All language subtitles for rfds.2021.s02e01.1080p.hdtv.h264-cbfm[eztv.re]_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,200 --> 00:00:12,400 To our new SMO. ALL: Cheers. 2 00:00:12,480 --> 00:00:14,800 What did Nate say? Uh. 3 00:00:14,880 --> 00:00:16,760 Did you forget to call him? Talk to him tomorrow. 4 00:00:19,640 --> 00:00:22,400 There's been a car accident. It's Rhiannon and Pete's brother. 5 00:00:22,480 --> 00:00:23,480 Stay with me. 6 00:00:23,560 --> 00:00:25,520 We attempted resuscitation five times. 7 00:00:25,600 --> 00:00:27,960 We did everything we could for her. 8 00:00:28,040 --> 00:00:29,120 Uncle Pete. 9 00:00:30,400 --> 00:00:34,640 I do need to get my shit together. And this is your house now, too. 10 00:00:34,720 --> 00:00:36,960 Hey, Pete, we've got Wayne on the line. 11 00:00:37,040 --> 00:00:39,480 My name's Mira. You've been in an accident. 12 00:00:39,560 --> 00:00:40,920 Are you guys married? 13 00:00:41,000 --> 00:00:42,720 Good boyfriend. He's a doctor. 14 00:00:42,800 --> 00:00:45,520 Good for you, sister. Hang on to that one. 15 00:00:45,600 --> 00:00:48,240 And don't feel guilty. I'm good here. 16 00:00:48,320 --> 00:00:51,320 I can take care of Uncle Timmy. He took care of me, so. 17 00:00:52,920 --> 00:00:55,640 Having Mr Perfect as a father is great when you're a kid, 18 00:00:55,720 --> 00:00:57,920 but it's bloody hard when you're a grown man. 19 00:00:58,000 --> 00:00:58,960 I want to be an engineer. 20 00:01:04,320 --> 00:01:06,840 I know Dad drove into that tree on purpose. 21 00:01:06,920 --> 00:01:09,120 He wasn't well. 22 00:01:09,200 --> 00:01:13,200 I want to do something to honour your mum at the ball. 23 00:01:14,040 --> 00:01:17,000 Both of us in our business would like to pick up the shortfall 24 00:01:17,080 --> 00:01:21,240 and fully fund the Rhiannon Emerson Mental Health Clinic. 25 00:01:21,320 --> 00:01:24,400 You did it. (LAUGHS) Yes! See. 26 00:01:24,480 --> 00:01:26,480 What's the deal with the Southern Cross anyway? 27 00:01:26,560 --> 00:01:28,080 Does it actually point south? 28 00:01:32,440 --> 00:01:34,560 What's here means something. 29 00:01:34,640 --> 00:01:38,920 I'm going back to London. I don't want to leave. 30 00:01:49,960 --> 00:01:52,440 WOMAN: White Cliffs Traffic, King Air flight 257 31 00:01:52,520 --> 00:01:55,560 is 20 nautical miles to the south, inbound on descent. 32 00:01:55,640 --> 00:01:59,440 Passing 1-0-000 we'll be joining down with Runway One Two. 33 00:01:59,520 --> 00:02:01,720 Circuit 3-0 White Cliffs. 34 00:02:01,800 --> 00:02:03,280 All right. Last one. 35 00:02:03,360 --> 00:02:04,640 Thank God. 36 00:02:06,480 --> 00:02:09,320 Chariot. Oh, that is a good one. 37 00:02:09,400 --> 00:02:11,400 That's all about the direction that you're heading. 38 00:02:11,480 --> 00:02:13,880 Nor-North east. Hey, Mira. 39 00:02:13,960 --> 00:02:17,640 Affirmative Track 005, Radio 185. 40 00:02:17,720 --> 00:02:19,320 You want a go, don't you? 41 00:02:19,400 --> 00:02:20,720 No, I'm good, thanks. 42 00:02:20,800 --> 00:02:22,000 Are you scared? 43 00:02:22,080 --> 00:02:24,840 Of a mental-health nurse who believes in tarot cards? 44 00:02:25,920 --> 00:02:27,360 A little bit, yeah. 45 00:02:27,440 --> 00:02:30,440 I told you, I work holistically. Oh. 46 00:02:30,520 --> 00:02:32,920 Are you worried it'll be bad? 47 00:02:33,000 --> 00:02:34,200 I don't get worried. 48 00:02:34,280 --> 00:02:37,520 Oh, you worried it'll be good? 49 00:02:37,600 --> 00:02:38,640 Come on. 50 00:02:40,080 --> 00:02:41,040 OK. 51 00:02:42,800 --> 00:02:46,560 See, what exactly is the point of this game anyway? 52 00:02:46,640 --> 00:02:49,520 Well, what is it? Oh, just death. 53 00:02:49,600 --> 00:02:52,120 That's not bad. Doesn't sound great. 54 00:02:52,200 --> 00:02:54,840 It means new beginnings. Change is coming. 55 00:02:54,920 --> 00:02:56,920 It's a pretty big change. 56 00:02:57,000 --> 00:03:00,160 Last time I picked it, I quit drinking, my job, and my marriage 57 00:03:00,240 --> 00:03:01,320 all within three months. 58 00:03:01,400 --> 00:03:04,480 That's good. You need a bit of a shakeup. 59 00:03:04,560 --> 00:03:05,680 What does that mean? 60 00:03:05,760 --> 00:03:07,400 We're on approach, folks. 61 00:03:07,480 --> 00:03:11,200 How about a little more cabin prep, a little less tempting fate, Petey? 62 00:03:11,280 --> 00:03:12,600 Don't blame me. 63 00:03:15,600 --> 00:03:17,560 So how busy does this rodeo get anyway? 64 00:03:17,640 --> 00:03:20,360 Hundreds of giant cockies riding angry bulls and motorbikes? 65 00:03:20,440 --> 00:03:22,480 Fairly busy. 66 00:03:39,160 --> 00:03:40,200 (MAN ON PHONE): How's sunny Dubbo. 67 00:03:40,280 --> 00:03:42,800 Wet again. Why aren't you sleeping? 68 00:03:42,880 --> 00:03:44,560 People seem to keep falling off things. 69 00:03:44,640 --> 00:03:46,320 Oh, when's the big date? What date? 70 00:03:46,400 --> 00:03:47,960 I thought you had a section briefing. 71 00:03:48,040 --> 00:03:49,160 I do. 72 00:03:49,240 --> 00:03:50,280 Who's the date? 73 00:03:50,360 --> 00:03:51,320 Dr. Hottie. 74 00:03:51,400 --> 00:03:54,480 You know, I thought becoming Ops Manager would get me some respect. 75 00:03:54,560 --> 00:03:55,960 Yeah, I'm rebelling. 76 00:03:56,040 --> 00:03:58,040 Ever since you became manager of an entire section, 77 00:03:58,120 --> 00:04:00,200 I'm starting to have mummy issues all over again. 78 00:04:00,280 --> 00:04:01,600 I love all my kids the same. 79 00:04:01,680 --> 00:04:03,600 That's just what Mum used to say. 80 00:04:03,680 --> 00:04:06,320 I've got a doctor update, if anyone's interested. 81 00:04:06,400 --> 00:04:08,040 What, they finally found us one? 82 00:04:08,120 --> 00:04:11,960 Unfortunately, no. And the arvo doctor's just pulled out sick. 83 00:04:12,040 --> 00:04:13,320 Oh, what? 84 00:04:13,400 --> 00:04:14,440 Who's Dr. Hottie? 85 00:04:14,520 --> 00:04:16,680 Dr. Scotty. The nephrologist? 86 00:04:16,760 --> 00:04:18,680 The hot nephrologist. 87 00:04:18,760 --> 00:04:21,400 Anyway, I've left a message for the backup. 88 00:04:21,480 --> 00:04:24,600 I'll let you know when he confirms. Now get home and get some sleep. 89 00:04:24,680 --> 00:04:27,720 White Cliffs Rodeo. What do you reckon the chances of that are? 90 00:04:27,800 --> 00:04:30,320 We live in hope? 91 00:04:31,960 --> 00:04:34,920 (HORSES WHINNY) 92 00:04:35,800 --> 00:04:37,440 (CROWD CLAMOUR) 93 00:04:37,520 --> 00:04:38,880 (HOOFBEATS) 94 00:04:40,680 --> 00:04:42,560 (UPBEAT MUSIC) 95 00:04:43,680 --> 00:04:44,720 (HORSE WHINNIES) 96 00:04:46,360 --> 00:04:48,160 (MUSIC CONTINUES) 97 00:04:48,240 --> 00:04:49,800 ## 98 00:04:49,880 --> 00:04:50,840 (CROWD CHEER) 99 00:04:57,840 --> 00:04:59,360 Harry, cap with one. 100 00:05:02,960 --> 00:05:04,120 There you go, sir. 101 00:05:04,200 --> 00:05:05,720 What do I owe you? It's on the house. 