Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,110 --> 00:00:08,810
Oh, I don't know
who I am happier to see,
2
00:00:08,910 --> 00:00:11,180
you or the glass of wine.
3
00:00:11,280 --> 00:00:13,150
It can be both.
4
00:00:14,780 --> 00:00:16,820
No, it is the wine.
5
00:00:18,650 --> 00:00:19,920
Did you have
a bad day?
6
00:00:20,020 --> 00:00:21,460
Not for long.
7
00:00:21,560 --> 00:00:23,760
Dottie and I are
going to the casino.
8
00:00:23,860 --> 00:00:26,430
Now where is
my lucky scarf?
9
00:00:26,530 --> 00:00:27,930
Yes, it was a bad day--
10
00:00:28,030 --> 00:00:30,770
I wore it when you
married Bob, and, look,
11
00:00:30,860 --> 00:00:32,900
he hasn't left you yet.
12
00:00:33,000 --> 00:00:34,740
Hey, I was thinking
we could
13
00:00:34,840 --> 00:00:36,280
fire up the hot tub--
I wish I'd had it
14
00:00:36,370 --> 00:00:38,270
for your first wedding.
15
00:00:38,370 --> 00:00:40,840
Mmm.
Okay.
16
00:00:40,940 --> 00:00:42,210
No hot tub.
17
00:00:42,310 --> 00:00:44,250
Food. Love-making. Sleep.
18
00:00:44,350 --> 00:00:46,120
Sounds great, but could we swap
19
00:00:46,210 --> 00:00:48,450
love-making and food,
you know, just for digestion?
20
00:00:48,550 --> 00:00:49,950
Of course.
21
00:00:50,050 --> 00:00:51,920
Ah-ah. Where
are you going?
22
00:00:52,020 --> 00:00:53,820
To study with Jeremy.
23
00:00:53,920 --> 00:00:55,820
I sent you his parents' email
and phone number.
24
00:00:55,920 --> 00:00:58,590
He's also has
a compatible blood type.
25
00:00:58,690 --> 00:01:00,590
Stop.
26
00:01:01,600 --> 00:01:03,100
Since when
do you walk away from me
27
00:01:03,200 --> 00:01:05,600
when I am not done
talking to you?
28
00:01:05,700 --> 00:01:08,440
Since we
want him to leave.
29
00:01:08,540 --> 00:01:10,670
I'm sorry.
What'd you want to say?
30
00:01:14,980 --> 00:01:17,250
Nothing. Go away.
31
00:01:17,350 --> 00:01:18,950
Yes, Mum.
32
00:01:19,050 --> 00:01:21,090
Now, where were we?
33
00:01:21,180 --> 00:01:22,810
Uh, blah, blah, blah.
34
00:01:22,920 --> 00:01:25,490
Love-making, blah, blah, blah.
35
00:01:25,590 --> 00:01:27,830
Let's go, Ebun!
36
00:01:27,920 --> 00:01:29,920
I got $80 burning
a hole in my pocket!
37
00:01:30,020 --> 00:01:31,490
Bob, you want to stake me?
38
00:01:31,590 --> 00:01:32,960
I got a system.
39
00:01:33,060 --> 00:01:35,130
What kind of system?
You play the slots.
40
00:01:35,230 --> 00:01:36,800
I play a slot.
41
00:01:36,900 --> 00:01:38,500
It loves me.
42
00:01:38,600 --> 00:01:40,400
- Found it.
- Okay.
43
00:01:40,500 --> 00:01:41,900
You two have fun.
44
00:01:42,000 --> 00:01:43,700
Stay out late.
45
00:01:45,940 --> 00:01:47,680
Hello, Auntie.
46
00:01:47,780 --> 00:01:49,580
What?
47
00:01:50,610 --> 00:01:52,150
Oh, no.
What?
48
00:01:52,250 --> 00:01:53,350
Uncle Tunde was
in a car accident.
49
00:01:53,450 --> 00:01:54,350
He is in the hospital.
