479 Well, wouldn't you? 481 00:29:00,059 --> 00:29:01,995 If y-you knew she was alive? 482 00:29:01,996 --> 00:29:04,804 Wouldn't you want to know her? 483 00:29:09,408 --> 00:29:11,693 [Baby Spencer fussing] 484 00:29:11,694 --> 00:29:13,782 QUAYLE: Well, that's okay, bubba. 485 00:29:13,783 --> 00:29:16,219 It'll be okay. Don't listen to any of that stuff. 486 00:29:16,220 --> 00:29:17,873 Let's see. You... 487 00:29:17,874 --> 00:29:20,160 Oh. Ah, the rash. [clicks tongue] 488 00:29:21,287 --> 00:29:23,881 Oh, baby, baby. 489 00:29:23,882 --> 00:29:25,907 Do we have any cream? 490 00:29:26,817 --> 00:29:28,894 - [fussing] - What's this? 491 00:29:29,660 --> 00:29:31,248 What is this? 492 00:29:39,525 --> 00:29:40,896 POPE [recorded]: Yes, well, Mira takes care 493 00:29:40,897 --> 00:29:44,451 to ensure things work out, doesn't she? 494 00:29:44,452 --> 00:29:46,079 LAMBERT: I'm not sure I follow. 495 00:29:46,859 --> 00:29:50,174 POPE: Do you really think it was the flu that got them? 496 00:29:50,175 --> 00:29:53,299 Hundreds of millions were dying back then. 497 00:29:53,300 --> 00:29:55,998 Do you think anyone thought to perform an autopsy? 498 00:29:56,524 --> 00:29:58,963 Acute arsenic poisoning. 499 00:29:59,714 --> 00:30:01,612 The symptoms were similar enough, 500 00:30:01,613 --> 00:30:05,116 and with so many bodies, no one was looking for a cause. 501 00:30:09,929 --> 00:30:12,418 MIRA: You are a soldier. 502 00:30:12,419 --> 00:30:14,059 [distorted, echoing] Clare... 503 00:30:14,060 --> 00:30:16,758 - what can I do for you? - Do you know where Spencer is? 504 00:30:16,759 --> 00:30:18,312 MIRA: He has been called up. 505 00:30:18,313 --> 00:30:19,935 CLARE: She's marrying him? 506 00:30:19,936 --> 00:30:21,937 MIRA: Clare, I don't think you realize 507 00:30:21,938 --> 00:30:24,330 what a gift you've been handed. 508 00:30:24,331 --> 00:30:27,138 You are going to be the one who changes everything. 509 00:30:29,488 --> 00:30:32,046 [door closes, running steps] 510 00:30:32,047 --> 00:30:33,492 Hello? 511 00:30:36,996 --> 00:30:38,345 Peter? 512 00:30:39,803 --> 00:30:42,261 SPENCER [in distance]: You're it! 513 00:30:42,262 --> 00:30:44,286 YOUNG CLARE: Shh! Spencer! 514 00:30:50,248 --> 00:30:52,163 [echoing laughter in distance] 515 00:30:56,472 --> 00:30:59,301 [faint, distorted voices in distance] 516 00:31:07,526 --> 00:31:09,549 [distorted whispering] 517 00:31:09,550 --> 00:31:11,617 Is somebody there? 518 00:31:17,798 --> 00:31:19,625 [wind howling in distance] 519 00:31:32,312 --> 00:31:33,742 [whispers] What are you doing here? 520 00:31:35,768 --> 00:31:37,212 Good hiding place. 521 00:31:38,171 --> 00:31:39,756 No one will find this spot. 522 00:31:41,374 --> 00:31:43,079 Did you grow up here? 523 00:31:43,080 --> 00:31:44,346 Yeah. 524 00:31:48,849 --> 00:31:50,350 Yeah, I did. 525 00:31:58,045 --> 00:31:59,305 Not me. 526 00:31:59,859 --> 00:32:01,392 I lived with my parents. 527 00:32:05,652 --> 00:32:07,300 Why did you kill me? 528 00:32:08,678 --> 00:32:10,745 ♪ 529 00:32:12,918 --> 00:32:14,098 Because... 