Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:36,843 --> 00:02:37,843
Hop in, Yella.
2
00:02:39,099 --> 00:02:40,619
I'll give you a lift.
3
00:02:41,704 --> 00:02:43,179
Come on, Yella.
4
00:02:51,035 --> 00:02:53,640
No, Yella,
I'll keep my distance.
5
00:02:53,814 --> 00:02:54,942
Okay?
6
00:02:57,373 --> 00:02:59,369
Let's just talk a bit.
7
00:03:05,054 --> 00:03:06,748
You got a job!
8
00:03:08,657 --> 00:03:11,348
Must be a good one,
a real good one!
9
00:03:11,999 --> 00:03:13,518
I can tell.
10
00:03:17,510 --> 00:03:19,248
By the way you walk.
11
00:03:27,407 --> 00:03:30,749
"Pedestrians please use other side",
says so there.
12
00:03:33,788 --> 00:03:37,432
So I have to come over to you, right?
13
00:03:50,020 --> 00:03:51,192
In Stendal, remember?
14
00:03:52,538 --> 00:03:54,794
After your great lecture
at the association.
15
00:03:54,968 --> 00:03:57,007
You walked just like that.
16
00:03:58,440 --> 00:04:02,606
We crossed the fields
and you took off your shoes.
17
00:04:03,344 --> 00:04:06,035
We just walked along the river.
18
00:04:11,851 --> 00:04:14,325
Yella, I miss you so...
19
00:04:18,926 --> 00:04:21,832
You can go back,
the construction site is over.
20
00:05:23,335 --> 00:05:25,028
Is my father there?
21
00:05:44,040 --> 00:05:47,598
Ben is looking for you,
even hangs around out front.
22
00:05:48,814 --> 00:05:50,593
I got the job, Papa.
23
00:05:51,288 --> 00:05:52,502
Starting when?
24
00:05:53,023 --> 00:05:55,844
In two days.
I'm leaving early tomorrow.
25
00:05:58,708 --> 00:06:01,444
I've rented a room, in a hotel.
26
00:06:01,617 --> 00:06:05,349
Until I've passed the trial phase.
Then I'll get a real place.
27
00:06:06,044 --> 00:06:10,557
It's a good company, Papa.
They make steering modules for Airbus.
28
00:06:11,773 --> 00:06:14,377
Also it's not so far away.
Just two hours.
29
00:06:36,773 --> 00:06:38,032
Yella.
30
00:06:41,591 --> 00:06:43,067
Yella, get up.
31
00:07:19,221 --> 00:07:20,741
This is for you.
32
00:07:20,915 --> 00:07:23,692
I don't need it, Papa.
I'm making money.
33
00:07:24,647 --> 00:07:26,991
But you have to pass the trial period.
34
00:07:27,380 --> 00:07:29,985
I get paid even for that.
35
00:07:31,677 --> 00:07:32,936
The taxi.
36
00:07:45,045 --> 00:07:47,432
Yella, Mr. Fichte.
37
00:07:48,908 --> 00:07:50,992
Can I bring you to the station?
38
00:07:54,030 --> 00:07:55,723
Just to the station.
39
00:08:14,559 --> 00:08:17,641
When does your train leave?
- 16 minutes after the hour.
40
00:08:17,815 --> 00:08:19,204
Hanover?
41
00:08:28,882 --> 00:08:31,009
What kind of job is it?
42
00:08:41,426 --> 00:08:43,726
This isn't the way to the station, Ben.
43
00:08:43,900 --> 00:08:45,809
Just a short, sentimental detour.
44
00:08:45,983 --> 00:08:48,415
I thought you'd like to see
our house and the company.
45
00:08:48,544 --> 00:08:49,985
I'd like to get to the station, Ben.
46
00:08:50,064 --> 00:08:54,491
What did we pay for the accounting
software? The network, the computers?
47
00:08:54,665 --> 00:08:57,790
Was it 70,000 or 80,000?