50
00:01:54,450 --> 00:01:55,620
Is he all right?
51
00:01:55,720 --> 00:01:57,620
Okay,
we'll meet you there.
52
00:01:57,720 --> 00:01:59,360
Well?
53
00:01:59,450 --> 00:02:00,620
He may have a concussion.
54
00:02:00,720 --> 00:02:02,260
Okay, let's go.
55
00:02:03,220 --> 00:02:05,890
Lucky scarf, my ass.
56
00:02:37,020 --> 00:02:40,460
You know, if Tunde isn't
too banged up,
57
00:02:40,560 --> 00:02:43,100
we could probably grab
an Uber to the casino.
58
00:02:45,030 --> 00:02:47,370
What do you think
I am praying for?
59
00:02:50,900 --> 00:02:52,770
Oluwa mi o, Uncle.
60
00:02:52,870 --> 00:02:54,670
You okay?
Yes, yes.
61
00:02:54,780 --> 00:02:57,120
Wow, God likes you.
62
00:02:58,350 --> 00:03:00,490
Let me give them
our insurance.
63
00:03:00,580 --> 00:03:03,620
We have Obamacare.
64
00:03:03,720 --> 00:03:06,120
Let's see the head.
I am the nurse, I see.
65
00:03:06,220 --> 00:03:08,090
All right.
66
00:03:09,420 --> 00:03:11,260
Not so bad.
67
00:03:11,360 --> 00:03:13,260
Frank, town car.
68
00:03:13,360 --> 00:03:15,230
Eight minutes away.
69
00:03:15,330 --> 00:03:17,430
Are you experiencing
any sensitivity to light?
70
00:03:17,530 --> 00:03:19,600
Noise? Any ringing in your ears?
71
00:03:19,700 --> 00:03:21,640
No, I am fine.
72
00:03:21,740 --> 00:03:22,710
What happened?
73
00:03:22,800 --> 00:03:24,640
A cat ran in front of my car.
74
00:03:24,740 --> 00:03:27,180
I turned to miss it
and hit a telephone pole.
75
00:03:27,280 --> 00:03:29,180
Well, next time,
kill the cat.
76
00:03:29,280 --> 00:03:30,310
Bob.
77
00:03:30,410 --> 00:03:31,380
There's only one of him.
78
00:03:31,480 --> 00:03:32,980
There's lots of cats.
79
00:03:33,080 --> 00:03:35,820
Maybe it is time
you stop driving at night.
80
00:03:35,920 --> 00:03:37,990
What? Why would you say that?
81
00:03:38,090 --> 00:03:40,530
I have driven with you at night.
82
00:03:40,620 --> 00:03:42,090
I avoided the cat.
83
00:03:42,190 --> 00:03:44,330
And I know how to operate
a motor vehicle.
84
00:03:44,430 --> 00:03:45,860
I've driven with him.
85
00:03:45,960 --> 00:03:48,360
He's Mr. Magoo.
86
00:03:48,460 --> 00:03:50,000
We just want you
to be safe.
87
00:03:50,100 --> 00:03:52,570
You and the people
on the sidewalk.
88
00:03:52,670 --> 00:03:54,640
Can we please go home?
89
00:03:54,740 --> 00:03:55,870
Come on, I'll drive.
90
00:03:55,970 --> 00:03:57,170
Bob and I will sleep
in your guest room
91
00:03:57,270 --> 00:03:58,370
in case you need anything.
92
00:03:58,470 --> 00:04:00,670
That will not be necessary.
93
00:04:02,140 --> 00:04:04,180
You, uh,
you heard him.
94
00:04:04,280 --> 00:04:05,880
We can drop them off
and, you know,
95
00:04:05,980 --> 00:04:07,720
continue with our evening.
96
00:04:07,820 --> 00:04:09,620
No.
97
00:04:11,150 --> 00:04:13,250
Stupid cat.
98
00:04:14,220 --> 00:04:16,390
I hate the smell
of hospitals.
99
00:04:16,490 --> 00:04:19,160
I think it's the bleach.
