All language subtitles for Young.Sheldon.S07E01.720p.10bit.WEBRip.2CH.x265.HEVC-PSA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,503 --> 00:00:03,937 Previously on Young Sheldon... 2 00:00:04,038 --> 00:00:05,239 FLIGHT ATTENDENT Now boarding, Flight 622. 3 00:00:05,339 --> 00:00:07,641 Nonstop service to Frankfort. That's us. 4 00:00:07,741 --> 00:00:09,177 REPORTER At this time, residents are 5 00:00:09,277 --> 00:00:11,312 strongly advised to use caution. 6 00:00:11,412 --> 00:00:12,413 Dad, I'm scared. 7 00:00:13,481 --> 00:00:15,383 Everybody, follow me, come on. 8 00:00:16,884 --> 00:00:19,120 No one's answering at your meemaw's house, either. 9 00:00:19,220 --> 00:00:21,589 I'm starting to get a little worried. 10 00:00:24,325 --> 00:00:25,826 What is all this? 11 00:00:25,926 --> 00:00:27,395 A miracle. 12 00:00:27,495 --> 00:00:30,131 I'll be better, I promise. 13 00:00:30,231 --> 00:00:31,265 I know you will. 14 00:00:31,365 --> 00:00:32,600 Oh. 15 00:00:32,700 --> 00:00:33,901 Oh, my God. 16 00:00:34,001 --> 00:00:36,437 Oh, Connie, I'm so sorry. 17 00:00:37,405 --> 00:00:38,406 All my money! 18 00:00:38,506 --> 00:00:40,308 What? Calm down. 19 00:00:40,408 --> 00:00:41,575 Don't tell me to calm down. 20 00:00:41,675 --> 00:00:42,876 Help me pick it up. 21 00:00:42,976 --> 00:00:44,011 All right, all right. 22 00:00:53,854 --> 00:00:55,389 What are you smiling about? 23 00:00:55,489 --> 00:00:57,057 All your stuffed animals 24 00:00:57,158 --> 00:00:59,260 blew away to Oklahoma. 25 00:00:59,360 --> 00:01:01,229 Good news. 26 00:01:02,330 --> 00:01:04,565 Found some of your underwear in a tree. 27 00:01:04,665 --> 00:01:05,933 Those are your grandmother's. 28 00:01:06,033 --> 00:01:07,768 Ew. 29 00:01:07,868 --> 00:01:09,303 Did you find any diapers? 30 00:01:09,403 --> 00:01:10,671 Yes, but only one. 31 00:01:10,771 --> 00:01:11,905 Use it wisely. 32 00:01:12,005 --> 00:01:13,207 Okay. 33 00:01:13,307 --> 00:01:14,508 Thanks. 34 00:01:14,608 --> 00:01:15,809 Okay. 35 00:01:15,909 --> 00:01:17,278 Mary? 36 00:01:17,378 --> 00:01:18,879 Mary, let me finish. 37 00:01:18,979 --> 00:01:20,448 Everybody's okay. 38 00:01:20,548 --> 00:01:22,150 Oh, thank the Lord. 39 00:01:22,250 --> 00:01:23,717 So the house is fine? 40 00:01:23,817 --> 00:01:25,919 Well, ours is. 41 00:01:26,019 --> 00:01:27,321 What does that mean? 42 00:01:27,421 --> 00:01:29,657 Your mother's house is sort of... 43 00:01:29,757 --> 00:01:31,058 gone. 44 00:01:31,159 --> 00:01:32,326 Gone where? 45 00:01:32,426 --> 00:01:34,228 Everywhere. 46 00:01:34,328 --> 00:01:36,464 What?! Why didn't you call me right away? 47 00:01:36,564 --> 00:01:38,766 Well, the phones were down, honey. 48 00:01:38,866 --> 00:01:40,468 That is no excuse. 49 00:01:40,568 --> 00:01:42,770 You're right, I'm sorry. But... 50 00:01:42,870 --> 00:01:44,938 again, nobody got hurt. 51 00:01:45,038 --> 00:01:47,675 Okay, Mandy and the baby are staying with us. 52 00:01:47,775 --> 00:01:49,177 Your mom's at Dale's. All right, well, 53 00:01:49,277 --> 00:01:50,778 I'll call the airlines 54 00:01:50,878 --> 00:01:52,580 and see when the next flight out is. 55 00:01:52,680 --> 00:01:54,114 Why? To do what? 56 00:01:54,215 --> 00:01:55,349 To help. 57 00:01:55,449 --> 00:01:56,450 There's nothing to do. 58 00:01:56,550 --> 00:01:57,685 I got it under control. 59 00:01:57,785 --> 00:01:59,520 Hey, where are the extra sheets? 60 00:01:59,620 --> 00:02:01,189 We have extra sheets? 61 00:02:01,289 --> 00:02:03,023 They're in the linen closet. 62 00:02:03,123 --> 00:02:05,123 We have a linen closet? 63 00:02:05,123 --> 00:02:06,194 Yes! I have to come home. 64 00:02:06,294 --> 00:02:08,996 Well, Sheldon's not gonna be real happy about that. 65 00:02:09,096 --> 00:02:11,199 George, when is he ever happy? 