Do you remember?
48
00:09:02,128 --> 00:09:04,559
Yesterday they did an estimate.
49
00:09:04,733 --> 00:09:08,335
It's worth 2,000.
And the stuff isn't even a year old.
50
00:09:13,848 --> 00:09:16,148
Guess where I'm going soon.
51
00:09:16,582 --> 00:09:18,231
To Brunner.
52
00:09:19,665 --> 00:09:21,832
I calculated everything.
53
00:09:25,045 --> 00:09:27,172
Here, take a look.
54
00:09:28,778 --> 00:09:30,775
I need 25,000.
55
00:09:31,295 --> 00:09:34,332
Then I can calm down Lindemann
and pay the wages.
56
00:09:35,505 --> 00:09:40,020
Dr. Str�tz said the airport plans
will be certified in two weeks.
57
00:09:41,669 --> 00:09:45,922
Heating and climate control systems
will have a volume of 300,000.
58
00:09:46,444 --> 00:09:48,440
And the contract...
59
00:09:59,724 --> 00:10:01,677
At least take a look.
60
00:10:02,502 --> 00:10:04,239
At least take a look!
61
00:10:11,182 --> 00:10:13,353
I want you to stay with me.
62
00:10:13,527 --> 00:10:17,432
It will be just like old times.
Things will be good again.
63
00:10:20,166 --> 00:10:21,339
You'll make out fine, Ben.
64
00:10:23,075 --> 00:10:26,200
"You'll make out fine, Ben"?
Listen how you talk to me.
65
00:10:26,765 --> 00:10:29,846
Like a therapist or what?
"You'll make out fine, Ben".
66
00:10:30,020 --> 00:10:33,189
I'd like to get out, Ben.
- "I'd like to get out, Ben."
67
00:10:34,143 --> 00:10:36,660
Sure, when there's no money left,
then pretty Yella wants out.
68
00:10:36,832 --> 00:10:40,263
She goes to Hanover, applies for a job,
shows off her pretty legs.
69
00:10:40,436 --> 00:10:42,437
And stupid Ben,
he sits at home on his junk heap...
70
00:10:42,520 --> 00:10:44,440
and gets a measly
2,000 Euros for his network.
71
00:10:44,603 --> 00:10:46,166
Stop here!
72
00:10:54,195 --> 00:10:55,801
Please stop right here!
73
00:10:56,711 --> 00:10:58,623
I want to get out, Ben.
74
00:10:58,752 --> 00:11:00,445
I'm sorry.
75
00:11:01,444 --> 00:11:04,439
I won't say another word.
76
00:11:10,341 --> 00:11:11,730
I love you, Yella.
77
00:11:15,419 --> 00:11:16,851
Ben!
78
00:17:08,978 --> 00:17:10,410
Ha-ha, tricked you.
79
00:17:46,086 --> 00:17:48,778
You reserved for six weeks?
- Yes.
80
00:17:49,733 --> 00:17:52,598
But you haven't made a deposit.
81
00:17:53,291 --> 00:17:54,985
You didn't ask for one.
82
00:17:55,158 --> 00:17:58,630
I didn't ask for one?
- Or your co-worker.
83
00:17:59,456 --> 00:18:02,494
The co-worker made a mistake.
84
00:18:16,426 --> 00:18:20,593
I'm sorry, this card doesn't work.
Do you have a credit card?
85
00:18:24,802 --> 00:18:27,277
Could I give you my I.D.?
86
00:18:29,665 --> 00:18:34,785
I'll sort it out tomorrow,
I just need to get some sleep.
87
00:18:57,224 --> 00:18:59,958
Everything's fine,
don't worry about a thing.
88
00:19:02,346 --> 00:19:05,210
Thanks for the money, Papa.
89
00:19:06,166 --> 00:19:08,466
I'll give it back to you soon.
90
00:19:09,551 --> 00:19:13,415
You can call me here.
The number is 0511...