530 00:32:14,665 --> 00:32:16,809 you had everything I wish I had. 531 00:32:18,227 --> 00:32:19,424 No one loved me. 532 00:32:23,256 --> 00:32:24,734 What about him? 533 00:32:26,097 --> 00:32:27,804 Peter's just afraid... 534 00:32:29,205 --> 00:32:30,664 of being alone. 535 00:32:32,768 --> 00:32:34,069 Aren't you? 536 00:32:35,069 --> 00:32:36,076 I am. 537 00:32:39,480 --> 00:32:41,317 It's lonely where I am now. 538 00:32:46,247 --> 00:32:47,439 QUAYLE: Clare. 539 00:32:56,814 --> 00:32:58,488 Have you listened to it? 540 00:33:13,435 --> 00:33:15,937 [sighs] 541 00:33:15,938 --> 00:33:17,460 This was the woman you said was like 542 00:33:17,461 --> 00:33:20,064 - a mother to you? - I should check on Spencer. 543 00:33:20,065 --> 00:33:21,660 Spencer's fine. 544 00:33:23,069 --> 00:33:24,228 Stop. 545 00:33:26,494 --> 00:33:28,015 Clare, look at me. 546 00:33:32,141 --> 00:33:34,245 When I first found out about you... 547 00:33:35,747 --> 00:33:37,081 I came apart. 548 00:33:38,090 --> 00:33:41,377 I'd been living a lie for years. 549 00:33:42,003 --> 00:33:43,421 And I was blind to it. 550 00:33:45,756 --> 00:33:47,751 But I'm not coming apart. 551 00:33:48,333 --> 00:33:49,666 Clare... 552 00:33:50,600 --> 00:33:51,793 it's okay. 553 00:33:54,663 --> 00:33:55,716 [crying] 554 00:33:56,951 --> 00:33:58,692 What am I gonna do now? 555 00:34:02,210 --> 00:34:05,290 Everything I've ever known is what they taught me. 556 00:34:06,177 --> 00:34:08,129 And now it's just gone. 557 00:34:09,322 --> 00:34:10,698 What's the point? 558 00:34:11,949 --> 00:34:13,493 Of anything? 559 00:34:14,035 --> 00:34:16,647 Look, this is the life we have. 560 00:34:16,648 --> 00:34:18,695 This is the hand we've been dealt. 561 00:34:19,238 --> 00:34:21,350 Hey, without you, there is no Spencer. 562 00:34:21,351 --> 00:34:23,955 And I wouldn't change her for the world. 563 00:34:24,588 --> 00:34:26,422 You don't know all that I've done. 564 00:34:28,424 --> 00:34:29,759 You wouldn't like it. 565 00:34:31,636 --> 00:34:33,137 And yet, I still... 566 00:34:35,932 --> 00:34:37,892 Maybe I am a fanatic. 567 00:34:39,477 --> 00:34:42,188 Brainwashed, like you said. 568 00:34:43,064 --> 00:34:46,567 I've made up a million reasons why that recording can't be true. 569 00:34:48,114 --> 00:34:50,727 It was given to me on purpose, it's a test... 570 00:34:50,728 --> 00:34:53,284 - Could it be a test? - [softly] No. 571 00:34:55,652 --> 00:34:59,605 - God, I feel like such a failure. - They put that in you. 572 00:34:59,606 --> 00:35:03,261 They took a little girl, and they molded her head 573 00:35:03,262 --> 00:35:05,742 until what they wanted was in there. 574 00:35:05,743 --> 00:35:08,105 - I could have resisted. - You were a child. 575 00:35:11,988 --> 00:35:13,555 [grunts softly] 576 00:35:16,079 --> 00:35:18,038 ♪ 577 00:35:25,828 --> 00:35:27,308 [sniffles] 578 00:35:32,180 --> 00:35:34,000 CLARE: I almost drowned once. 579 00:35:35,627 --> 00:35:37,121 Before all this. 580 00:35:37,620 --> 00:35:39,015 Before the flu. 581 00:35:40,886 --> 00:35:42,390 It was a riptide. 