Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:02,753 --> 00:00:08,675
Mirko and Slavko
First Partisan Production
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:09,009 --> 00:00:15,265
in coproduction with
The Macedonian Television
5
00:00:15,599 --> 00:00:21,855
supported by
The Ministry of Culture of Macedonia
6
00:00:22,189 --> 00:00:25,692
"The Almighty Lord got angry in his heart
and said:
7
00:00:26,026 --> 00:00:28,737
I will destroy all evil hearts,
both man and beast,
8
00:00:29,071 --> 00:00:31,365
and the creeping thing
and the fowls of the air,
9
00:00:31,698 --> 00:00:34,117
for it repenteth me
that I have made them."
10
00:00:34,451 --> 00:00:37,246
Book of Genesis, Old Testament
11
00:00:46,505 --> 00:00:50,717
Macedonia, the Balkans,
year 2019...
12
00:00:54,221 --> 00:00:58,433
...Only the animals survived!
13
00:01:17,661 --> 00:01:21,707
A film by
Darko and Aleksandar
14
00:01:22,040 --> 00:01:30,173
Goodbye, 20th Century!
15
00:02:05,334 --> 00:02:11,173
Lazar Ristovski
16
00:02:17,971 --> 00:02:23,977
Nikola Ristanovski
17
00:02:26,313 --> 00:02:31,902
Vlado Jovanovski
18
00:02:32,736 --> 00:02:38,867
Dejan Akimovic, Petar Temelkovski,
Sofija Kunovska Matevska
19
00:02:39,201 --> 00:02:45,248
and Toni Mihajlovski
as The Man With Green Hair
20
00:03:03,475 --> 00:03:08,939
Make Up
Ana Bulajik Crcek
21
00:03:13,985 --> 00:03:18,115
Costume Designer
Roza Trajceska
22
00:03:19,074 --> 00:03:24,579
Set Designers
Bu jar Muca and Predrag Andonov
23
00:03:30,377 --> 00:03:34,506
Sound Design and Mix
Branko Neskov
24
00:03:34,840 --> 00:03:38,969
Editor
Petar Jakonic
25
00:03:43,223 --> 00:03:47,519
Music
Risto Vrtev
26
00:03:54,943 --> 00:03:59,156
Director of Photography
Vladimir Samoilovski
27
00:03:59,489 --> 00:04:03,493
Executive Producer
Darko Mitrevski
28
00:04:03,827 --> 00:04:06,705
Written and Directed by
29
00:04:07,038 --> 00:04:09,958
Aleksandar Popovski
and Darko Mitrevski
30
00:04:23,138 --> 00:04:24,055
Wow.
31
00:05:58,650 --> 00:05:59,568
Hot, isn't it?
32
00:06:03,113 --> 00:06:04,030
Very hot.
33
00:06:18,295 --> 00:06:20,046
Wasn't there a tree here last year?
34
00:06:29,014 --> 00:06:30,640
What was our deal?
35
00:06:31,600 --> 00:06:33,810
What was our deal with the trees?
36
00:06:34,811 --> 00:06:37,522
Don't stare at me, what was our deal?
37
00:06:45,363 --> 00:06:47,574
You think you're the only one
who likes trees?
38
00:06:57,459 --> 00:07:00,503
I like trees too, but there are none.
39
00:07:01,796 --> 00:07:02,714
Okay.
40
00:07:06,259 --> 00:07:07,677
If there aren't, there aren't.
41
00:07:35,497 --> 00:07:40,001
Our Father who art in Heaven,
hallowed be Thy name.
42
00:07:40,502 --> 00:07:43,171
Thy kingdom come, Thy will be done,
43
00:07:43,505 --> 00:07:45,006
on Heaven as it is on Earth.
44
00:07:45,674 --> 00:07:50,053
Give us our daily bread
and forgive us our debts
45
00:07:50,387 --> 00:07:53,223
as we also have forgiven our debtors.
46
00:07:53,682 --> 00:07:55,392
And lead us not into temptation,
47
00:07:56,518 --> 00:07:58,436
but deliver us from the Evil One.
48
00:08:05,735 --> 00:08:09,364
Go fuck yourself.
Go fuck yourself.
49
00:09:08,131 --> 00:09:14,763
With passion transformed into fire,
I light the holy--
50
00:09:21,227 --> 00:09:22,145
Brothel?
51
00:09:24,105 --> 00:09:27,817
In front of me like a naked whore
the whole world stands confused,
52
00:09:28,485 --> 00:09:32,197
inside me there is God's urge,
a suicidal impulse.
53
00:09:32,697 --> 00:09:34,699
Inside me is the cosmos.
54
00:09:36,242 --> 00:09:39,454
My seed creates planets.
55
00:09:50,465 --> 00:09:51,382
That's the way I am.
56
00:09:53,218 --> 00:09:54,636
Blessed by eternity.
57
00:09:59,682 --> 00:10:03,019
I leave you in dust and oblivion.
58
00:10:40,515 --> 00:10:42,016
A hot day to die,
59
00:10:46,104 --> 00:10:47,021
but--
60
00:11:29,022 --> 00:11:31,065
Blood for blood.
