All language subtitles for Yella.2007.GERMAN.WEBRip.x264-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:36,843 --> 00:02:37,843 Hop in, Yella. 2 00:02:39,099 --> 00:02:40,619 I'll give you a lift. 3 00:02:41,704 --> 00:02:43,179 Come on, Yella. 4 00:02:51,035 --> 00:02:53,640 No, Yella, I'll keep my distance. 5 00:02:53,814 --> 00:02:54,942 Okay? 6 00:02:57,373 --> 00:02:59,369 Let's just talk a bit. 7 00:03:05,054 --> 00:03:06,748 You got a job! 8 00:03:08,657 --> 00:03:11,348 Must be a good one, a real good one! 9 00:03:11,999 --> 00:03:13,518 I can tell. 10 00:03:17,510 --> 00:03:19,248 By the way you walk. 11 00:03:27,407 --> 00:03:30,749 "Pedestrians please use other side", says so there. 12 00:03:33,788 --> 00:03:37,432 So I have to come over to you, right? 13 00:03:50,020 --> 00:03:51,192 In Stendal, remember? 14 00:03:52,538 --> 00:03:54,794 After your great lecture at the association. 15 00:03:54,968 --> 00:03:57,007 You walked just like that. 16 00:03:58,440 --> 00:04:02,606 We crossed the fields and you took off your shoes. 17 00:04:03,344 --> 00:04:06,035 We just walked along the river. 18 00:04:11,851 --> 00:04:14,325 Yella, I miss you so... 19 00:04:18,926 --> 00:04:21,832 You can go back, the construction site is over. 20 00:05:23,335 --> 00:05:25,028 Is my father there? 21 00:05:44,040 --> 00:05:47,598 Ben is looking for you, even hangs around out front. 22 00:05:48,814 --> 00:05:50,593 I got the job, Papa. 23 00:05:51,288 --> 00:05:52,502 Starting when? 24 00:05:53,023 --> 00:05:55,844 In two days. I'm leaving early tomorrow. 25 00:05:58,708 --> 00:06:01,444 I've rented a room, in a hotel. 26 00:06:01,617 --> 00:06:05,349 Until I've passed the trial phase. Then I'll get a real place. 27 00:06:06,044 --> 00:06:10,557 It's a good company, Papa. They make steering modules for Airbus. 28 00:06:11,773 --> 00:06:14,377 Also it's not so far away. Just two hours. 29 00:06:36,773 --> 00:06:38,032 Yella. 30 00:06:41,591 --> 00:06:43,067 Yella, get up. 31 00:07:19,221 --> 00:07:20,741 This is for you. 32 00:07:20,915 --> 00:07:23,692 I don't need it, Papa. I'm making money. 33 00:07:24,647 --> 00:07:26,991 But you have to pass the trial period. 34 00:07:27,380 --> 00:07:29,985 I get paid even for that. 35 00:07:31,677 --> 00:07:32,936 The taxi. 36 00:07:45,045 --> 00:07:47,432 Yella, Mr. Fichte. 37 00:07:48,908 --> 00:07:50,992 Can I bring you to the station? 38 00:07:54,030 --> 00:07:55,723 Just to the station. 39 00:08:14,559 --> 00:08:17,641 When does your train leave? - 16 minutes after the hour. 40 00:08:17,815 --> 00:08:19,204 Hanover? 41 00:08:28,882 --> 00:08:31,009 What kind of job is it? 42 00:08:41,426 --> 00:08:43,726 This isn't the way to the station, Ben. 43 00:08:43,900 --> 00:08:45,809 Just a short, sentimental detour. 44 00:08:45,983 --> 00:08:48,415 I thought you'd like to see our house and the company. 45 00:08:48,544 --> 00:08:49,985 I'd like to get to the station, Ben. 46 00:08:50,064 --> 00:08:54,491 What did we pay for the accounting software? The network, the computers? 47 00:08:54,665 --> 00:08:57,790 Was it 70,000 or 80,000? Do you remember? 48 00:09:02,128 --> 00:09:04,559 Yesterday they did an estimate. 49 00:09:04,733 --> 00:09:08,335 It's worth 2,000. And the stuff isn't even a year old. 50 00:09:13,848 --> 00:09:16,148 Guess where I'm going soon. 51 00:09:16,582 --> 00:09:18,231 To Brunner. 52 00:09:19,665 --> 00:09:21,832 I calculated everything. 53 00:09:25,045 --> 00:09:27,172 Here, take a look. 54 00:09:28,778 --> 00:09:30,775 I need 25,000. 55 00:09:31,295 --> 00:09:34,332 Then I can calm down Lindemann and pay the wages. 56 00:09:35,505 --> 00:09:40,020 Dr. Str�tz said the airport plans will be certified in two weeks. 57 00:09:41,669 --> 00:09:45,922 Heating and climate control systems will have a volume of 300,000. 58 00:09:46,444 --> 00:09:48,440 And the contract... 59 00:09:59,724 --> 00:10:01,677 At least take a look. 60 00:10:02,502 --> 00:10:04,239 At least take a look! 61 00:10:11,182 --> 00:10:13,353 I want you to stay with me. 62 00:10:13,527 --> 00:10:17,432 It will be just like old times. Things will be good again. 63 00:10:20,166 --> 00:10:21,339 You'll make out fine, Ben. 64 00:10:23,075 --> 00:10:26,200 "You'll make out fine, Ben"? Listen how you talk to me. 65 00:10:26,765 --> 00:10:29,846 Like a therapist or what? "You'll make out fine, Ben". 66 00:10:30,020 --> 00:10:33,189 I'd like to get out, Ben. - "I'd like to get out, Ben." 67 00:10:34,143 --> 00:10:36,660 Sure, when there's no money left, then pretty Yella wants out. 68 00:10:36,832 --> 00:10:40,263 She goes to Hanover, applies for a job, shows off her pretty legs. 69 00:10:40,436 --> 00:10:42,437 And stupid Ben, he sits at home on his junk heap... 70 00:10:42,520 --> 00:10:44,440 and gets a measly 2,000 Euros for his network. 