582 00:35:43,583 --> 00:35:45,543 I hadn't seen the black flag. 583 00:35:46,961 --> 00:35:48,671 The water was so warm. 584 00:35:49,964 --> 00:35:51,744 There was this man on the shore. 585 00:35:51,745 --> 00:35:54,399 He was screaming, "Swim sideways." 586 00:35:54,400 --> 00:35:56,902 That's what you do in a riptide. 587 00:35:58,967 --> 00:36:00,589 But the wa... 588 00:36:01,301 --> 00:36:04,059 I got... pulled further out. 589 00:36:06,639 --> 00:36:08,227 I was tired. 590 00:36:08,228 --> 00:36:09,460 I let go. 591 00:36:11,194 --> 00:36:12,962 Let the water take me under. 592 00:36:15,834 --> 00:36:18,620 It was so violent on the surface. 593 00:36:20,100 --> 00:36:22,788 Underneath, it was calm. 594 00:36:24,332 --> 00:36:26,209 Dark and soundless. 595 00:36:27,543 --> 00:36:29,462 And then I got yanked up. 596 00:36:31,088 --> 00:36:32,590 To the violence. 597 00:36:38,471 --> 00:36:40,306 [crying]: Let me go under, Peter. 598 00:36:41,390 --> 00:36:43,516 I don't want to be here anymore. 599 00:36:43,517 --> 00:36:44,783 I'm not gonna do that. 600 00:36:45,456 --> 00:36:47,713 [whispers] Well, then you're brainwashed, too. 601 00:36:47,714 --> 00:36:49,954 - Yeah, maybe I am. - Yeah. 602 00:36:51,107 --> 00:36:53,194 What's wrong with me? 603 00:36:53,945 --> 00:36:57,963 Why do I still love her after everything that she's done? 604 00:37:00,346 --> 00:37:01,939 There's nothing wrong with you. 605 00:37:06,059 --> 00:37:07,381 You love her... 606 00:37:09,084 --> 00:37:11,118 and you hate her at the same time. 607 00:37:12,891 --> 00:37:15,024 [sobs] 608 00:37:20,623 --> 00:37:21,878 Peter. 609 00:37:21,879 --> 00:37:23,209 Hmm? 610 00:37:24,690 --> 00:37:27,976 I think I may know what they're about to do. 611 00:37:31,190 --> 00:37:32,733 They were divorced... 612 00:37:33,234 --> 00:37:34,735 decades ago. 613 00:37:37,780 --> 00:37:40,700 I think their marriage only lasted about nine years. 614 00:37:42,368 --> 00:37:43,911 What did you think of her? 615 00:37:44,912 --> 00:37:46,998 She was a mystery to me. 616 00:37:48,207 --> 00:37:50,993 Her... unpredictability, 617 00:37:50,994 --> 00:37:53,379 the substance abuse. 618 00:37:54,547 --> 00:37:56,782 Their child had been very sick. 619 00:37:56,783 --> 00:37:58,436 I guess that complicated things. 620 00:37:58,437 --> 00:38:01,201 It would certainly have made it very hard for me. 621 00:38:03,097 --> 00:38:04,529 And what about him? 622 00:38:04,530 --> 00:38:06,270 My other. 623 00:38:06,271 --> 00:38:07,816 [exhales] 624 00:38:09,687 --> 00:38:11,341 I don't know. 625 00:38:11,342 --> 00:38:12,842 I don't... 626 00:38:12,843 --> 00:38:16,015 - You don't remember? - I never met him. 627 00:38:16,016 --> 00:38:17,803 I heard things. 628 00:38:17,804 --> 00:38:20,023 He was very different from you, apparently. 629 00:38:20,637 --> 00:38:21,849 Different how? 630 00:38:22,533 --> 00:38:25,286 He was quite high up in Strategy, and... 631 00:38:26,621 --> 00:38:28,873 and he was recruited for some... 632 00:38:29,957 --> 00:38:32,427 special force... I can't remember what it was called. 