61
00:12:31,209 --> 00:12:36,923
Oh son, dear son.
62
00:12:39,759 --> 00:12:45,181
Why did you die so early?
63
00:12:47,308 --> 00:12:52,021
Like a candle you have blown out.
64
00:12:53,439 --> 00:12:57,443
Like a bird you have flown away.
65
00:13:30,935 --> 00:13:33,146
Oh son, dear son.
Huh?
66
00:13:36,441 --> 00:13:38,985
Oh son, dear son.
67
00:13:39,652 --> 00:13:41,988
Why did you die so early?
68
00:13:42,530 --> 00:13:44,741
Like a candle you have blown out.
69
00:13:45,241 --> 00:13:47,285
Like a bird you have flown away.
70
00:14:24,530 --> 00:14:25,448
Come on.
71
00:15:23,381 --> 00:15:25,425
You're a cursed man, Kuzman.
72
00:15:26,467 --> 00:15:28,302
The ground won't take you.
73
00:15:29,595 --> 00:15:31,722
If you see us, run away fast.
74
00:15:32,974 --> 00:15:35,184
If you ever return,
we'll bring evil upon you.
75
00:15:35,935 --> 00:15:39,063
We'll burn your house down
and Kill all of yours!
76
00:15:42,150 --> 00:15:44,277
And if you want to go to her
77
00:15:46,571 --> 00:15:47,488
you can--
78
00:15:51,159 --> 00:15:53,077
But only as a dead man.
79
00:16:08,926 --> 00:16:10,219
Well, that's all from us.
80
00:16:11,929 --> 00:16:14,265
Now, you're on your own.
81
00:17:40,226 --> 00:17:41,936
Why are you staring at me like that?
82
00:17:43,604 --> 00:17:44,647
I'm not staring.
83
00:17:46,566 --> 00:17:48,776
So, you're calling me a liar?
84
00:17:50,570 --> 00:17:51,487
Okay.
85
00:19:06,103 --> 00:19:07,313
Are you up for a shave?
86
00:19:09,732 --> 00:19:10,650
It's cheap.
87
00:19:11,025 --> 00:19:13,527
If you give me a nickel,
I'm going to shave you all.
88
00:19:14,987 --> 00:19:15,988
I'll give, I'll give.
89
00:19:18,491 --> 00:19:20,117
How about you give me two nickels?
90
00:19:21,702 --> 00:19:24,038
I'll shave you and I'll cut your hair.
91
00:19:24,914 --> 00:19:25,790
Okay.
92
00:19:26,123 --> 00:19:26,957
Okay, huh?
93
00:19:35,007 --> 00:19:36,634
What if I don't shave you at all?
94
00:19:38,302 --> 00:19:39,220
What if I--
95
00:19:42,098 --> 00:19:46,602
What if I give you two nickels
and prophesize to you?
96
00:19:50,106 --> 00:19:51,732
How about I smash your face in?
97
00:19:57,029 --> 00:20:00,241
How about you smash my face in
and don't give a shit about it?
98
00:20:13,087 --> 00:20:14,588
You fucked up.
99
00:20:20,344 --> 00:20:22,054
So, you fucked up.
100
00:20:23,723 --> 00:20:25,349
Everybody wants to shave,
101
00:20:25,683 --> 00:20:27,935
but no one wants to know
what is waiting for them?
102
00:20:28,269 --> 00:20:30,479
What kind of people are you?
103
00:20:31,939 --> 00:20:33,858
One thing isn't clear to me,
104
00:20:35,192 --> 00:20:37,987
don't you care what will happen to you?
105
00:20:39,280 --> 00:20:40,281
Will there be a new war?
106
00:20:40,614 --> 00:20:43,284
Will there be an earthquake?
Who will come to power?
107
00:20:45,453 --> 00:20:46,662
When are you going to die?
108
00:20:47,371 --> 00:20:49,081
How many children you will have?
109
00:20:49,832 --> 00:20:52,168
Do you know how many things
I have to tell you?
110
00:20:55,171 --> 00:20:57,173
So many things I have to tell you,
111
00:20:59,133 --> 00:21:00,551
but nobody wants to ask.
112
00:21:02,011 --> 00:21:03,721
Ask me something, feel free.
113
00:21:04,972 --> 00:21:06,015
Go on, ask.
114
00:21:07,224 --> 00:21:09,059
Ask me, you motherfucker.
115
00:21:10,561 --> 00:21:11,854
What was my mother's name?
116
00:21:12,730 --> 00:21:13,647
Nadezda.
117
00:21:16,525 --> 00:21:17,443
Bullshit.
118
00:21:18,319 --> 00:21:19,612
Bullshit, yes.
119
00:21:20,863 --> 00:21:22,698
Thank God it's bullshit.
120
00:21:24,033 --> 00:21:24,867
I am a prophet,
121
00:21:25,201 --> 00:21:28,120
I can't see what has happened,
I can see what will happen.
122
00:21:28,454 --> 00:21:29,580
You, for example,
123
00:21:29,914 --> 00:21:31,499
you can't die, right?