102 00:05:05,800 --> 00:05:06,760 Thanks. 103 00:05:06,840 --> 00:05:08,520 You have to take this, though, OK? 104 00:05:08,600 --> 00:05:10,040 A couple of coupons, handy information. 105 00:05:10,120 --> 00:05:11,360 Any questions we're here all day. 106 00:05:11,440 --> 00:05:12,480 No worries. Thanks. See ya. 107 00:05:16,280 --> 00:05:18,080 What? Nothing. 108 00:05:18,160 --> 00:05:21,040 You just remind me of your mum sometimes. That's all. 109 00:05:23,320 --> 00:05:27,400 ANNOUNCER: Yeah, g'day, White Cliffs. It's good to be back, boys and girls, 110 00:05:27,480 --> 00:05:31,400 ladies and gents, to the greatest rodeo in all of Australia. 111 00:05:31,480 --> 00:05:34,440 (APPLAUSE) 112 00:05:35,800 --> 00:05:38,400 The crowd is hot, the beers are cold, 113 00:05:38,480 --> 00:05:41,280 and O, H & S stands for One Hell of a Shindig. 114 00:05:41,360 --> 00:05:43,680 (CHEERING) 115 00:05:44,760 --> 00:05:45,840 So what's the attraction? 116 00:05:45,920 --> 00:05:49,560 Uh, the thrill of not dying when you fall off, suppose. 117 00:05:49,640 --> 00:05:52,120 You ever done it? Once. 118 00:05:52,200 --> 00:05:54,480 My brother was a cowboy. Once was enough for me. 119 00:05:54,560 --> 00:05:56,200 Did it hurt? 120 00:05:56,280 --> 00:05:59,000 Just my pride. Why, you wanna have a go? 121 00:05:59,080 --> 00:06:02,920 I think if I wanted to awkwardly ride something for eight seconds, 122 00:06:03,000 --> 00:06:04,080 I would have stayed with my ex. 123 00:06:05,160 --> 00:06:08,680 Now buckle up and watch these lads get bucked off. 124 00:06:08,760 --> 00:06:11,000 Let's get this party started, shall we? 125 00:06:11,080 --> 00:06:14,040 (CHEERING) 126 00:06:16,440 --> 00:06:18,680 Let the mayhem begin. 127 00:06:21,760 --> 00:06:24,720 (FAST-PACED MUSIC) 128 00:06:24,800 --> 00:06:27,760 ## 129 00:06:28,720 --> 00:06:31,680 (COUNTRY MUSIC) 130 00:06:31,760 --> 00:06:34,720 ## 131 00:06:36,240 --> 00:06:37,200 Yeah, mate. 132 00:06:37,280 --> 00:06:40,240 (COUNTRY MUSIC) 133 00:06:40,320 --> 00:06:43,280 ## 134 00:06:45,120 --> 00:06:46,360 # And you... 135 00:06:46,440 --> 00:06:50,280 # You know what you can do... # 136 00:06:50,360 --> 00:06:53,320 ## 137 00:06:53,400 --> 00:06:56,360 (MUSIC CONTINUES) 138 00:06:56,440 --> 00:07:02,400 ## 139 00:07:03,480 --> 00:07:09,440 ## 140 00:07:09,520 --> 00:07:12,480 (MUSIC CONTINUES) 141 00:07:20,520 --> 00:07:23,440 I think I'm starting to get it. 142 00:07:23,520 --> 00:07:25,040 ANNOUNCER: Yeah, ladies and gentlemen, 143 00:07:25,120 --> 00:07:26,480 we're just about ready to get underway 144 00:07:26,560 --> 00:07:28,720 with the next man into the arena. 145 00:07:28,800 --> 00:07:31,840 This young man can tip the fur off of a grizzly bear - 146 00:07:34,000 --> 00:07:38,960 the ringer from Iniminga, let's welcome Cameron Archer. 147 00:07:39,040 --> 00:07:42,000 (CHEERING) 148 00:07:45,880 --> 00:07:47,280 (BULL BELLOWS) 149 00:07:53,520 --> 00:07:56,360 He's come down extremely hard. Cam. 150 00:07:57,720 --> 00:08:00,600 Can we have our medical team enter the arena straight away, please? 151 00:08:03,120 --> 00:08:04,200 OK, yep. 152 00:08:08,080 --> 00:08:10,520 What's his name, mate? Cameron. Cameron Archer. 153 00:08:10,600 --> 00:08:11,720 You hear me, Cameron? 154 00:08:13,400 --> 00:08:15,600 Right, stretcher. Get that bull back. 155 00:08:15,680 --> 00:08:20,840 OK, manual inline stabilisation. Nice and easy while I get this off. 156 00:08:20,920 --> 00:08:22,560 You got him? 157 00:08:29,440 --> 00:08:30,840 (MOPOKE HOOTS) 158 00:08:33,320 --> 00:08:35,680 (MOPOKE HOOTS) 159 00:08:35,760 --> 00:08:37,800 (MOPOKE CONTINUES HOOTING) 160 00:08:37,880 --> 00:08:40,520 Oh, can you please shut the... (MOBILE RINGS) 161 00:08:45,840 --> 00:08:47,080 Speak. 162 00:08:47,160 --> 00:08:48,280 Sorry, did I wake you? 163 00:08:48,360 --> 00:08:51,160 No. Mopoke outside has a death wish. 164 00:08:51,240 --> 00:08:52,560 I think they protected, aren't they? 165 00:08:52,640 --> 00:08:54,160 Yeah, well, they're going to need the Mafia. 166 00:08:54,240 --> 00:08:56,680 Just easy, easy. Slow up a bit. Slow up a bit. There we go. 167 00:08:56,760 --> 00:08:59,680 Let me guess. Male, twenties, bull related. 168 00:08:59,760 --> 00:09:02,520 You're a savant. Possible head and spinal. 169 00:09:02,600 --> 00:09:04,600 But I'll give you a call in ten with a sitrep. 170 00:09:04,680 --> 00:09:06,600 Hey, are you all right? 171 00:09:07,760 --> 00:09:09,480 Am I dead? Not quite, mate. 172 00:09:09,560 --> 00:09:11,200 Then why is the angel here? 173 00:09:11,280 --> 00:09:14,280 You have brain damage is what you have, mate. 174 00:09:14,360 --> 00:09:15,720 Nah, that's his regular brain. 175 00:09:15,800 --> 00:09:18,480 All right, Casanova, let's get you in the tent. Have a look at you. 176 00:09:21,200 --> 00:09:22,480 Any medications. 177 00:09:22,560 --> 00:09:25,280 Lithium, epilim, and XXXX. 178 00:09:27,760 --> 00:09:30,360 Are you bipolar? Mate, I'm just about tripolar. 179 00:09:30,440 --> 00:09:31,600 Yeah. Alright. 180 00:09:31,680 --> 00:09:34,520 Any past injuries or illnesses? 181 00:09:34,600 --> 00:09:37,440 Appendix. Ankle. Wrist. 182 00:09:37,520 --> 00:09:39,440 I've been picked up by the flying doctor three times. 183 00:09:39,520 --> 00:09:40,680 Why hasn't it ever been you? 184 00:09:40,760 --> 00:09:42,400 I'm on the mental health clinic. 185 00:09:42,480 --> 00:09:44,480 Hey, well, that's lucky because I'm a basket case. 186 00:09:44,560 --> 00:09:47,040 You had a feed today, mate? A couple of snags. 187 00:09:47,120 --> 00:09:48,600 We'll get you into town for a CT, 188 00:09:48,680 --> 00:09:50,280 just to make sure there's nothing wrong with your head. 189 00:09:50,360 --> 00:09:53,520 Don't need a CT to tell you that. I'll be right. 190 00:09:53,600 --> 00:09:54,800 It's not my first rodeo. 191 00:09:56,160 --> 00:09:58,720 Hey. Sorry to bother you. 192 00:09:58,800 --> 00:10:00,080 Prawny, how are ya? 193 00:10:00,160 --> 00:10:04,320 (GROANS) Oh. Oh, my God. 194 00:10:04,400 --> 00:10:05,920 What happened? 195 00:10:06,000 --> 00:10:09,400 I walked in front of a dart board. 