71 00:10:44,603 --> 00:10:46,166 Stop here! 72 00:10:54,195 --> 00:10:55,801 Please stop right here! 73 00:10:56,711 --> 00:10:58,623 I want to get out, Ben. 74 00:10:58,752 --> 00:11:00,445 I'm sorry. 75 00:11:01,444 --> 00:11:04,439 I won't say another word. 76 00:11:10,341 --> 00:11:11,730 I love you, Yella. 77 00:11:15,419 --> 00:11:16,851 Ben! 78 00:17:08,978 --> 00:17:10,410 Ha-ha, tricked you. 79 00:17:46,086 --> 00:17:48,778 You reserved for six weeks? - Yes. 80 00:17:49,733 --> 00:17:52,598 But you haven't made a deposit. 81 00:17:53,291 --> 00:17:54,985 You didn't ask for one. 82 00:17:55,158 --> 00:17:58,630 I didn't ask for one? - Or your co-worker. 83 00:17:59,456 --> 00:18:02,494 The co-worker made a mistake. 84 00:18:16,426 --> 00:18:20,593 I'm sorry, this card doesn't work. Do you have a credit card? 85 00:18:24,802 --> 00:18:27,277 Could I give you my I.D.? 86 00:18:29,665 --> 00:18:34,785 I'll sort it out tomorrow, I just need to get some sleep. 87 00:18:57,224 --> 00:18:59,958 Everything's fine, don't worry about a thing. 88 00:19:02,346 --> 00:19:05,210 Thanks for the money, Papa. 89 00:19:06,166 --> 00:19:08,466 I'll give it back to you soon. 90 00:19:09,551 --> 00:19:13,415 You can call me here. The number is 0511... 91 00:19:13,804 --> 00:19:16,929 3344-346. 92 00:19:19,707 --> 00:19:22,875 See you soon, Papa. Call me. 93 00:20:10,489 --> 00:20:12,528 Are you interested in balance sheets? 94 00:20:36,009 --> 00:20:37,442 I'm sorry. 95 00:20:39,611 --> 00:20:42,606 It sounded a bit arrogant, "Are you interested in balance sheets"? 96 00:20:42,780 --> 00:20:44,082 Yes. 97 00:20:45,167 --> 00:20:47,641 I am interested in balance sheets. 98 00:20:51,981 --> 00:20:53,415 English? 99 00:20:56,973 --> 00:20:58,492 Business English. 100 00:21:08,518 --> 00:21:10,557 What are you doing here? 101 00:21:11,123 --> 00:21:12,123 I live here. 102 00:21:12,641 --> 00:21:14,420 At the hotel, temporarily. 103 00:21:16,288 --> 00:21:17,719 Trial phase? 104 00:21:21,148 --> 00:21:23,015 Where are you starting work? 105 00:21:23,361 --> 00:21:24,621 Alpha Wings. 106 00:21:25,272 --> 00:21:27,485 They're still hiring? 107 00:21:29,785 --> 00:21:31,825 Who hired you? 108 00:21:33,561 --> 00:21:35,167 Schmitt-Ott? 109 00:21:40,461 --> 00:21:42,545 Good luck for tomorrow. 110 00:22:07,676 --> 00:22:08,934 Yella! 111 00:22:20,567 --> 00:22:22,564 Wait a sec, Gerd. 112 00:22:22,736 --> 00:22:26,295 Yella, can you run up and get some papers from my office? 113 00:22:26,469 --> 00:22:31,244 In my desk, upper left drawer, a small pigskin portfolio. 114 00:22:31,416 --> 00:22:33,110 You're an angel. 115 00:22:33,415 --> 00:22:35,454 So, Gerd, I'm back... 116 00:23:00,757 --> 00:23:03,015 What are you doing here? - How's that? 117 00:23:03,231 --> 00:23:07,138 I asked, what you're doing here! - Dr. Schmitt-Ott asked me to get something. 118 00:23:07,311 --> 00:23:10,783 Dr. Schmitt-Ott is not allowed on the premises, please leave. 119 00:23:11,174 --> 00:23:13,082 Hello? Hello. 120 00:23:14,082 --> 00:23:16,817 I said nobody is allowed to enter. What are you doing down there? 121 00:23:16,991 --> 00:23:20,116 Go get Christian for me. He has to seal this place off. 122 00:23:31,444 --> 00:23:32,875 Yella! 123 00:23:44,291 --> 00:23:47,285 Did you get the portfolio? - Yes. 124 00:23:53,579 --> 00:23:56,486 Schmitt-Ott here, I need a car at the Expo grounds. 125 00:23:56,660 --> 00:24:00,393 "Rue de Paris" on the corner of "Sydney Garden". 126 00:24:02,564 --> 00:24:05,427 Where is your car? - It was a company car. 127 00:24:05,601 --> 00:24:07,510 Can I have the portfolio? 128 00:24:08,814 --> 00:24:10,723 What about my job? 129 00:24:11,721 --> 00:24:14,369 I can arrange something for you in Hamburg. 130 00:24:14,541 --> 00:24:16,235 The portfolio. 131 00:24:23,135 --> 00:24:25,349 What kind of job is it? 132 00:24:26,522 --> 00:24:28,431 The job in Hamburg. 133 00:24:28,952 --> 00:24:31,686 What kind of job was it supposed to be here? 134 00:24:32,554 --> 00:24:34,638 What did you apply for? 135 00:24:38,371 --> 00:24:39,932 Accountant. 136 00:24:40,324 --> 00:24:42,494 Well good, then accounting. 137 00:24:44,317 --> 00:24:49,481 What starting salary did we agree on? Two and half, three? Or... 138 00:24:49,655 --> 00:24:51,174 2,100. 139 00:24:55,819 --> 00:24:57,336 Can I have the portfolio now? 140 00:25:14,307 --> 00:25:16,044 460. 141 00:25:21,382 --> 00:25:23,640 Seems like someone got there before me. 142 00:25:24,160 --> 00:25:26,070 No, no I'm not accusing you. 143 00:25:27,155 --> 00:25:28,544 Not you. 144 00:25:34,099 --> 00:25:36,833 Ever eat oysters at 11 in the morning? 145 00:25:39,003 --> 00:25:41,652 Where can we get some oysters? - At the F�rstenm�hle. 146 00:25:41,825 --> 00:25:44,255 Then we're going to the F�rstenm�hle. 147 00:25:45,645 --> 00:25:47,684 They have nice rooms there too. 148 00:27:04,074 --> 00:27:05,374 Excuse me. 149 00:27:09,846 --> 00:27:11,366 Hello? 