124
00:21:31,916 --> 00:21:33,918
Well, you can't, of course not.
125
00:21:35,085 --> 00:21:36,086
You think that is easy,
126
00:21:36,420 --> 00:21:38,339
that you can die whenever you like?
127
00:21:39,381 --> 00:21:41,926
Have you bothered to ask anyone?
128
00:21:43,636 --> 00:21:45,054
Have you asked anyone,
129
00:21:46,680 --> 00:21:48,307
me, for example?
130
00:22:04,782 --> 00:22:05,366
Who are you?
131
00:22:05,699 --> 00:22:06,909
What do you mean, who am [?
132
00:22:07,326 --> 00:22:08,494
I told you who I am.
133
00:22:08,828 --> 00:22:11,789
I am a prophet, disguised as a barber.
134
00:22:13,541 --> 00:22:15,167
Let's see who you are.
135
00:22:18,420 --> 00:22:19,839
You are Kuzman, right?
136
00:22:21,298 --> 00:22:23,342
The man who can't die.
137
00:22:24,718 --> 00:22:26,637
The ground won't take you.
138
00:22:28,806 --> 00:22:29,723
You see?
139
00:22:30,182 --> 00:22:31,183
It's not up to me.
140
00:22:31,559 --> 00:22:32,977
Like hell, it's up to me.
141
00:22:34,520 --> 00:22:36,730
Why are you so fixated on dying?
142
00:22:37,982 --> 00:22:39,191
I'm not fixated,
143
00:22:40,860 --> 00:22:41,777
I am--
144
00:22:43,821 --> 00:22:44,738
Dead.
145
00:22:46,949 --> 00:22:48,033
They shot me.
146
00:22:49,159 --> 00:22:50,077
They shot you?
147
00:22:53,330 --> 00:22:54,748
Who shot you?
148
00:23:07,887 --> 00:23:08,804
Your turn first,
149
00:23:10,097 --> 00:23:11,891
what's going to happen to me tomorrow?
150
00:23:14,476 --> 00:23:15,394
Tomorrow?
151
00:23:16,562 --> 00:23:19,481
Tomorrow, you will arm yourself
and you will be on your way.
152
00:23:20,399 --> 00:23:21,442
Who shot you?
153
00:23:22,192 --> 00:23:23,110
My own people.
154
00:23:25,154 --> 00:23:26,572
Why did they shoot you?
155
00:23:27,990 --> 00:23:30,117
Why do I have to arm myself?
156
00:23:32,161 --> 00:23:33,871
Because you'll have to fight.
157
00:23:36,248 --> 00:23:37,666
Why did they shoot you?
158
00:23:39,251 --> 00:23:42,963
They think it's my fault
that all the children died.
159
00:23:44,465 --> 00:23:46,091
Who do I have to fight against?
160
00:23:47,384 --> 00:23:48,385
I'll tell you later.
161
00:23:50,763 --> 00:23:52,973
Please continue,
what happened to the children?
162
00:23:53,557 --> 00:23:54,558
Nothing in particular,
163
00:23:55,976 --> 00:23:58,228
In the last three months
all the children died.
164
00:23:58,562 --> 00:24:01,023
The priest said it was my fault.
165
00:24:01,565 --> 00:24:02,900
What do you think,
166
00:24:04,485 --> 00:24:06,487
did the children die because of you?
167
00:24:12,451 --> 00:24:13,869
I have been with many women,
168
00:24:14,495 --> 00:24:15,412
beautiful women--
169
00:24:19,416 --> 00:24:21,752
Well, I couldn't get a hard-on
with these women.
170
00:24:23,879 --> 00:24:24,254
So?
171
00:24:24,588 --> 00:24:25,422
So, nothing.
172
00:24:26,840 --> 00:24:29,343
The priest told me
to go to church and pray.
173
00:24:29,677 --> 00:24:30,636
I went, I said a prayer,
174
00:24:30,970 --> 00:24:33,347
and while I was praying, I saw a--
175
00:24:34,890 --> 00:24:36,141
Fresco of a saint woman.
176
00:24:36,725 --> 00:24:37,101
And?
177
00:24:37,393 --> 00:24:38,769
Who do I have to fight?
178
00:24:42,481 --> 00:24:44,316
With one who plays music on a rifle.
179
00:24:46,402 --> 00:24:47,486
A guy with hair.
180
00:24:47,820 --> 00:24:48,737
And?
181
00:24:49,238 --> 00:24:51,198
Who's the man who plays music on a rifle?
182
00:24:51,532 --> 00:24:53,033
A guy with green hair.
183
00:24:53,367 --> 00:24:56,203
What happened when you saw the saint?
184
00:24:56,578 --> 00:24:57,621
I liked her.
185
00:24:57,955 --> 00:24:58,914
You liked her?
186
00:24:59,248 --> 00:25:00,457
Tell me more about that guy.
187
00:25:00,791 --> 00:25:02,126
He will tell you himself.
188
00:25:02,960 --> 00:25:04,795
You liked her?
Then what?
189
00:25:05,129 --> 00:25:06,380
Then I got a hard-on.