196 00:10:09,480 --> 00:10:12,560 That'll do it. Um, Chaya, can you just... 197 00:10:12,640 --> 00:10:15,760 Yeah, take a seat here. Prawny, was it? 198 00:10:15,840 --> 00:10:18,720 Or prawn head. Whatever works best for you. 199 00:10:18,800 --> 00:10:20,280 No, no, no. Here, take the bed. 200 00:10:20,360 --> 00:10:21,760 Looks like you need it more than I do. 201 00:10:21,840 --> 00:10:23,640 Thanks for the Panadol, doc. 202 00:10:23,720 --> 00:10:26,040 Hang on. Hang on. You...you still got to get looked at. 203 00:10:26,120 --> 00:10:28,520 You've had a major concussion. I'll be right. 204 00:10:28,600 --> 00:10:31,600 Well, I strongly recommend you get a scan and you rest. 205 00:10:31,680 --> 00:10:33,040 Promise I won't sue ya. 206 00:10:33,120 --> 00:10:37,520 Well, come back if you have any nausea, headaches and, Cam... 207 00:10:37,600 --> 00:10:39,480 No driving, no drinking. 208 00:10:39,560 --> 00:10:42,000 Oi, where are you going? Don't be an idiot. 209 00:10:42,080 --> 00:10:44,400 It's got me this far. Hope I see you around. 210 00:10:47,880 --> 00:10:49,040 Are you going to stop him? 211 00:10:49,120 --> 00:10:50,680 I can't force him to get help? 212 00:10:50,760 --> 00:10:52,600 Yeah, well, can you try a little bit harder than that, Pete? Like... 213 00:10:52,680 --> 00:10:54,160 I can't get you to do the dishes. 214 00:10:54,240 --> 00:10:55,960 You want me to get bloody Billy the Kid on a plane? 215 00:10:56,040 --> 00:10:58,200 Yeah, but he's clearly... I've got a bit going on, Tay. 216 00:11:02,040 --> 00:11:04,400 Oi. Didn't you hear him? You need to get a scan. 217 00:11:04,480 --> 00:11:06,880 (LAUGHS) You're worried about me. 218 00:11:08,440 --> 00:11:11,040 No, just worried about your family if you drop dead. 219 00:11:11,120 --> 00:11:13,080 How about you come and have a beer with us? 220 00:11:13,160 --> 00:11:14,400 I'm working. 221 00:11:15,520 --> 00:11:17,080 Yeah, You'll be monitoring the patient. 222 00:11:19,240 --> 00:11:21,200 Far out. You always like this? 223 00:11:21,280 --> 00:11:24,440 No. Sometimes I'm asleep. 224 00:11:29,200 --> 00:11:30,480 Oh, well, another time, then. 225 00:11:35,440 --> 00:11:37,560 How are you feeling, cupcake? Sore. 226 00:11:37,640 --> 00:11:38,880 Yeah, I bet. 227 00:11:40,880 --> 00:11:44,200 Wayne, good news. You don't have to come out for the cowboy. 228 00:11:44,280 --> 00:11:48,080 Bad news is you got a penetrating eye injury instead. 229 00:11:48,160 --> 00:11:49,880 All right. 230 00:11:49,960 --> 00:11:52,920 (DRAMATIC MUSIC) 231 00:11:53,000 --> 00:11:55,960 ## 232 00:12:00,640 --> 00:12:03,520 Dr. Williams, Hi, Leoni again in Dubbo. 233 00:12:03,600 --> 00:12:06,040 Just following up on the 1PM shift. Leoni. 234 00:12:06,120 --> 00:12:09,960 Call me back when you get this. Sorry. That's OK. 235 00:12:10,040 --> 00:12:15,200 Take a seat. Oh. Doctor issues. 236 00:12:17,160 --> 00:12:19,000 Are you sure I can't convince you to join? 237 00:12:19,080 --> 00:12:22,200 I don't do well with dust, bugs, or heat. 238 00:12:22,280 --> 00:12:24,000 Oh, well, that's a shame. 239 00:12:24,080 --> 00:12:27,760 So you had another positive pregnancy test? Two. 240 00:12:27,840 --> 00:12:30,000 And the second time, the line was even stronger. 241 00:12:30,080 --> 00:12:31,400 Plus, my boobs are killing me. 242 00:12:31,480 --> 00:12:34,080 Have you been trying? Oh, God, no. 243 00:12:34,160 --> 00:12:38,720 I mean, I'm seeing someone, but whatever we're trying, 244 00:12:38,800 --> 00:12:39,960 it's not that. 245 00:12:40,040 --> 00:12:44,040 Well, the beta hCG levels in your bloods were quite elevated. 246 00:12:44,120 --> 00:12:49,120 What? I'm 49. I didn't think I could. Well... 247 00:12:49,200 --> 00:12:51,800 I mean, I knew I could, theoretically, it's just that... 248 00:12:51,880 --> 00:12:55,480 My ex-husband and I, we tried for years. 249 00:12:55,560 --> 00:12:58,480 Well, I don't think pregnancy is the cause in this case. 250 00:12:58,560 --> 00:12:59,720 Oh. 251 00:13:02,240 --> 00:13:04,240 OK, yes, that's... 252 00:13:04,320 --> 00:13:07,760 High beta hCG can indicate some other things. 253 00:13:07,840 --> 00:13:09,160 Like what? 254 00:13:09,240 --> 00:13:11,280 There's a few possible reasons, 255 00:13:11,360 --> 00:13:14,000 but it can potentially be raised by a tumour. 256 00:13:15,720 --> 00:13:17,840 A tumour, like cancer? 257 00:13:17,920 --> 00:13:19,280 They're mostly benign. 258 00:13:19,360 --> 00:13:22,480 But let's just take it one step at a time and start with some tests. 259 00:13:22,560 --> 00:13:23,560 OK? 260 00:13:26,360 --> 00:13:28,040 Yeah, OK. 261 00:13:28,120 --> 00:13:30,680 Um, I'll just... 262 00:13:32,600 --> 00:13:33,560 When? 263 00:13:33,640 --> 00:13:35,640 Are you busy now? 264 00:13:41,320 --> 00:13:43,280 (CHEERING) 265 00:13:50,240 --> 00:13:52,560 Go on, you can start with the bullseye gags. 266 00:13:52,640 --> 00:13:54,520 Thank God for that. That's all I can think about. 267 00:13:54,600 --> 00:13:57,600 You've got a better nickname than Prawny, hey, Bullseye? 268 00:13:57,680 --> 00:13:59,080 Yeah, good news. 269 00:13:59,160 --> 00:14:02,080 No sign of orbital compartment syndrome or fluid leakage. 270 00:14:02,160 --> 00:14:03,840 So am I going to lose it? 271 00:14:03,920 --> 00:14:06,520 I reckon if we keep you nice and still and get you to hospital, 272 00:14:06,600 --> 00:14:07,800 you'll be right. 273 00:14:07,880 --> 00:14:10,360 Matt, tell Mary we need a ground-level cabin. Roger that. 274 00:14:10,440 --> 00:14:11,520 God bless you, doc. 275 00:14:11,600 --> 00:14:14,760 I guess that's why he's the big boss around here, eh, Pete? 276 00:14:14,840 --> 00:14:16,680 That's what he tells us. 277 00:14:16,760 --> 00:14:18,720 Boss just means you work when no-one else wants to, Prawny. 278 00:14:18,800 --> 00:14:21,640 And let's get him some broad spectrum antis and a tetanus shot. 279 00:14:21,720 --> 00:14:25,560 Yep. You want that in an IV or thrown at you from ten feet, Prawny? 280 00:14:25,640 --> 00:14:29,120 Hey, hey, hey, I hardly know you, mate. 281 00:14:31,120 --> 00:14:32,960 I'm sorry, I just... I thought that this... 282 00:14:33,040 --> 00:14:35,880 I'm tugging your chain. I'm having a laugh. 283 00:14:37,000 --> 00:14:39,320 Look at the head on him. (LAUGHS) 284 00:14:39,400 --> 00:14:41,320 He's good. 285 00:14:41,400 --> 00:14:45,160 TANNOY: Paging Dr. Christiansen to A&E, Code Blue. 286 00:14:45,240 --> 00:14:46,680 Paging Dr. Christiansen. 287 00:14:46,760 --> 00:14:48,600 Leoni, are you ready? 288 00:14:48,680 --> 00:14:52,600 Uh, can I keep my phone nearby to keep an eye on something? 289 00:14:52,680 --> 00:14:53,720 Sorry. 290 00:14:53,800 --> 00:14:56,120 You can't even take your phone into the room with a magnet 291 00:14:56,200 --> 00:14:58,400 unless you want it to explode. 