150 00:27:24,820 --> 00:27:26,035 Hello? 151 00:27:50,515 --> 00:27:53,378 I need someone to accompany me to a meeting. 152 00:27:53,552 --> 00:27:56,114 Someone who knows about balance sheets. 153 00:28:06,400 --> 00:28:08,700 They have new injection pumps. 154 00:28:09,091 --> 00:28:11,260 Tested them in the lab. 155 00:28:11,434 --> 00:28:15,081 Almost sure to get the patent and now they want to go into series. 156 00:28:15,210 --> 00:28:20,419 Their deal with a French motor manufacturer isn't solid yet. 157 00:28:20,940 --> 00:28:24,759 They need to go into production now, for that they need money. 158 00:28:25,367 --> 00:28:27,320 How much do they need? 159 00:28:27,667 --> 00:28:29,447 850,000. 160 00:28:31,400 --> 00:28:33,483 And how much do you want? 161 00:28:34,177 --> 00:28:35,783 30 percent. 162 00:28:38,431 --> 00:28:39,559 Interest? 163 00:28:40,949 --> 00:28:42,294 Equity. 164 00:28:47,069 --> 00:28:50,324 I want to set the rules for the negotiation. 165 00:28:50,498 --> 00:28:55,184 You can look in three directions. First, at the opposing party... 166 00:28:55,663 --> 00:29:00,741 and not at the lawyer but at Dr. Fritz, the business manager. 167 00:29:01,825 --> 00:29:03,952 The guy is an engineer, a developer. 168 00:29:04,124 --> 00:29:06,123 He hates three things: 169 00:29:06,252 --> 00:29:08,422 Money, negotiations, chatter. 170 00:29:08,596 --> 00:29:11,288 When he sits back, then gaze at him calmly. 171 00:29:11,417 --> 00:29:14,499 When he looks back, hold your gaze 2 or 3 seconds. 172 00:29:14,628 --> 00:29:18,708 Then look again at your screen. The second direction is your screen. 173 00:29:18,882 --> 00:29:22,007 Why? - On the screen are the balance sheets... 174 00:29:22,181 --> 00:29:25,999 and they show why he can't get a normal loan anymore. 175 00:29:26,130 --> 00:29:29,040 I'd like to remind him of that now and then. 176 00:29:30,166 --> 00:29:32,250 And the third direction? 177 00:29:34,898 --> 00:29:37,155 Do you know "broker posing"? 178 00:29:37,545 --> 00:29:40,757 Like young lawyers in lousy Grisham films. 179 00:29:44,533 --> 00:29:48,917 I don't like to sit this way at negotiations but it has an effect. 180 00:29:49,091 --> 00:29:53,996 If I do the broker pose, then lean over and whisper something to me. 181 00:29:55,557 --> 00:29:56,947 What? 182 00:29:57,510 --> 00:29:59,420 Doesn't matter, anything. 183 00:30:00,202 --> 00:30:04,542 Like those court scenes, when someone slips the lawyer a note... 184 00:30:04,716 --> 00:30:07,277 and right away he whispers to someone. 185 00:30:07,450 --> 00:30:12,138 Everyone wants to know what was on the note. They lose their concentration. 186 00:30:17,432 --> 00:30:19,082 Put these on, please. 187 00:30:31,018 --> 00:30:33,101 No, they won't do at all. 188 00:30:45,038 --> 00:30:47,336 In July we'll mount them on Formula-1 cars. 189 00:30:47,510 --> 00:30:50,853 Sorry. How many? - 3 to start. 190 00:30:51,244 --> 00:30:54,759 Peter, it's important that it won't be a bulky lab model... 191 00:30:54,932 --> 00:30:57,103 but a device that is a real product. 192 00:30:57,277 --> 00:31:02,311 Pierre Sombart agreed to mod 3 cars for the first race. 193 00:31:02,485 --> 00:31:06,260 Then to push to install them in the 609-series in September. 194 00:31:06,434 --> 00:31:08,866 The volume of the new 609-series... 195 00:31:09,559 --> 00:31:11,513 will be 12,000 units. 196 00:31:12,598 --> 00:31:16,460 It was Pierre's idea to refit the older 608 models. 197 00:31:16,634 --> 00:31:19,585 That would make 9,000 units. 198 00:31:19,759 --> 00:31:21,755 If it works. 199 00:31:22,884 --> 00:31:26,877 It's important for me that you say: "I believe in this plan." 200 00:31:27,051 --> 00:31:29,481 We aren't just talking about numbers... 201 00:31:29,655 --> 00:31:33,170 You should reach your goal with utmost skill and principle. 202 00:31:33,344 --> 00:31:35,905 I have a suggestion: 203 00:31:36,079 --> 00:31:37,468 Let's do the math... 204 00:31:37,641 --> 00:31:43,197 what volume must be reached to break-even. Let's fix that number. 205 00:32:27,250 --> 00:32:29,117 Ms. Fichte? 206 00:32:30,549 --> 00:32:32,329 One moment. 207 00:32:46,391 --> 00:32:48,083 Mr. Prietzel... 208 00:32:51,166 --> 00:32:56,027 These assets you just mentioned, set at 1 million... 209 00:32:57,806 --> 00:33:00,020 what are they based on? 210 00:33:00,194 --> 00:33:02,666 It's in the documents before you. 211 00:33:02,841 --> 00:33:05,054 Assets based on real estate 212 00:33:05,228 --> 00:33:08,440 Network, software, inventory, etc. 213 00:33:09,916 --> 00:33:15,038 For your network and software you calculated 80,000 Euro. 214 00:33:15,167 --> 00:33:17,424 It isn't even a year old, yes. 215 00:33:18,206 --> 00:33:21,288 But you wouldn't get more than 2,000. 