190
00:25:06,839 --> 00:25:07,673
You got a hard-on?
191
00:25:08,007 --> 00:25:08,799
Yes, I got a hard-on.
192
00:25:09,133 --> 00:25:10,384
Okay, you got a hard-on.
You said that already.
193
00:25:10,718 --> 00:25:11,093
Then what?
194
00:25:11,427 --> 00:25:12,928
Then I took all my clothes off.
195
00:25:20,436 --> 00:25:21,353
He fucked her.
196
00:25:23,522 --> 00:25:25,065
I knew it, he fucked her.
197
00:25:30,237 --> 00:25:31,113
Where did you get that idea?
198
00:25:31,447 --> 00:25:33,532
Where did you get the idea?
You have gone mad.
199
00:25:33,866 --> 00:25:35,367
Where did you get the idea
to fuck a saint?
200
00:25:35,701 --> 00:25:37,870
I didn't get an idea,
I got a hard-on--
201
00:25:41,874 --> 00:25:43,167
Because of the look.
202
00:25:49,673 --> 00:25:51,425
She wouldn't take her eyes off me.
203
00:25:52,342 --> 00:25:53,719
I thought that she loved me,
204
00:25:55,512 --> 00:25:58,223
that she loved me passionately,
like a real woman.
205
00:26:02,394 --> 00:26:03,395
I thought that it--
206
00:26:04,855 --> 00:26:06,148
It seemed so natural
to take my clothes off
207
00:26:06,482 --> 00:26:09,193
in front of someone
who was looking at me so passionately,
208
00:26:10,194 --> 00:26:11,403
and I took my clothes off.
209
00:26:14,323 --> 00:26:16,450
A few days later,
the children started dying.
210
00:26:19,661 --> 00:26:23,874
The priest said that
there were tears on the fresco.
211
00:26:25,209 --> 00:26:30,047
He said the saint had
taken her revenge because of something.
212
00:26:32,257 --> 00:26:33,175
So, I admitted it.
213
00:26:34,968 --> 00:26:35,886
I confessed.
214
00:26:38,305 --> 00:26:40,724
I felt sorry for the children.
215
00:26:44,478 --> 00:26:46,563
So, they shot me.
My own people.
216
00:26:50,400 --> 00:26:51,527
And if you were to die,
217
00:26:53,362 --> 00:26:55,697
is there anyone who would cry for you?
218
00:26:57,407 --> 00:26:58,325
There is.
219
00:27:04,373 --> 00:27:05,415
A woman.
220
00:27:06,416 --> 00:27:07,459
A woman?
221
00:27:12,422 --> 00:27:13,340
Okay.
222
00:27:15,384 --> 00:27:18,387
Look now, regarding the man
who plays music on a rifle,
223
00:27:18,846 --> 00:27:21,056
he is the keeper of the Glass City.
224
00:27:22,474 --> 00:27:28,105
Underneath the city there's a wall
where the fate of all mankind is written,
225
00:27:28,647 --> 00:27:30,190
there you'll find your own.
226
00:27:30,649 --> 00:27:32,818
Read it and you will know
227
00:27:33,152 --> 00:27:35,821
what you have to do so you can die.
228
00:27:39,449 --> 00:27:41,660
Yes, I almost forgot--
To get inside,
229
00:27:42,244 --> 00:27:44,788
you will have to Kill
the man with green hair.
230
00:27:47,749 --> 00:27:48,667
Let's go.
231
00:27:51,003 --> 00:27:53,213
Won't you tell me
what is written on the wall?
232
00:27:56,425 --> 00:27:58,051
Well, if I knew
what was written on the wall
233
00:27:58,385 --> 00:28:00,012
would I send you there?
234
00:28:01,263 --> 00:28:04,850
Hey, what strange people you are.
What a strange seed you are.
235
00:28:05,893 --> 00:28:07,352
Hey, what people you are.
236
00:28:10,898 --> 00:28:13,942
Hey, I lied to you a little.
237
00:28:15,903 --> 00:28:17,070
The future is screwed up,
238
00:28:18,864 --> 00:28:21,283
it is as unpredictable as the past,
239
00:28:22,951 --> 00:28:24,745
like your mother, Ikonija.
240
00:28:47,851 --> 00:28:49,686
Three, four.
241
00:28:50,312 --> 00:28:55,108
Like steel we are
with our united strength.
242
00:28:55,442 --> 00:28:59,655
Our battalion like a hammer is all set.
243
00:29:00,280 --> 00:29:04,493
The evil of Karposh
runs through our veins--
244
00:29:04,826 --> 00:29:10,999
Citizens, the great Emperor
Alexander Wildenbrat was right
245
00:29:11,333 --> 00:29:17,881
when in the cities he built separate
ghettos for children and their mothers
246
00:29:18,215 --> 00:29:22,636
from which they weren't allowed to leave.
247
00:29:23,220 --> 00:29:26,223
They sent the pregnant women there 100,
248
00:29:26,556 --> 00:29:28,934
so with their awful appearance
249
00:29:29,268 --> 00:29:33,438
they wouldn't disturb
the peaceful citizens.