It is the stench of death.
100
00:04:22,100 --> 00:04:24,400
Yeah. I smell it now.
101
00:04:33,870 --> 00:04:35,510
This is ridiculous.
102
00:04:35,610 --> 00:04:36,850
If I had vision problems,
103
00:04:36,940 --> 00:04:38,880
they would be scraping
the cat off the road.
104
00:04:38,980 --> 00:04:40,550
So you're 20/20 with cats,
105
00:04:40,650 --> 00:04:42,320
not so good
with telephone poles.
106
00:04:42,420 --> 00:04:44,690
My eyes are tip-top.
107
00:04:44,780 --> 00:04:46,750
Your eyes are 75 years old.
108
00:04:46,850 --> 00:04:48,390
Seventy-four.
109
00:04:48,490 --> 00:04:49,660
Oh, my bad.
110
00:04:49,760 --> 00:04:52,560
The men in my family
only get stronger with age.
111
00:04:52,660 --> 00:04:56,370
My grandfather produced
a child when he was 87.
112
00:04:56,460 --> 00:04:59,400
Oh, that's terrific, his wife
had to change two diapers.
113
00:04:59,500 --> 00:05:01,230
Oh, you make jokes.
114
00:05:01,340 --> 00:05:03,980
But I'll tell you right now,
I will outlive you.
115
00:05:04,070 --> 00:05:05,410
I hope so.
116
00:05:05,510 --> 00:05:07,240
Mr. Olatunji?
Yes.
117
00:05:07,340 --> 00:05:08,310
We're ready for you.
118
00:05:08,410 --> 00:05:09,540
And if you're a good boy,
119
00:05:09,640 --> 00:05:11,110
we'll go for
ice cream after.
120
00:05:11,210 --> 00:05:12,910
That's not funny.
121
00:05:14,350 --> 00:05:16,820
And I am going
to hold you to it.
All right.
122
00:05:18,050 --> 00:05:19,350
That's my uncle.
123
00:05:20,520 --> 00:05:22,150
By marriage.
124
00:05:23,220 --> 00:05:25,060
You probably knew that.
125
00:05:32,730 --> 00:05:35,000
Can you believe a man his age,
126
00:05:35,100 --> 00:05:36,970
refusing to get
his eyes checked?
127
00:05:37,070 --> 00:05:39,240
My father was the same way.
128
00:05:39,340 --> 00:05:41,710
Blind as a bat
and too proud to wear glasses.
129
00:05:41,810 --> 00:05:43,810
God rest his soul.
130
00:05:43,910 --> 00:05:45,080
When did he die?
131
00:05:45,180 --> 00:05:48,420
Moments after he stepped
in front of a bus.
132
00:05:49,680 --> 00:05:52,280
I think Bob's mother
is losing her hearing.
133
00:05:52,390 --> 00:05:53,960
She shouts everything.
134
00:05:54,050 --> 00:05:56,820
Abishola, I like your shoes!
135
00:05:58,060 --> 00:06:00,200
Why don't you take her
to get her ears checked?
136
00:06:00,290 --> 00:06:02,130
I tried. She said no.
137
00:06:02,230 --> 00:06:03,800
Actually, she said,
138
00:06:03,900 --> 00:06:05,270
"No!"
139
00:06:06,970 --> 00:06:09,010
People get old,
they don't want to face the fact
140
00:06:09,100 --> 00:06:11,540
that their bodies ain't
what they used to be, child.
141
00:06:12,610 --> 00:06:14,950
I'm so glad you brought that up.
142
00:06:15,040 --> 00:06:16,610
Why?
143
00:06:16,710 --> 00:06:18,910
Abishola, tell her.
144
00:06:19,010 --> 00:06:21,310
No, it is okay, you can do it.
145
00:06:22,380 --> 00:06:24,080
I insist.
146
00:06:24,180 --> 00:06:26,850
Somebody better say
something.
147
00:06:26,950 --> 00:06:28,990
Gloria...