91
00:19:13,804 --> 00:19:16,929
3344-346.
92
00:19:19,707 --> 00:19:22,875
See you soon, Papa. Call me.
93
00:20:10,489 --> 00:20:12,528
Are you interested
in balance sheets?
94
00:20:36,009 --> 00:20:37,442
I'm sorry.
95
00:20:39,611 --> 00:20:42,606
It sounded a bit arrogant,
"Are you interested in balance sheets"?
96
00:20:42,780 --> 00:20:44,082
Yes.
97
00:20:45,167 --> 00:20:47,641
I am interested in balance sheets.
98
00:20:51,981 --> 00:20:53,415
English?
99
00:20:56,973 --> 00:20:58,492
Business English.
100
00:21:08,518 --> 00:21:10,557
What are you doing here?
101
00:21:11,123 --> 00:21:12,123
I live here.
102
00:21:12,641 --> 00:21:14,420
At the hotel, temporarily.
103
00:21:16,288 --> 00:21:17,719
Trial phase?
104
00:21:21,148 --> 00:21:23,015
Where are you starting work?
105
00:21:23,361 --> 00:21:24,621
Alpha Wings.
106
00:21:25,272 --> 00:21:27,485
They're still hiring?
107
00:21:29,785 --> 00:21:31,825
Who hired you?
108
00:21:33,561 --> 00:21:35,167
Schmitt-Ott?
109
00:21:40,461 --> 00:21:42,545
Good luck for tomorrow.
110
00:22:07,676 --> 00:22:08,934
Yella!
111
00:22:20,567 --> 00:22:22,564
Wait a sec, Gerd.
112
00:22:22,736 --> 00:22:26,295
Yella, can you run up and get
some papers from my office?
113
00:22:26,469 --> 00:22:31,244
In my desk, upper left drawer,
a small pigskin portfolio.
114
00:22:31,416 --> 00:22:33,110
You're an angel.
115
00:22:33,415 --> 00:22:35,454
So, Gerd, I'm back...
116
00:23:00,757 --> 00:23:03,015
What are you doing here?
- How's that?
117
00:23:03,231 --> 00:23:07,138
I asked, what you're doing here!
- Dr. Schmitt-Ott asked me to get something.
118
00:23:07,311 --> 00:23:10,783
Dr. Schmitt-Ott is not allowed
on the premises, please leave.
119
00:23:11,174 --> 00:23:13,082
Hello? Hello.
120
00:23:14,082 --> 00:23:16,817
I said nobody is allowed to enter.
What are you doing down there?
121
00:23:16,991 --> 00:23:20,116
Go get Christian for me.
He has to seal this place off.
122
00:23:31,444 --> 00:23:32,875
Yella!
123
00:23:44,291 --> 00:23:47,285
Did you get the portfolio?
- Yes.
124
00:23:53,579 --> 00:23:56,486
Schmitt-Ott here,
I need a car at the Expo grounds.
125
00:23:56,660 --> 00:24:00,393
"Rue de Paris" on the corner
of "Sydney Garden".
126
00:24:02,564 --> 00:24:05,427
Where is your car?
- It was a company car.
127
00:24:05,601 --> 00:24:07,510
Can I have the portfolio?
128
00:24:08,814 --> 00:24:10,723
What about my job?
129
00:24:11,721 --> 00:24:14,369
I can arrange something
for you in Hamburg.
130
00:24:14,541 --> 00:24:16,235
The portfolio.
131
00:24:23,135 --> 00:24:25,349
What kind of job is it?
132
00:24:26,522 --> 00:24:28,431
The job in Hamburg.
133
00:24:28,952 --> 00:24:31,686
What kind of job was it
supposed to be here?
134
00:24:32,554 --> 00:24:34,638
What did you apply for?
135
00:24:38,371 --> 00:24:39,932
Accountant.
136
00:24:40,324 --> 00:24:42,494
Well good, then accounting.
