Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,449 --> 00:00:08,395
Oh, I don't know
who I am happier to see,
2
00:00:08,395 --> 00:00:10,733
you or the glass of wine.
3
00:00:10,733 --> 00:00:12,768
It can be both.
4
00:00:14,284 --> 00:00:16,320
No, it is the wine.
5
00:00:18,009 --> 00:00:19,439
Did you have
a bad day?
6
00:00:19,439 --> 00:00:20,868
Not for long.
7
00:00:20,868 --> 00:00:23,120
Dottie and I are
going to the casino.
8
00:00:23,120 --> 00:00:25,762
Now where is
my lucky scarf?
9
00:00:25,762 --> 00:00:27,234
Yes, it was a bad day--
10
00:00:27,234 --> 00:00:30,310
I wore it when you
married Bob, and, look,
11
00:00:30,310 --> 00:00:32,345
he hasn't left you yet.
12
00:00:32,345 --> 00:00:34,034
Hey, I was thinking
we could
13
00:00:34,034 --> 00:00:35,637
fire up the hot tub--I wish I'd had it
14
00:00:35,637 --> 00:00:37,630
for your first wedding.
15
00:00:37,630 --> 00:00:40,272
Mmm.
Okay.
16
00:00:40,272 --> 00:00:41,614
No hot tub.
17
00:00:41,614 --> 00:00:43,607
Food. Love-making. Sleep.
18
00:00:43,607 --> 00:00:45,295
Sounds great, but could we swap
19
00:00:45,295 --> 00:00:47,764
love-making and food,
you know, just for digestion?
20
00:00:47,764 --> 00:00:49,324
[chuckles] Of course.
21
00:00:49,324 --> 00:00:51,272
Ah-ah. Where
are you going?
22
00:00:51,272 --> 00:00:53,092
To study with Jeremy.
23
00:00:53,092 --> 00:00:55,084
I sent you his parents' email
and phone number.
24
00:00:55,084 --> 00:00:58,029
He's also has
a compatible blood type.
25
00:00:58,029 --> 00:01:00,715
Stop.
26
00:01:00,715 --> 00:01:02,187
Since when
do you walk away from me
27
00:01:02,187 --> 00:01:04,786
when I am not done
talking to you?
28
00:01:04,786 --> 00:01:07,688
[whispers]: Since we
want him to leave.
29
00:01:07,688 --> 00:01:09,940
I'm sorry.
What'd you want to say?
30
00:01:14,184 --> 00:01:16,436
Nothing. Go away.
31
00:01:16,436 --> 00:01:18,169
Yes, Mum.
32
00:01:18,169 --> 00:01:20,292
Now, where were we?
33
00:01:20,292 --> 00:01:21,894
Uh, blah, blah, blah.
34
00:01:21,894 --> 00:01:24,622
Love-making, blah, blah, blah.
35
00:01:24,622 --> 00:01:26,875
DOTTIE:
Let's go, Ebun!
36
00:01:26,875 --> 00:01:29,084
I got $80 burning
a hole in my pocket!
37
00:01:29,084 --> 00:01:30,556
Bob, you want to stake me?
38
00:01:30,556 --> 00:01:31,942
I got a system.
39
00:01:31,942 --> 00:01:34,238
What kind of system?
You play the slots.
40
00:01:34,238 --> 00:01:35,969
I play a slot.
41
00:01:35,969 --> 00:01:37,573
It loves me.
42
00:01:37,573 --> 00:01:39,435
Found it.
BOB:
Okay.
43
00:01:39,435 --> 00:01:40,907
You two have fun.
44
00:01:40,907 --> 00:01:42,813
Stay out late.[phone ringing]
45
00:01:45,065 --> 00:01:46,841
Hello, Auntie.
46
00:01:46,841 --> 00:01:48,704
What?
47
00:01:49,569 --> 00:01:51,173
Oh, no.
What?
48
00:01:51,173 --> 00:01:52,342
Uncle Tunde was
in a car accident.
49
00:01:52,342 --> 00:01:53,338
He is in the hospital.