148
00:06:29,090 --> 00:06:30,890
every time you sneeze,
149
00:06:30,990 --> 00:06:33,530
you let out a little fart.
150
00:06:34,760 --> 00:06:36,530
I do not!
151
00:06:36,630 --> 00:06:39,270
You sound like an old jalopy.
152
00:06:40,230 --> 00:06:41,670
Oh, lord.
153
00:06:41,770 --> 00:06:43,510
My grandmother did that.
154
00:06:45,710 --> 00:06:47,550
It's okay, we still love you.
155
00:06:47,640 --> 00:06:49,810
Just not when you have
Indian food.
Oof.
156
00:06:51,480 --> 00:06:53,520
All right, noted.
157
00:06:53,610 --> 00:06:55,650
Thank you,
moving on.
158
00:06:57,320 --> 00:06:59,860
Do I do it when I cough, too?
159
00:06:59,950 --> 00:07:01,120
Yes!
160
00:07:07,830 --> 00:07:10,170
You left your glasses
in the bedroom.
161
00:07:10,260 --> 00:07:11,600
Oh, I don't need them
to eat dinner.
162
00:07:11,700 --> 00:07:14,240
Come on, show everybody
how handsome you look.
163
00:07:14,330 --> 00:07:15,470
Can we just eat?
164
00:07:15,570 --> 00:07:16,970
Please, Uncle.
165
00:07:19,240 --> 00:07:20,880
Happy?
166
00:07:20,970 --> 00:07:22,470
Ah.
Yay.
I am.
167
00:07:22,580 --> 00:07:25,120
I married
a Nigerian Clark Kent.
168
00:07:26,410 --> 00:07:29,680
That is Superman's
secret identity.
169
00:07:31,220 --> 00:07:32,620
Olu?
170
00:07:32,720 --> 00:07:34,720
Could you please stop ogling me?
171
00:07:34,820 --> 00:07:38,390
I will ogle
whoever I choose to ogle.
172
00:07:40,360 --> 00:07:42,560
Maybe it is you
who needs the glasses.
173
00:07:42,660 --> 00:07:43,760
Oh, Tunde.
174
00:07:43,860 --> 00:07:46,160
Uncle, I know it was difficult,
175
00:07:46,270 --> 00:07:48,270
but I am proud of you
for taking the first step.
176
00:07:48,370 --> 00:07:50,040
I did not need to.
177
00:07:50,140 --> 00:07:51,780
It was completely unnecessary.
178
00:07:51,870 --> 00:07:53,540
They gave you
a prescription.
179
00:07:53,640 --> 00:07:55,410
They get paid to give
prescriptions.
180
00:07:55,510 --> 00:07:57,150
It is a racket.
181
00:07:58,380 --> 00:08:00,580
Bob, talk sense to him.
182
00:08:01,580 --> 00:08:03,010
Go ahead.
183
00:08:04,050 --> 00:08:06,050
I'd rather not.
184
00:08:07,490 --> 00:08:09,060
I sent you a text.
185
00:08:09,160 --> 00:08:11,600
See if you can read it
without your glasses.
186
00:08:15,300 --> 00:08:17,070
I know we need milk.
187
00:08:17,160 --> 00:08:18,830
Now put them on.
188
00:08:23,240 --> 00:08:25,010
Oh.
189
00:08:26,640 --> 00:08:28,510
I love you, too.
190
00:08:30,240 --> 00:08:31,740
Thank you.
191
00:08:31,850 --> 00:08:33,490
Now will you tell them?
192
00:08:33,580 --> 00:08:35,450
There is nothing to tell.
193
00:08:35,550 --> 00:08:37,090
Tell us what?
194
00:08:39,950 --> 00:08:41,320
Fine.
195
00:08:41,420 --> 00:08:43,590
The DMV took away my license.
196
00:08:44,590 --> 00:08:46,060
For one accident?
197
00:08:47,360 --> 00:08:49,300
Mm-hmm.
198
00:08:50,700 --> 00:08:52,370
Tunde.