66 00:02:13,867 --> 00:02:16,704 This is the greatest pretzel I've ever had. 67 00:02:16,804 --> 00:02:18,639 Ich bin ein Heidelberger! 68 00:02:21,242 --> 00:02:24,077 ♪ Nobody else is stronger than I am ♪ 69 00:02:24,178 --> 00:02:26,714 ♪ Yesterday I moved a mountain ♪ 70 00:02:26,814 --> 00:02:29,116 ♪ I bet I could be your hero ♪ 71 00:02:29,217 --> 00:02:31,785 ♪ I am a mighty little man ♪ 72 00:02:31,885 --> 00:02:36,190 ♪ I am a mighty little man. ♪ 73 00:02:40,394 --> 00:02:43,397 What do you mean I don't have coverage for tornadoes? 74 00:02:44,965 --> 00:02:47,735 All right, fine, it's a hurricane. 75 00:02:47,835 --> 00:02:49,670 No? 76 00:02:49,770 --> 00:02:52,440 Then what the hell am I paying you for? 77 00:02:54,174 --> 00:02:56,344 All right, there you have it, it's a flood. 78 00:02:56,444 --> 00:02:58,912 Everything's wet, what difference does it make? 79 00:03:01,014 --> 00:03:04,452 You know what, I'd like to talk to your supervisor. 80 00:03:05,419 --> 00:03:07,721 ♪ I'm walking on sunshine... 81 00:03:07,821 --> 00:03:10,691 Hey, how's it going? 82 00:03:12,059 --> 00:03:14,528 I don't have coverage for tornados. 83 00:03:14,628 --> 00:03:15,896 So call it a hurricane. 84 00:03:15,996 --> 00:03:17,197 I did. 85 00:03:17,298 --> 00:03:18,399 Flood? 86 00:03:18,499 --> 00:03:19,567 I tried that. 87 00:03:19,667 --> 00:03:20,768 Locusts? 88 00:03:20,868 --> 00:03:22,868 You're not helping. 89 00:03:22,868 --> 00:03:23,136 Oh, listen, come on. 90 00:03:24,204 --> 00:03:26,707 As long as it takes you to rebuild your place, 91 00:03:26,807 --> 00:03:28,442 you always got a home 92 00:03:28,542 --> 00:03:30,778 right here with me. 93 00:03:30,878 --> 00:03:33,247 Thank you. Thank you. 94 00:03:35,048 --> 00:03:37,285 Well, I don't want to be a freeloader. 95 00:03:37,385 --> 00:03:38,919 I-I'll pay you rent. 96 00:03:39,019 --> 00:03:40,721 Great. 97 00:03:40,821 --> 00:03:43,557 My house just blew away, you're supposed to say no! 98 00:03:43,657 --> 00:03:44,858 Well, you offered. 99 00:03:44,958 --> 00:03:47,227 ♪ And don't it feel good? ♪ 100 00:03:48,629 --> 00:03:50,163 Georgie, Mandy. 101 00:03:50,264 --> 00:03:52,032 Breakfast's ready. 102 00:03:53,066 --> 00:03:56,604 Dad, there's other people in this house. 103 00:03:56,704 --> 00:03:58,306 I just got in here. 104 00:03:58,406 --> 00:03:59,973 I saw you bring in a newspaper. 105 00:04:00,073 --> 00:04:02,976 It's not a library. Wrap it up. 106 00:04:17,891 --> 00:04:19,293 Good morning. Eggs are on the table. 107 00:04:19,393 --> 00:04:21,094 Here's some toast. Bacon's coming up. 108 00:04:21,194 --> 00:04:22,796 Wow, look at you being Mom. 109 00:04:22,896 --> 00:04:25,733 Say that again, and you can make your own lunch. 110 00:04:25,833 --> 00:04:28,569 Oh, you're touchy like Mom, too. 111 00:04:29,770 --> 00:04:31,405 Missy, I said I'm coming! 112 00:04:31,505 --> 00:04:32,740 It's Mandy. 113 00:04:32,840 --> 00:04:35,208 Oh... uh, be right out. 114 00:04:37,778 --> 00:04:40,614 Oh, that smells good. Help yourself. 115 00:04:42,550 --> 00:04:44,151 You know, you're gonna make a really good mom one day. 116 00:04:44,251 --> 00:04:45,285 Thank you. 117 00:04:45,386 --> 00:04:46,854 How's that different from what I said? 118 00:04:46,954 --> 00:04:48,589 You said our mom, she said a mom. 119 00:04:48,689 --> 00:04:50,157 Totally different. 120 00:04:50,257 --> 00:04:52,125 No, it ain't. 121 00:04:52,225 --> 00:04:53,594 Bathroom's free. 122 00:04:53,694 --> 00:04:55,162 You wash your hands? 123 00:04:55,262 --> 00:04:57,262 Yes. 124 00:04:57,262 --> 00:04:58,263 Dad? 125 00:05:04,538 --> 00:05:06,374 What's this? Your lunch. 