50
00:01:53,338 --> 00:01:54,550
Is he all right?
51
00:01:54,550 --> 00:01:56,716
Okay,
we'll meet you there.
52
00:01:56,716 --> 00:01:58,319
Well?
53
00:01:58,319 --> 00:01:59,488
He may have a concussion.
54
00:01:59,488 --> 00:02:01,350
Okay, let's go.
55
00:02:02,173 --> 00:02:04,858
Lucky scarf, my ass.
56
00:02:07,717 --> 00:02:11,702
["Ifanla" by Sola Akingbola
playing]
57
00:02:31,322 --> 00:02:33,531
[indistinct chatter]
58
00:02:35,739 --> 00:02:39,335
You know, if Tunde isn't
too banged up,
59
00:02:39,335 --> 00:02:42,150
we could probably grab
an Uber to the casino.
60
00:02:43,708 --> 00:02:46,308
What do you think
I am praying for?
61
00:02:49,816 --> 00:02:51,462
Oluwa mi o, Uncle.
62
00:02:51,462 --> 00:02:53,583
You okay?
Yes, yes.
63
00:02:53,583 --> 00:02:56,096
Wow, God likes you.
64
00:02:57,135 --> 00:02:59,258
Let me give them
our insurance.
65
00:02:59,258 --> 00:03:02,333
We have Obamacare.
66
00:03:02,333 --> 00:03:04,889
- Let's see the head.
- I am the nurse, I see.
67
00:03:04,889 --> 00:03:06,881
All right.
68
00:03:06,881 --> 00:03:08,050
[winces]
69
00:03:08,050 --> 00:03:10,043
Not so bad.
70
00:03:10,043 --> 00:03:12,035
Frank, town car.
71
00:03:12,035 --> 00:03:13,767
Eight minutes away.
72
00:03:13,767 --> 00:03:16,106
Are you experiencing
any sensitivity to light?
73
00:03:16,106 --> 00:03:18,185
Noise? Any ringing in your ears?
74
00:03:18,185 --> 00:03:20,350
No, I am fine.
75
00:03:20,350 --> 00:03:21,347
What happened?
76
00:03:21,347 --> 00:03:23,252
A cat ran in front of my car.
77
00:03:23,252 --> 00:03:25,851
I turned to miss it
and hit a telephone pole.
78
00:03:25,851 --> 00:03:27,800
Well, next time,
kill the cat.
79
00:03:27,800 --> 00:03:28,970
Bob.
80
00:03:28,970 --> 00:03:30,009
There's only one of him.
81
00:03:30,009 --> 00:03:31,481
There's lots of cats.
82
00:03:31,481 --> 00:03:34,340
Maybe it is time
you stop driving at night.
83
00:03:34,340 --> 00:03:36,635
What? Why would you say that?
84
00:03:36,635 --> 00:03:39,104
I have driven with you at night.
85
00:03:39,104 --> 00:03:40,533
I avoided the cat.
86
00:03:40,533 --> 00:03:42,916
And I know how to operate
a motor vehicle.
87
00:03:42,916 --> 00:03:44,562
I've driven with him.
88
00:03:44,562 --> 00:03:46,901
He's Mr. Magoo.
89
00:03:46,901 --> 00:03:48,416
We just want you
to be safe.
90
00:03:48,416 --> 00:03:51,058
You and the people
on the sidewalk.
91
00:03:51,058 --> 00:03:52,878
Can we please go home?
92
00:03:52,878 --> 00:03:54,307
Come on, I'll drive.
93
00:03:54,307 --> 00:03:55,693
Bob and I will sleep
in your guest room
94
00:03:55,693 --> 00:03:56,862
in case you need anything.
95
00:03:56,862 --> 00:03:59,330
That will not be necessary.
96
00:03:59,330 --> 00:04:00,587
[sighs]
97
00:04:00,587 --> 00:04:02,493
You, uh,
you heard him.
98
00:04:02,493 --> 00:04:04,224
We can drop them off
and, you know,
99
00:04:04,224 --> 00:04:06,303
continue with our evening.
100
00:04:06,303 --> 00:04:08,166
No.