199
00:08:52,470 --> 00:08:54,470
Three accidents.
200
00:08:54,570 --> 00:08:56,440
Why are we just
hearing this now?
201
00:08:56,540 --> 00:08:58,610
Because it was
none of your business.
202
00:08:58,710 --> 00:09:00,210
It is
if you're not safe.
203
00:09:00,310 --> 00:09:03,250
I am perfectly safe
and I am going to fight the DMV.
204
00:09:03,340 --> 00:09:06,510
They cannot clip
the wings of this eagle.
205
00:09:06,610 --> 00:09:08,510
"Eagle"?
206
00:09:08,620 --> 00:09:10,090
Bird of prey.
207
00:09:10,180 --> 00:09:11,820
Known for its perfect vision.
208
00:09:11,920 --> 00:09:13,550
Yeah, I know what an eagle is.
209
00:09:14,860 --> 00:09:16,630
Do not worry, my love.
210
00:09:16,720 --> 00:09:19,290
I can drive you
wherever you need to go.
211
00:09:19,390 --> 00:09:22,760
Never. My wife does
not shuttle me around.
212
00:09:22,860 --> 00:09:25,930
Tunde, this doesn't
have to be a big deal.
213
00:09:26,030 --> 00:09:27,700
Would you let
Abishola drive you?
214
00:09:27,800 --> 00:09:29,000
Of course I would.
215
00:09:29,100 --> 00:09:30,700
You never have.
216
00:09:31,740 --> 00:09:33,640
Uh, that's just 'cause
the car is set up for me--
217
00:09:33,740 --> 00:09:35,880
the steering wheel, the seats,
the rear-view mirror.
218
00:09:35,980 --> 00:09:37,650
It's all very specific.
219
00:09:37,750 --> 00:09:39,650
Nonsense.
You just think
220
00:09:39,750 --> 00:09:42,490
a man always has to be
in the driver's seats.
221
00:09:42,580 --> 00:09:46,020
Look, he's the stubborn eagle.
Let's focus on him.
222
00:09:46,120 --> 00:09:48,090
You are right, Bob.
There are certain things
223
00:09:48,190 --> 00:09:50,630
that men are better at
than women.
224
00:09:53,290 --> 00:09:55,190
I didn't say that.
He said that.
225
00:09:55,300 --> 00:09:57,570
What is wrong
with me driving you?
226
00:09:57,670 --> 00:10:01,040
I have never had an accident,
not even a parking ticket.
227
00:10:01,130 --> 00:10:03,000
Me, neither.
228
00:10:03,100 --> 00:10:04,870
I'm going to say it
for the last time.
229
00:10:04,970 --> 00:10:09,370
You do not drive me,
I drive you.
230
00:10:11,650 --> 00:10:13,690
Okay.
231
00:10:15,850 --> 00:10:17,350
I am driving us home.
232
00:10:17,450 --> 00:10:19,490
Of course, my love.
233
00:10:27,060 --> 00:10:29,060
Thank you for picking me up.
234
00:10:29,160 --> 00:10:31,460
Well, you won't let Olu drive
you, you won't take the bus.
235
00:10:31,560 --> 00:10:33,460
How else were you gonna get
to work?
236
00:10:33,570 --> 00:10:35,740
Damn it.
237
00:10:35,840 --> 00:10:37,840
I could have walked.
238
00:10:37,940 --> 00:10:40,110
What? It's like 14, 15 miles.
239
00:10:40,210 --> 00:10:42,680
I walked more than that
every day to go to school.
240
00:10:42,780 --> 00:10:45,820
Let me guess.
Through the Nigerian snow?
241
00:10:46,810 --> 00:10:49,510
It gets chilly in the morning.
242
00:10:50,550 --> 00:10:52,690
I know you think
you're losing your independence,
243
00:10:52,790 --> 00:10:54,460
but you got options.
244
00:10:54,550 --> 00:10:57,450
Sure, I can lift up my skirt
and hitchhike.