250
00:29:33,855 --> 00:29:38,902
He knew that the children,
In the end, were cruel old men.
251
00:29:39,278 --> 00:29:43,407
Loving towards children, citizens,
is like love towards excrement.
252
00:29:43,991 --> 00:29:47,077
The great Emperor Alexander Wildenbrat
253
00:29:47,703 --> 00:29:52,207
would throw up whenever he saw a child.
254
00:29:53,000 --> 00:29:57,546
The smell of a child is the most
disgusting smell, citizens.
255
00:38:06,326 --> 00:38:07,243
Damian.
256
00:38:09,370 --> 00:38:11,790
Marko, Strezo.
257
00:38:12,207 --> 00:38:13,124
Gorazd.
258
00:38:14,167 --> 00:38:18,671
Al tan a, Teodora, Ikonija.
259
00:38:19,297 --> 00:38:20,924
Konstantin, Kliment.
260
00:38:37,565 --> 00:38:38,483
Kuzman.
261
00:39:24,237 --> 00:39:25,488
Oh, dear mother.
262
00:40:43,775 --> 00:40:45,360
Teddy Floppy-ear.
263
00:40:48,571 --> 00:40:49,697
Rehearsal.
264
00:41:02,877 --> 00:41:04,963
I would like to do
something unusual today,
265
00:41:05,421 --> 00:41:07,006
said the bunny.
266
00:41:08,049 --> 00:41:09,217
Unusual?
267
00:41:09,592 --> 00:41:10,843
Look bunny--
268
00:41:58,099 --> 00:42:01,853
You know, I have to.
269
00:42:03,813 --> 00:42:05,356
That's how it is written for me.
270
00:46:18,359 --> 00:46:25,283
In the name of the Father, Son,
and the Holy Ghost, amen.
271
00:47:18,961 --> 00:47:19,879
Let her go.
272
00:47:22,006 --> 00:47:23,424
She is his sister.
273
00:48:21,482 --> 00:48:26,529
...Macedonia, the Balkans
274
00:48:29,532 --> 00:48:32,076
Macedonia at the beginning
of the 20th century.
275
00:48:32,660 --> 00:48:36,372
We're watching a film sequence
between the two Balkan Wars.
276
00:48:37,081 --> 00:48:38,999
Let's see what the film tape
is telling us
277
00:48:39,333 --> 00:48:41,210
touching on the tooth of time.
278
00:48:41,752 --> 00:48:43,963
This young man is called Dimitri.
279
00:48:44,630 --> 00:48:46,715
The armed men are his brothers.
280
00:48:47,425 --> 00:48:49,427
The man wearing a fez is his father.
281
00:48:50,010 --> 00:48:52,513
The girl in the white dress is his sister.
282
00:48:53,264 --> 00:48:55,182
Dimitri has fallen in love with his sister
283
00:48:55,516 --> 00:48:56,976
and decided to marry her.
284
00:48:57,518 --> 00:49:01,147
We just saw him buy her from their father.
285
00:49:06,068 --> 00:49:08,070
The priest blessed the young couple.
286
00:49:10,739 --> 00:49:11,657
The Orthodox religion
287
00:49:11,991 --> 00:49:14,034
doesn't look kindly
on incestuous marriages,
288
00:49:14,493 --> 00:49:17,788
but it seems that this time
love is stronger than tradition.
289
00:49:29,175 --> 00:49:30,885
The groom Kisses his bride
290
00:49:31,218 --> 00:49:33,762
promising that only death
could separate them.
291
00:49:35,890 --> 00:49:38,142
The people present
seem a little uncomfortable
292
00:49:38,476 --> 00:49:40,478
by this strong display of emotions.
293
00:49:41,228 --> 00:49:43,731
Dimitri's brothers lost their patience.
294
00:49:45,900 --> 00:49:48,944
He is taking off
his most beautiful ceremonial clothes.
295
00:49:50,571 --> 00:49:51,780
What are they going to do?
296
00:49:58,454 --> 00:49:59,330
They shot him.
297
00:49:59,663 --> 00:50:00,706
They simply shot him.
298
00:50:01,373 --> 00:50:03,542
We saw the first sin
and the first punishment
299
00:50:03,876 --> 00:50:06,420
that in our century
have been captured on film.
300
00:50:07,505 --> 00:50:09,590
The young priest mourns the dead man.
301
00:50:10,216 --> 00:50:12,343
The family sends their last regards.
302
00:50:18,182 --> 00:50:21,101
The chained bride
says her last goodbye to her brother
303
00:50:21,435 --> 00:50:23,062
whom she loved too much.
304
00:50:31,570 --> 00:50:33,239
And here is the author of this short film,
305
00:50:33,572 --> 00:50:35,366
the local barber and photographer.
306
00:50:37,368 --> 00:50:38,869
In the end, let's ask ourselves,
307
00:50:39,203 --> 00:50:41,080
if this is how the 20th century started,
308
00:50:41,539 --> 00:50:43,249
who knows how it will end?
309
00:50:47,962 --> 00:50:49,672
Why are you staring at me like that?
310
00:50:51,340 --> 00:50:52,341
I'm not staring.