101
00:04:09,595 --> 00:04:12,628
Stupid cat.
102
00:04:12,628 --> 00:04:14,663
I hate the smell
of hospitals.
103
00:04:14,663 --> 00:04:17,782
- I think it's the bleach.
- It is the stench of death.
104
00:04:20,467 --> 00:04:22,936
Yeah. I smell it now.
105
00:04:32,074 --> 00:04:33,547
This is ridiculous.
106
00:04:33,547 --> 00:04:35,063
If I had vision problems,
107
00:04:35,063 --> 00:04:37,271
they would be scraping
the cat off the road.
108
00:04:37,271 --> 00:04:38,874
So you're 20/20 with cats,
109
00:04:38,874 --> 00:04:40,607
not so good
with telephone poles.
110
00:04:40,607 --> 00:04:42,902
My eyes are tip-top.
111
00:04:42,902 --> 00:04:45,154
Your eyes are 75 years old.
112
00:04:45,154 --> 00:04:46,411
Seventy-four.
113
00:04:46,411 --> 00:04:47,840
Oh, my bad.
114
00:04:47,840 --> 00:04:50,828
The men in my family
only get stronger with age.
115
00:04:50,828 --> 00:04:54,423
My grandfather produced
a child when he was 87.
116
00:04:54,423 --> 00:04:57,628
Oh, that's terrific, his wife
had to change two diapers.
117
00:04:57,628 --> 00:04:59,317
Oh, you make jokes.
118
00:04:59,317 --> 00:05:02,263
But I'll tell you right now,
I will outlive you.
119
00:05:02,263 --> 00:05:03,605
I hope so.
120
00:05:03,605 --> 00:05:05,424
Mr. Olatunji?
Yes.
121
00:05:05,424 --> 00:05:06,507
We're ready for you.
122
00:05:06,507 --> 00:05:07,676
And if you're a good boy,
123
00:05:07,676 --> 00:05:09,322
we'll go for
ice cream after.
124
00:05:09,322 --> 00:05:11,098
That's not funny.
125
00:05:12,311 --> 00:05:14,996
And I am going
- to hold you to it.
- All right.
126
00:05:16,252 --> 00:05:17,594
That's my uncle.
127
00:05:18,590 --> 00:05:20,193
By marriage.
128
00:05:21,319 --> 00:05:23,182
You probably knew that.
129
00:05:28,552 --> 00:05:30,675
[indistinct chatter]
130
00:05:30,675 --> 00:05:33,013
Can you believe a man his age,
131
00:05:33,013 --> 00:05:34,875
refusing to get
his eyes checked?
132
00:05:34,875 --> 00:05:37,171
My father was the same way.
133
00:05:37,171 --> 00:05:39,640
Blind as a bat
and too proud to wear glasses.
134
00:05:39,640 --> 00:05:41,546
God rest his soul.
135
00:05:41,546 --> 00:05:42,975
When did he die?
136
00:05:42,975 --> 00:05:47,523
Moments after he stepped
in front of a bus.
137
00:05:47,523 --> 00:05:50,251
I think Bob's mother
is losing her hearing.
138
00:05:50,251 --> 00:05:51,810
She shouts everything.
139
00:05:51,810 --> 00:05:55,795
[imitating Dottie]:
Abishola, I like your shoes!
140
00:05:55,795 --> 00:05:58,221
Why don't you take her
to get her ears checked?
141
00:05:58,221 --> 00:06:00,083
I tried. She said no.
142
00:06:00,083 --> 00:06:01,642
Actually, she said,
143
00:06:01,642 --> 00:06:03,375
[imitating Dottie]:"No!"
144
00:06:04,760 --> 00:06:06,796
People get old,
they don't want to face the fact
145
00:06:06,796 --> 00:06:09,525
that their bodies ain't
what they used to be, child.
146
00:06:10,391 --> 00:06:12,860
I'm so glad you brought that up.
147
00:06:12,860 --> 00:06:14,419
Why?
148
00:06:14,419 --> 00:06:16,671
Abishola, tell her.