216 00:33:22,329 --> 00:33:24,325 It's worth at least 80,000. 217 00:33:26,929 --> 00:33:29,491 I noticed, Dr. Fritz... 218 00:33:30,532 --> 00:33:33,309 the 80,000 that the network supposedly cost... 219 00:33:33,483 --> 00:33:35,915 doesn't appear in your deduction report. 220 00:33:36,565 --> 00:33:38,952 What deduction report? - Your tax report. 221 00:33:39,124 --> 00:33:41,991 With all due respect, this isn't the tax office here. 222 00:33:42,165 --> 00:33:47,763 I was wondering why this investment doesn't appear as costs in the report. 223 00:33:47,936 --> 00:33:53,579 The only reason I can see is that it wasn't an investment at all. 224 00:33:55,575 --> 00:33:58,179 I can't follow you, anybody else? 225 00:34:01,522 --> 00:34:04,516 I believe that the hardware and software for the network... 226 00:34:04,690 --> 00:34:08,856 was acquired from the bankruptcy of another company. 227 00:34:10,202 --> 00:34:13,110 How much did you pay for it, 2,000? 228 00:34:20,706 --> 00:34:24,916 The Dissolve Group received 2,000 Euro in August. 229 00:34:25,045 --> 00:34:27,432 Another 1,000 Euro... 230 00:34:27,606 --> 00:34:32,165 was paid to a software firm to configure a network. 231 00:34:32,294 --> 00:34:36,634 The Dissolve Group specializes in sales of insolvent companies. 232 00:34:36,807 --> 00:34:39,976 Is that where you got your network? - Possibly. 233 00:34:40,150 --> 00:34:43,101 Excuse me, but what does this have to do with our negotiations here? 234 00:34:43,275 --> 00:34:47,874 Perhaps this insolvent company did pay 80,000 Euro for the network. 235 00:34:48,005 --> 00:34:53,082 But re-sale netted them only 2,000; it turns up here, worth 80,000 again. 236 00:34:54,040 --> 00:34:56,252 How much would you get for it? 237 00:34:58,292 --> 00:35:00,116 What Ms. Fichte is trying to say: 238 00:35:01,460 --> 00:35:03,415 It's not about security. 239 00:35:03,544 --> 00:35:07,147 We aren't at the tax office, but neither are we at the local bank. 240 00:35:07,841 --> 00:35:11,833 It's not about security and loans. It's about perspectives. 241 00:35:12,442 --> 00:35:15,393 I think that's what we should work on. 242 00:35:41,522 --> 00:35:43,605 Did you see Prietzel's face? 243 00:35:44,040 --> 00:35:48,292 35 percent let him chew on that. 244 00:35:55,150 --> 00:35:57,320 I have to apologize to you. 245 00:35:57,494 --> 00:35:59,056 What for? 246 00:36:00,706 --> 00:36:02,702 I underestimated you. 247 00:36:05,219 --> 00:36:07,694 You really know balance sheets. 248 00:36:11,166 --> 00:36:13,856 You thought I slept with Schmitt-Ott to get that job. 249 00:36:14,030 --> 00:36:15,983 That doesn't matter to me. 250 00:36:18,457 --> 00:36:20,454 That's not an answer. 251 00:36:24,491 --> 00:36:26,052 You're right. 252 00:36:44,413 --> 00:36:46,408 Real good job. 253 00:36:48,752 --> 00:36:50,489 1,000 okay? 254 00:36:54,351 --> 00:36:55,610 Thanks. 255 00:36:56,869 --> 00:36:58,605 I'm the one who's grateful. 256 00:37:00,038 --> 00:37:03,032 I have lots to do. Good night. 257 00:38:16,339 --> 00:38:17,554 Ben? 258 00:38:30,358 --> 00:38:31,660 Ben? 259 00:39:08,335 --> 00:39:09,985 Let's get out of here. 260 00:39:15,974 --> 00:39:17,450 No! 261 00:40:34,621 --> 00:40:36,574 Your door was open. 262 00:40:46,643 --> 00:40:48,249 Are you packing? 263 00:40:57,407 --> 00:41:00,532 You know those cartoons about stupid questions? 264 00:41:01,530 --> 00:41:06,000 A guy brings out the garbage, idiotic neighbour at the fence says: 265 00:41:07,172 --> 00:41:09,429 "Are you bringing out the garbage?" 266 00:41:14,420 --> 00:41:17,025 Yes, I'm bringing out the garbage. 267 00:41:24,447 --> 00:41:26,704 I have another question, Yella. 268 00:41:28,309 --> 00:41:32,259 Another deal where I need someone to accompany me. 269 00:41:39,507 --> 00:41:42,373 Phillip, this is Klaus. I have your documents right here. 270 00:41:42,502 --> 00:41:47,147 Honestly, 27% is a bit thin. We were planning on more... 271 00:41:49,491 --> 00:41:53,788 Klaus, they'll be in the black by the 3rd quarter, for sure. 272 00:41:55,176 --> 00:41:58,257 Klaus, those are real assets. Network, real estate. 273 00:41:58,431 --> 00:42:02,121 They have about a million as back-values. 274 00:42:02,641 --> 00:42:05,374 Yes. Of course, Klaus. 275 00:42:15,141 --> 00:42:17,442 That was our employer. 276 00:42:21,130 --> 00:42:22,867 You were listening. 277 00:42:24,820 --> 00:42:29,030 You acted like you were reading something on your screen... 278 00:42:30,940 --> 00:42:34,499 but your eyes weren't moving. 279 00:42:35,280 --> 00:42:37,841 Is that why I should wear glasses? 280 00:42:46,999 --> 00:42:49,082 I thought we agreed on 35 %? 281 00:42:49,211 --> 00:42:51,426 See, you were listening. 282 00:43:33,916 --> 00:43:35,653 Something funny? 283 00:43:37,954 --> 00:43:41,426 How about a short break? Ms. Fichte? 284 00:43:53,449 --> 00:43:55,922 They'll come back and ask for an adjournment. 