245
00:10:58,460 --> 00:11:00,960
Will you stop it?
It's just a license.
246
00:11:01,060 --> 00:11:03,100
You got a lot of good years
ahead of you.
247
00:11:04,100 --> 00:11:05,840
Maybe.
248
00:11:05,930 --> 00:11:07,830
What does that mean? "Maybe"?
249
00:11:09,440 --> 00:11:11,540
There was no cat.
250
00:11:11,640 --> 00:11:12,810
What?
251
00:11:12,910 --> 00:11:14,550
My accident.
252
00:11:14,640 --> 00:11:16,610
I did not avoid a cat.
253
00:11:16,710 --> 00:11:20,310
I got confused, and I hit
the gas instead of the brake.
254
00:11:21,380 --> 00:11:23,580
So this isn't just
about your eyes, is it?
255
00:11:24,580 --> 00:11:27,150
No.
Does Olu know?
256
00:11:27,250 --> 00:11:29,350
I think she suspects
257
00:11:29,460 --> 00:11:32,600
since the other two accidents
were also cats.
258
00:11:35,660 --> 00:11:38,160
I'm sorry, Tunde.
259
00:11:38,270 --> 00:11:40,870
I have entered my decline.
260
00:11:40,970 --> 00:11:42,870
Oh, I've been there.
261
00:11:42,970 --> 00:11:44,500
You have been nowhere.
262
00:11:44,600 --> 00:11:46,400
You are just a baby.
263
00:11:46,510 --> 00:11:49,680
A baby who weighed 350 pounds
and had a heart attack.
264
00:11:49,780 --> 00:11:51,710
True.
265
00:11:51,810 --> 00:11:54,010
When we first met, I wondered
why Abishola would want
266
00:11:54,110 --> 00:11:57,050
to be with a man who cannot
tie his own shoelaces.
267
00:11:59,190 --> 00:12:01,390
I thought the same thing.
268
00:12:01,490 --> 00:12:03,390
Which is why
I lost the weight.
269
00:12:03,490 --> 00:12:05,930
She gave me a reason
to get my act together.
270
00:12:06,030 --> 00:12:09,030
So you are saying
I should get a younger wife?
271
00:12:10,030 --> 00:12:11,900
That's what you took
from this?
272
00:12:12,000 --> 00:12:14,900
It worked for you.
273
00:12:23,610 --> 00:12:26,580
Mmm. These cosmos are delicious.
274
00:12:26,680 --> 00:12:28,550
Abishola, another round.
Yes, Mummy.
275
00:12:28,650 --> 00:12:30,350
A little more vodka.
276
00:12:30,450 --> 00:12:32,750
I want to wake up in bed
next to a stranger.
277
00:12:32,850 --> 00:12:35,550
You are a bad influence.
278
00:12:35,660 --> 00:12:37,230
You're welcome.
279
00:12:38,660 --> 00:12:40,800
What are you two
doing tonight?
What?
280
00:12:40,890 --> 00:12:42,560
You got to speak up, honey.
281
00:12:43,560 --> 00:12:46,360
What are you doing tonight?!
282
00:12:47,940 --> 00:12:49,110
You feeling lucky?
283
00:12:49,200 --> 00:12:51,840
Does the Pope poop
in the woods?
284
00:12:51,940 --> 00:12:53,510
That's my girl.
285
00:12:53,610 --> 00:12:55,180
We're going back
to the casino.
286
00:12:55,280 --> 00:12:56,650
Ah.
You were just there
last night.
287
00:12:56,740 --> 00:12:58,680
Yes, we have a gambling problem.
288
00:12:58,780 --> 00:13:00,920
What of it?
289
00:13:01,010 --> 00:13:03,480
It's a terrible addiction,
but the drinks are free.
290
00:13:04,520 --> 00:13:06,460
You do not mean that.
291
00:13:06,550 --> 00:13:08,090
You want to bet on it?
292
00:13:08,190 --> 00:13:11,260
Well, at least take
Uncle Tunde with you.
