All language subtitles for Bob Hearts Abishola S05E02 Kill the Cat

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,449 --> 00:00:08,395 Oh, I don't know who I am happier to see, 2 00:00:08,395 --> 00:00:10,733 you or the glass of wine. 3 00:00:10,733 --> 00:00:12,768 It can be both. 4 00:00:14,284 --> 00:00:16,320 No, it is the wine. 5 00:00:18,009 --> 00:00:19,439 Did you have a bad day? 6 00:00:19,439 --> 00:00:20,868 Not for long. 7 00:00:20,868 --> 00:00:23,120 Dottie and I are going to the casino. 8 00:00:23,120 --> 00:00:25,762 Now where is my lucky scarf? 9 00:00:25,762 --> 00:00:27,234 Yes, it was a bad day-- 10 00:00:27,234 --> 00:00:30,310 I wore it when you married Bob, and, look, 11 00:00:30,310 --> 00:00:32,345 he hasn't left you yet. 12 00:00:32,345 --> 00:00:34,034 Hey, I was thinking we could 13 00:00:34,034 --> 00:00:35,637 fire up the hot tub--I wish I'd had it 14 00:00:35,637 --> 00:00:37,630 for your first wedding. 15 00:00:37,630 --> 00:00:40,272 Mmm. Okay. 16 00:00:40,272 --> 00:00:41,614 No hot tub. 17 00:00:41,614 --> 00:00:43,607 Food. Love-making. Sleep. 18 00:00:43,607 --> 00:00:45,295 Sounds great, but could we swap 19 00:00:45,295 --> 00:00:47,764 love-making and food, you know, just for digestion? 20 00:00:47,764 --> 00:00:49,324 [chuckles] Of course. 21 00:00:49,324 --> 00:00:51,272 Ah-ah. Where are you going? 22 00:00:51,272 --> 00:00:53,092 To study with Jeremy. 23 00:00:53,092 --> 00:00:55,084 I sent you his parents' email and phone number. 24 00:00:55,084 --> 00:00:58,029 He's also has a compatible blood type. 25 00:00:58,029 --> 00:01:00,715 Stop. 26 00:01:00,715 --> 00:01:02,187 Since when do you walk away from me 27 00:01:02,187 --> 00:01:04,786 when I am not done talking to you? 28 00:01:04,786 --> 00:01:07,688 [whispers]: Since we want him to leave. 29 00:01:07,688 --> 00:01:09,940 I'm sorry. What'd you want to say? 30 00:01:14,184 --> 00:01:16,436 Nothing. Go away. 31 00:01:16,436 --> 00:01:18,169 Yes, Mum. 32 00:01:18,169 --> 00:01:20,292 Now, where were we? 33 00:01:20,292 --> 00:01:21,894 Uh, blah, blah, blah. 34 00:01:21,894 --> 00:01:24,622 Love-making, blah, blah, blah. 35 00:01:24,622 --> 00:01:26,875 DOTTIE: Let's go, Ebun! 36 00:01:26,875 --> 00:01:29,084 I got $80 burning a hole in my pocket! 37 00:01:29,084 --> 00:01:30,556 Bob, you want to stake me? 38 00:01:30,556 --> 00:01:31,942 I got a system. 39 00:01:31,942 --> 00:01:34,238 What kind of system? You play the slots. 40 00:01:34,238 --> 00:01:35,969 I play a slot. 41 00:01:35,969 --> 00:01:37,573 It loves me. 42 00:01:37,573 --> 00:01:39,435 Found it. BOB: Okay. 43 00:01:39,435 --> 00:01:40,907 You two have fun. 44 00:01:40,907 --> 00:01:42,813 Stay out late.[phone ringing] 45 00:01:45,065 --> 00:01:46,841 Hello, Auntie. 46 00:01:46,841 --> 00:01:48,704 What? 47 00:01:49,569 --> 00:01:51,173 Oh, no. What? 48 00:01:51,173 --> 00:01:52,342 Uncle Tunde was in a car accident. 49 00:01:52,342 --> 00:01:53,338 He is in the hospital. 50 00:01:53,338 --> 00:01:54,550 Is he all right? 