633 00:38:32,428 --> 00:38:33,885 Uh... 634 00:38:36,165 --> 00:38:37,836 He was a violent man. 635 00:38:39,064 --> 00:38:41,594 I did have glimpses of him. 636 00:38:42,637 --> 00:38:44,809 There was no kindness in his face. 637 00:38:47,016 --> 00:38:48,184 Kindness? 638 00:38:49,630 --> 00:38:51,012 Not like you. 639 00:38:53,085 --> 00:38:55,848 So strange you're the same man and yet... 640 00:38:55,849 --> 00:38:57,321 You... preferred me, 641 00:38:57,322 --> 00:38:59,193 the way I was? 642 00:38:59,940 --> 00:39:01,261 Think I did, yeah. 643 00:39:08,398 --> 00:39:09,508 No. 644 00:39:11,053 --> 00:39:12,206 No? 645 00:39:12,207 --> 00:39:14,382 No. I think this is better. 646 00:39:14,383 --> 00:39:16,587 I prefer you as you are now. 647 00:39:17,630 --> 00:39:18,951 I think this is... 648 00:39:18,952 --> 00:39:20,499 [sighs] 649 00:39:20,500 --> 00:39:24,075 I used to run all the time, and... 650 00:39:26,055 --> 00:39:28,483 this was something 651 00:39:28,484 --> 00:39:30,876 that I ran to, to... 652 00:39:32,353 --> 00:39:34,268 get out of my skin. 653 00:39:36,470 --> 00:39:40,234 She had her substance abuse, 654 00:39:40,235 --> 00:39:42,650 and I had this whole other world. 655 00:39:45,786 --> 00:39:47,307 But I don't need it anymore. 656 00:39:50,160 --> 00:39:53,507 We know each other. We see each other. 657 00:39:53,903 --> 00:39:56,283 And I don't feel I have to... 658 00:39:58,503 --> 00:40:00,304 protect you. 659 00:40:00,305 --> 00:40:02,808 [chuckles softly] 660 00:40:02,809 --> 00:40:05,607 I can do what I ought to have done a long time ago. 661 00:40:05,608 --> 00:40:07,870 No, Emily. You don't have to do that. 662 00:40:07,871 --> 00:40:09,263 No, but I ought to. 663 00:40:10,559 --> 00:40:12,071 Even though it hurts. 664 00:40:17,896 --> 00:40:19,336 Is this your writing? 665 00:40:20,492 --> 00:40:21,958 It's just one of those stupid exercises. 666 00:40:21,959 --> 00:40:23,045 No. No, no, no. Emily. 667 00:40:23,046 --> 00:40:24,191 I don't even know what it says. 668 00:40:24,192 --> 00:40:25,780 - I... - Emily, this is code. 669 00:40:31,558 --> 00:40:33,112 EMILY PRIME: I never brought Anna here. 670 00:40:33,113 --> 00:40:35,332 - Never. - It was my wife? 671 00:40:35,333 --> 00:40:37,403 - She was over here? - Yeah. 672 00:40:37,404 --> 00:40:40,032 I only found out about that a few days ago. 673 00:40:40,033 --> 00:40:43,560 She just slipped into your life. 674 00:40:43,561 --> 00:40:45,473 Well, it was easy enough, wasn't it? 675 00:40:45,474 --> 00:40:48,613 I was in and out of rehab. 676 00:40:48,614 --> 00:40:51,532 You can imagine how attentive Howard was. 677 00:40:53,017 --> 00:40:55,526 Couldn't even protect my own child. 678 00:40:56,187 --> 00:40:58,225 What kind of person does that? 679 00:40:58,842 --> 00:41:00,636 Impersonates a mother. 680 00:41:01,400 --> 00:41:03,752 Tells a child not to tell her family. 681 00:41:05,279 --> 00:41:07,323 All for her own gratification. 682 00:41:07,990 --> 00:41:10,193 I've spent so many years feeling guilty, 683 00:41:10,194 --> 00:41:13,267 thinking she must be the better person. 