126 00:05:06,474 --> 00:05:07,741 We just had a tornado. 127 00:05:07,841 --> 00:05:08,876 I'm not going to work. 128 00:05:08,976 --> 00:05:10,778 Then you're gonna help me clean the house. 129 00:05:10,878 --> 00:05:13,213 Dang, it's like Mom never left. 130 00:05:14,382 --> 00:05:17,117 Sorry, it's like a mom never left. 131 00:05:17,217 --> 00:05:20,287 Better. How about you and me run and get groceries, 132 00:05:20,388 --> 00:05:21,722 baby supplies, whatever else you need. 133 00:05:21,822 --> 00:05:23,223 Okay, great. 134 00:05:23,323 --> 00:05:25,292 Other than your grandma's underwear, I have nothing. 135 00:05:26,326 --> 00:05:27,461 You're watching CeeCee today. 136 00:05:27,561 --> 00:05:29,262 Well, who put you in charge? 137 00:05:30,998 --> 00:05:33,634 Okay, just asking. 138 00:05:35,503 --> 00:05:38,071 Jeff, look what I found in the garden. 139 00:05:38,171 --> 00:05:40,040 Oh, my goodness, that's a lot of money. 140 00:05:40,140 --> 00:05:41,975 $1,230. 141 00:05:42,075 --> 00:05:44,378 It must've blown over from Connie's house. 142 00:05:44,478 --> 00:05:45,979 You don't know that. 143 00:05:46,079 --> 00:05:47,214 Robin. 144 00:05:47,314 --> 00:05:48,716 We have to return it. 145 00:05:48,816 --> 00:05:50,816 Why? 146 00:05:50,816 --> 00:05:51,251 What do you mean why? 147 00:05:51,351 --> 00:05:53,654 It's the Christian thing to do. 148 00:05:53,754 --> 00:05:55,155 You said yourself she was running 149 00:05:55,255 --> 00:05:56,990 an illegal gambling establishment. 150 00:05:57,090 --> 00:05:58,926 That's true. 151 00:05:59,026 --> 00:06:01,395 You really think it was a coincidence that her house 152 00:06:01,495 --> 00:06:03,664 was the only one on the street to get torn up? 153 00:06:03,764 --> 00:06:05,533 Could be. 154 00:06:05,633 --> 00:06:07,901 Or could be a sign. 155 00:06:08,936 --> 00:06:11,872 Look at the bill, who does it say to trust? 156 00:06:13,441 --> 00:06:14,808 I see it. 157 00:06:17,177 --> 00:06:19,079 I brought you a wiener schnitzel. 158 00:06:19,179 --> 00:06:20,581 Thank you. 159 00:06:20,681 --> 00:06:22,416 I tried it. It's yucky. 160 00:06:22,516 --> 00:06:24,452 Shelly, sit down. Why? 161 00:06:24,552 --> 00:06:25,619 Just sit. 162 00:06:27,287 --> 00:06:29,089 I don't know 163 00:06:29,189 --> 00:06:30,424 how else to say this 164 00:06:30,524 --> 00:06:32,826 other than just to say it. 165 00:06:34,361 --> 00:06:35,463 We have to go home. 166 00:06:35,563 --> 00:06:37,931 Oh, no, who did Germany invade now? 167 00:06:38,031 --> 00:06:39,600 No, nothing like that. 168 00:06:39,700 --> 00:06:41,001 Um... 169 00:06:41,101 --> 00:06:42,636 there was a tornado back home. 170 00:06:42,736 --> 00:06:44,237 Everybody's okay, 171 00:06:44,337 --> 00:06:46,474 but your meemaw's house was destroyed. 172 00:06:46,574 --> 00:06:48,742 But everyone's okay, that's confirmed? 173 00:06:48,842 --> 00:06:50,978 Thank God, yes. You're thanking the deity 174 00:06:51,078 --> 00:06:52,480 who sent the tornado? 175 00:06:52,580 --> 00:06:54,347 I'm not in the mood for this. 176 00:06:54,448 --> 00:06:55,549 We have to go. 177 00:06:55,649 --> 00:06:56,950 Why? 178 00:06:57,050 --> 00:06:59,687 Honey, your meemaw lost her house. 179 00:06:59,787 --> 00:07:01,321 I'm sure she has insurance. 180 00:07:01,421 --> 00:07:02,956 That is not the point. 181 00:07:03,056 --> 00:07:04,191 Well, what is the point? 182 00:07:04,291 --> 00:07:05,325 What would we do once we get there? 183 00:07:05,425 --> 00:07:07,425 I don't know. 184 00:07:07,425 --> 00:07:08,428 Uh, be there, 185 00:07:08,529 --> 00:07:10,297 provide solace, 186 00:07:10,397 --> 00:07:11,999 lend a hand. 187 00:07:12,099 --> 00:07:13,667 Me? Lend a hand? You're funny. 188 00:07:13,767 --> 00:07:15,302 Too bad. We are going. 