292 00:15:02,680 --> 00:15:03,960 You can follow me. 293 00:15:15,840 --> 00:15:17,320 Adelaide approach, Flight 257. 294 00:15:17,400 --> 00:15:19,320 Maintaining Flight level 160. 295 00:15:19,400 --> 00:15:23,240 Cleared to descend via the star two nine 1000, received, Tango. 296 00:15:23,320 --> 00:15:24,320 Graeme's on the phone. 297 00:15:26,200 --> 00:15:27,360 Macy Gray, what's news? 298 00:15:27,440 --> 00:15:29,240 How far from Radelaide, are you? 299 00:15:29,320 --> 00:15:31,120 Can almost see the churches. Why is that? 300 00:15:31,200 --> 00:15:34,760 Is Wayne awake? Bags not telling him. PSR? 301 00:15:37,240 --> 00:15:38,440 How do you do that? 302 00:15:39,240 --> 00:15:40,880 You're responsible for the assault charges. 303 00:15:42,080 --> 00:15:43,040 Wayne. 304 00:15:45,160 --> 00:15:46,240 Wayne. 305 00:15:49,480 --> 00:15:50,640 Graeme made me. 306 00:15:58,600 --> 00:16:00,200 This better be an aneurysm. 307 00:16:00,280 --> 00:16:02,600 Worse, situation with the backup doc. 308 00:16:02,680 --> 00:16:04,240 He's not sick, too, is he? 309 00:16:04,320 --> 00:16:06,800 Not sure. No one knows where he is. 310 00:16:06,880 --> 00:16:08,160 What? 311 00:16:08,240 --> 00:16:10,560 Never showed up, apparently. I'm on my way in now. 312 00:16:12,120 --> 00:16:13,880 When are you out of action 'til? 313 00:16:13,960 --> 00:16:15,560 Out of hours 'til seven. 314 00:16:15,640 --> 00:16:16,800 I can extend, Graeme. 315 00:16:16,880 --> 00:16:17,840 Yeah, OK. 316 00:16:17,920 --> 00:16:20,480 But every 15 minutes will push you out an hour tomorrow, 317 00:16:20,560 --> 00:16:21,720 so we'll keep trying. 318 00:16:21,800 --> 00:16:24,720 Don't shoot the messenger but the ambos are run ragged 319 00:16:24,800 --> 00:16:26,680 and it's going to be at least a two-hour wait in Adelaide. 320 00:16:26,760 --> 00:16:28,600 Can't we just buy him some doughnuts, drop him off? 321 00:16:28,680 --> 00:16:29,840 I've already asked. 322 00:16:29,920 --> 00:16:31,520 He's got four incoming, five outgoing, 323 00:16:31,600 --> 00:16:33,080 and a premier arriving with MedStar. 324 00:16:33,160 --> 00:16:34,120 Of course. 325 00:16:36,560 --> 00:16:37,760 All right, I'll stay with Prawny. 326 00:16:37,840 --> 00:16:40,000 You too head back and cover the base. 327 00:16:40,080 --> 00:16:41,960 Hopefully this doc shows up in the meantime. 328 00:16:42,040 --> 00:16:43,080 Wait, how are you going to get back? 329 00:16:43,160 --> 00:16:44,240 Sleepwalk. 330 00:16:47,840 --> 00:16:48,840 What does Leoni think about all this? 331 00:16:48,920 --> 00:16:51,920 Good question. Can't get hold of her either. 332 00:16:52,000 --> 00:16:53,760 What? Where is she? 333 00:17:09,000 --> 00:17:10,360 (CROWD CHEERING) 334 00:17:14,400 --> 00:17:16,040 (ANNOUNCER CALLS RIDE) 335 00:17:17,600 --> 00:17:19,000 Hey. So how is it? 336 00:17:19,080 --> 00:17:22,640 You know what? Dubbo's actually pretty fun. 337 00:17:22,720 --> 00:17:24,600 Oh, wash your mouth out. 338 00:17:24,680 --> 00:17:28,480 I mean, lame is lame, but boys are pretty good. 339 00:17:29,640 --> 00:17:31,280 (RECEPTION DROPPING OUT) 340 00:17:31,360 --> 00:17:33,600 Darren. Oi, are you there? 341 00:17:34,960 --> 00:17:35,920 Taylor? 342 00:17:36,000 --> 00:17:37,280 (CHEERING) 343 00:17:37,920 --> 00:17:40,400 Sorry, what did you say? Someone must have hit eight seconds. 344 00:17:40,480 --> 00:17:42,880 Can't believe I'm missing it. 345 00:17:42,960 --> 00:17:46,640 So you miss me as well, or just the bulls? 346 00:17:46,720 --> 00:17:49,040 Well... Taylor? 347 00:17:49,120 --> 00:17:53,280 Darren? Oi? Can you hear me? 348 00:17:53,360 --> 00:17:54,960 Darren. 349 00:17:55,040 --> 00:17:56,040 How is he? 350 00:17:57,560 --> 00:17:59,720 Yeah, good, as far as I can tell. 351 00:17:59,800 --> 00:18:03,160 So Darren is Wayne's son, and he's an engineer, 352 00:18:03,240 --> 00:18:04,400 and you guys are together? 353 00:18:04,480 --> 00:18:06,200 When the satellites are working. 354 00:18:06,280 --> 00:18:09,240 OK, and Wayne and Mira are a thing? Don't forget Graeme. 355 00:18:09,320 --> 00:18:11,320 He's married to the same flight nurse, twice. 356 00:18:11,400 --> 00:18:13,800 So how come no one loves you, then? 357 00:18:13,880 --> 00:18:18,280 It's a lost cause, I suppose. (LAUGHS) Oh, who was it? 358 00:18:18,360 --> 00:18:21,760 The nurse? Doctor? No, I don't kiss and tell. 359 00:18:21,840 --> 00:18:22,960 Try both. 360 00:18:23,040 --> 00:18:24,720 Oh, Taylor, tell me. 361 00:18:24,800 --> 00:18:28,280 OK, flight nurse, a couple of years, pissed off back to New Zealand. 362 00:18:28,360 --> 00:18:29,600 Whose side are you on? 363 00:18:29,680 --> 00:18:31,520 And the doctor? Hang on. 364 00:18:31,600 --> 00:18:34,720 You were a flight nurse married to an engineer, weren't you? 365 00:18:34,800 --> 00:18:35,760 Yeah. Yeah. 366 00:18:35,840 --> 00:18:38,760 Yeah, and now I'm a mental-health nurse who lives in the desert. 367 00:18:38,840 --> 00:18:40,880 So how do you think that went, Pete? 368 00:18:40,960 --> 00:18:43,320 (CRASH!) (CAR HORN SOUNDS) 369 00:18:43,400 --> 00:18:44,880 What was that? 370 00:18:47,440 --> 00:18:49,120 Um, grab that kit. 371 00:18:54,280 --> 00:18:55,280 (CAR HORN SOUNDS) 372 00:18:57,480 --> 00:18:58,600 Over here. 373 00:18:58,680 --> 00:18:59,640 Over here. 374 00:19:01,880 --> 00:19:02,880 Down there. 375 00:19:02,960 --> 00:19:04,160 Oh, yeah, yep. 376 00:19:04,240 --> 00:19:06,720 (HORN SOUNDS CONTINUOUSLY) 377 00:19:08,960 --> 00:19:09,920 Shit. 378 00:19:13,280 --> 00:19:15,280 The access is back that way. Yep. 379 00:19:15,360 --> 00:19:16,600 Back through here. 380 00:19:21,000 --> 00:19:23,080 Alright, let's do a visual survey of the site. 381 00:19:23,160 --> 00:19:25,000 Vehicle's safe. Thanks. 382 00:19:31,000 --> 00:19:34,280 Alright, hey. I'll take the driver. You take the passenger. 383 00:19:34,360 --> 00:19:35,720 Same ABCs as always. 384 00:19:37,040 --> 00:19:38,200 What can I do? 385 00:19:38,280 --> 00:19:40,440 Grab towels, tarp, water. 386 00:19:40,520 --> 00:19:43,200 What's your name? Alright, we'll get you out. 387 00:19:43,280 --> 00:19:45,520 Pardon? Cameron. 388 00:19:46,600 --> 00:19:47,760 Cameron? 389 00:19:58,800 --> 00:20:03,000 Leoni, Wayne again. Anyway, please call me. 390 00:20:06,840 --> 00:20:07,920 WOMAN: The prognosis... 391 00:20:10,640 --> 00:20:11,920 ..responses. 392 00:20:13,920 --> 00:20:16,840 I'm feeling a bit peckish. Can I get some chippies? 393 00:20:16,920 --> 00:20:20,240 Sorry, mate. No eating with a penetrating eye injury. 