285 00:43:56,096 --> 00:43:57,442 I think so too. 286 00:44:01,825 --> 00:44:04,864 That was nice the way you laughed. 287 00:44:05,992 --> 00:44:09,420 He strikes a pose, and we just laugh at him. 288 00:44:15,582 --> 00:44:17,841 You like the work, right? 289 00:44:18,145 --> 00:44:19,749 That's clear. 290 00:44:26,260 --> 00:44:28,996 Dr. Friedrich would like to adjourn for now. 291 00:44:29,690 --> 00:44:32,165 Until Wednesday? Same time, same place? 292 00:44:32,294 --> 00:44:34,681 Wednesday isn't possible. Friday? 293 00:44:36,374 --> 00:44:37,632 Friday. 294 00:44:50,045 --> 00:44:51,869 There's 75,000 in this envelope. 295 00:44:57,468 --> 00:45:01,374 Here are deposit slips for the cash. I already filled them out. 296 00:45:04,802 --> 00:45:06,669 Could you deposit this for me? 297 00:45:08,795 --> 00:45:10,228 You split the sum up. 298 00:45:12,094 --> 00:45:14,569 Yes, otherwise they must declare it. 299 00:45:37,572 --> 00:45:40,436 I'll wait for you in the caf� over there. 300 00:46:08,518 --> 00:46:11,556 Excuse me, there's 25,000 too much. 301 00:48:02,841 --> 00:48:04,665 Everything went ok? 302 00:48:09,351 --> 00:48:10,523 Yes. 303 00:48:17,989 --> 00:48:20,505 I have a real strange feeling. 304 00:48:21,244 --> 00:48:22,676 What do you think? 305 00:48:26,540 --> 00:48:29,968 I think they need money, just to pay their bills. 306 00:48:30,184 --> 00:48:33,309 That's how I feel too. - What do you suggest? 307 00:48:33,916 --> 00:48:36,782 We should check the balance sheets again. 308 00:48:36,956 --> 00:48:38,041 Why? 309 00:48:38,692 --> 00:48:42,336 I'd like to see if they have unpaid bills, and how they hid them. 310 00:48:44,117 --> 00:48:45,332 Fine. 311 00:48:57,875 --> 00:49:00,002 Can I invite you to dinner? 312 00:49:07,684 --> 00:49:12,329 By the way, Yella, I gave you 25,000 too much earlier. 313 00:49:15,410 --> 00:49:16,669 That's right. 314 00:49:25,610 --> 00:49:27,346 Here it is. 315 00:49:41,540 --> 00:49:42,841 Who's this? 316 00:49:43,015 --> 00:49:46,052 Your terribly sick Papa? Or the little brother, who wants to go to college? 317 00:49:46,226 --> 00:49:47,702 My husband. 318 00:49:49,439 --> 00:49:51,956 I'm separated from him. I wanted out and he... 319 00:49:52,085 --> 00:49:54,145 Why are you telling me this stuff? - I want to explain. 320 00:49:54,169 --> 00:49:55,905 He's following me, and I thought... 321 00:49:56,079 --> 00:49:58,509 I said, I'm not interested! 322 00:50:32,364 --> 00:50:36,009 The first train to Wittenberge. Early tomorrow. 323 00:50:37,485 --> 00:50:39,221 From Hanover. 324 00:50:40,957 --> 00:50:42,432 Hello? 325 00:51:02,051 --> 00:51:04,916 Wittenberge. On the Elbe river. 326 00:51:05,045 --> 00:51:07,085 From Hanover. 327 00:51:08,561 --> 00:51:09,647 Hello? 328 00:51:10,471 --> 00:51:11,817 Hello! 329 00:52:49,907 --> 00:52:51,252 Excuse me. 330 00:52:51,426 --> 00:52:53,119 The door was open. 331 00:52:55,549 --> 00:52:57,373 Do you know this one? 332 00:53:01,018 --> 00:53:02,538 What is it? 333 00:53:03,319 --> 00:53:04,836 "Road to Cairo" 334 00:53:27,103 --> 00:53:29,447 He needs the 25,000. 335 00:53:33,266 --> 00:53:35,871 Heat and ventilation systems. 336 00:53:38,605 --> 00:53:40,297 And where? 337 00:53:41,556 --> 00:53:43,378 Wittenberge. 338 00:53:46,374 --> 00:53:48,586 But nothing is being built there anymore! 339 00:53:48,760 --> 00:53:52,233 How does he plan to save the company with 25,000? 340 00:53:52,407 --> 00:53:55,575 They're building the airport there. - Which airport? 341 00:53:55,791 --> 00:53:57,919 The DHL-airport. 342 00:53:59,916 --> 00:54:03,431 With 25,000 he can stay afloat until construction starts. 343 00:54:03,605 --> 00:54:09,768 It's a big contract. Then he'll pay back the 25,000. 344 00:54:13,067 --> 00:54:16,540 They're not building an airport in Wittenberge. 345 00:54:16,885 --> 00:54:18,449 Yes they are! 346 00:54:19,577 --> 00:54:22,138 They're building it in Leipzig. 347 00:54:22,658 --> 00:54:25,783 Wittenberge lost out long ago, a few months back. 348 00:54:30,167 --> 00:54:31,686 Shit. 349 00:54:34,074 --> 00:54:37,155 Why didn't you write a return address on the envelope? 350 00:54:39,499 --> 00:54:42,667 Why would you send the money anonymously? 351 00:54:47,746 --> 00:54:50,219 He's stalking me. 352 00:54:51,869 --> 00:54:54,864 He was in my room a few days ago. 353 00:54:56,208 --> 00:54:58,770 I think he's somewhere nearby. 354 00:55:00,246 --> 00:55:03,804 And the money will keep him busy so he'll leave you alone? 355 00:55:06,711 --> 00:55:09,273 You really think that would've worked? 356 00:55:17,172 --> 00:55:20,384 You have a bad conscience since you don't love him anymore. 357 00:55:22,207 --> 00:55:24,248 No, that's not it. 358 00:55:28,067 --> 00:55:31,235 I don't love him because he's ruined... 