189 00:07:16,269 --> 00:07:18,338 Class is starting tomorrow. I'm not going anywhere. 190 00:07:18,438 --> 00:07:20,140 Sheldon, do not argue with me. 191 00:07:20,240 --> 00:07:21,675 You are going home. 192 00:07:21,775 --> 00:07:23,577 Mom, the people of Germany are obsessed 193 00:07:23,677 --> 00:07:25,613 with rules and devoid of humor. I am home. 194 00:07:26,514 --> 00:07:27,881 You know something? 195 00:07:27,981 --> 00:07:30,618 I think that tornado had a silver lining. 196 00:07:30,718 --> 00:07:32,653 Oh, and what would that be? 197 00:07:32,753 --> 00:07:34,755 It just blew you right in 198 00:07:34,855 --> 00:07:36,757 to where you're supposed to be. 199 00:07:36,857 --> 00:07:39,292 You mean it destroyed my house 200 00:07:39,392 --> 00:07:42,963 so you could have sex in the middle of the day? 201 00:07:43,063 --> 00:07:44,998 No. 202 00:07:45,098 --> 00:07:46,634 Well, yeah. 203 00:07:46,734 --> 00:07:48,836 Making love and living together. 204 00:07:48,936 --> 00:07:50,437 Well, I don't want to live together. 205 00:07:50,538 --> 00:07:52,606 This is temporary. 206 00:07:52,706 --> 00:07:54,575 Pretty tough talk for a woman 207 00:07:54,675 --> 00:07:57,911 who didn't have tornado insurance. 208 00:07:59,847 --> 00:08:01,849 Oh, no, come on! I was joking. 209 00:08:01,949 --> 00:08:03,684 Do you think I'm stupid just because 210 00:08:03,784 --> 00:08:06,620 I didn't have tornado insurance? 211 00:08:07,621 --> 00:08:09,322 We are in Texas. 212 00:08:11,291 --> 00:08:12,793 I live here now. 213 00:08:17,598 --> 00:08:18,832 All right, Georgie and Mandy 214 00:08:18,932 --> 00:08:20,000 are in Sheldon's room. 215 00:08:20,100 --> 00:08:21,769 I'm in my room. Meemaw, 216 00:08:21,869 --> 00:08:24,471 you'll be in Mom and Dad's. Dad, you get the garage. 217 00:08:24,572 --> 00:08:25,973 Why do I get the garage? 218 00:08:26,073 --> 00:08:27,975 Would you rather put the baby or the old lady out there? 219 00:08:28,075 --> 00:08:30,277 Hey. I'm helping you. 220 00:08:30,377 --> 00:08:31,679 What's wrong with the couch? 221 00:08:31,779 --> 00:08:33,681 Like you'd fit on the couch. Hey. 222 00:08:33,781 --> 00:08:36,483 Actually, maybe Meemaw can take Sheldon's room, 223 00:08:36,584 --> 00:08:38,485 and Mandy and I can take Mom and Dad's room 224 00:08:38,586 --> 00:08:40,053 with the bigger bed. 225 00:08:40,153 --> 00:08:41,789 Really? You want to sleep on the mattress 226 00:08:41,889 --> 00:08:43,123 you were conceived on? 227 00:08:43,223 --> 00:08:44,892 Ew. Ew. 228 00:08:44,992 --> 00:08:47,561 Wait, you've had the same mattress for 18 years? 229 00:08:47,661 --> 00:08:48,729 There's nothing wrong with it. 230 00:08:48,829 --> 00:08:49,897 It's a Sealy. 231 00:08:49,997 --> 00:08:51,965 We'll be fine in Sheldon's room. 232 00:08:52,966 --> 00:08:54,568 Okay, I'll take the garage. 233 00:08:54,668 --> 00:08:56,336 Hey, you get to sleep on the mattress 234 00:08:56,436 --> 00:08:57,838 CeeCee was conceived on. 235 00:08:57,938 --> 00:09:00,140 Shut up. 236 00:09:03,476 --> 00:09:04,612 Whoa. 237 00:09:05,679 --> 00:09:07,981 What's this? She's a beauty, huh? 238 00:09:08,081 --> 00:09:09,983 How big is that thing? 239 00:09:10,083 --> 00:09:11,318 27 inches. 240 00:09:11,418 --> 00:09:13,386 Don't you think this is a decision 241 00:09:13,486 --> 00:09:14,888 I should've been a part of? 242 00:09:14,988 --> 00:09:17,791 How about this? You can decide what we watch first. 243 00:09:17,891 --> 00:09:20,360 I'm not sure I'm comfortable with this. 244 00:09:20,460 --> 00:09:22,495 Well, then I'll decide. 245 00:09:23,664 --> 00:09:25,565 MAN A spider that lives on his hand. 246 00:09:25,666 --> 00:09:27,234 Walker, Texas Ranger. 