51 00:01:54,550 --> 00:01:56,716 Okay, we'll meet you there. 52 00:01:56,716 --> 00:01:58,319 Well? 53 00:01:58,319 --> 00:01:59,488 He may have a concussion. 54 00:01:59,488 --> 00:02:01,350 Okay, let's go. 55 00:02:02,173 --> 00:02:04,858 Lucky scarf, my ass. 56 00:02:07,717 --> 00:02:11,702 ["Ifanla" by Sola Akingbola playing] 57 00:02:31,322 --> 00:02:33,531 [indistinct chatter] 58 00:02:35,739 --> 00:02:39,335 You know, if Tunde isn't too banged up, 59 00:02:39,335 --> 00:02:42,150 we could probably grab an Uber to the casino. 60 00:02:43,708 --> 00:02:46,308 What do you think I am praying for? 61 00:02:49,816 --> 00:02:51,462 Oluwa mi o, Uncle. 62 00:02:51,462 --> 00:02:53,583 You okay? Yes, yes. 63 00:02:53,583 --> 00:02:56,096 Wow, God likes you. 64 00:02:57,135 --> 00:02:59,258 Let me give them our insurance. 65 00:02:59,258 --> 00:03:02,333 We have Obamacare. 66 00:03:02,333 --> 00:03:04,889 - Let's see the head. - I am the nurse, I see. 67 00:03:04,889 --> 00:03:06,881 All right. 68 00:03:06,881 --> 00:03:08,050 [winces] 69 00:03:08,050 --> 00:03:10,043 Not so bad. 70 00:03:10,043 --> 00:03:12,035 Frank, town car. 71 00:03:12,035 --> 00:03:13,767 Eight minutes away. 72 00:03:13,767 --> 00:03:16,106 Are you experiencing any sensitivity to light? 73 00:03:16,106 --> 00:03:18,185 Noise? Any ringing in your ears? 74 00:03:18,185 --> 00:03:20,350 No, I am fine. 75 00:03:20,350 --> 00:03:21,347 What happened? 76 00:03:21,347 --> 00:03:23,252 A cat ran in front of my car. 77 00:03:23,252 --> 00:03:25,851 I turned to miss it and hit a telephone pole. 78 00:03:25,851 --> 00:03:27,800 Well, next time, kill the cat. 79 00:03:27,800 --> 00:03:28,970 Bob. 80 00:03:28,970 --> 00:03:30,009 There's only one of him. 81 00:03:30,009 --> 00:03:31,481 There's lots of cats. 82 00:03:31,481 --> 00:03:34,340 Maybe it is time you stop driving at night. 83 00:03:34,340 --> 00:03:36,635 What? Why would you say that? 84 00:03:36,635 --> 00:03:39,104 I have driven with you at night. 85 00:03:39,104 --> 00:03:40,533 I avoided the cat. 86 00:03:40,533 --> 00:03:42,916 And I know how to operate a motor vehicle. 87 00:03:42,916 --> 00:03:44,562 I've driven with him. 88 00:03:44,562 --> 00:03:46,901 He's Mr. Magoo. 89 00:03:46,901 --> 00:03:48,416 We just want you to be safe. 90 00:03:48,416 --> 00:03:51,058 You and the people on the sidewalk. 91 00:03:51,058 --> 00:03:52,878 Can we please go home? 92 00:03:52,878 --> 00:03:54,307 Come on, I'll drive. 93 00:03:54,307 --> 00:03:55,693 Bob and I will sleep in your guest room 94 00:03:55,693 --> 00:03:56,862 in case you need anything. 95 00:03:56,862 --> 00:03:59,330 That will not be necessary. 96 00:03:59,330 --> 00:04:00,587 [sighs] 97 00:04:00,587 --> 00:04:02,493 You, uh, you heard him. 98 00:04:02,493 --> 00:04:04,224 We can drop them off and, you know, 99 00:04:04,224 --> 00:04:06,303 continue with our evening. 100 00:04:06,303 --> 00:04:08,166 No. 101 00:04:09,595 --> 00:04:12,628 Stupid cat. 102 00:04:12,628 --> 00:04:14,663 I hate the smell of hospitals. 