149
00:06:16,671 --> 00:06:19,313
No, it is okay, you can do it.
150
00:06:20,179 --> 00:06:21,781
I insist.
151
00:06:21,781 --> 00:06:24,770
Somebody better say
something.
152
00:06:24,770 --> 00:06:26,849
Gloria...
153
00:06:26,849 --> 00:06:28,625
every time you sneeze,
154
00:06:28,625 --> 00:06:31,440
you let out a little fart.
155
00:06:32,610 --> 00:06:34,256
I do not!
156
00:06:34,256 --> 00:06:36,941
You sound like an old jalopy.
157
00:06:37,937 --> 00:06:39,410
Oh, lord.
158
00:06:39,410 --> 00:06:41,402
My grandmother did that.
159
00:06:43,308 --> 00:06:45,083
It's okay, we still love you.
160
00:06:45,083 --> 00:06:47,552
Just not when you have
- Indian food.
- ABISHOLA: Oof.
161
00:06:49,112 --> 00:06:51,191
All right, noted.
162
00:06:51,191 --> 00:06:53,399
Thank you,
moving on.
163
00:06:54,958 --> 00:06:57,643
Do I do it when I cough, too?
164
00:06:57,643 --> 00:06:58,770
Yes!
165
00:07:05,353 --> 00:07:07,649
You left your glasses
in the bedroom.
166
00:07:07,649 --> 00:07:09,164
Oh, I don't need them
to eat dinner.
167
00:07:09,164 --> 00:07:11,850
Come on, show everybody
how handsome you look.
168
00:07:11,850 --> 00:07:13,020
Can we just eat?
169
00:07:13,020 --> 00:07:14,578
Please, Uncle.
170
00:07:14,578 --> 00:07:16,744
[sighs]
171
00:07:16,744 --> 00:07:18,303
Happy?
172
00:07:18,303 --> 00:07:19,993
Ah.
Yay.
I am.
173
00:07:19,993 --> 00:07:22,634
I married
a Nigerian Clark Kent.
174
00:07:23,674 --> 00:07:27,268
That is Superman's
secret identity.
175
00:07:28,741 --> 00:07:30,084
Olu?
176
00:07:30,084 --> 00:07:32,206
Could you please stop ogling me?
177
00:07:32,206 --> 00:07:36,018
I will ogle
whoever I choose to ogle.
178
00:07:37,620 --> 00:07:39,959
Maybe it is you
who needs the glasses.
179
00:07:39,959 --> 00:07:41,172
Oh, Tunde.
180
00:07:41,172 --> 00:07:43,510
Uncle, I know it was difficult,
181
00:07:43,510 --> 00:07:45,720
but I am proud of you
for taking the first step.
182
00:07:45,720 --> 00:07:47,322
[scoffs]
I did not need to.
183
00:07:47,322 --> 00:07:49,141
It was completely unnecessary.
184
00:07:49,141 --> 00:07:50,960
They gave you
a prescription.
185
00:07:50,960 --> 00:07:52,779
They get paid to give
prescriptions.
186
00:07:52,779 --> 00:07:54,511
It is a racket.
187
00:07:55,724 --> 00:07:58,107
Bob, talk sense to him.
188
00:07:58,886 --> 00:08:00,445
Go ahead.
189
00:08:01,441 --> 00:08:03,434
I'd rather not.
190
00:08:03,434 --> 00:08:04,733
[phone chimes]
191
00:08:04,733 --> 00:08:06,249
I sent you a text.
192
00:08:06,249 --> 00:08:09,064
See if you can read it
without your glasses.
193
00:08:12,572 --> 00:08:14,391
I know we need milk.
194
00:08:14,391 --> 00:08:16,211
Now put them on.
195
00:08:20,542 --> 00:08:22,274
Oh.
196
00:08:23,790 --> 00:08:25,826
I love you, too.
197
00:08:27,515 --> 00:08:28,901
Thank you.
198
00:08:28,901 --> 00:08:30,676
Now will you tell them?
199
00:08:30,676 --> 00:08:32,626
There is nothing to tell.