394 00:20:20,320 --> 00:20:21,880 I'm not going to look at them. 395 00:20:23,840 --> 00:20:24,800 Sorry, mate. 396 00:20:27,880 --> 00:20:29,080 (PHONE RINGS) 397 00:20:29,160 --> 00:20:32,080 Purgatory, this is Wayne speaking. 398 00:20:32,160 --> 00:20:33,520 Mate, are you on your way yet? 399 00:20:33,600 --> 00:20:35,800 Sorry. Say again. Reception. 400 00:20:35,880 --> 00:20:37,680 Wayne, you there? 401 00:20:37,760 --> 00:20:38,920 Yeah, I got you now. 402 00:20:39,000 --> 00:20:42,040 Alright. MVA at White Cliffs Rodeo, rolled ute. 403 00:20:42,120 --> 00:20:43,160 We've got two casualties. 404 00:20:43,240 --> 00:20:46,000 I'm here with Chaia and the RES about to do a primary, 405 00:20:46,080 --> 00:20:47,840 but it doesn't look good. 406 00:20:47,920 --> 00:20:50,160 I'm stuck in the PTF in Adelaide with Prawny. 407 00:20:50,240 --> 00:20:52,200 Mira and Matty headed back to base. 408 00:20:52,280 --> 00:20:53,920 Well, good. Divert 'em here with the doc. 409 00:20:54,000 --> 00:20:55,720 We don't have one. What? 410 00:20:55,800 --> 00:20:57,200 Well, he never showed up. 411 00:20:57,280 --> 00:21:00,520 Hey, well, has Leoni got a replacement? 412 00:21:00,600 --> 00:21:02,240 I'm not sure - she's AWOL too. 413 00:21:02,320 --> 00:21:04,720 Where's she? I wish I knew. 414 00:21:08,400 --> 00:21:11,520 OK, I'll call the ACC, see if I can get Sydney HEMS or a fixed wing. 415 00:21:11,600 --> 00:21:14,280 I'll get Mira and Matty out to you as a nurse only, alright? 416 00:21:14,360 --> 00:21:16,200 Pete. 417 00:21:16,280 --> 00:21:17,400 Dr. Yates? 418 00:21:17,480 --> 00:21:18,600 Oh, yes. 419 00:21:20,560 --> 00:21:22,680 Is it safe to move him, mate? Yeah. Bring him over. 420 00:21:22,760 --> 00:21:24,920 Just nice and easy. Keep his neck in line. 421 00:21:25,000 --> 00:21:29,200 Are they coming? Hey? Matty and Mira. No doc. What? 422 00:21:34,720 --> 00:21:36,200 Yeah, nice and easy. Nice and easy. 423 00:21:36,280 --> 00:21:37,800 Here. 424 00:21:41,400 --> 00:21:42,520 Is he going to be alright? 425 00:21:42,600 --> 00:21:44,720 Can you go wait for Matty at the strip? 426 00:22:00,000 --> 00:22:01,360 (MESSAGE ALERT) 427 00:22:12,680 --> 00:22:14,840 Can you try Port Augusta next? 428 00:22:14,920 --> 00:22:16,800 Anything? Not yet. 429 00:22:16,880 --> 00:22:19,560 Dubbo and Central are hammered, so are Ambo New South Wales. 430 00:22:19,640 --> 00:22:21,480 Refuel's done, wheels up in five. 431 00:22:21,560 --> 00:22:23,400 Hey, Gray, how far can I extend hours? 432 00:22:23,480 --> 00:22:25,320 You can have two then it needs to be a mercy flight. 433 00:22:25,400 --> 00:22:26,360 OK. 434 00:22:30,360 --> 00:22:31,720 Hey, you alright? 435 00:22:31,800 --> 00:22:33,160 Sorry, my phone was out of action. 436 00:22:33,240 --> 00:22:34,600 What happened with the backup doctor? 437 00:22:34,680 --> 00:22:36,360 I was going to ask you the same thing. 438 00:22:38,800 --> 00:22:40,760 Where exactly is the pain? 439 00:22:40,840 --> 00:22:42,640 My leg. My shoulder. 440 00:22:42,720 --> 00:22:44,960 Yeah. There's a lot of blood under there. 441 00:22:45,040 --> 00:22:48,000 I gotta ruin your pants, mate, cut your jeans. 442 00:22:52,560 --> 00:22:54,000 Are you wearing your undies today, mate? 443 00:22:54,080 --> 00:22:55,840 Mm-hm. Hey? Alright. 444 00:22:57,240 --> 00:22:58,360 (GROANS) 445 00:23:02,040 --> 00:23:03,200 Haemostatic gauze. 446 00:23:08,400 --> 00:23:10,560 Alright, mate, a bit of pain, a bit of a sting. 447 00:23:10,640 --> 00:23:12,320 (GROANS) 448 00:23:12,400 --> 00:23:15,560 Oh, Port Augusta. Do they have anyone? 449 00:23:15,640 --> 00:23:20,840 Hi, this is Leonie Smith, Ops Manager with RFDs South East. 450 00:23:20,920 --> 00:23:23,720 We have a situation... 451 00:23:23,800 --> 00:23:26,280 Or Air Ambulance, do they have anyone? 452 00:23:26,360 --> 00:23:30,360 A locum? Yes, I'll take a locum. 453 00:23:30,440 --> 00:23:31,760 How far away are they? 454 00:23:33,320 --> 00:23:34,280 A doctor. 455 00:23:34,360 --> 00:23:36,520 They've done a bit with Mount Isa, 456 00:23:36,600 --> 00:23:38,840 travelling through Wilcannia, about an hour away. 457 00:23:38,920 --> 00:23:41,080 Yeah, that's close enough. Is the road OK? 458 00:23:41,160 --> 00:23:42,120 Apparently that's open. 459 00:23:42,200 --> 00:23:44,120 Alright, can we get him out there? Already done. 460 00:23:45,200 --> 00:23:47,200 Oi, oi! 461 00:23:47,280 --> 00:23:48,960 And Wayne, I'm... 462 00:23:50,560 --> 00:23:52,440 I don't know what happened with the... 463 00:23:52,520 --> 00:23:55,000 Sorry, a bit busy. Can we discuss this later? 464 00:24:05,440 --> 00:24:06,400 (CHEERING) 465 00:24:08,560 --> 00:24:10,040 Cam, we're just going to check your back really quickly. 466 00:24:10,120 --> 00:24:12,120 On my count. One, two, three. 467 00:24:12,200 --> 00:24:13,400 (GROANS) 468 00:24:18,240 --> 00:24:20,120 Sore anywhere where I'm pressing, Cameron? 469 00:24:20,200 --> 00:24:23,480 Nah, nah, nah. 470 00:24:23,560 --> 00:24:27,360 Yeah, yeah, yeah, yeah. Me shoulder, around there. 471 00:24:27,440 --> 00:24:28,920 Just wiggle your toes for me, Cam. 472 00:24:31,040 --> 00:24:35,040 Let's not risk it - full spinal precautions, just in case. 473 00:24:35,120 --> 00:24:37,960 Let's roll back on three. One, two, three. 474 00:24:38,040 --> 00:24:40,320 (GROANS) 475 00:24:40,400 --> 00:24:42,520 (SOFT GROAN) What's that? 476 00:24:44,040 --> 00:24:45,880 What's what? Thought I heard something. 477 00:24:45,960 --> 00:24:50,520 It's just the wind, isn't it? Give Mira a sit-rep. 478 00:24:50,600 --> 00:24:52,920 (PHONE BEEPS) Satellite phones. 479 00:24:53,000 --> 00:24:54,040 Should I go back up? Yeah. 480 00:24:54,120 --> 00:24:56,040 Can you? Yeah. Thanks. 481 00:24:56,120 --> 00:24:59,800 All right, Cam, I'm going to put a collar on you. 482 00:24:59,880 --> 00:25:02,280 Mate, it's very important you stay nice and still. 483 00:25:02,360 --> 00:25:03,320 Yeah. 484 00:25:07,600 --> 00:25:09,640 Johnny OK? He's been looked after. 485 00:25:09,720 --> 00:25:13,280 Yeah. Where is he? He's right there. 486 00:25:13,360 --> 00:25:15,240 No. Hey, that's Ads. 487 00:25:15,320 --> 00:25:16,640 I think you're confused, mate. 488 00:25:16,720 --> 00:25:19,440 No, he was in the back. Hey? 489 00:25:19,520 --> 00:25:22,680 In the tray, mate. (SOFT GROAN) 490 00:25:24,280 --> 00:25:26,600 Alright, you stay with him. Keep him still. Keep him still. 491 00:25:31,480 --> 00:25:33,280 No, no, no, Johnny. Johnny. 492 00:25:33,360 --> 00:25:36,040 Johnny. Johnny, lift up. 493 00:25:36,120 --> 00:25:37,600 That's it, mate. Cough. Cough. 