103 00:04:14,663 --> 00:04:17,782 - I think it's the bleach. - It is the stench of death. 104 00:04:20,467 --> 00:04:22,936 Yeah. I smell it now. 105 00:04:32,074 --> 00:04:33,547 This is ridiculous. 106 00:04:33,547 --> 00:04:35,063 If I had vision problems, 107 00:04:35,063 --> 00:04:37,271 they would be scraping the cat off the road. 108 00:04:37,271 --> 00:04:38,874 So you're 20/20 with cats, 109 00:04:38,874 --> 00:04:40,607 not so good with telephone poles. 110 00:04:40,607 --> 00:04:42,902 My eyes are tip-top. 111 00:04:42,902 --> 00:04:45,154 Your eyes are 75 years old. 112 00:04:45,154 --> 00:04:46,411 Seventy-four. 113 00:04:46,411 --> 00:04:47,840 Oh, my bad. 114 00:04:47,840 --> 00:04:50,828 The men in my family only get stronger with age. 115 00:04:50,828 --> 00:04:54,423 My grandfather produced a child when he was 87. 116 00:04:54,423 --> 00:04:57,628 Oh, that's terrific, his wife had to change two diapers. 117 00:04:57,628 --> 00:04:59,317 Oh, you make jokes. 118 00:04:59,317 --> 00:05:02,263 But I'll tell you right now, I will outlive you. 119 00:05:02,263 --> 00:05:03,605 I hope so. 120 00:05:03,605 --> 00:05:05,424 Mr. Olatunji? Yes. 121 00:05:05,424 --> 00:05:06,507 We're ready for you. 122 00:05:06,507 --> 00:05:07,676 And if you're a good boy, 123 00:05:07,676 --> 00:05:09,322 we'll go for ice cream after. 124 00:05:09,322 --> 00:05:11,098 That's not funny. 125 00:05:12,311 --> 00:05:14,996 And I am going - to hold you to it. - All right. 126 00:05:16,252 --> 00:05:17,594 That's my uncle. 127 00:05:18,590 --> 00:05:20,193 By marriage. 128 00:05:21,319 --> 00:05:23,182 You probably knew that. 129 00:05:28,552 --> 00:05:30,675 [indistinct chatter] 130 00:05:30,675 --> 00:05:33,013 Can you believe a man his age, 131 00:05:33,013 --> 00:05:34,875 refusing to get his eyes checked? 132 00:05:34,875 --> 00:05:37,171 My father was the same way. 133 00:05:37,171 --> 00:05:39,640 Blind as a bat and too proud to wear glasses. 134 00:05:39,640 --> 00:05:41,546 God rest his soul. 135 00:05:41,546 --> 00:05:42,975 When did he die? 136 00:05:42,975 --> 00:05:47,523 Moments after he stepped in front of a bus. 137 00:05:47,523 --> 00:05:50,251 I think Bob's mother is losing her hearing. 138 00:05:50,251 --> 00:05:51,810 She shouts everything. 139 00:05:51,810 --> 00:05:55,795 [imitating Dottie]: Abishola, I like your shoes! 140 00:05:55,795 --> 00:05:58,221 Why don't you take her to get her ears checked? 141 00:05:58,221 --> 00:06:00,083 I tried. She said no. 142 00:06:00,083 --> 00:06:01,642 Actually, she said, 143 00:06:01,642 --> 00:06:03,375 [imitating Dottie]:"No!" 144 00:06:04,760 --> 00:06:06,796 People get old, they don't want to face the fact 145 00:06:06,796 --> 00:06:09,525 that their bodies ain't what they used to be, child. 146 00:06:10,391 --> 00:06:12,860 I'm so glad you brought that up. 147 00:06:12,860 --> 00:06:14,419 Why? 148 00:06:14,419 --> 00:06:16,671 Abishola, tell her. 149 00:06:16,671 --> 00:06:19,313 No, it is okay, you can do it. 150 00:06:20,179 --> 00:06:21,781 I insist. 