200
00:08:32,626 --> 00:08:34,315
Tell us what?
201
00:08:37,173 --> 00:08:38,516
Fine.
202
00:08:38,516 --> 00:08:40,855
The DMV took away my license.
203
00:08:41,678 --> 00:08:43,280
For one accident?
204
00:08:44,450 --> 00:08:46,399
Mm-hmm.
205
00:08:47,742 --> 00:08:49,561
Tunde.
206
00:08:49,561 --> 00:08:51,380
Three accidents.
207
00:08:51,380 --> 00:08:53,372
Why are we just
hearing this now?
208
00:08:53,372 --> 00:08:55,580
Because it was
none of your business.
209
00:08:55,580 --> 00:08:57,226
It is
if you're not safe.
210
00:08:57,226 --> 00:09:00,215
I am perfectly safe
and I am going to fight the DMV.
211
00:09:00,215 --> 00:09:03,550
They cannot clip
the wings of this eagle.
212
00:09:03,550 --> 00:09:05,542
"Eagle"?
213
00:09:05,542 --> 00:09:07,015
Bird of prey.
214
00:09:07,015 --> 00:09:08,834
Known for its perfect vision.
215
00:09:08,834 --> 00:09:10,653
Yeah, I know what an eagle is.
216
00:09:11,736 --> 00:09:13,642
Do not worry, my love.
217
00:09:13,642 --> 00:09:16,154
I can drive you
wherever you need to go.
218
00:09:16,154 --> 00:09:19,661
Never. My wife does
not shuttle me around.
219
00:09:19,661 --> 00:09:22,780
Tunde, this doesn't
have to be a big deal.
220
00:09:22,780 --> 00:09:24,600
Would you let
Abishola drive you?
221
00:09:24,600 --> 00:09:25,812
Of course I would.
222
00:09:25,812 --> 00:09:28,367
You never have.
223
00:09:28,367 --> 00:09:30,360
Uh, that's just 'cause
the car is set up for me--
224
00:09:30,360 --> 00:09:32,742
the steering wheel, the seats,
the rear-view mirror.
225
00:09:32,742 --> 00:09:34,561
It's all very specific.
226
00:09:34,561 --> 00:09:36,337
Nonsense.
You just think
227
00:09:36,337 --> 00:09:39,238
a man always has to be
in the driver's seats.
228
00:09:39,238 --> 00:09:42,790
Look, he's the stubborn eagle.
Let's focus on him.
229
00:09:42,790 --> 00:09:44,869
You are right, Bob.
There are certain things
230
00:09:44,869 --> 00:09:47,554
that men are better at
than women.
231
00:09:49,936 --> 00:09:51,885
I didn't say that.
He said that.
232
00:09:51,885 --> 00:09:54,181
What is wrong
with me driving you?
233
00:09:54,181 --> 00:09:57,733
I have never had an accident,
not even a parking ticket.
234
00:09:57,733 --> 00:09:59,681
Me, neither.[grunts]
235
00:09:59,681 --> 00:10:01,631
I'm going to say it
for the last time.
236
00:10:01,631 --> 00:10:06,092
You do not drive me,
I drive you.
237
00:10:08,300 --> 00:10:10,510
Okay.
238
00:10:12,458 --> 00:10:14,061
I am driving us home.
239
00:10:14,061 --> 00:10:16,096
Of course, my love.
240
00:10:23,676 --> 00:10:25,712
Thank you for picking me up.
241
00:10:25,712 --> 00:10:28,008
Well, you won't let Olu drive
you, you won't take the bus.
242
00:10:28,008 --> 00:10:30,173
How else were you gonna get
to work?
243
00:10:30,173 --> 00:10:32,381
Damn it.
244
00:10:32,381 --> 00:10:34,504
I could have walked.
245
00:10:34,504 --> 00:10:36,670
What? It's like 14, 15 miles.
246
00:10:36,670 --> 00:10:39,312
I walked more than that
every day to go to school.
247
00:10:39,312 --> 00:10:42,560
Let me guess.
Through the Nigerian snow?