359 00:55:31,540 --> 00:55:33,882 he hasn't got anything left. 360 00:55:34,099 --> 00:55:36,964 That's why I have a bad conscience. 361 00:55:39,134 --> 00:55:41,565 Did he put that into your head? 362 00:55:42,564 --> 00:55:44,125 "You're leaving,... 363 00:55:45,038 --> 00:55:47,077 because I'm poor, finished" 364 00:55:49,160 --> 00:55:52,458 "I'm stuck in the ruins of my company and love for you... 365 00:55:54,759 --> 00:55:56,973 and you just leave." 366 00:55:57,666 --> 00:56:00,619 "Find yourself someone new, someone with money." 367 00:56:00,791 --> 00:56:01,832 Etc. 368 00:56:03,960 --> 00:56:05,610 Yes, exactly. 369 00:56:30,653 --> 00:56:31,999 I have to go. 370 00:56:32,128 --> 00:56:34,733 Did you look at the books again? 371 00:56:36,817 --> 00:56:38,335 Friday. The appointment. 372 00:56:38,509 --> 00:56:40,246 No, I thought I... 373 00:56:40,375 --> 00:56:42,632 Yes... do it. 374 00:56:44,542 --> 00:56:45,888 Thanks. 375 00:56:46,061 --> 00:56:47,581 Sleep well. 376 00:56:50,272 --> 00:56:51,791 You too. 377 00:57:04,681 --> 00:57:07,545 We're somewhat disappointed. I'll put it this way: 378 00:57:07,719 --> 00:57:10,367 Naturally we made plans. 379 00:57:10,541 --> 00:57:13,015 We arrived at our own numbers. 380 00:57:13,189 --> 00:57:17,616 Sadly, it is quite far from your proposal. 381 00:57:18,353 --> 00:57:21,652 We have a system that alone is worth quite a bit. 382 00:57:22,041 --> 00:57:27,554 We have inventory, as "going-concern" it represents at least one million. 383 00:57:27,728 --> 00:57:29,942 But you rank us differently. 384 00:57:30,116 --> 00:57:33,760 We ask how can we be compared to a "start-up"... 385 00:57:34,369 --> 00:57:38,969 which only has one idea, a pile of paper? 386 00:57:39,447 --> 00:57:43,874 We understand your viewpoint, and how you see the situation. 387 00:57:44,439 --> 00:57:48,431 But you know we aren't here to audit your assets... 388 00:57:48,605 --> 00:57:51,860 nor look at your warehouse, we aren't taking inventory. 389 00:57:52,033 --> 00:57:54,507 If we were, our offer would be quite different. 390 00:57:54,681 --> 00:57:56,374 How so? 391 00:57:56,503 --> 00:57:59,239 Your warehouse doesn't interest us. 392 00:57:59,499 --> 00:58:02,147 What you have is an idea, an idea is always a high risk. 393 00:58:02,320 --> 00:58:03,926 That's why our offer is 40%. 394 00:58:04,099 --> 00:58:07,007 Warehouses are for creditors, and that isn't the issue here. 395 00:58:07,181 --> 00:58:09,829 Excuse me, Oliver, but we came here today... 396 00:58:09,958 --> 00:58:13,083 because we thought you had worked on your plan. 397 00:58:13,257 --> 00:58:18,249 Now you start again with your assets, which are none. We're disappointed. 398 00:58:59,785 --> 00:59:01,695 You know I cheat. 399 00:59:03,082 --> 00:59:04,429 It doesn't matter to me. 400 00:59:28,996 --> 00:59:30,819 Yella, I have to go. 401 00:59:33,596 --> 00:59:35,202 Where? 402 00:59:36,851 --> 00:59:38,110 A job. 403 00:59:38,586 --> 00:59:41,105 In Dessau. Battery producer. 404 00:59:47,224 --> 00:59:48,440 When? 405 00:59:50,436 --> 00:59:51,869 Early tomorrow. 406 01:00:01,244 --> 01:00:03,457 Will you come with me again? 407 01:00:32,753 --> 01:00:36,052 Papa. I'm fine. 408 01:00:36,832 --> 01:00:38,440 I'm working. 409 01:00:38,657 --> 01:00:43,170 I'll come visit you soon and tell you everything. 410 01:00:43,822 --> 01:00:46,599 You can't reach me here after tomorrow... 411 01:00:47,207 --> 01:00:50,461 We... we're driving to... - So where are you driving? 412 01:00:55,454 --> 01:00:57,233 So did you already fuck? 413 01:01:00,835 --> 01:01:02,051 Sorry. 414 01:01:05,002 --> 01:01:08,692 I want you to love me again, and then I talk like an asshole. 415 01:01:12,121 --> 01:01:13,552 I thought things out, Yella. 416 01:01:15,374 --> 01:01:17,719 The company ruined our love. 417 01:01:18,891 --> 01:01:20,541 And you know what? 418 01:01:21,105 --> 01:01:24,317 I shit on the company. I shit on all that crap. 419 01:01:24,665 --> 01:01:27,616 I'll go back to work, as an electrician. 420 01:01:28,917 --> 01:01:31,130 We could rent a small apartment. 421 01:01:32,910 --> 01:01:37,207 Somewhere in a real city. That's what you always wanted, right? 422 01:01:39,420 --> 01:01:40,679 Yella. 423 01:01:41,288 --> 01:01:43,500 We'll fix up the apartment real nice. 424 01:01:43,674 --> 01:01:46,929 Do it all ourselves. Simple and neat. 425 01:01:49,707 --> 01:01:52,919 "You're so talented, my hero," that's what you used to say. 426 01:01:54,177 --> 01:01:55,219 Leave now, Ben! 427 01:01:57,910 --> 01:01:59,907 No, we have to leave together, Yella. 428 01:02:18,093 --> 01:02:19,569 Philipp! 429 01:02:43,744 --> 01:02:46,304 Oh, sorry. 430 01:02:49,124 --> 01:02:51,339 I didn't mean to... 431 01:05:20,905 --> 01:05:22,902 How long did I sleep? 432 01:05:23,075 --> 01:05:24,811 24 minutes. 433 01:05:25,635 --> 01:05:27,025 Really? 