151 00:06:21,781 --> 00:06:24,770 Somebody better say something. 152 00:06:24,770 --> 00:06:26,849 Gloria... 153 00:06:26,849 --> 00:06:28,625 every time you sneeze, 154 00:06:28,625 --> 00:06:31,440 you let out a little fart. 155 00:06:32,610 --> 00:06:34,256 I do not! 156 00:06:34,256 --> 00:06:36,941 You sound like an old jalopy. 157 00:06:37,937 --> 00:06:39,410 Oh, lord. 158 00:06:39,410 --> 00:06:41,402 My grandmother did that. 159 00:06:43,308 --> 00:06:45,083 It's okay, we still love you. 160 00:06:45,083 --> 00:06:47,552 Just not when you have - Indian food. - ABISHOLA: Oof. 161 00:06:49,112 --> 00:06:51,191 All right, noted. 162 00:06:51,191 --> 00:06:53,399 Thank you, moving on. 163 00:06:54,958 --> 00:06:57,643 Do I do it when I cough, too? 164 00:06:57,643 --> 00:06:58,770 Yes! 165 00:07:05,353 --> 00:07:07,649 You left your glasses in the bedroom. 166 00:07:07,649 --> 00:07:09,164 Oh, I don't need them to eat dinner. 167 00:07:09,164 --> 00:07:11,850 Come on, show everybody how handsome you look. 168 00:07:11,850 --> 00:07:13,020 Can we just eat? 169 00:07:13,020 --> 00:07:14,578 Please, Uncle. 170 00:07:14,578 --> 00:07:16,744 [sighs] 171 00:07:16,744 --> 00:07:18,303 Happy? 172 00:07:18,303 --> 00:07:19,993 Ah. Yay. I am. 173 00:07:19,993 --> 00:07:22,634 I married a Nigerian Clark Kent. 174 00:07:23,674 --> 00:07:27,268 That is Superman's secret identity. 175 00:07:28,741 --> 00:07:30,084 Olu? 176 00:07:30,084 --> 00:07:32,206 Could you please stop ogling me? 177 00:07:32,206 --> 00:07:36,018 I will ogle whoever I choose to ogle. 178 00:07:37,620 --> 00:07:39,959 Maybe it is you who needs the glasses. 179 00:07:39,959 --> 00:07:41,172 Oh, Tunde. 180 00:07:41,172 --> 00:07:43,510 Uncle, I know it was difficult, 181 00:07:43,510 --> 00:07:45,720 but I am proud of you for taking the first step. 182 00:07:45,720 --> 00:07:47,322 [scoffs] I did not need to. 183 00:07:47,322 --> 00:07:49,141 It was completely unnecessary. 184 00:07:49,141 --> 00:07:50,960 They gave you a prescription. 185 00:07:50,960 --> 00:07:52,779 They get paid to give prescriptions. 186 00:07:52,779 --> 00:07:54,511 It is a racket. 187 00:07:55,724 --> 00:07:58,107 Bob, talk sense to him. 188 00:07:58,886 --> 00:08:00,445 Go ahead. 189 00:08:01,441 --> 00:08:03,434 I'd rather not. 190 00:08:03,434 --> 00:08:04,733 [phone chimes] 191 00:08:04,733 --> 00:08:06,249 I sent you a text. 192 00:08:06,249 --> 00:08:09,064 See if you can read it without your glasses. 193 00:08:12,572 --> 00:08:14,391 I know we need milk. 194 00:08:14,391 --> 00:08:16,211 Now put them on. 195 00:08:20,542 --> 00:08:22,274 Oh. 196 00:08:23,790 --> 00:08:25,826 I love you, too. 197 00:08:27,515 --> 00:08:28,901 Thank you. 198 00:08:28,901 --> 00:08:30,676 Now will you tell them? 199 00:08:30,676 --> 00:08:32,626 There is nothing to tell. 200 00:08:32,626 --> 00:08:34,315 Tell us what? 201 00:08:37,173 --> 00:08:38,516 Fine. 202 00:08:38,516 --> 00:08:40,855 The DMV took away my license. 203 00:08:41,678 --> 00:08:43,280 For one accident? 204 00:08:44,450 --> 00:08:46,399 Mm-hmm. 205 00:08:47,742 --> 00:08:49,561 Tunde. 