137
00:24:44,317 --> 00:24:49,481
What starting salary did we agree on?
Two and half, three? Or...
138
00:24:49,655 --> 00:24:51,174
2,100.
139
00:24:55,819 --> 00:24:57,336
Can I have the portfolio now?
140
00:25:14,307 --> 00:25:16,044
460.
141
00:25:21,382 --> 00:25:23,640
Seems like someone
got there before me.
142
00:25:24,160 --> 00:25:26,070
No, no I'm not accusing you.
143
00:25:27,155 --> 00:25:28,544
Not you.
144
00:25:34,099 --> 00:25:36,833
Ever eat oysters at 11 in the morning?
145
00:25:39,003 --> 00:25:41,652
Where can we get some oysters?
- At the F�rstenm�hle.
146
00:25:41,825 --> 00:25:44,255
Then we're going to the F�rstenm�hle.
147
00:25:45,645 --> 00:25:47,684
They have nice rooms there too.
148
00:27:04,074 --> 00:27:05,374
Excuse me.
149
00:27:09,846 --> 00:27:11,366
Hello?
150
00:27:24,820 --> 00:27:26,035
Hello?
151
00:27:50,515 --> 00:27:53,378
I need someone to accompany me
to a meeting.
152
00:27:53,552 --> 00:27:56,114
Someone who knows
about balance sheets.
153
00:28:06,400 --> 00:28:08,700
They have new injection pumps.
154
00:28:09,091 --> 00:28:11,260
Tested them in the lab.
155
00:28:11,434 --> 00:28:15,081
Almost sure to get the patent
and now they want to go into series.
156
00:28:15,210 --> 00:28:20,419
Their deal with a French motor
manufacturer isn't solid yet.
157
00:28:20,940 --> 00:28:24,759
They need to go into production now,
for that they need money.
158
00:28:25,367 --> 00:28:27,320
How much do they need?
159
00:28:27,667 --> 00:28:29,447
850,000.
160
00:28:31,400 --> 00:28:33,483
And how much do you want?
161
00:28:34,177 --> 00:28:35,783
30 percent.
162
00:28:38,431 --> 00:28:39,559
Interest?
163
00:28:40,949 --> 00:28:42,294
Equity.
164
00:28:47,069 --> 00:28:50,324
I want to set the rules
for the negotiation.
165
00:28:50,498 --> 00:28:55,184
You can look in three directions.
First, at the opposing party...
166
00:28:55,663 --> 00:29:00,741
and not at the lawyer but at Dr. Fritz,
the business manager.
167
00:29:01,825 --> 00:29:03,952
The guy is an engineer, a developer.
168
00:29:04,124 --> 00:29:06,123
He hates three things:
169
00:29:06,252 --> 00:29:08,422
Money, negotiations, chatter.
170
00:29:08,596 --> 00:29:11,288
When he sits back,
then gaze at him calmly.
171
00:29:11,417 --> 00:29:14,499
When he looks back,
hold your gaze 2 or 3 seconds.
172
00:29:14,628 --> 00:29:18,708
Then look again at your screen.
The second direction is your screen.
173
00:29:18,882 --> 00:29:22,007
Why?
- On the screen are the balance sheets...
174
00:29:22,181 --> 00:29:25,999
and they show why he can't
get a normal loan anymore.
175
00:29:26,130 --> 00:29:29,040
I'd like to remind him of that
now and then.
176
00:29:30,166 --> 00:29:32,250
And the third direction?
177
00:29:34,898 --> 00:29:37,155
Do you know "broker posing"?
178
00:29:37,545 --> 00:29:40,757
Like young lawyers
in lousy Grisham films.
179
00:29:44,533 --> 00:29:48,917
I don't like to sit this way at
negotiations but it has an effect.
180
00:29:49,091 --> 00:29:53,996
If I do the broker pose, then lean over
and whisper something to me.
181
00:29:55,557 --> 00:29:56,947
What?