494 00:25:41,120 --> 00:25:42,560 Chaya. 495 00:25:46,080 --> 00:25:48,480 Cameron, is that the kid that came off the bull? 496 00:25:48,560 --> 00:25:49,920 Yeah, how far away are you? 497 00:25:51,200 --> 00:25:53,120 About 15. 498 00:25:53,200 --> 00:25:55,920 Oh, and Leonie has a doctor, too. He's on his way now. 499 00:25:56,000 --> 00:25:58,760 Oh, thank God. ETA? Hopefully before us. 500 00:25:58,840 --> 00:26:00,240 Do we have a pick up? 501 00:26:00,320 --> 00:26:01,720 Yeah. Taylor's waiting for you at the strip. 502 00:26:01,800 --> 00:26:04,840 Chaya, the nurse needs you. 503 00:26:06,600 --> 00:26:09,720 Right, can someone grab me the suction and the monitor, please. 504 00:26:16,880 --> 00:26:18,640 Pete? Yeah, here. 505 00:26:18,720 --> 00:26:20,760 I've got an ejected passenger. 506 00:26:22,360 --> 00:26:23,680 You're right, mate. You're right. 507 00:26:23,760 --> 00:26:25,280 I need to clear his airway. 508 00:26:25,360 --> 00:26:28,720 Log roll on three. One, two, three. 509 00:26:31,160 --> 00:26:33,640 How far away they are? About 15. And the doctor's on the way. 510 00:26:33,720 --> 00:26:35,200 That's a bit clearer. That's good, mate. You're right. 511 00:26:35,280 --> 00:26:39,920 Hey, Pete, there's big lump here. It's pretty boggy. 512 00:26:40,000 --> 00:26:41,560 It could be a depressed skull fracture. 513 00:26:41,640 --> 00:26:44,800 Let's roll him back on three. One, two, three. 514 00:26:47,320 --> 00:26:49,560 Let's get access. Get Ondansetron into him. 515 00:26:49,640 --> 00:26:51,480 Grab me the dump kit in the drug kit. 516 00:26:53,800 --> 00:26:56,240 You alright, Johnny? This'll help you. 517 00:26:58,800 --> 00:27:00,920 (MACHINE BUZZES) Right, come on, Johnny. 518 00:27:07,240 --> 00:27:09,040 GCS is about a nine. 519 00:27:09,120 --> 00:27:11,240 What happens if it gets lower than that? 520 00:27:11,320 --> 00:27:13,320 Well, we have to get a definitive airway. 521 00:27:13,400 --> 00:27:14,840 You want to intubate? 522 00:27:14,920 --> 00:27:17,480 No, I absolutely do not. How far away is the locum? 523 00:27:17,560 --> 00:27:19,800 Uh, Matty said soon. 524 00:27:19,880 --> 00:27:21,760 (COUGHS) Johnny. 525 00:27:22,640 --> 00:27:24,560 Johnny. It's all right, mate, Johnny. 526 00:27:24,640 --> 00:27:27,880 Alright. Left pupil's dilated, GCS is dropping. 527 00:27:27,960 --> 00:27:29,480 He needs an airway right now. 528 00:27:29,560 --> 00:27:31,920 Can you attach prongs and pre-oxygenate? I'm going to prep. 529 00:27:32,000 --> 00:27:34,640 Hi, I'm Dr. Turner. 530 00:27:38,120 --> 00:27:39,520 It's just blood and vomit. 531 00:27:40,320 --> 00:27:41,280 Bougie. 532 00:27:52,000 --> 00:27:54,080 Yep, I saw that go through. Alright, ETT. 533 00:27:59,560 --> 00:28:01,800 Hold that. OK, bougie out. 534 00:28:03,800 --> 00:28:05,240 Apply the cuffs. OK, bag. 535 00:28:05,320 --> 00:28:08,120 (FLIES BUZZ) 536 00:28:11,120 --> 00:28:13,760 I got fogging, chest rise. 537 00:28:15,400 --> 00:28:16,920 Alright, let's connect the CO2 and ventilator. 538 00:28:19,800 --> 00:28:20,760 Hold that tube. Yeah. 539 00:28:20,840 --> 00:28:23,000 You've got CO2. OK. 540 00:28:23,080 --> 00:28:27,200 BP and heart rate stabilising, sats at 93. 541 00:28:27,280 --> 00:28:28,440 I'm going to have a listen. 542 00:28:33,240 --> 00:28:34,440 Good air entry on the right. 543 00:28:36,920 --> 00:28:37,880 Bugger. 544 00:28:37,960 --> 00:28:41,280 We can check blood gas on board if you want. 545 00:28:41,360 --> 00:28:42,600 Yeah, that'll be good. 546 00:28:42,680 --> 00:28:46,160 Look, I've secured the tube at 26cm at the teeth, 547 00:28:46,240 --> 00:28:47,800 so whatever you do, don't touch it. 548 00:28:47,880 --> 00:28:48,840 Roger that. 549 00:28:48,920 --> 00:28:51,600 Are you going to be OK with a ventilator patient alone? 550 00:28:51,680 --> 00:28:54,000 Yeah, no worries. Just glad you were here. 551 00:28:54,080 --> 00:28:55,280 All right. Good luck. Yeah. 552 00:28:57,000 --> 00:28:58,400 Pete, Mira, can you hear me? 553 00:28:59,680 --> 00:29:01,680 Yeah, we're packing up now. 554 00:29:01,760 --> 00:29:03,720 Well, we've already used the two-hour extension 555 00:29:03,800 --> 00:29:05,080 before we need a mercy flight. 556 00:29:05,160 --> 00:29:06,320 We'll be there in five. 557 00:29:10,040 --> 00:29:12,760 Mira, can you give us a hand up the front? Yep. On it. 558 00:29:14,240 --> 00:29:16,440 Alright. Alright, Sliding on three. 559 00:29:16,520 --> 00:29:19,760 One, two, three. Hold, hold. Yep. 560 00:29:19,840 --> 00:29:21,560 Yeah. Easy, legend. Lay back, lay back. 561 00:29:21,640 --> 00:29:24,560 Is that Johnny? It's OK. They're helping him. Lay back. 562 00:29:26,840 --> 00:29:28,120 How are we looking, Mira? Quick as we can. 563 00:29:28,200 --> 00:29:29,280 Alright. OK. 564 00:29:29,360 --> 00:29:31,320 Let's get Johnny on the main deck and Cameron up the back with you. 565 00:29:31,400 --> 00:29:32,360 I don't want to... 566 00:29:32,440 --> 00:29:34,560 Look, you're getting on that plane whether you like it or not, alright? 567 00:29:36,160 --> 00:29:38,560 It's all my fault. Hey. It's all my fault. 568 00:29:38,640 --> 00:29:41,000 People have made worse mistakes, I promise. 569 00:29:41,080 --> 00:29:43,760 Just trust me, they're going to take care of him, right? 570 00:29:46,800 --> 00:29:48,840 Come here. Mira, can I come? I want to go with him. 571 00:29:48,920 --> 00:29:50,640 Uh, yeah, we're fine for weight. 572 00:30:05,360 --> 00:30:09,840 VJC, Flight Op 257 departed White Cliffs at 1800 573 00:30:09,920 --> 00:30:12,440 into Broken Hill at 1840. 574 00:30:12,520 --> 00:30:14,480 Request fuel on arrival. 575 00:30:14,560 --> 00:30:16,920 How good is that sunset? 576 00:30:20,840 --> 00:30:23,800 So White Cliffs Rodeo. 577 00:30:23,880 --> 00:30:27,000 I told you, bloody tarot cards. 578 00:30:27,080 --> 00:30:29,720 What? You did a read without me? 579 00:30:29,800 --> 00:30:30,840 We did. 580 00:30:32,560 --> 00:30:35,840 That's weird. SATS just dipped a bit. 581 00:30:35,920 --> 00:30:36,960 93. 582 00:30:37,040 --> 00:30:38,560 Double check the ventilator. 583 00:30:38,640 --> 00:30:40,640 Yep. 584 00:30:40,720 --> 00:30:43,600 Connection's fine. Volume's good. 585 00:30:43,680 --> 00:30:47,040 We're already at 100% O2. SATs 90. Rates are fine. 586 00:30:48,200 --> 00:30:49,160 Pneumothorax? 587 00:30:49,240 --> 00:30:50,520 It could be. 588 00:30:50,600 --> 00:30:55,400 But the pressure hasn't increased, trachea hasn't deviated. 589 00:30:55,480 --> 00:30:57,160 You still got CO2 on the capnography. 