206 00:08:49,561 --> 00:08:51,380 Three accidents. 207 00:08:51,380 --> 00:08:53,372 Why are we just hearing this now? 208 00:08:53,372 --> 00:08:55,580 Because it was none of your business. 209 00:08:55,580 --> 00:08:57,226 It is if you're not safe. 210 00:08:57,226 --> 00:09:00,215 I am perfectly safe and I am going to fight the DMV. 211 00:09:00,215 --> 00:09:03,550 They cannot clip the wings of this eagle. 212 00:09:03,550 --> 00:09:05,542 "Eagle"? 213 00:09:05,542 --> 00:09:07,015 Bird of prey. 214 00:09:07,015 --> 00:09:08,834 Known for its perfect vision. 215 00:09:08,834 --> 00:09:10,653 Yeah, I know what an eagle is. 216 00:09:11,736 --> 00:09:13,642 Do not worry, my love. 217 00:09:13,642 --> 00:09:16,154 I can drive you wherever you need to go. 218 00:09:16,154 --> 00:09:19,661 Never. My wife does not shuttle me around. 219 00:09:19,661 --> 00:09:22,780 Tunde, this doesn't have to be a big deal. 220 00:09:22,780 --> 00:09:24,600 Would you let Abishola drive you? 221 00:09:24,600 --> 00:09:25,812 Of course I would. 222 00:09:25,812 --> 00:09:28,367 You never have. 223 00:09:28,367 --> 00:09:30,360 Uh, that's just 'cause the car is set up for me-- 224 00:09:30,360 --> 00:09:32,742 the steering wheel, the seats, the rear-view mirror. 225 00:09:32,742 --> 00:09:34,561 It's all very specific. 226 00:09:34,561 --> 00:09:36,337 Nonsense. You just think 227 00:09:36,337 --> 00:09:39,238 a man always has to be in the driver's seats. 228 00:09:39,238 --> 00:09:42,790 Look, he's the stubborn eagle. Let's focus on him. 229 00:09:42,790 --> 00:09:44,869 You are right, Bob. There are certain things 230 00:09:44,869 --> 00:09:47,554 that men are better at than women. 231 00:09:49,936 --> 00:09:51,885 I didn't say that. He said that. 232 00:09:51,885 --> 00:09:54,181 What is wrong with me driving you? 233 00:09:54,181 --> 00:09:57,733 I have never had an accident, not even a parking ticket. 234 00:09:57,733 --> 00:09:59,681 Me, neither.[grunts] 235 00:09:59,681 --> 00:10:01,631 I'm going to say it for the last time. 236 00:10:01,631 --> 00:10:06,092 You do not drive me, I drive you. 237 00:10:08,300 --> 00:10:10,510 Okay. 238 00:10:12,458 --> 00:10:14,061 I am driving us home. 239 00:10:14,061 --> 00:10:16,096 Of course, my love. 240 00:10:23,676 --> 00:10:25,712 Thank you for picking me up. 241 00:10:25,712 --> 00:10:28,008 Well, you won't let Olu drive you, you won't take the bus. 242 00:10:28,008 --> 00:10:30,173 How else were you gonna get to work? 243 00:10:30,173 --> 00:10:32,381 Damn it. 244 00:10:32,381 --> 00:10:34,504 I could have walked. 245 00:10:34,504 --> 00:10:36,670 What? It's like 14, 15 miles. 246 00:10:36,670 --> 00:10:39,312 I walked more than that every day to go to school. 247 00:10:39,312 --> 00:10:42,560 Let me guess. Through the Nigerian snow? 248 00:10:43,426 --> 00:10:46,977 It gets chilly in the morning. 249 00:10:46,977 --> 00:10:49,273 I know you think you're losing your independence, 250 00:10:49,273 --> 00:10:50,962 but you got options. 