293
00:13:11,360 --> 00:13:13,930
We would, but we prefer
to have a good time.
294
00:13:14,030 --> 00:13:15,800
Why not? He's fun.
295
00:13:15,900 --> 00:13:17,400
He used to be.
296
00:13:17,500 --> 00:13:20,300
It's not his fault.
It happens to all men.
297
00:13:20,400 --> 00:13:23,400
Everything revolves around them
their whole lives,
298
00:13:23,500 --> 00:13:27,340
then they get old, and boo-hoo,
cue the waterworks.
299
00:13:27,440 --> 00:13:29,780
"Women no longer see me."
300
00:13:29,880 --> 00:13:33,120
"It takes me forever to pee."
301
00:13:34,110 --> 00:13:36,980
"All of my friends are dead."
302
00:13:38,450 --> 00:13:40,520
But when women get old,
we're finally free.
303
00:13:40,620 --> 00:13:43,360
No kids.
No whiny husbands.
304
00:13:43,460 --> 00:13:46,960
And all of our annoying friends
are dead.
305
00:13:54,000 --> 00:13:55,500
Hey, there.
306
00:13:55,600 --> 00:13:58,070
Oh, good. It's you.
307
00:13:58,170 --> 00:14:00,670
I thought you were
in your room.
308
00:14:00,770 --> 00:14:03,970
I... will be.
309
00:14:05,750 --> 00:14:07,790
Have a seat, my friend.
310
00:14:08,780 --> 00:14:10,750
Are you really gonna make
a big deal out of this?
311
00:14:10,850 --> 00:14:12,250
You snuck out
in the middle of the night.
312
00:14:12,350 --> 00:14:13,750
I'm supposed
to turn a blind eye?
313
00:14:13,850 --> 00:14:16,290
I'd do it for you.
314
00:14:18,660 --> 00:14:20,460
Are you gonna tell me
where you were?
315
00:14:20,560 --> 00:14:22,630
Library.
316
00:14:22,730 --> 00:14:25,100
At 11:30?
317
00:14:26,100 --> 00:14:28,870
We started at the library.
318
00:14:29,900 --> 00:14:31,540
Uh-huh.
319
00:14:31,640 --> 00:14:33,510
So this Jeremy you've been
doing all this studying with,
320
00:14:33,610 --> 00:14:35,010
that's really...
321
00:14:35,110 --> 00:14:37,050
Jennifer. Good night.
322
00:14:38,080 --> 00:14:40,550
Hey, hey, hey, hey.
We're not done here.
323
00:14:40,650 --> 00:14:43,190
Really? Feels like we are.
324
00:14:47,690 --> 00:14:49,760
Your grandmother,
your uncle, and your auntie--
325
00:14:49,860 --> 00:14:51,600
they're all getting older.
326
00:14:51,690 --> 00:14:53,530
I got to start being a--
what do you call it?--
327
00:14:53,630 --> 00:14:55,030
wise elder, okay?
328
00:14:55,130 --> 00:14:56,870
I can't just be
the fun stepdad anymore.
329
00:14:56,960 --> 00:14:59,230
But you're so good at it.
330
00:15:00,230 --> 00:15:02,630
You and me can't
have secrets.
331
00:15:02,740 --> 00:15:04,280
We got to trust each other.
332
00:15:04,370 --> 00:15:05,970
Bob...
333
00:15:06,070 --> 00:15:07,700
I trust you.
Oh.
334
00:15:11,410 --> 00:15:14,550
So, how long have you
and Jennifer been studying?
335
00:15:14,650 --> 00:15:16,150
Mm.
336
00:15:16,250 --> 00:15:18,120
Going on two years.
337
00:15:18,220 --> 00:15:20,290
Whoa. Serious.
338
00:15:20,390 --> 00:15:22,930
First year, we actually studied.
339
00:15:24,490 --> 00:15:26,530
Please tell me
you're being safe.
340
00:15:26,630 --> 00:15:29,700
Well, no one's gotten hurt,
so...