684 00:41:14,332 --> 00:41:16,422 No, she is not. 685 00:41:20,172 --> 00:41:24,229 But she's the one that I deserve. 686 00:41:28,490 --> 00:41:33,116 You know, that night when she was hit by the car... 687 00:41:35,988 --> 00:41:39,541 ...she told me she had to drop off some dry cleaning. 688 00:41:40,108 --> 00:41:41,833 I knew she was lying. 689 00:41:42,168 --> 00:41:43,622 I always knew. 690 00:41:45,720 --> 00:41:47,613 But I didn't say anything. 691 00:41:48,155 --> 00:41:49,448 Well, that makes sense. 692 00:41:50,353 --> 00:41:52,272 Howard caught me 693 00:41:52,273 --> 00:41:55,471 marking chalk signals on street signs. 694 00:41:57,039 --> 00:41:58,829 That was the beginning of the end. 695 00:42:00,602 --> 00:42:02,071 I saw that. 696 00:42:03,212 --> 00:42:05,204 I saw that, too. 697 00:42:05,898 --> 00:42:07,967 But I didn't say anything. 698 00:42:09,176 --> 00:42:11,559 I never said anything. 699 00:42:11,560 --> 00:42:15,558 I was always so... afraid. 700 00:42:15,559 --> 00:42:18,566 [scoffs] 701 00:42:18,567 --> 00:42:20,804 It's like he said to me: 702 00:42:22,335 --> 00:42:25,186 How much denial does it take? 703 00:42:28,163 --> 00:42:30,708 [sighs] 704 00:42:31,288 --> 00:42:32,895 I am so tired 705 00:42:33,695 --> 00:42:36,279 of always being afraid. 706 00:42:37,413 --> 00:42:38,831 This'll be over soon. 707 00:42:40,040 --> 00:42:42,626 We just need to figure out Mira's next move. 708 00:42:46,846 --> 00:42:50,128 No. Yanek was right. 709 00:42:51,926 --> 00:42:53,775 I need to do what I should have done 710 00:42:53,776 --> 00:42:55,625 at the very beginning. 711 00:42:57,464 --> 00:42:59,389 I need to make a deal with Management. 712 00:42:59,390 --> 00:43:00,577 What? 713 00:43:01,538 --> 00:43:03,698 Management just tried to kill us. 714 00:43:03,699 --> 00:43:06,391 Because they don't trust us. Because... 715 00:43:07,731 --> 00:43:09,904 they know I've been protecting her, 716 00:43:09,905 --> 00:43:11,296 like always. 717 00:43:14,480 --> 00:43:16,623 She's the one who can't be trusted. 718 00:43:20,244 --> 00:43:21,974 I need to make a deal. 719 00:43:23,684 --> 00:43:25,461 And I need to go back. 720 00:43:27,630 --> 00:43:29,593 And I need to say things to her 721 00:43:29,594 --> 00:43:33,302 that I should have said long ago. 722 00:43:43,847 --> 00:43:47,263 - EMILY SILK: What is that? - HOWARD PRIME: That is nothing. 723 00:43:47,264 --> 00:43:49,308 EMILY SILK: Maybe it is all just gibberish. 724 00:43:49,309 --> 00:43:51,180 No, trust me. I was in Interface for about... 725 00:43:51,181 --> 00:43:53,008 way too long. 726 00:43:53,009 --> 00:43:55,358 I-I know code when I see it. 727 00:43:55,359 --> 00:43:58,622 This is the classic structure of a two-part cipher. 728 00:43:59,588 --> 00:44:01,889 Is there any other way of translating it? 729 00:44:02,998 --> 00:44:06,516 Yeah, many. Uh, it could correspond to a book. 730 00:44:06,517 --> 00:44:08,806 A book? Maybe... 731 00:44:08,807 --> 00:44:11,490 maybe the library book? Maybe The Tin Drum? 732 00:44:11,491 --> 00:44:14,285 You wouldn't use that same book for two purposes. 