251 00:10:50,962 --> 00:10:54,816 Sure, I can lift up my skirt and hitchhike. 252 00:10:54,816 --> 00:10:57,459 Will you stop it? It's just a license. 253 00:10:57,459 --> 00:10:59,754 You got a lot of good years ahead of you. 254 00:11:00,751 --> 00:11:02,397 Maybe. 255 00:11:02,397 --> 00:11:04,475 What does that mean? "Maybe"? 256 00:11:05,948 --> 00:11:08,070 There was no cat. 257 00:11:08,070 --> 00:11:09,239 What? 258 00:11:09,239 --> 00:11:11,059 My accident. 259 00:11:11,059 --> 00:11:12,921 I did not avoid a cat. 260 00:11:12,921 --> 00:11:17,685 I got confused, and I hit the gas instead of the brake. 261 00:11:17,685 --> 00:11:20,154 So this isn't just about your eyes, is it? 262 00:11:21,020 --> 00:11:23,662 No. Does Olu know? 263 00:11:23,662 --> 00:11:25,655 I think she suspects 264 00:11:25,655 --> 00:11:29,120 since the other two accidents were also cats. 265 00:11:32,022 --> 00:11:34,447 I'm sorry, Tunde. 266 00:11:34,447 --> 00:11:37,262 I have entered my decline. 267 00:11:37,262 --> 00:11:39,255 Oh, I've been there. 268 00:11:39,255 --> 00:11:40,901 You have been nowhere. 269 00:11:40,901 --> 00:11:42,632 You are just a baby. 270 00:11:42,632 --> 00:11:46,011 A baby who weighed 350 pounds and had a heart attack. 271 00:11:46,011 --> 00:11:47,917 True. 272 00:11:47,917 --> 00:11:50,255 When we first met, I wondered why Abishola would want 273 00:11:50,255 --> 00:11:53,417 to be with a man who cannot tie his own shoelaces. 274 00:11:55,409 --> 00:11:57,488 I thought the same thing. 275 00:11:57,488 --> 00:11:59,524 Which is why I lost the weight. 276 00:11:59,524 --> 00:12:02,166 She gave me a reason to get my act together. 277 00:12:02,166 --> 00:12:06,151 So you are saying I should get a younger wife? 278 00:12:06,151 --> 00:12:08,099 That's what you took from this? 279 00:12:08,099 --> 00:12:11,218 It worked for you. 280 00:12:19,794 --> 00:12:22,566 Mmm. These cosmos are delicious. 281 00:12:22,566 --> 00:12:24,732 - Abishola, another round. - Yes, Mummy. 282 00:12:24,732 --> 00:12:26,421 A little more vodka. 283 00:12:26,421 --> 00:12:28,890 I want to wake up in bed next to a stranger. 284 00:12:28,890 --> 00:12:31,705 [laughs] You are a bad influence. 285 00:12:31,705 --> 00:12:33,394 You're welcome. 286 00:12:34,607 --> 00:12:36,859 What are you two - doing tonight? - What? 287 00:12:36,859 --> 00:12:39,413 You got to speak up, honey. 288 00:12:39,413 --> 00:12:42,446 [loudly]: What are you doing tonight?! 289 00:12:43,745 --> 00:12:45,088 You feeling lucky? 290 00:12:45,088 --> 00:12:47,859 Does the Pope poop in the woods?[snorts] 291 00:12:47,859 --> 00:12:49,636 That's my girl. 292 00:12:49,636 --> 00:12:51,151 We're going back to the casino. 293 00:12:51,151 --> 00:12:52,667 Ah. You were just there last night. 294 00:12:52,667 --> 00:12:54,703 Yes, we have a gambling problem. 