247 00:09:27,334 --> 00:09:29,837 Tell me that's not a sign from God. 248 00:09:29,937 --> 00:09:31,538 Geez Louise! 249 00:09:31,639 --> 00:09:33,373 It's like we're in a movie theater. 250 00:09:33,473 --> 00:09:35,442 If you're still uncomfortable, 251 00:09:35,542 --> 00:09:37,510 I can return it. 252 00:09:37,611 --> 00:09:39,747 I-I guess it's okay. 253 00:09:39,847 --> 00:09:41,882 I'll make popcorn. 254 00:09:44,417 --> 00:09:46,453 Why are you testing me? 255 00:09:46,553 --> 00:09:48,689 I need to change our return flights. 256 00:09:48,789 --> 00:09:49,957 As soon as possible. 257 00:09:50,057 --> 00:09:51,191 What are you doing? 258 00:09:51,291 --> 00:09:52,392 Uh... 259 00:09:52,492 --> 00:09:54,161 Tonight would be great. How much? 260 00:09:55,195 --> 00:09:56,897 Sheldon Lee Cooper! 261 00:09:56,997 --> 00:09:58,265 I told you I'm not going home. 262 00:09:58,365 --> 00:09:59,566 I am your mother. 263 00:09:59,667 --> 00:10:00,901 What I say goes. 264 00:10:04,371 --> 00:10:05,706 What are you doing? 265 00:10:05,806 --> 00:10:08,308 Passive resistance. Good luck lifting my limp body. 266 00:10:12,412 --> 00:10:14,581 Your grandmother lost her home. 267 00:10:14,682 --> 00:10:16,917 And I feel terrible, but I can't change what happened. 268 00:10:17,017 --> 00:10:19,119 You could be there for your meemaw. 269 00:10:19,219 --> 00:10:20,220 Does she even want us there? 270 00:10:20,320 --> 00:10:21,789 Of course she does. 271 00:10:21,889 --> 00:10:23,824 Let's ask her. 272 00:10:23,924 --> 00:10:25,893 There's too many people here already. 273 00:10:25,993 --> 00:10:27,327 You'd just be in the way. 274 00:10:29,096 --> 00:10:30,764 No need to thank me. 275 00:10:30,864 --> 00:10:31,999 We could be back by tomorrow. 276 00:10:32,099 --> 00:10:34,634 Are you deaf? I said don't come. 277 00:10:34,735 --> 00:10:36,569 We will get through this together. 278 00:10:36,670 --> 00:10:38,138 God will provide. 279 00:10:38,238 --> 00:10:40,307 What's wrong with you? 280 00:10:40,407 --> 00:10:42,009 Nothing. 281 00:10:42,109 --> 00:10:43,911 Put Sheldon on the phone. 282 00:10:44,011 --> 00:10:45,312 No. Let me talk to her. 283 00:10:45,412 --> 00:10:47,047 Love you, bye. 284 00:10:51,551 --> 00:10:53,520 Hi. Is your meemaw home? 285 00:10:53,620 --> 00:10:55,122 She took the baby for a walk. 286 00:10:55,222 --> 00:10:57,290 Oh. 287 00:11:00,928 --> 00:11:02,730 Is she gonna be gone long? 288 00:11:03,797 --> 00:11:05,665 Do you want to wait? 289 00:11:05,766 --> 00:11:07,300 I just made a pot of coffee. 290 00:11:08,301 --> 00:11:09,369 You like coffee? 291 00:11:09,469 --> 00:11:11,171 I'm about to find out. 292 00:11:11,271 --> 00:11:12,706 Come on in, I don't want to 293 00:11:12,806 --> 00:11:13,874 air condition the whole neighborhood. 294 00:11:13,974 --> 00:11:16,109 Well, sure. Thank you. 295 00:11:18,178 --> 00:11:19,713 How'd your meemaw seem this morning? 296 00:11:19,813 --> 00:11:21,381 Cranky. 297 00:11:21,481 --> 00:11:22,716 Well, she's always cranky. 298 00:11:22,816 --> 00:11:24,651 Can you be more specific? 299 00:11:25,652 --> 00:11:26,720 You may need more flowers. 300 00:11:26,820 --> 00:11:28,488 Right. Well, it's been 301 00:11:28,588 --> 00:11:30,891 pretty traumatic around here. 302 00:11:34,627 --> 00:11:36,797 Try some cream and sugar in there. 303 00:11:36,897 --> 00:11:38,331 Nah. 304 00:11:40,367 --> 00:11:42,602 Black's good. 305 00:11:44,304 --> 00:11:45,839 So, what'd you do that pissed her off? 306 00:11:45,939 --> 00:11:48,809 Well, I'm not gonna talk to you about none of this. 307 00:11:48,909 --> 00:11:49,977 'Kay. 308 00:11:52,579 --> 00:11:54,247 What makes you think it was my fault? 