341
00:15:34,970 --> 00:15:36,870
You know what I'm talking about.
342
00:15:36,970 --> 00:15:38,640
Of course.
343
00:15:38,740 --> 00:15:42,240
Well... that's something.
344
00:15:42,340 --> 00:15:43,870
We done?
345
00:15:44,880 --> 00:15:46,720
Yeah, go to bed.
346
00:15:46,810 --> 00:15:48,110
I'm tired
from all that studying.
347
00:15:48,220 --> 00:15:50,260
Get going!
348
00:15:58,630 --> 00:16:01,470
This is my first time
on the bus.
349
00:16:02,860 --> 00:16:06,400
Until recently,
I drove a car.
350
00:16:07,400 --> 00:16:10,900
But Father Time
had other plans.
351
00:16:12,570 --> 00:16:15,440
What I mean by that is,
I am getting older.
352
00:16:15,540 --> 00:16:17,440
I feel young on the inside,
353
00:16:17,540 --> 00:16:21,780
but everything on the outside
is slowly rotting.
354
00:16:22,780 --> 00:16:25,450
It will happen to you, too!
355
00:16:25,550 --> 00:16:26,980
Uh, Uncle,
it is not necessary
356
00:16:27,090 --> 00:16:28,790
for you to talk
to the other passengers.
357
00:16:28,890 --> 00:16:30,790
Why not make friends?
358
00:16:30,890 --> 00:16:32,560
Hello!
359
00:16:37,060 --> 00:16:39,100
This is terrible.
360
00:16:39,200 --> 00:16:42,600
The bus should be an opportunity
to have community,
361
00:16:42,700 --> 00:16:44,300
to socialize.
362
00:16:44,400 --> 00:16:48,870
Instead, everyone is
FaceGramming on their phones.
363
00:16:48,980 --> 00:16:52,250
Well, if you are not happy here,
Auntie can drive you.
364
00:16:52,350 --> 00:16:55,290
No, no, I will
make the best of this.
365
00:16:59,950 --> 00:17:01,890
What's in your bag?
366
00:17:01,990 --> 00:17:03,390
Onions.
367
00:17:03,490 --> 00:17:04,990
Want one?
368
00:17:05,090 --> 00:17:06,990
No.
369
00:17:13,530 --> 00:17:15,870
I am rethinking Olu.
370
00:17:26,110 --> 00:17:28,950
You can go now.
The light is green.
371
00:17:29,050 --> 00:17:30,950
Thank you.
372
00:17:31,050 --> 00:17:35,020
When you hesitate, it interferes
with the flow of traffic.
373
00:17:35,120 --> 00:17:37,020
Thank you again.
374
00:17:38,990 --> 00:17:41,190
I don't know why
you are going this way.
375
00:17:41,290 --> 00:17:43,230
Fifth Street is faster.
376
00:17:43,330 --> 00:17:46,200
What was I was thinking?
377
00:17:47,470 --> 00:17:50,770
Don't worry.
Let me be your GPS.
378
00:17:50,870 --> 00:17:52,840
Okay.
379
00:17:52,940 --> 00:17:55,940
That means
"Global Positioning System."
380
00:17:56,040 --> 00:17:58,080
Okay.
381
00:17:59,480 --> 00:18:02,980
I think you would find it safer
to use the ten-and-two method
382
00:18:03,080 --> 00:18:05,250
when holding the wheel.
383
00:18:08,590 --> 00:18:10,590
Why are you stopping?
384
00:18:10,690 --> 00:18:12,090
Get out.
385
00:18:12,190 --> 00:18:13,920
We are four blocks from home.
386
00:18:14,030 --> 00:18:15,800
I know.
387
00:18:15,900 --> 00:18:17,470
Get out!
388
00:18:17,560 --> 00:18:19,460
Captioning sponsored by
CBS
389
00:18:19,570 --> 00:18:21,210
and TOYOTA.
390
00:18:21,300 --> 00:18:23,770
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
391
00:18:25,770 --> 00:18:26,970
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
26134
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.