248
00:10:43,426 --> 00:10:46,977
It gets chilly in the morning.
249
00:10:46,977 --> 00:10:49,273
I know you think
you're losing your independence,
250
00:10:49,273 --> 00:10:50,962
but you got options.
251
00:10:50,962 --> 00:10:54,816
Sure, I can lift up my skirt
and hitchhike.
252
00:10:54,816 --> 00:10:57,459
Will you stop it?
It's just a license.
253
00:10:57,459 --> 00:10:59,754
You got a lot of good years
ahead of you.
254
00:11:00,751 --> 00:11:02,397
Maybe.
255
00:11:02,397 --> 00:11:04,475
What does that mean? "Maybe"?
256
00:11:05,948 --> 00:11:08,070
There was no cat.
257
00:11:08,070 --> 00:11:09,239
What?
258
00:11:09,239 --> 00:11:11,059
My accident.
259
00:11:11,059 --> 00:11:12,921
I did not avoid a cat.
260
00:11:12,921 --> 00:11:17,685
I got confused, and I hit
the gas instead of the brake.
261
00:11:17,685 --> 00:11:20,154
So this isn't just
about your eyes, is it?
262
00:11:21,020 --> 00:11:23,662
No.
Does Olu know?
263
00:11:23,662 --> 00:11:25,655
I think she suspects
264
00:11:25,655 --> 00:11:29,120
since the other two accidents
were also cats.
265
00:11:32,022 --> 00:11:34,447
I'm sorry, Tunde.
266
00:11:34,447 --> 00:11:37,262
I have entered my decline.
267
00:11:37,262 --> 00:11:39,255
Oh, I've been there.
268
00:11:39,255 --> 00:11:40,901
You have been nowhere.
269
00:11:40,901 --> 00:11:42,632
You are just a baby.
270
00:11:42,632 --> 00:11:46,011
A baby who weighed 350 pounds
and had a heart attack.
271
00:11:46,011 --> 00:11:47,917
True.
272
00:11:47,917 --> 00:11:50,255
When we first met, I wondered
why Abishola would want
273
00:11:50,255 --> 00:11:53,417
to be with a man who cannot
tie his own shoelaces.
274
00:11:55,409 --> 00:11:57,488
I thought the same thing.
275
00:11:57,488 --> 00:11:59,524
Which is why
I lost the weight.
276
00:11:59,524 --> 00:12:02,166
She gave me a reason
to get my act together.
277
00:12:02,166 --> 00:12:06,151
So you are saying
I should get a younger wife?
278
00:12:06,151 --> 00:12:08,099
That's what you took
from this?
279
00:12:08,099 --> 00:12:11,218
It worked for you.
280
00:12:19,794 --> 00:12:22,566
Mmm. These cosmos are delicious.
281
00:12:22,566 --> 00:12:24,732
- Abishola, another round.
- Yes, Mummy.
282
00:12:24,732 --> 00:12:26,421
A little more vodka.
283
00:12:26,421 --> 00:12:28,890
I want to wake up in bed
next to a stranger.
284
00:12:28,890 --> 00:12:31,705
[laughs]
You are a bad influence.
285
00:12:31,705 --> 00:12:33,394
You're welcome.
286
00:12:34,607 --> 00:12:36,859
What are you two
- doing tonight?
- What?
287
00:12:36,859 --> 00:12:39,413
You got to speak up, honey.
288
00:12:39,413 --> 00:12:42,446
[loudly]:
What are you doing tonight?!
289
00:12:43,745 --> 00:12:45,088
You feeling lucky?
290
00:12:45,088 --> 00:12:47,859
Does the Pope poop
in the woods?[snorts]
291
00:12:47,859 --> 00:12:49,636
That's my girl.
292
00:12:49,636 --> 00:12:51,151
We're going back
to the casino.
293
00:12:51,151 --> 00:12:52,667
Ah.
You were just there
last night.
294
00:12:52,667 --> 00:12:54,703
Yes, we have a gambling problem.
295
00:12:54,703 --> 00:12:56,695
What of it?