309 00:11:55,248 --> 00:11:58,051 The flowers, your hang-dog face... 310 00:11:58,151 --> 00:11:59,552 This is my regular face. 311 00:11:59,652 --> 00:12:01,488 'Kay. 312 00:12:01,588 --> 00:12:03,390 What goes on between me and your grandma 313 00:12:03,490 --> 00:12:05,558 is none of your business. 314 00:12:05,658 --> 00:12:07,360 'Kay. 315 00:12:09,562 --> 00:12:11,331 She totally overreacted. 316 00:12:11,431 --> 00:12:13,000 Mm-hmm. 317 00:12:16,736 --> 00:12:17,938 Maybe a little. 318 00:12:28,681 --> 00:12:30,550 There we go. 319 00:12:36,556 --> 00:12:39,592 Wow, this place is hopping. 320 00:12:39,692 --> 00:12:41,394 Half the town's still got no power. 321 00:12:41,494 --> 00:12:43,163 Oh, check this out. 322 00:12:46,199 --> 00:12:47,300 Damn. 323 00:12:47,400 --> 00:12:48,401 I know. 324 00:12:48,501 --> 00:12:49,736 What is it about a tornado 325 00:12:49,837 --> 00:12:51,604 that makes people want to gamble? 326 00:12:51,704 --> 00:12:53,106 Don't know. 327 00:12:53,206 --> 00:12:55,242 Guess they're happy to be alive, scared they're gonna die. 328 00:12:55,342 --> 00:12:58,045 If we had an earthquake, I bet we could retire. 329 00:12:58,145 --> 00:12:59,746 Here's to hoping. 330 00:12:59,847 --> 00:13:01,081 Where's CeeCee? 331 00:13:01,181 --> 00:13:02,249 She's with Connie. 332 00:13:02,349 --> 00:13:03,917 Oh, cool. 333 00:13:04,017 --> 00:13:05,819 Oh, hey, your mom stopped by 334 00:13:05,919 --> 00:13:07,087 the video store earlier. 335 00:13:07,187 --> 00:13:08,288 What'd she want? 336 00:13:08,388 --> 00:13:10,257 She was just being nice. 337 00:13:10,357 --> 00:13:12,292 Oh, Georgie, grow up. 338 00:13:12,392 --> 00:13:13,593 No, I'm serious. 339 00:13:13,693 --> 00:13:14,694 She heard about Meemaw's house 340 00:13:14,794 --> 00:13:16,263 and offered us a place to live. 341 00:13:16,363 --> 00:13:18,363 There it is. 342 00:13:18,363 --> 00:13:18,798 The-the niceness? 343 00:13:18,899 --> 00:13:21,501 She's plotting and scheming to control my life. 344 00:13:21,601 --> 00:13:23,636 All I heard is they got two bathrooms. 345 00:13:23,736 --> 00:13:25,973 Doesn't matter, I am never living under their roof. 346 00:13:26,073 --> 00:13:28,341 You realize even if business stays like this, 347 00:13:28,441 --> 00:13:30,677 we're at least two years away from getting our own place. 348 00:13:30,777 --> 00:13:32,946 Georgie, I am not living with my parents. 349 00:13:33,046 --> 00:13:35,015 Okay, what if... No. 350 00:13:35,115 --> 00:13:36,917 You don't even know what I was going to say. 351 00:13:37,017 --> 00:13:38,518 You wanted to live there by yourself. 352 00:13:38,618 --> 00:13:40,720 How do you do that? 353 00:13:42,222 --> 00:13:44,691 You made fun of her for not having the right insurance? 354 00:13:44,791 --> 00:13:46,426 It was a joke. 355 00:13:46,526 --> 00:13:49,162 The only thing I got wrong was the timing. 356 00:13:49,262 --> 00:13:51,098 If I said it two or three years later, 357 00:13:51,198 --> 00:13:53,133 everybody's laughing their ass off. 358 00:13:55,869 --> 00:13:57,504 Hey, look who's here. 359 00:13:57,604 --> 00:14:00,173 Shh, she's sleeping. 360 00:14:00,273 --> 00:14:01,441 Sorry. 361 00:14:01,541 --> 00:14:03,543 What're you doing here? 362 00:14:03,643 --> 00:14:05,145 He came to apologize. 363 00:14:05,245 --> 00:14:06,446 Nobody's talking to you. 364 00:14:06,546 --> 00:14:08,381 Cranky, cranky. 365 00:14:09,316 --> 00:14:11,284 Don't you have some place better to be? 366 00:14:11,384 --> 00:14:12,886 Actually, I'm about to go run around the block. 367 00:14:12,986 --> 00:14:14,721 I am buzzing. 368 00:14:18,959 --> 00:14:20,227 Hi. 369 00:14:20,327 --> 00:14:21,694 I brought you flowers. 370 00:14:21,794 --> 00:14:22,829 Thank you. 371 00:14:22,930 --> 00:14:24,531 I was stupid. 372 00:14:24,631 --> 00:14:27,901 No, I was stupid. 