590 00:30:57,240 --> 00:30:58,600 I'm just going to have a listen. 591 00:31:05,840 --> 00:31:07,400 I can't hear chest sounds on the left. 592 00:31:07,480 --> 00:31:08,440 What? 593 00:31:11,000 --> 00:31:12,480 I think the tube's only in the right lung. 594 00:31:12,560 --> 00:31:14,640 I'm going to have a look. Matty, can you grab the airway kit? 595 00:31:14,720 --> 00:31:16,680 I need the video. Did the locum check both sides? 596 00:31:16,760 --> 00:31:20,440 Yeah, I thought he did. Yeah, but the tube's 28cm now. 597 00:31:22,000 --> 00:31:23,600 It's not in here. What? 598 00:31:23,680 --> 00:31:26,120 The McGrath, the video. It's not. It's not. 599 00:31:26,200 --> 00:31:28,240 Did we pack it? Did the locum put it down? 600 00:31:28,320 --> 00:31:30,720 When he checked the chest, I think he put it on the kit. 601 00:31:30,800 --> 00:31:32,360 But it must have fallen somewhere. 602 00:31:32,440 --> 00:31:35,120 It's alright. I'll go the mackintosh four. 603 00:31:35,200 --> 00:31:36,160 I'll go direct. 604 00:31:47,320 --> 00:31:48,880 Ah, geez, a lot of swelling. 605 00:31:48,960 --> 00:31:53,560 Can't even see the upper line. It's too far in. SATs 84. 606 00:31:53,640 --> 00:31:56,120 (TURBULENCE) Sorry, folks. 607 00:31:59,840 --> 00:32:02,280 I think we need to readjust the tube. Chaya, grab a syringe. 608 00:32:10,200 --> 00:32:12,200 I thought that locum said not to touch it. 609 00:32:12,280 --> 00:32:14,840 He's hypoxic on 100% oxygen. Do we have a choice? 610 00:32:18,040 --> 00:32:19,000 Right? 611 00:32:21,120 --> 00:32:23,400 How far from home, Mirs? About ten. 612 00:32:23,480 --> 00:32:24,440 Can we wait? 613 00:32:29,680 --> 00:32:31,560 No, it's too far. Deflate the cuff. 614 00:32:34,720 --> 00:32:36,320 I'm just going to try and lift it up a little bit. 615 00:32:38,920 --> 00:32:39,880 Oh. 616 00:32:46,120 --> 00:32:48,280 (TURBULENCE) 617 00:32:48,360 --> 00:32:50,560 Sorry, guys. This weather's come out of nowhere. 618 00:32:50,640 --> 00:32:51,880 Shit, shit, shit. 619 00:32:51,960 --> 00:32:53,800 We need to retube. Chaya, grab the bougie. 620 00:32:53,880 --> 00:32:57,760 Size 18 ETT. Swap with me. Quick. Swap with me. Swap with me. 621 00:33:02,080 --> 00:33:03,920 There's blood, vomit everywhere. 622 00:33:05,840 --> 00:33:09,400 Here, bougie. Is that any better? 623 00:33:09,480 --> 00:33:11,560 Mate, there's so much blood I can't even say the chords. 624 00:33:13,120 --> 00:33:14,360 Alright, do you feel that? Did you feel that? 625 00:33:14,440 --> 00:33:17,840 No. I don't know. Do you think it's in? 626 00:33:17,920 --> 00:33:20,440 There's only one way to find out. ETT, quick. 627 00:33:24,480 --> 00:33:28,000 Yeah. There you go. 628 00:33:28,840 --> 00:33:29,800 Yeah. 629 00:33:29,880 --> 00:33:31,120 OK, bougie out. 630 00:33:31,200 --> 00:33:32,600 Yeah, bougie's out. 631 00:33:33,560 --> 00:33:36,600 Cuff up. OK, locate the bag. 632 00:33:41,720 --> 00:33:42,680 What have we got? 633 00:33:44,800 --> 00:33:47,880 No. No, I'm not hearing any breath sounds. 634 00:33:47,960 --> 00:33:49,960 No chest rise, no CO2, and fogging. 635 00:33:50,040 --> 00:33:52,080 It's oesophageal. 636 00:33:52,160 --> 00:33:54,080 OK, let's try again. 637 00:33:54,160 --> 00:33:58,920 Cuff down, tube out. Matty, two-person bag a mask. OK. 638 00:34:02,480 --> 00:34:03,440 Alright. 639 00:34:07,480 --> 00:34:09,000 Pete, SATs 50. 640 00:34:09,080 --> 00:34:12,160 Is that in? No, he's not ventilating. 641 00:34:12,240 --> 00:34:17,960 Laryngospasm? Well, no, no, can't be because the ROC's running. 642 00:34:18,040 --> 00:34:19,440 Let's try to re-intubate. 643 00:34:19,520 --> 00:34:21,400 Readjust the patient, careful with his neck. 644 00:34:21,480 --> 00:34:23,280 Chaya, hockey stick that bougie. 645 00:34:31,680 --> 00:34:35,040 Airway's swollen shut, feels just the same as before. 646 00:34:35,120 --> 00:34:39,080 Can we try to tube him again? Uh, alright. Let's go to LMA, please. 647 00:34:44,320 --> 00:34:45,400 SATs 45. 648 00:34:49,000 --> 00:34:50,480 Bag. 649 00:34:52,840 --> 00:34:54,360 (GROANS) 650 00:34:56,720 --> 00:34:58,120 Can't get a chest rise. 651 00:34:58,200 --> 00:35:00,920 No fogging, No CO2. 652 00:35:01,000 --> 00:35:02,120 OK, readjusting. 653 00:35:05,880 --> 00:35:06,960 Nuh. 654 00:35:07,040 --> 00:35:09,520 No, no good. He's failing to ventilate. 655 00:35:11,840 --> 00:35:13,240 What do you want to do now? 656 00:35:15,240 --> 00:35:18,440 I've tried everything. We're in the vortex. 657 00:35:20,560 --> 00:35:21,720 Can't intubate, can't oxygenate. 658 00:35:23,680 --> 00:35:24,840 SATs 35. 659 00:35:28,480 --> 00:35:30,880 We need to do a Cric. What about the turbulence? 660 00:35:30,960 --> 00:35:34,080 We don't really have a choice. He needs a surgical airway now. 661 00:35:34,160 --> 00:35:36,680 Hey, Mirs, about to make a cut back here. 662 00:35:36,760 --> 00:35:38,080 If there's any way around this weather, then... 663 00:35:38,160 --> 00:35:40,200 Yep, copy that. Doing my best. I just can't find it the way around it. 664 00:35:40,280 --> 00:35:43,480 Sterilise the NEG? SATs 30, there's no time. 665 00:35:43,560 --> 00:35:45,800 Give me size six ETT. 666 00:35:48,120 --> 00:35:53,600 OK, palpating between the cricoid and thyroid cartilage. 667 00:35:53,680 --> 00:35:55,000 Have you done this before? 668 00:35:55,080 --> 00:35:57,160 On dummies and dead sheep, yeah. 669 00:35:58,640 --> 00:36:00,120 OK, about to make a cut. 670 00:36:02,680 --> 00:36:04,920 (TURBULENCE) Sorry. Keeping it as steady as I can. 671 00:36:05,000 --> 00:36:09,280 No, no, it's all good. OK, making a vertical incision. 672 00:36:23,360 --> 00:36:25,360 OK, blunt dissecting down to the membrane. 673 00:36:27,840 --> 00:36:29,560 SATs 20. 674 00:36:35,920 --> 00:36:41,320 Making a horizontal incision through the cricothyroid membrane. 675 00:36:43,240 --> 00:36:44,920 OK, crossing in the midline. 676 00:36:46,120 --> 00:36:47,160 Rotating. 677 00:36:52,840 --> 00:36:54,200 OK, I'm in. 678 00:36:56,400 --> 00:36:57,360 Sharps. 679 00:36:57,440 --> 00:36:59,000 Here, bougie. Yep. 680 00:37:03,240 --> 00:37:04,200 OK. 681 00:37:05,320 --> 00:37:06,280 Tube. 682 00:37:13,480 --> 00:37:14,680 Yep. 683 00:37:16,600 --> 00:37:18,120 OK, bougie out. Bougie's out. 684 00:37:18,200 --> 00:37:19,200 Alright, cuff up. 685 00:37:22,360 --> 00:37:23,360 Bag on. 686 00:37:29,960 --> 00:37:33,960 OK, we've got chest rise, fogging... 687 00:37:35,840 --> 00:37:37,400 ..total CO2. 688 00:37:38,200 --> 00:37:39,440 Righto, we've got an airway. 689 00:37:40,480 --> 00:37:44,520 Matty, can I have the tube in place? Chaya, connect the ventilator. 