295 00:12:54,703 --> 00:12:56,695 What of it? 296 00:12:56,695 --> 00:12:59,424 It's a terrible addiction, but the drinks are free. 297 00:13:00,463 --> 00:13:02,456 You do not mean that. 298 00:13:02,456 --> 00:13:03,971 You want to bet on it? 299 00:13:03,971 --> 00:13:07,090 Well, at least take Uncle Tunde with you. 300 00:13:07,090 --> 00:13:09,819 We would, but we prefer to have a good time. 301 00:13:09,819 --> 00:13:11,724 Why not? He's fun. 302 00:13:11,724 --> 00:13:13,240 He used to be. 303 00:13:13,240 --> 00:13:16,098 It's not his fault. It happens to all men. 304 00:13:16,098 --> 00:13:19,217 Everything revolves around them their whole lives, 305 00:13:19,217 --> 00:13:23,332 then they get old, and boo-hoo, cue the waterworks. 306 00:13:23,332 --> 00:13:25,671 "Women no longer see me." 307 00:13:25,671 --> 00:13:29,006 "It takes me forever to pee." 308 00:13:29,871 --> 00:13:32,904 "All of my friends are dead." 309 00:13:34,202 --> 00:13:36,369 But when women get old, we're finally free. 310 00:13:36,369 --> 00:13:39,054 - No kids. - No whiny husbands. 311 00:13:39,054 --> 00:13:42,821 And all of our annoying friends are dead. 312 00:13:49,665 --> 00:13:51,267 Hey, there. 313 00:13:51,267 --> 00:13:53,736 Oh, good. It's you. 314 00:13:53,736 --> 00:13:56,379 I thought you were in your room. 315 00:13:56,379 --> 00:13:59,756 I... will be. 316 00:14:01,402 --> 00:14:04,218 Have a seat, my friend. 317 00:14:04,218 --> 00:14:06,254 Are you really gonna make a big deal out of this? 318 00:14:06,254 --> 00:14:07,856 You snuck out in the middle of the night. 319 00:14:07,856 --> 00:14:09,415 I'm supposed to turn a blind eye? 320 00:14:09,415 --> 00:14:12,014 I'd do it for you. 321 00:14:14,093 --> 00:14:16,129 Are you gonna tell me where you were? 322 00:14:16,129 --> 00:14:18,294 Library. 323 00:14:18,294 --> 00:14:21,542 At 11:30? 324 00:14:21,542 --> 00:14:24,617 We started at the library. 325 00:14:25,310 --> 00:14:26,956 Uh-huh. 326 00:14:26,956 --> 00:14:29,079 So this Jeremy you've been doing all this studying with, 327 00:14:29,079 --> 00:14:30,508 that's really... 328 00:14:30,508 --> 00:14:33,453 Jennifer. Good night. 329 00:14:33,453 --> 00:14:36,095 Hey, hey, hey, hey. We're not done here. 330 00:14:36,095 --> 00:14:38,737 Really? Feels like we are. 331 00:14:42,981 --> 00:14:45,233 Your grandmother, your uncle, and your auntie-- 332 00:14:45,233 --> 00:14:46,922 they're all getting older. 333 00:14:46,922 --> 00:14:49,002 I got to start being a-- what do you call it?-- 334 00:14:49,002 --> 00:14:50,431 wise elder, okay? 335 00:14:50,431 --> 00:14:52,337 I can't just be the fun stepdad anymore. 336 00:14:52,337 --> 00:14:55,499 But you're so good at it. 337 00:14:55,499 --> 00:14:58,141 You and me can't have secrets. 338 00:14:58,141 --> 00:14:59,786 We got to trust each other. 339 00:14:59,786 --> 00:15:01,345 Bob... 340 00:15:01,345 --> 00:15:03,295 - I trust you. - Oh. 341 00:15:06,672 --> 00:15:09,921 So, how long have you and Jennifer been studying? 342 00:15:09,921 --> 00:15:11,437 Mm. 343 00:15:11,437 --> 00:15:13,386 Going on two years. 344 00:15:13,386 --> 00:15:15,595 Whoa. Serious. 345 00:15:15,595 --> 00:15:18,410 First year, we actually studied. 