373 00:14:29,202 --> 00:14:30,971 This feels like a trap. 374 00:14:31,071 --> 00:14:32,906 I was embarrassed about the insurance thing, 375 00:14:33,006 --> 00:14:34,074 'cause I didn't think anything like this 376 00:14:34,174 --> 00:14:35,475 was gonna ever happen to me, 377 00:14:35,575 --> 00:14:37,911 and... 378 00:14:38,011 --> 00:14:39,779 now I've lost everything. 379 00:14:39,879 --> 00:14:42,515 Worse, I've lost living with Mandy 380 00:14:42,615 --> 00:14:44,017 and my little great-granddaughter, 381 00:14:44,117 --> 00:14:46,386 and... 382 00:14:46,486 --> 00:14:47,854 I liked that. 383 00:14:47,955 --> 00:14:49,889 Yeah, I get it. 384 00:14:49,990 --> 00:14:51,891 But look on the bright side, 385 00:14:51,992 --> 00:14:54,661 you're running a successful criminal enterprise. 386 00:14:54,761 --> 00:14:55,862 Before you know it, 387 00:14:55,963 --> 00:14:57,864 you're gonna have enough money to rebuild. 388 00:14:59,366 --> 00:15:01,368 Assuming you stay out of jail. 389 00:15:04,537 --> 00:15:07,640 Eh, two years from now, that's gonna be so funny. 390 00:15:12,179 --> 00:15:14,014 Hey, Jeff. 391 00:15:14,114 --> 00:15:15,248 Oh, George. 392 00:15:18,785 --> 00:15:20,187 Ooh, what do you got there? 393 00:15:20,287 --> 00:15:21,354 New TV? 394 00:15:21,454 --> 00:15:22,789 Yeah. 395 00:15:22,889 --> 00:15:24,724 Ooh. Trinitron. 396 00:15:24,824 --> 00:15:26,393 That's pricey. 397 00:15:27,627 --> 00:15:29,296 There was a sale. Where? 398 00:15:29,396 --> 00:15:31,698 I don't know, my wife bought it. 399 00:15:31,798 --> 00:15:32,932 Probably with coupons. 400 00:15:33,033 --> 00:15:35,033 You lucky duck. 401 00:15:35,033 --> 00:15:36,136 Yeah. 402 00:15:36,236 --> 00:15:37,270 He doth provide. 403 00:15:37,370 --> 00:15:38,571 I guess so. 404 00:15:38,671 --> 00:15:40,671 How big is it? 405 00:15:40,671 --> 00:15:40,873 I don't really know. 406 00:15:40,974 --> 00:15:42,109 Well... 407 00:15:42,209 --> 00:15:43,843 it says 27 inches on the box. 408 00:15:44,978 --> 00:15:47,347 27. 409 00:15:47,447 --> 00:15:48,982 Hey, Dad. Pastor Jeff. 410 00:15:53,987 --> 00:15:55,322 Excuse me. 411 00:15:55,422 --> 00:15:56,990 Um... 412 00:15:57,090 --> 00:15:59,059 Herr Dr. Pepper? 413 00:15:59,159 --> 00:16:00,227 Ah, nein. 414 00:16:01,228 --> 00:16:02,829 Um, sweet tea? 415 00:16:04,697 --> 00:16:06,566 Oh, oh. Um... 416 00:16:06,666 --> 00:16:08,901 Uh, susser tea? 417 00:16:10,270 --> 00:16:12,072 Ah. Nein. 418 00:16:13,573 --> 00:16:14,574 Bier? 419 00:16:14,674 --> 00:16:16,109 Sure. 420 00:16:16,209 --> 00:16:17,744 Danke. 421 00:16:17,844 --> 00:16:19,079 Bítte. 422 00:16:29,189 --> 00:16:31,189 Oh. 423 00:16:31,189 --> 00:16:31,558 Grande. 424 00:16:33,126 --> 00:16:34,661 Mmm. 425 00:16:34,761 --> 00:16:36,596 I'm from America. 426 00:16:36,696 --> 00:16:38,198 No kidding. 427 00:16:40,167 --> 00:16:41,568 It's good. 428 00:16:46,939 --> 00:16:49,242 Who's hungry for spaghetti? 429 00:16:49,342 --> 00:16:50,777 Oh. 430 00:16:50,877 --> 00:16:52,979 Didn't realize your boyfriend was staying for dinner. 431 00:16:53,080 --> 00:16:54,447 Is that a problem? 432 00:16:54,547 --> 00:16:55,648 No, just... 433 00:16:55,748 --> 00:16:57,684 would've been nice if someone told me. 434 00:16:57,784 --> 00:16:59,786 I'm sorry. 435 00:17:01,321 --> 00:17:02,855 All right, grace. 436 00:17:03,856 --> 00:17:05,125 We're still doing that? 437 00:17:05,225 --> 00:17:06,759 We survived a tornado. 438 00:17:09,562 --> 00:17:12,232 Thank you, Lord, for the food we are about to receive, 439 00:17:12,332 --> 00:17:14,000 and bless the hands that prepared it, 440 00:17:14,101 --> 00:17:15,135 which are mine. 441 00:17:15,235 --> 00:17:16,469 I got it. 442 00:17:16,569 --> 00:17:17,604 Amen. 443 00:17:17,704 --> 00:17:18,771 Amen. 444 00:17:18,871 --> 00:17:20,673 Missy, I'm really impressed 445 00:17:20,773 --> 00:17:22,109 how you stepped up. 446 00:17:22,209 --> 00:17:24,611 Thanks, it's easier now that I've discovered coffee. 