182
00:29:57,510 --> 00:29:59,420
Doesn't matter, anything.
183
00:30:00,202 --> 00:30:04,542
Like those court scenes,
when someone slips the lawyer a note...
184
00:30:04,716 --> 00:30:07,277
and right away he whispers to someone.
185
00:30:07,450 --> 00:30:12,138
Everyone wants to know what was on the
note. They lose their concentration.
186
00:30:17,432 --> 00:30:19,082
Put these on, please.
187
00:30:31,018 --> 00:30:33,101
No, they won't do at all.
188
00:30:45,038 --> 00:30:47,336
In July we'll
mount them on Formula-1 cars.
189
00:30:47,510 --> 00:30:50,853
Sorry. How many?
- 3 to start.
190
00:30:51,244 --> 00:30:54,759
Peter, it's important that
it won't be a bulky lab model...
191
00:30:54,932 --> 00:30:57,103
but a device
that is a real product.
192
00:30:57,277 --> 00:31:02,311
Pierre Sombart agreed to
mod 3 cars for the first race.
193
00:31:02,485 --> 00:31:06,260
Then to push to install them
in the 609-series in September.
194
00:31:06,434 --> 00:31:08,866
The volume of the new 609-series...
195
00:31:09,559 --> 00:31:11,513
will be 12,000 units.
196
00:31:12,598 --> 00:31:16,460
It was Pierre's idea to refit
the older 608 models.
197
00:31:16,634 --> 00:31:19,585
That would make 9,000 units.
198
00:31:19,759 --> 00:31:21,755
If it works.
199
00:31:22,884 --> 00:31:26,877
It's important for me that
you say: "I believe in this plan."
200
00:31:27,051 --> 00:31:29,481
We aren't just talking about numbers...
201
00:31:29,655 --> 00:31:33,170
You should reach your goal
with utmost skill and principle.
202
00:31:33,344 --> 00:31:35,905
I have a suggestion:
203
00:31:36,079 --> 00:31:37,468
Let's do the math...
204
00:31:37,641 --> 00:31:43,197
what volume must be reached to
break-even. Let's fix that number.
205
00:32:27,250 --> 00:32:29,117
Ms. Fichte?
206
00:32:30,549 --> 00:32:32,329
One moment.
207
00:32:46,391 --> 00:32:48,083
Mr. Prietzel...
208
00:32:51,166 --> 00:32:56,027
These assets you just mentioned,
set at 1 million...
209
00:32:57,806 --> 00:33:00,020
what are they based on?
210
00:33:00,194 --> 00:33:02,666
It's in the documents before you.
211
00:33:02,841 --> 00:33:05,054
Assets based on real estate
212
00:33:05,228 --> 00:33:08,440
Network, software, inventory, etc.
213
00:33:09,916 --> 00:33:15,038
For your network and software
you calculated 80,000 Euro.
214
00:33:15,167 --> 00:33:17,424
It isn't even a year old, yes.
215
00:33:18,206 --> 00:33:21,288
But you wouldn't get more than 2,000.
216
00:33:22,329 --> 00:33:24,325
It's worth at least 80,000.
217
00:33:26,929 --> 00:33:29,491
I noticed, Dr. Fritz...
218
00:33:30,532 --> 00:33:33,309
the 80,000 that the network
supposedly cost...
219
00:33:33,483 --> 00:33:35,915
doesn't appear
in your deduction report.
220
00:33:36,565 --> 00:33:38,952
What deduction report?
- Your tax report.
221
00:33:39,124 --> 00:33:41,991
With all due respect,
this isn't the tax office here.
222
00:33:42,165 --> 00:33:47,763
I was wondering why this investment
doesn't appear as costs in the report.
223
00:33:47,936 --> 00:33:53,579
The only reason I can see is
that it wasn't an investment at all.
224
00:33:55,575 --> 00:33:58,179
I can't follow you, anybody else?
225
00:34:01,522 --> 00:34:04,516
I believe that the hardware
and software for the network...