311
00:50:54,718 --> 00:50:56,428
So, you're calling me a liar?
312
00:50:58,430 --> 00:50:59,348
Okay.
313
00:51:01,350 --> 00:51:04,270
What would you like me to get you
for New Year's Eve?
314
00:51:05,187 --> 00:51:06,105
Nothing.
315
00:51:06,605 --> 00:51:09,817
What do you mean, nothing?
I've got to get you something.
316
00:51:10,192 --> 00:51:13,028
Tonight, is New Year's Eve.
That is the tradition.
317
00:51:16,407 --> 00:51:18,701
I am Santa Claus.
318
00:51:19,326 --> 00:51:21,036
Santa Claus doesn't exist.
319
00:51:22,997 --> 00:51:25,499
Who the hell are you, kid?
How do they call you?
320
00:51:26,125 --> 00:51:27,042
Kuzman.
321
00:51:27,459 --> 00:51:31,672
Well, Kuzman, Kuzman,
it's not nice to talk like that.
322
00:51:32,464 --> 00:51:36,093
You are a big boy now.
Soon, you will finish school.
323
00:51:36,594 --> 00:51:37,511
You should know,
324
00:51:38,262 --> 00:51:41,849
tomorrow is the first day
of the 21st century.
325
00:51:42,891 --> 00:51:45,811
Mankind is on the threshold of a new era.
326
00:51:46,645 --> 00:51:52,067
There'll be new challenges,
new spaces ahead.
327
00:51:52,901 --> 00:51:57,573
We will navigate through the universe.
328
00:51:58,282 --> 00:52:03,537
Well, maybe you will become
a famous astronaut!
329
00:52:04,371 --> 00:52:06,790
Oh, go fuck yourself.
330
00:52:10,252 --> 00:52:20,804
Macedonia, the Balkans
31st December 1999
331
00:53:00,594 --> 00:53:02,638
Good evening to you.
332
00:53:03,889 --> 00:53:08,310
Welcome to the last night
of the 20th century.
333
00:53:08,644 --> 00:53:13,732
Today is 31st of December, 1999.
334
00:53:14,191 --> 00:53:18,487
I am Apollo Ravniaski
335
00:53:18,987 --> 00:53:22,408
and tonight, with me
IS our charming guest--
336
00:53:22,783 --> 00:53:25,911
Ksantipa Kitty Cat.
337
00:53:30,833 --> 00:53:31,667
Ksantipa.
338
00:53:32,000 --> 00:53:36,463
There at Vardar, it pours its own water.
339
00:53:36,797 --> 00:53:41,301
And Vodno spreads its nice character.
340
00:53:41,969 --> 00:53:46,306
There is Skopje, my beautiful looking city
341
00:53:46,724 --> 00:53:50,561
that bloomed my dreams.
342
00:53:51,812 --> 00:53:56,233
My hometown of children's sweet dreams.
343
00:53:56,775 --> 00:54:01,071
Youth, what are you doing?
The most precious of all.
344
00:54:01,405 --> 00:54:06,076
I will forever love your beauty.
345
00:54:06,410 --> 00:54:10,289
Skopje, my beloved city.
346
00:54:11,039 --> 00:54:15,461
And far away from it
I have not been happy.
347
00:54:16,003 --> 00:54:21,133
But when I come back
it is very nice to me.
348
00:54:21,467 --> 00:54:25,804
My hometown of children's sweet dreams.
349
00:54:26,346 --> 00:54:30,559
Youth, what are you doing?
The most precious of all.
350
00:54:31,101 --> 00:54:35,647
I will forever love your beauty.
351
00:54:35,981 --> 00:54:39,902
Skopje, my beloved city.
352
00:55:19,483 --> 00:55:23,904
And far away from it
I have not been happy.
353
00:55:24,321 --> 00:55:29,409
But when I come back
it is very nice to me.
354
00:55:29,827 --> 00:55:34,456
There at Vardar, it pours its own water.
355
00:55:34,873 --> 00:55:39,169
And Vodno spreads its nice character.
356
00:55:39,711 --> 00:55:43,966
There is Skopje, my beautiful looking city
357
00:55:44,299 --> 00:55:48,387
that bloomed my dreams.
358
00:56:03,402 --> 00:56:07,573
Why are you like that?
Did someone die?
359
00:56:09,950 --> 00:56:10,868
My brother.
360
00:56:14,121 --> 00:56:15,247
Isn't it obvious?
361
00:56:35,893 --> 00:56:36,935
May God forgive him.
362
00:56:49,031 --> 00:56:51,742
Die?
When did he die?
363
00:56:52,618 --> 00:56:54,578
This morning.
And what about you?
364
00:56:58,040 --> 00:56:58,957
What about me?
365
00:57:16,308 --> 00:57:19,937
The rent.
Are you going to pay it?
366
00:57:20,729 --> 00:57:22,522
We've been waiting three months.
367
00:57:23,607 --> 00:57:24,149
It will happen.
368
00:57:24,483 --> 00:57:27,235
I know it will happen, I know.
I am asking when?
369
00:57:27,986 --> 00:57:29,196
You will have to wait a little.