733 00:44:14,286 --> 00:44:17,249 So you learned that in Interface, as well, did you? 734 00:44:17,250 --> 00:44:20,814 No, uh, no, it's... just a guess. 735 00:44:20,815 --> 00:44:23,385 But it sounds right, doesn't it? 736 00:44:23,386 --> 00:44:26,977 [laughs] Yeah, very plausible. So, a book. 737 00:44:29,066 --> 00:44:31,151 Shall we try... 738 00:44:32,004 --> 00:44:34,129 shall we try Rilke? 739 00:44:34,863 --> 00:44:36,657 That's one of your favorites. 740 00:44:38,293 --> 00:44:40,359 Okay. Explain it to me. 741 00:44:40,360 --> 00:44:44,123 Well, there's always a key. Sometimes you know it already. 742 00:44:47,868 --> 00:44:50,000 Wait, wait, wait. 743 00:44:52,089 --> 00:44:54,569 Ah. 744 00:44:54,570 --> 00:44:56,071 Right. 745 00:44:56,072 --> 00:44:57,551 Okay, so, each letter 746 00:44:57,552 --> 00:45:01,903 has a numerical value, 747 00:45:01,904 --> 00:45:06,473 and then you divide into groups of three. 748 00:45:06,474 --> 00:45:09,779 Page, line, word. 749 00:45:09,780 --> 00:45:12,153 - So page 43. - Uh-huh. 750 00:45:12,936 --> 00:45:15,525 EMILY SILK: Line four. 751 00:45:15,526 --> 00:45:18,182 And the first letter of that word. "N." 752 00:45:19,443 --> 00:45:22,140 "O." We may be onto something. 753 00:45:22,141 --> 00:45:24,186 - EMILY SILK: Okay. - PRIME: North. 754 00:45:24,187 --> 00:45:27,406 - One, two, three, four. - "U." 755 00:45:27,407 --> 00:45:28,582 Two, three, four, five, six, seven, 756 00:45:28,583 --> 00:45:30,235 eight, nine. Two, three. 757 00:45:30,236 --> 00:45:31,585 Yeah. Yeah, I think we're getting somewhere. 758 00:45:31,586 --> 00:45:33,151 Do apostrophes count? 759 00:45:33,152 --> 00:45:34,979 Apostrophes don't count. 760 00:45:34,980 --> 00:45:36,067 Three, four, five, six, seven. 761 00:45:36,068 --> 00:45:37,242 PRIME: There's a space in there 762 00:45:37,243 --> 00:45:38,983 - that we're missing. - Four, five. 763 00:45:38,984 --> 00:45:41,290 This one's a digit. Is that it? 764 00:45:41,291 --> 00:45:44,467 Yeah, it wants to be an address, I think, but it's-it's not, 765 00:45:44,468 --> 00:45:47,165 uh, it's not quite right. Close. 766 00:45:47,166 --> 00:45:50,429 Uh, "trombone dances in..." 767 00:45:50,430 --> 00:45:52,170 Maybe "west"? West holiday? 768 00:45:52,171 --> 00:45:55,163 Of course. Nordufer. Nordufer 85. 769 00:45:55,164 --> 00:45:58,829 - So we did it? - Yeah, we did. 770 00:45:58,830 --> 00:46:01,506 [laughs] 771 00:46:12,559 --> 00:46:14,438 I love you so much. 772 00:46:16,381 --> 00:46:18,088 I love you, too. 773 00:46:21,163 --> 00:46:24,225 I haven't heard you say that since I woke up. 774 00:46:27,288 --> 00:46:29,665 I wanted to be sure you remembered me. 775 00:46:33,933 --> 00:46:36,110 You used to say it all the time. 776 00:46:38,237 --> 00:46:40,654 I wasn't sure if it was because you meant it 777 00:46:40,655 --> 00:46:42,199 or it was just... 778 00:46:44,623 --> 00:46:45,920 just out of habit. 779 00:46:45,921 --> 00:46:47,193 I mean it. 780 00:46:52,612 --> 00:46:53,841 I'd really like it 781 00:46:53,842 --> 00:46:56,300 if you didn't sleep in the little room tonight. 