434 01:05:29,716 --> 01:05:32,538 Where are we then? - We're almost in Wittenberge. 435 01:05:32,667 --> 01:05:34,467 Wittenberge? - I just wanted to show you my... 436 01:05:34,491 --> 01:05:35,749 Stop! 437 01:05:36,660 --> 01:05:38,397 Stop right now! 438 01:05:46,035 --> 01:05:48,335 Move over. Move over! 439 01:05:48,944 --> 01:05:50,809 That wasn't the agreement, dammit. 440 01:05:51,547 --> 01:05:53,760 You want to visit your father. 441 01:06:01,832 --> 01:06:03,135 Shit! 442 01:07:20,176 --> 01:07:22,432 I really lost it back there. 443 01:07:23,822 --> 01:07:28,163 I saw us in your father's living room, trying to make conversation. 444 01:07:29,248 --> 01:07:34,108 Then you'd yawn, stand up and say: "So, I'll leave you two together now." 445 01:07:34,585 --> 01:07:36,148 Shit, then it starts. 446 01:07:37,190 --> 01:07:40,706 It always starts in: "Do you enjoy your work?" 447 01:07:41,140 --> 01:07:44,003 Or, "What do you earn, is there a future in it?" 448 01:07:44,351 --> 01:07:48,692 Where and how do you want to live? A house with garage and a green Jaguar... 449 01:07:48,866 --> 01:07:50,905 and kids, in the suburbs. 450 01:07:53,119 --> 01:07:55,723 Try to understand, that's just what I don't want. 451 01:07:55,897 --> 01:07:58,023 That doesn't interest me. 452 01:08:01,322 --> 01:08:03,231 What does then? 453 01:08:05,402 --> 01:08:06,964 Just not that. 454 01:08:12,780 --> 01:08:15,166 What do you steal the money for? 455 01:08:21,157 --> 01:08:24,152 Know how many drilling-rigs there are in the world? 456 01:08:27,147 --> 01:08:31,444 Know how much it costs, when an oil drill breaks? 457 01:08:32,702 --> 01:08:34,958 They drill a thousand meters deep. 458 01:08:36,130 --> 01:08:39,473 You need 2-3 days to get the drill out again. 459 01:08:40,645 --> 01:08:42,989 15-20 million. 460 01:08:45,072 --> 01:08:49,976 In Cork, Ireland, there's small company that developed a damage safety system. 461 01:08:50,150 --> 01:08:53,449 For normal drills, in hardware stores. 462 01:08:54,273 --> 01:08:56,833 I'm interested in this company, closing in on it. 463 01:09:04,169 --> 01:09:05,949 Take a look at this. 464 01:09:23,614 --> 01:09:27,606 The system can be simply applied to the oil drilling-rigs? 465 01:09:29,429 --> 01:09:33,119 What would they pay for it? - 800,000. 466 01:09:33,682 --> 01:09:35,419 Per drill. 467 01:09:39,890 --> 01:09:41,973 How can you sell something for 800,000... 468 01:09:42,147 --> 01:09:45,878 that you can buy in any hardware store for a few Euros? 469 01:09:46,920 --> 01:09:48,831 That's the problem. 470 01:09:52,432 --> 01:09:54,473 A packaging problem. 471 01:09:58,509 --> 01:10:00,374 That's wonderful. 472 01:10:03,457 --> 01:10:05,454 That's what I steal money for. 473 01:10:09,577 --> 01:10:11,660 How much do you still need? 474 01:10:12,919 --> 01:10:14,957 I still need 200,000. 475 01:10:28,674 --> 01:10:30,236 Want to join me? 476 01:11:04,134 --> 01:11:08,561 The preamble states that we are dealing with an investment of 1.6 million. 477 01:11:08,735 --> 01:11:12,077 We've split it up into 200,000 personal capital... 478 01:11:12,249 --> 01:11:15,593 and 1.4 million as shareholder investment. 479 01:11:15,897 --> 01:11:18,718 The second point is that the new technology which Dr. Gunthen... 480 01:11:18,891 --> 01:11:23,405 submitted to the patent office will be applied commercially by next year. 481 01:11:23,579 --> 01:11:27,311 Not as a prototype, but as a product available to customers. 482 01:11:27,485 --> 01:11:32,346 The console uses our battery and will be presented at the next CeBit fair. 483 01:11:32,520 --> 01:11:35,384 What's that? - The console, the game console. 484 01:11:35,557 --> 01:11:38,378 Yes, sure that's clear. How many units? 485 01:11:38,552 --> 01:11:40,723 Between 500 and 1000. 486 01:11:41,417 --> 01:11:44,065 You think that's realistic? - That's a good application. 487 01:11:44,239 --> 01:11:47,320 Yes, but with a high risk. Otherwise we wouldn't be sitting here. 488 01:11:47,494 --> 01:11:49,577 Good, there was an insolvency problem. 489 01:11:49,749 --> 01:11:54,611 The patent lawyer has stated that the new patent beats the old one. 490 01:11:55,436 --> 01:11:57,650 I don't mean beat, but rather it doesn't infringe on it. 491 01:11:57,824 --> 01:12:00,038 That's your gut feeling. 492 01:12:00,557 --> 01:12:01,947 A solid gut feeling. 493 01:12:04,768 --> 01:12:05,897 Fine. 494 01:12:06,417 --> 01:12:07,676 You were bankrupt. 495 01:12:08,630 --> 01:12:10,582 The administrator sold off your back assets. 496 01:12:10,714 --> 01:12:14,836 Also your patent, to an American Holding company, which isn't really allowed. 497 01:12:15,010 --> 01:12:18,614 Now you have a new patent... - The new patent doesn't breach the old one. 498 01:12:18,788 --> 01:12:21,304 It's a completely different product. 