296
00:12:56,695 --> 00:12:59,424
It's a terrible addiction,
but the drinks are free.
297
00:13:00,463 --> 00:13:02,456
You do not mean that.
298
00:13:02,456 --> 00:13:03,971
You want to bet on it?
299
00:13:03,971 --> 00:13:07,090
Well, at least take
Uncle Tunde with you.
300
00:13:07,090 --> 00:13:09,819
We would, but we prefer
to have a good time.
301
00:13:09,819 --> 00:13:11,724
Why not? He's fun.
302
00:13:11,724 --> 00:13:13,240
He used to be.
303
00:13:13,240 --> 00:13:16,098
It's not his fault.
It happens to all men.
304
00:13:16,098 --> 00:13:19,217
Everything revolves around them
their whole lives,
305
00:13:19,217 --> 00:13:23,332
then they get old, and boo-hoo,
cue the waterworks.
306
00:13:23,332 --> 00:13:25,671
"Women no longer see me."
307
00:13:25,671 --> 00:13:29,006
"It takes me forever to pee."
308
00:13:29,871 --> 00:13:32,904
"All of my friends are dead."
309
00:13:34,202 --> 00:13:36,369
But when women get old,
we're finally free.
310
00:13:36,369 --> 00:13:39,054
- No kids.
- No whiny husbands.
311
00:13:39,054 --> 00:13:42,821
And all of our annoying friends
are dead.
312
00:13:49,665 --> 00:13:51,267
Hey, there.
313
00:13:51,267 --> 00:13:53,736
Oh, good. It's you.
314
00:13:53,736 --> 00:13:56,379
I thought you were
in your room.
315
00:13:56,379 --> 00:13:59,756
I... will be.
316
00:14:01,402 --> 00:14:04,218
Have a seat, my friend.
317
00:14:04,218 --> 00:14:06,254
Are you really gonna make
a big deal out of this?
318
00:14:06,254 --> 00:14:07,856
You snuck out
in the middle of the night.
319
00:14:07,856 --> 00:14:09,415
I'm supposed
to turn a blind eye?
320
00:14:09,415 --> 00:14:12,014
I'd do it for you.
321
00:14:14,093 --> 00:14:16,129
Are you gonna tell me
where you were?
322
00:14:16,129 --> 00:14:18,294
Library.
323
00:14:18,294 --> 00:14:21,542
At 11:30?
324
00:14:21,542 --> 00:14:24,617
We started at the library.
325
00:14:25,310 --> 00:14:26,956
Uh-huh.
326
00:14:26,956 --> 00:14:29,079
So this Jeremy you've been
doing all this studying with,
327
00:14:29,079 --> 00:14:30,508
that's really...
328
00:14:30,508 --> 00:14:33,453
Jennifer. Good night.
329
00:14:33,453 --> 00:14:36,095
Hey, hey, hey, hey.
We're not done here.
330
00:14:36,095 --> 00:14:38,737
Really? Feels like we are.
331
00:14:42,981 --> 00:14:45,233
Your grandmother,
your uncle, and your auntie--
332
00:14:45,233 --> 00:14:46,922
they're all getting older.
333
00:14:46,922 --> 00:14:49,002
I got to start being a--
what do you call it?--
334
00:14:49,002 --> 00:14:50,431
wise elder, okay?
335
00:14:50,431 --> 00:14:52,337
I can't just be
the fun stepdad anymore.
336
00:14:52,337 --> 00:14:55,499
But you're so good at it.
337
00:14:55,499 --> 00:14:58,141
You and me can't
have secrets.
338
00:14:58,141 --> 00:14:59,786
We got to trust each other.
339
00:14:59,786 --> 00:15:01,345
Bob...
340
00:15:01,345 --> 00:15:03,295
- I trust you.
- Oh.
341
00:15:06,672 --> 00:15:09,921
So, how long have you
and Jennifer been studying?
342
00:15:09,921 --> 00:15:11,437
Mm.
343
00:15:11,437 --> 00:15:13,386
Going on two years.
344
00:15:13,386 --> 00:15:15,595
Whoa. Serious.