782 00:47:17,452 --> 00:47:19,497 ♪ 783 00:47:42,782 --> 00:47:44,697 [dialing phone] 784 00:47:50,429 --> 00:47:51,827 Hi, Ian. 785 00:47:53,228 --> 00:47:55,105 We're ready to turn ourselves in. 786 00:47:56,899 --> 00:47:58,959 But I want a deal for Howard. 787 00:48:04,629 --> 00:48:06,957 I saw them unloading some crates. 788 00:48:06,958 --> 00:48:09,351 They were preparing for something, 789 00:48:09,352 --> 00:48:11,706 and they would've done it down here. 790 00:48:22,997 --> 00:48:24,780 QUAYLE: What is this? 791 00:48:29,744 --> 00:48:31,197 Peter. 792 00:48:34,332 --> 00:48:36,022 That's one of the crates. 793 00:48:59,317 --> 00:49:00,629 Look at this. 794 00:49:02,071 --> 00:49:04,145 They've been testing it for years. 795 00:49:04,146 --> 00:49:06,123 Trying to get the symptoms right. 796 00:49:06,124 --> 00:49:07,453 Testing what? 797 00:49:09,972 --> 00:49:11,598 A flu virus. 798 00:49:13,948 --> 00:49:16,262 This is how she restores the balance. 799 00:49:16,937 --> 00:49:20,665 She subjugates your world like your world subjugated ours. 800 00:49:21,483 --> 00:49:23,491 So-where is this flu virus? 801 00:49:24,933 --> 00:49:26,630 I have no idea. 802 00:49:27,572 --> 00:49:28,996 It could be anywhere. 803 00:49:29,841 --> 00:49:31,804 We have to... We have to tell the Office. 804 00:49:44,686 --> 00:49:46,622 [door opens] 805 00:49:46,623 --> 00:49:48,559 [phone buzzing] 806 00:49:54,522 --> 00:49:56,959 [phone chimes] 807 00:50:00,863 --> 00:50:02,290 BALDWIN: It's me. 808 00:50:02,291 --> 00:50:05,546 I want you to know Indigo is coming. 809 00:50:05,547 --> 00:50:06,969 For her. 810 00:50:17,501 --> 00:50:19,286 [men whispering in German] 811 00:50:29,078 --> 00:50:30,123 [both grunting] 812 00:50:59,152 --> 00:51:01,131 [choking] 813 00:51:01,132 --> 00:51:03,025 [Prime panting] 814 00:51:31,670 --> 00:51:33,403 Where's my husband? 815 00:51:37,625 --> 00:51:39,505 He's on the other side. 816 00:51:40,958 --> 00:51:42,804 Get your things and get out. 817 00:51:45,550 --> 00:51:47,129 Emily, please. 818 00:51:47,726 --> 00:51:50,482 I swear to God I will shoot you where you stand. 819 00:51:54,838 --> 00:51:56,383 Now get out. 820 00:52:00,865 --> 00:52:01,865 [knocking on door] 821 00:52:06,219 --> 00:52:08,003 [knocking continues] 822 00:52:15,315 --> 00:52:16,990 Peter. 823 00:52:16,991 --> 00:52:18,861 I'm so sorry for coming to your home like this, 824 00:52:18,862 --> 00:52:21,037 but there is something about to happen, and I need your help. 825 00:52:21,038 --> 00:52:22,691 No, I've had enough of this. 826 00:52:22,692 --> 00:52:24,606 Just... I know it's hard to believe me. 827 00:52:24,607 --> 00:52:27,515 - Impossible, actually. - Let me say one thing. 828 00:52:35,142 --> 00:52:38,530 Naya, this is my wife. 829 00:52:39,993 --> 00:52:41,324 Shadow. 830 00:52:42,930 --> 00:52:44,692 [Baby Spencer fusses] 831 00:52:44,693 --> 00:52:50,693 Sync and corrections by btsix www.addic7ed.com 56610

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.