499 01:12:21,478 --> 01:12:25,557 The patent lawyer... - Werner, we know your assessment. 500 01:12:26,686 --> 01:12:29,332 But there is someone who could make your life difficult. 501 01:12:29,464 --> 01:12:31,416 Who might that be? 502 01:12:32,242 --> 01:12:36,366 The Americans, whose patent might be infringed on. 503 01:12:55,419 --> 01:12:57,199 Are you going in with them? 504 01:12:58,500 --> 01:12:59,585 Yes. 505 01:13:02,841 --> 01:13:04,447 How high? 506 01:13:06,314 --> 01:13:08,874 35% are in it at the end. 507 01:13:30,010 --> 01:13:33,700 I have to go into town. I need something to wear. 508 01:13:40,515 --> 01:13:43,900 That's going to be my last customer. They're dumping me. 509 01:13:45,290 --> 01:13:46,721 Why? 510 01:13:52,277 --> 01:13:54,056 Why do you think? 511 01:14:13,760 --> 01:14:15,582 Here, you need money. 512 01:14:15,844 --> 01:14:17,364 What for? 513 01:14:18,707 --> 01:14:20,358 Shopping. 514 01:14:28,778 --> 01:14:31,252 The papers are in the glove compartment. 515 01:14:31,773 --> 01:14:33,552 I'll be waiting for you. 516 01:16:11,339 --> 01:16:12,902 Good afternoon. 517 01:16:13,378 --> 01:16:15,897 Yella Fichte, is your husband home? 518 01:16:16,157 --> 01:16:17,806 What do you want from him? 519 01:16:17,980 --> 01:16:20,064 Sorry, I have to talk to your husband. 520 01:16:23,057 --> 01:16:24,491 Go away. 521 01:16:31,218 --> 01:16:34,255 I'd like to discuss something with you. 522 01:16:39,507 --> 01:16:41,417 We are going to invest. 523 01:16:41,591 --> 01:16:42,763 I'm happy to hear that. 524 01:16:44,152 --> 01:16:48,015 We're going to invest and want 35%. 525 01:16:49,447 --> 01:16:50,663 Fine. 526 01:16:50,792 --> 01:16:53,440 I think so too, that's good for you. 527 01:16:53,744 --> 01:16:55,741 It's also good for you. 528 01:16:57,736 --> 01:17:00,515 We could have pushed for 45%. 529 01:17:03,249 --> 01:17:05,505 You wouldn't have complained. 530 01:17:05,679 --> 01:17:09,195 The risk with the patent is quite high. 531 01:17:14,577 --> 01:17:16,140 What do you want? 532 01:17:21,999 --> 01:17:24,385 Is this the routine with you? 533 01:17:32,806 --> 01:17:34,585 How much do you want? 534 01:17:35,757 --> 01:17:37,450 200,000. 535 01:17:43,049 --> 01:17:45,999 Papa, you were going to fix my flute! 536 01:17:46,782 --> 01:17:48,866 Yes, one minute, dear. 537 01:17:54,117 --> 01:17:56,677 I have a life insurance policy. - How high? 538 01:17:56,851 --> 01:17:59,282 600,000. - How high a credit can you get on that? 539 01:17:59,456 --> 01:18:00,844 30,000 tops. 540 01:18:04,749 --> 01:18:06,877 That's all that I have. 541 01:18:16,556 --> 01:18:18,509 You have the house. 542 01:18:19,333 --> 01:18:21,503 It belongs to my wife. 543 01:18:25,236 --> 01:18:26,799 That's impossible. 544 01:18:30,706 --> 01:18:31,706 Please leave now. 545 01:18:36,218 --> 01:18:38,301 We're not finished yet. 546 01:18:39,299 --> 01:18:41,123 Then make it 45%. 547 01:18:41,252 --> 01:18:43,422 But please leave now. 548 01:18:47,155 --> 01:18:50,801 If the Americans learn that your patent could be annulled... 549 01:18:51,755 --> 01:18:54,056 you'll have nothing left. 550 01:18:59,569 --> 01:19:01,956 You can't be serious! 551 01:20:25,940 --> 01:20:28,934 I thought you wouldn't be coming back. 552 01:20:37,311 --> 01:20:39,655 You should find someone else. 553 01:20:47,294 --> 01:20:51,157 Not even a small-time shit bank would hire me now. 554 01:20:56,843 --> 01:20:58,839 I love you. 555 01:21:12,249 --> 01:21:14,898 No, Susanne, we can't wait any longer. 556 01:21:15,072 --> 01:21:17,980 Don't tell me to relax, I am relaxed, okay? 557 01:21:18,153 --> 01:21:20,367 They're getting impatient here. 558 01:21:20,974 --> 01:21:23,708 Yes, connect me to his mobile again. 559 01:21:29,916 --> 01:21:31,260 Susanne? 560 01:21:32,041 --> 01:21:34,211 I'm just getting his voice-mail. 561 01:21:34,559 --> 01:21:37,077 Connect me to Mrs. Gunthen again. 562 01:21:40,940 --> 01:21:43,153 Hello Barbara, Werner here. 563 01:21:43,457 --> 01:21:45,974 He hasn't arrived yet. Where could he be? 564 01:21:50,010 --> 01:21:53,266 If you see him, tell him to call me immediately. 565 01:21:54,307 --> 01:21:55,393 Okay. 566 01:21:56,999 --> 01:22:00,601 No, we can't wait any longer. It's almost twenty after. 567 01:22:00,775 --> 01:22:02,336 I love you. 568 01:22:13,145 --> 01:22:15,878 Susanne, keep trying, on both mobile phones. 569 01:22:16,052 --> 01:22:19,351 If you reach him, please tell me right away. 570 01:22:21,478 --> 01:22:24,125 He'll be here any minute now. 571 01:22:43,049 --> 01:22:44,439 Where is he? 572 01:22:45,349 --> 01:22:47,694 He went over to the company. 573 01:23:03,579 --> 01:23:05,878 Is there water somwhere here? 574 01:23:07,007 --> 01:23:08,223 Yes. 575 01:25:42,650 --> 01:25:44,299 I love you, Yella. 41934

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.