345
00:15:15,595 --> 00:15:18,410
First year, we actually studied.
346
00:15:19,622 --> 00:15:21,745
Please tell me
you're being safe.
347
00:15:21,745 --> 00:15:24,907
Well, no one's gotten hurt,
so...
348
00:15:30,147 --> 00:15:32,097
You know what I'm talking about.
349
00:15:32,097 --> 00:15:33,916
Of course.
350
00:15:33,916 --> 00:15:37,553
Well... that's something.
351
00:15:37,553 --> 00:15:39,199
We done?
352
00:15:40,022 --> 00:15:41,711
Yeah, go to bed.
353
00:15:41,711 --> 00:15:43,271
I'm tired
from all that studying.
354
00:15:43,271 --> 00:15:45,480
Get going!
355
00:15:53,665 --> 00:15:56,611
This is my first time
on the bus.
356
00:15:57,780 --> 00:16:02,328
Until recently,
I drove a car.
357
00:16:02,328 --> 00:16:06,096
But Father Time
had other plans.
358
00:16:07,482 --> 00:16:10,384
What I mean by that is,
I am getting older.
359
00:16:10,384 --> 00:16:12,376
I feel young on the inside,
360
00:16:12,376 --> 00:16:17,011
but everything on the outside
is slowly rotting.
361
00:16:17,790 --> 00:16:20,345
It will happen to you, too!
362
00:16:20,345 --> 00:16:21,991
Uh, Uncle,
it is not necessary
363
00:16:21,991 --> 00:16:23,811
for you to talk
to the other passengers.
364
00:16:23,811 --> 00:16:25,803
Why not make friends?
365
00:16:25,803 --> 00:16:27,535
Hello!
366
00:16:31,996 --> 00:16:33,988
This is terrible.
367
00:16:33,988 --> 00:16:37,584
The bus should be an opportunity
to have community,
368
00:16:37,584 --> 00:16:39,142
to socialize.
369
00:16:39,142 --> 00:16:43,604
Instead, everyone is
FaceGramming on their phones.
370
00:16:43,604 --> 00:16:47,069
Well, if you are not happy here,
Auntie can drive you.
371
00:16:47,069 --> 00:16:50,230
No, no, I will
make the best of this.
372
00:16:52,613 --> 00:16:54,692
[man sighs]
373
00:16:54,692 --> 00:16:56,727
What's in your bag?
374
00:16:56,727 --> 00:16:58,329
Onions.
375
00:16:58,329 --> 00:16:59,802
Want one?
376
00:16:59,802 --> 00:17:01,925
No.
377
00:17:08,334 --> 00:17:10,803
I am rethinking Olu.
378
00:17:20,852 --> 00:17:23,754
You can go now.
The light is green.
379
00:17:23,754 --> 00:17:25,615
Thank you.
380
00:17:25,615 --> 00:17:29,773
When you hesitate, it interferes
with the flow of traffic.
381
00:17:29,773 --> 00:17:31,896
Thank you again.
382
00:17:33,758 --> 00:17:35,881
I don't know why
you are going this way.
383
00:17:35,881 --> 00:17:37,916
Fifth Street is faster.
384
00:17:37,916 --> 00:17:41,035
[scoffs]
What was I thinking?
385
00:17:42,074 --> 00:17:45,496
Don't worry.
Let me be your GPS.
386
00:17:45,496 --> 00:17:47,358
Okay.
387
00:17:47,358 --> 00:17:50,606
That means
"Global Positioning System."
388
00:17:50,606 --> 00:17:53,985
Okay.
389
00:17:53,985 --> 00:17:57,623
I think you would find it safer
to use the ten-and-two method
390
00:17:57,623 --> 00:17:59,962
when holding the wheel.
391
00:18:03,296 --> 00:18:05,246
Why are you stopping?
392
00:18:05,246 --> 00:18:06,675
Get out.
393
00:18:06,675 --> 00:18:08,537
We are four blocks from home.
394
00:18:08,537 --> 00:18:10,400
I know.
395
00:18:10,400 --> 00:18:11,829
Get out!
26482
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.