370
00:57:29,488 --> 00:57:30,697
I can't wait for you.
371
00:57:31,031 --> 00:57:33,116
My brother, if he wants
he can wait for you.
372
00:57:33,450 --> 00:57:35,619
Make an agreement and leave together.
373
00:57:35,953 --> 00:57:36,870
Peter--
374
00:57:40,374 --> 00:57:41,291
The wheat.
375
00:57:42,167 --> 00:57:44,503
Oh, yes. The wheat.
376
00:57:51,927 --> 00:57:56,264
Please, try some,
for the soul of the deceased.
377
00:58:05,649 --> 00:58:06,775
My condolences.
378
00:58:09,444 --> 00:58:10,570
Thank you.
379
00:58:12,447 --> 00:58:13,448
I'm deeply touched.
380
00:58:18,286 --> 00:58:20,330
You're going to send us all to our graves.
381
00:58:29,631 --> 00:58:34,761
He tasted the wheat
and offered his condolences.
382
00:58:40,976 --> 00:58:41,893
Where to?
383
00:58:44,980 --> 00:58:47,774
If you don't mind,
I will retreat to my room.
384
00:58:48,400 --> 00:58:49,484
We do mind.
385
00:58:50,527 --> 00:58:53,947
It's a small apartment,
there isn't enough room--
386
00:58:54,281 --> 00:58:56,950
And in your room
they're getting the deceased ready.
387
00:58:57,451 --> 00:58:58,285
They are getting him ready?
388
00:58:58,618 --> 00:59:01,329
They are shaving him.
Just sit down and be patient.
389
00:59:02,330 --> 00:59:03,248
Well--
390
01:00:15,237 --> 01:00:16,154
Mom?
391
01:00:35,173 --> 01:00:37,092
Let go of me.
392
01:00:37,634 --> 01:00:40,137
Let go of me.
393
01:01:12,419 --> 01:01:13,670
Don't mind us.
394
01:01:16,381 --> 01:01:17,966
We are all a bit shaken up.
395
01:01:19,676 --> 01:01:21,469
The deceased took us all by surprise.
396
01:01:23,471 --> 01:01:28,810
And today I bought him
a New Year's present,
397
01:01:31,271 --> 01:01:32,480
to settle our differences.
398
01:01:34,107 --> 01:01:36,526
We had a falling out for years.
399
01:01:45,076 --> 01:01:46,494
The deceased was my son.
400
01:01:50,248 --> 01:01:52,125
If you like it, it's yours.
401
01:02:36,795 --> 01:02:38,672
Blasphemer.
402
01:02:39,005 --> 01:02:39,923
Godfather.
403
01:02:44,636 --> 01:02:45,553
Godfather,
404
01:02:50,141 --> 01:02:51,726
Happy New Year.
405
01:02:54,020 --> 01:02:56,815
Happy New Year, yeah.
406
01:02:59,317 --> 01:03:00,652
And may God forgive him.
407
01:03:16,459 --> 01:03:20,255
Well, on your head, too.
408
01:03:29,931 --> 01:03:31,474
I don't think so.
409
01:03:33,601 --> 01:03:37,188
Guys, I have to tell you something.
410
01:03:37,522 --> 01:03:40,525
Did you watch
what they said on television?
411
01:03:40,942 --> 01:03:42,235
No. What did they say?
412
01:03:42,652 --> 01:03:44,738
They said that the 21st century
413
01:03:45,071 --> 01:03:48,908
would uncover the false mask
of people's morality.
414
01:03:49,659 --> 01:03:52,370
People set free of their inhibitions
415
01:03:52,704 --> 01:03:55,999
will walk the streets completely naked.
416
01:03:56,916 --> 01:03:57,959
All people?
417
01:04:01,921 --> 01:04:03,840
Male and female.
418
01:04:05,175 --> 01:04:06,593
Even my mother will go naked?
419
01:04:07,844 --> 01:04:11,765
Even my mother, even your mother.
420
01:04:14,100 --> 01:04:15,894
Even Santa Claus.
421
01:04:16,353 --> 01:04:17,437
What about wintertime?
422
01:04:19,356 --> 01:04:24,069
Really, people,
I've been talking about summer all along.
423
01:04:26,446 --> 01:04:27,364
You know,
424
01:04:27,697 --> 01:04:30,784
I've heard something totally different
about the coming century.
425
01:04:32,827 --> 01:04:36,623
The 21st century will never come.
426
01:04:37,040 --> 01:04:39,501
Oh, that's just great. Bravo, bravo.
427
01:04:41,836 --> 01:04:44,255
Time is cyclical
and is divided into stages.
428
01:04:45,632 --> 01:04:47,717
Each stage has its beginning and its end.
429
01:04:48,676 --> 01:04:53,473
Between the stages there is a pause
just like in musical rhythm.
430
01:04:56,142 --> 01:05:01,564
Our time is a perfect musical masterpiece,
431
01:05:04,651 --> 01:05:07,987
which soon must come to an end.
432
01:05:09,864 --> 01:05:13,076
Let's say that we're not interested.