690 00:37:58,480 --> 00:37:59,680 Breath sounds... 691 00:38:03,080 --> 00:38:04,120 ..on both sides. 692 00:38:05,280 --> 00:38:06,560 SATs still only 30. 693 00:38:06,640 --> 00:38:09,680 Just give me a second - they take time to come back up. 694 00:38:09,760 --> 00:38:12,720 (MACHINE BEEPS STEADILY) 695 00:38:18,480 --> 00:38:19,840 SATs 35. 696 00:38:19,920 --> 00:38:21,400 40. 697 00:38:21,920 --> 00:38:24,040 SATs 45 and rising. 698 00:38:25,440 --> 00:38:26,400 50. 699 00:38:26,480 --> 00:38:28,000 55. 700 00:38:35,280 --> 00:38:36,280 Right. 701 00:38:38,160 --> 00:38:42,080 Um, alright, let's do minutely obs, 702 00:38:42,160 --> 00:38:44,680 keep the ventilator at 100%. 703 00:38:44,760 --> 00:38:51,680 Chaya, ask Dab for a blood gas and a bottle of ketamine...for me. 704 00:38:51,760 --> 00:38:53,480 (LAUGHS) Mate. 705 00:38:53,560 --> 00:38:54,840 (LAUGHS) 706 00:39:02,840 --> 00:39:06,160 Hi. Sorry. I'm sorry. 707 00:39:06,240 --> 00:39:07,280 What happened? 708 00:39:07,360 --> 00:39:09,480 I called Brian, but he never answered. 709 00:39:09,560 --> 00:39:10,720 Did you follow up? 710 00:39:10,800 --> 00:39:12,960 I messaged you, but there mustn't have been service. 711 00:39:13,040 --> 00:39:14,720 And I got on to Air Am- 712 00:39:14,800 --> 00:39:16,000 They OK? 713 00:39:16,080 --> 00:39:19,080 These two are stable. Any news on the other patient? 714 00:39:19,160 --> 00:39:20,280 Wait, there was a third? 715 00:39:20,360 --> 00:39:22,000 One was thrown from the ute, 716 00:39:22,080 --> 00:39:24,840 a locum intubated but the tube was too far in, 717 00:39:24,920 --> 00:39:27,160 and Pete had to go through the neck mid-flight. 718 00:39:27,240 --> 00:39:28,600 What? Yeah. 719 00:39:31,600 --> 00:39:36,400 19-year-old male, SATs 98%, heart rate 62, 720 00:39:36,480 --> 00:39:40,680 BP's 118 on 80, no patent airway, and we hit the vortex, 721 00:39:40,760 --> 00:39:44,800 so we had to perform a cricothyroidotomy in transit. 722 00:39:44,880 --> 00:39:45,880 All OK? 723 00:39:45,960 --> 00:39:48,280 Yeah, He's stable. And what about you? 724 00:39:48,360 --> 00:39:51,400 Uh. yeah. Heart rate's down to about 200. 725 00:39:53,640 --> 00:39:55,000 I'll go with the ambos. 726 00:39:55,080 --> 00:39:57,000 Mate, there's still a hot debrief later on the pub. 727 00:39:57,080 --> 00:39:59,520 No, no, no, no, no. You need to sleep. I'm good. 728 00:39:59,600 --> 00:40:01,600 Sure? Yeah. Yeah. We can talk tomorrow. 729 00:40:07,280 --> 00:40:10,120 Uh. 730 00:40:22,640 --> 00:40:24,240 (SIRENS WAIL) 731 00:40:33,360 --> 00:40:34,880 Is Leonie coming? 732 00:40:34,960 --> 00:40:36,040 I'll check. 733 00:40:36,120 --> 00:40:38,240 Alright, thank you for letting me know. 734 00:40:38,320 --> 00:40:40,960 OK. Bye bye. Bye, bye. 735 00:40:44,280 --> 00:40:45,640 How are they? 736 00:40:45,720 --> 00:40:48,120 All three safe and stable. 737 00:40:48,200 --> 00:40:49,240 ALL: Oh. 738 00:40:49,320 --> 00:40:50,760 Well done, Pete. 739 00:40:50,840 --> 00:40:52,000 Thanks. 740 00:40:52,080 --> 00:40:53,600 We got to celebrate the only correct way. 741 00:40:53,680 --> 00:40:56,360 (IN JAPANESE ACCENT) Karaoke. 742 00:40:56,440 --> 00:40:59,040 I've had enough screaming for one day. 743 00:40:59,120 --> 00:41:00,280 Come on, what's it going to be, big guy? 744 00:41:00,360 --> 00:41:01,640 First Cut's the Deepest? 745 00:41:01,720 --> 00:41:03,320 Cuts Like a Knife? 746 00:41:03,400 --> 00:41:04,880 What, you're not a Bryan Adams fan? 747 00:41:04,960 --> 00:41:08,120 The Spanish reckon toasting without alcohol 748 00:41:08,200 --> 00:41:09,360 brings you seven years bad sex. 749 00:41:09,440 --> 00:41:12,200 Oooh. But I think tonight is worth it. 750 00:41:12,280 --> 00:41:13,240 ALL: Cheers. 751 00:41:13,320 --> 00:41:15,040 Cheers. Cheers. 752 00:41:15,120 --> 00:41:16,280 Cheers. Cheers. 753 00:41:17,600 --> 00:41:18,680 What? 754 00:41:18,760 --> 00:41:20,840 (MESSAGE ALERT) Oh. 755 00:41:23,840 --> 00:41:27,160 You want seven years bad sex? Move in with someone. 756 00:41:28,440 --> 00:41:29,640 I used to get booty calls. 757 00:41:29,720 --> 00:41:32,480 And now I just get "Dinner's getting cold" calls. 758 00:41:32,560 --> 00:41:34,960 I thought the ferret was the one who was supposed to be on the leash. 759 00:41:35,040 --> 00:41:37,080 Oh, very good, if not a bit kinky. 760 00:41:37,160 --> 00:41:39,040 I'm going to go too. Lift anyone? 761 00:41:39,120 --> 00:41:40,280 Yeah, actually, I might take one. 762 00:41:40,360 --> 00:41:43,120 Might try a booty call on Wayne. What do you reckon? 763 00:41:43,200 --> 00:41:44,800 I'm not even sure that will work tonight. 764 00:41:44,880 --> 00:41:45,840 Yuck. 765 00:41:45,920 --> 00:41:47,920 If that guy doesn't get 12-hours sleep, at least, 766 00:41:48,000 --> 00:41:49,400 he might just self combust. 767 00:41:54,320 --> 00:41:57,600 So, parma? Oh, thought you'd never ask. 768 00:41:59,240 --> 00:42:02,280 OK. Alright. Alright. 769 00:42:10,080 --> 00:42:12,880 Hi, Scott, sorry again about lunch today, 770 00:42:12,960 --> 00:42:15,520 just something came up, 771 00:42:15,600 --> 00:42:19,840 and that thing I had to talk about, 772 00:42:19,920 --> 00:42:23,360 it turned out to not be a thing. 773 00:42:23,440 --> 00:42:28,960 Yeah, so I'm pretty busy for the next few days, so, 774 00:42:29,040 --> 00:42:31,040 I don't know we'll talk soon. 775 00:42:31,120 --> 00:42:32,320 OK, bye. 776 00:42:35,760 --> 00:42:37,640 Hey, is the boy OK? 777 00:42:37,720 --> 00:42:40,080 Yep. Stable, they reckon. 778 00:42:42,400 --> 00:42:43,560 And you? Are you all good? 779 00:42:43,640 --> 00:42:45,520 Yep. Yeah. 780 00:42:47,880 --> 00:42:49,840 So what happened? 781 00:42:51,400 --> 00:42:55,320 I've got a decade's worth of paperwork to do after that so. 782 00:42:55,400 --> 00:42:56,720 Right. 783 00:43:52,920 --> 00:43:56,400 Um, that was pretty impressive today. 784 00:43:56,480 --> 00:43:59,680 Well, I'm bloody glad you were there. 785 00:44:09,960 --> 00:44:12,720 So that is what happens at a hot debrief. 786 00:44:13,840 --> 00:44:17,000 Oh, yeah. But usually there was Graeme. 787 00:44:17,080 --> 00:44:18,440 Oh, he's cute. 788 00:44:18,520 --> 00:44:19,720 He's a bit scratchy, though. 789 00:44:21,720 --> 00:44:25,120 Yeah. Well... 790 00:44:30,720 --> 00:44:33,560 I should probably get some rest. 791 00:44:35,480 --> 00:44:40,720 Yeah. Yeah, same. Me too. Same. That's what I was thinking. 792 00:44:49,040 --> 00:44:50,200 Good night, then. 57171

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.