346 00:15:19,622 --> 00:15:21,745 Please tell me you're being safe. 347 00:15:21,745 --> 00:15:24,907 Well, no one's gotten hurt, so... 348 00:15:30,147 --> 00:15:32,097 You know what I'm talking about. 349 00:15:32,097 --> 00:15:33,916 Of course. 350 00:15:33,916 --> 00:15:37,553 Well... that's something. 351 00:15:37,553 --> 00:15:39,199 We done? 352 00:15:40,022 --> 00:15:41,711 Yeah, go to bed. 353 00:15:41,711 --> 00:15:43,271 I'm tired from all that studying. 354 00:15:43,271 --> 00:15:45,480 Get going! 355 00:15:53,665 --> 00:15:56,611 This is my first time on the bus. 356 00:15:57,780 --> 00:16:02,328 Until recently, I drove a car. 357 00:16:02,328 --> 00:16:06,096 But Father Time had other plans. 358 00:16:07,482 --> 00:16:10,384 What I mean by that is, I am getting older. 359 00:16:10,384 --> 00:16:12,376 I feel young on the inside, 360 00:16:12,376 --> 00:16:17,011 but everything on the outside is slowly rotting. 361 00:16:17,790 --> 00:16:20,345 It will happen to you, too! 362 00:16:20,345 --> 00:16:21,991 Uh, Uncle, it is not necessary 363 00:16:21,991 --> 00:16:23,811 for you to talk to the other passengers. 364 00:16:23,811 --> 00:16:25,803 Why not make friends? 365 00:16:25,803 --> 00:16:27,535 Hello! 366 00:16:31,996 --> 00:16:33,988 This is terrible. 367 00:16:33,988 --> 00:16:37,584 The bus should be an opportunity to have community, 368 00:16:37,584 --> 00:16:39,142 to socialize. 369 00:16:39,142 --> 00:16:43,604 Instead, everyone is FaceGramming on their phones. 370 00:16:43,604 --> 00:16:47,069 Well, if you are not happy here, Auntie can drive you. 371 00:16:47,069 --> 00:16:50,230 No, no, I will make the best of this. 372 00:16:52,613 --> 00:16:54,692 [man sighs] 373 00:16:54,692 --> 00:16:56,727 What's in your bag? 374 00:16:56,727 --> 00:16:58,329 Onions. 375 00:16:58,329 --> 00:16:59,802 Want one? 376 00:16:59,802 --> 00:17:01,925 No. 377 00:17:08,334 --> 00:17:10,803 I am rethinking Olu. 378 00:17:20,852 --> 00:17:23,754 You can go now. The light is green. 379 00:17:23,754 --> 00:17:25,615 Thank you. 380 00:17:25,615 --> 00:17:29,773 When you hesitate, it interferes with the flow of traffic. 381 00:17:29,773 --> 00:17:31,896 Thank you again. 382 00:17:33,758 --> 00:17:35,881 I don't know why you are going this way. 383 00:17:35,881 --> 00:17:37,916 Fifth Street is faster. 384 00:17:37,916 --> 00:17:41,035 [scoffs] What was I thinking? 385 00:17:42,074 --> 00:17:45,496 Don't worry. Let me be your GPS. 386 00:17:45,496 --> 00:17:47,358 Okay. 387 00:17:47,358 --> 00:17:50,606 That means "Global Positioning System." 388 00:17:50,606 --> 00:17:53,985 Okay. 389 00:17:53,985 --> 00:17:57,623 I think you would find it safer to use the ten-and-two method 390 00:17:57,623 --> 00:17:59,962 when holding the wheel. 391 00:18:03,296 --> 00:18:05,246 Why are you stopping? 392 00:18:05,246 --> 00:18:06,675 Get out. 393 00:18:06,675 --> 00:18:08,537 We are four blocks from home. 394 00:18:08,537 --> 00:18:10,400 I know. 395 00:18:10,400 --> 00:18:11,829 Get out! 26482

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.