433
01:05:21,459 --> 01:05:22,585
We freaked out.
434
01:05:23,086 --> 01:05:28,133
Yes, yes, yes.
We freaked out, we freaked out.
435
01:05:30,593 --> 01:05:34,222
Peter, go check on the barber.
436
01:05:34,681 --> 01:05:36,433
Yes, yes. Of course.
437
01:05:49,279 --> 01:05:50,989
Kids, give the hat back.
438
01:05:59,330 --> 01:06:00,331
How is it going?
439
01:06:02,584 --> 01:06:03,710
Bad.
440
01:06:04,127 --> 01:06:06,337
Bad? Can't be that bad.
441
01:07:58,992 --> 01:08:02,704
Dear relatives, let's serve each other,
442
01:08:03,746 --> 01:08:05,164
for the soul of the deceased.
443
01:08:07,542 --> 01:08:08,918
Careful not to catch on fire.
444
01:08:09,252 --> 01:08:10,545
Oh, just shut up.
445
01:08:16,634 --> 01:08:18,469
Well, no one believes me.
446
01:08:34,611 --> 01:08:35,528
Oh, no.
447
01:08:38,948 --> 01:08:42,452
Well, I might be a conservative man
448
01:08:43,953 --> 01:08:44,871
but you--
449
01:08:47,665 --> 01:08:49,083
You are idiots.
450
01:08:52,712 --> 01:08:54,130
You are idiots.
451
01:09:02,472 --> 01:09:06,601
I can't believe it,
I just can't believe it.
452
01:09:07,977 --> 01:09:11,731
Not to have the least bit of respect
for a dead man.
453
01:09:13,483 --> 01:09:15,902
Who taught you to behave like that?
454
01:09:17,111 --> 01:09:20,031
Let's shit on his head now.
455
01:09:21,532 --> 01:09:23,868
I understand you don't mourn my brother.
456
01:09:24,702 --> 01:09:27,705
I Know you couldn't wait for him to die,
457
01:09:28,247 --> 01:09:32,335
but at least have some respect
for his death.
458
01:09:33,378 --> 01:09:35,421
Death has meaning
459
01:09:35,838 --> 01:09:39,384
only if someone cries for the dead man.
460
01:09:40,593 --> 01:09:41,719
That's right, people.
461
01:09:42,095 --> 01:09:44,764
A time that nobody cries for
isn't time at all.
462
01:09:45,098 --> 01:09:46,974
I've had enough of you.
463
01:09:47,892 --> 01:09:52,230
One more word out of you
and I will smash your face in.
464
01:09:53,398 --> 01:09:55,316
The 21st century--
465
01:11:55,186 --> 01:11:58,523
We freaked out.
466
01:12:03,110 --> 01:12:04,028
Yoo-hoo!
467
01:12:08,574 --> 01:12:11,369
We freaked out.
468
01:12:25,258 --> 01:12:30,680
I am lying on the damp straw of love.
469
01:12:31,514 --> 01:12:34,100
All alone with all the others,
470
01:12:34,433 --> 01:12:37,311
desperate and alone.
471
01:12:37,770 --> 01:12:40,898
Tin girl, rusty girl.
472
01:12:41,399 --> 01:12:44,110
Oh my lover, my lover.
473
01:13:29,113 --> 01:13:31,824
Cheers to the shaving.
474
01:13:48,424 --> 01:13:49,634
It's all over now.
475
01:14:03,064 --> 01:14:06,484
Forgive me.
It's not up to me.
476
01:14:09,570 --> 01:14:11,781
Like hell, it's up to me.
477
01:15:48,919 --> 01:15:49,837
A gift--
478
01:15:52,506 --> 01:15:53,424
For you,
479
01:15:59,180 --> 01:16:00,264
for New Year's Eve.
480
01:16:17,031 --> 01:16:18,449
Think of a wish.
481
01:16:22,787 --> 01:16:23,913
Thought of one yet?
482
01:16:34,256 --> 01:16:35,883
I can't think of anything.
483
01:16:38,928 --> 01:16:41,138
Anyway, if we don't see each other again,
484
01:16:42,306 --> 01:16:43,724
Happy New Year.
485
01:19:05,574 --> 01:19:06,992
I told you it's up to me.
486
01:19:10,829 --> 01:19:11,789
I have to go now.
487
01:19:12,122 --> 01:19:15,668
You'll stay here to build a ship,
out of wood.
488
01:19:17,586 --> 01:19:20,714
Build it in partitions, with three floors.
489
01:19:22,132 --> 01:19:24,760
Inside and outside smear it with resin.
490
01:19:26,136 --> 01:19:30,057
At the top leave an opening
for light to come in.
491
01:19:33,102 --> 01:19:34,019
And--
492
01:19:37,940 --> 01:19:39,066
And learn to swim.
493
01:19:50,744 --> 01:19:54,373
The future is as screwed up as the past.
494
01:20:00,045 --> 01:20:00,963
It's like that.
495
01:20:21,483 --> 01:20:23,986
Goodbye, 20th century!
496
01:22:43,625 --> 01:22:47,337
Dedicated to Uncle Nenad.
32386
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.