447 00:17:26,713 --> 00:17:28,415 There's vegetables in the spaghetti. 448 00:17:28,515 --> 00:17:29,882 Since when do we eat vegetables? 449 00:17:29,982 --> 00:17:31,484 We got one bathroom. 450 00:17:31,584 --> 00:17:32,719 Got to keep things moving. 451 00:17:32,819 --> 00:17:34,521 That's very important. 452 00:17:36,989 --> 00:17:38,758 Who's knocking at suppertime? 453 00:17:40,327 --> 00:17:41,794 This is your TV now. 454 00:17:41,894 --> 00:17:43,230 I can't have this on my conscience. 455 00:17:43,330 --> 00:17:44,897 I don't want to go to hell. 456 00:17:47,134 --> 00:17:48,968 You'll need this. 457 00:17:52,239 --> 00:17:53,473 Sweet. 458 00:17:53,573 --> 00:17:55,573 Georgie! 459 00:17:55,573 --> 00:17:56,743 So, you're from Texas? Ja. 460 00:17:56,843 --> 00:17:58,077 Where is your cowboy hat? 461 00:17:58,178 --> 00:17:59,179 Oh, I don't have one. 462 00:17:59,279 --> 00:18:00,847 Boots? No. 463 00:18:00,947 --> 00:18:02,649 Horse? No. 464 00:18:02,749 --> 00:18:04,016 Gun? No. 465 00:18:04,117 --> 00:18:05,518 Are you sure you're from Texas? 466 00:18:05,618 --> 00:18:07,487 Well, I do think I'm better than everyone else. 467 00:18:07,587 --> 00:18:08,855 That's mighty Texan. 468 00:18:08,955 --> 00:18:10,690 ♪ Danke schoen ♪ 469 00:18:10,790 --> 00:18:14,026 ♪ Darling, danke schoen ♪ 470 00:18:14,127 --> 00:18:15,862 ♪ Thank you for ♪ 471 00:18:15,962 --> 00:18:20,099 ♪ All the joy and pain ♪ 472 00:18:20,200 --> 00:18:24,504 ♪ Picture show, second balcony ♪ 473 00:18:24,604 --> 00:18:26,706 ♪ Was the place we'd meet ♪ 474 00:18:26,806 --> 00:18:28,107 Hey, honey. 475 00:18:28,208 --> 00:18:30,009 Mother. Oh, I love this country. 476 00:18:30,109 --> 00:18:31,211 Mwah! 477 00:18:31,311 --> 00:18:33,880 ♪ Second seat, go Dutch treat ♪ 478 00:18:33,980 --> 00:18:36,015 ♪ You were sweet Sing it with me. 479 00:18:36,115 --> 00:18:40,687 ♪ Danke schoen, darling, danke schoen ♪ 480 00:18:40,787 --> 00:18:42,955 I don't know what could have gotten into her. 481 00:18:43,055 --> 00:18:44,691 Probably jet lag. 482 00:18:44,791 --> 00:18:47,360 27 inches. 483 00:18:47,460 --> 00:18:48,861 We're living in the future. 484 00:18:48,961 --> 00:18:50,797 Boy, that color's amazing. 485 00:18:50,897 --> 00:18:53,533 Those Japanese fellas know what they're doing. 486 00:18:53,633 --> 00:18:55,802 Why'd Pastor Jeff give this to you? 487 00:18:55,902 --> 00:18:57,370 I have no idea. 488 00:18:57,470 --> 00:18:58,571 You didn't ask him? 489 00:18:58,671 --> 00:18:59,872 Didn't care. 490 00:19:02,475 --> 00:19:03,776 Are you staying the night? 491 00:19:03,876 --> 00:19:06,646 'Cause we're gonna need to lay a few ground rules. 492 00:19:21,093 --> 00:19:24,397 You know, sympathetic vomiting has an evolutionary basis. 493 00:19:24,497 --> 00:19:25,865 In the Paleolithic era, 494 00:19:25,965 --> 00:19:27,900 when one member of a tribe would start vomiting, 495 00:19:28,000 --> 00:19:29,168 it was a signal to the rest 496 00:19:29,269 --> 00:19:31,304 that they'd eaten something poisonous and... 497 00:19:31,404 --> 00:19:32,639 Oh, scooch. 498 00:19:34,941 --> 00:19:36,643 Like that. 499 00:19:39,512 --> 00:19:41,113 Another fun fact... 500 00:19:47,119 --> 00:19:50,022 Captioning sponsored by CBS 501 00:19:50,122 --> 00:19:53,025 WARNER BROS. TELEVISION 502 00:19:53,125 --> 00:19:56,028 and TOYOTA. 503 00:19:56,128 --> 00:19:57,330 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 32599

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.