226
00:34:04,690 --> 00:34:08,856
was acquired from the bankruptcy
of another company.
227
00:34:10,202 --> 00:34:13,110
How much did you pay for it,
2,000?
228
00:34:20,706 --> 00:34:24,916
The Dissolve Group
received 2,000 Euro in August.
229
00:34:25,045 --> 00:34:27,432
Another 1,000 Euro...
230
00:34:27,606 --> 00:34:32,165
was paid to a software firm
to configure a network.
231
00:34:32,294 --> 00:34:36,634
The Dissolve Group specializes
in sales of insolvent companies.
232
00:34:36,807 --> 00:34:39,976
Is that where you got your network?
- Possibly.
233
00:34:40,150 --> 00:34:43,101
Excuse me, but what does this have
to do with our negotiations here?
234
00:34:43,275 --> 00:34:47,874
Perhaps this insolvent company
did pay 80,000 Euro for the network.
235
00:34:48,005 --> 00:34:53,082
But re-sale netted them only 2,000;
it turns up here, worth 80,000 again.
236
00:34:54,040 --> 00:34:56,252
How much would you get for it?
237
00:34:58,292 --> 00:35:00,116
What Ms. Fichte is trying to say:
238
00:35:01,460 --> 00:35:03,415
It's not about security.
239
00:35:03,544 --> 00:35:07,147
We aren't at the tax office,
but neither are we at the local bank.
240
00:35:07,841 --> 00:35:11,833
It's not about security and loans.
It's about perspectives.
241
00:35:12,442 --> 00:35:15,393
I think that's what we should work on.
242
00:35:41,522 --> 00:35:43,605
Did you see Prietzel's face?
243
00:35:44,040 --> 00:35:48,292
35 percent let him chew on that.
244
00:35:55,150 --> 00:35:57,320
I have to apologize to you.
245
00:35:57,494 --> 00:35:59,056
What for?
246
00:36:00,706 --> 00:36:02,702
I underestimated you.
247
00:36:05,219 --> 00:36:07,694
You really know balance sheets.
248
00:36:11,166 --> 00:36:13,856
You thought I slept
with Schmitt-Ott to get that job.
249
00:36:14,030 --> 00:36:15,983
That doesn't matter to me.
250
00:36:18,457 --> 00:36:20,454
That's not an answer.
251
00:36:24,491 --> 00:36:26,052
You're right.
252
00:36:44,413 --> 00:36:46,408
Real good job.
253
00:36:48,752 --> 00:36:50,489
1,000 okay?
254
00:36:54,351 --> 00:36:55,610
Thanks.
255
00:36:56,869 --> 00:36:58,605
I'm the one who's grateful.
256
00:37:00,038 --> 00:37:03,032
I have lots to do.
Good night.
257
00:38:16,339 --> 00:38:17,554
Ben?
258
00:38:30,358 --> 00:38:31,660
Ben?
259
00:39:08,335 --> 00:39:09,985
Let's get out of here.
260
00:39:15,974 --> 00:39:17,450
No!
261
00:40:34,621 --> 00:40:36,574
Your door was open.
262
00:40:46,643 --> 00:40:48,249
Are you packing?
263
00:40:57,407 --> 00:41:00,532
You know those cartoons
about stupid questions?
264
00:41:01,530 --> 00:41:06,000
A guy brings out the garbage,
idiotic neighbour at the fence says:
265
00:41:07,172 --> 00:41:09,429
"Are you bringing out the garbage?"
266
00:41:14,420 --> 00:41:17,025
Yes, I'm bringing out the garbage.
267
00:41:24,447 --> 00:41:26,704
I have another question, Yella.
268
00:41:28,309 --> 00:41:32,259
Another deal where I need someone
to accompany me.
269
00:41:39,507 --> 00:41:42,373
Phillip, this is Klaus.
I have your documents right here.
270
00:41:42,502 --> 00:41:47,147
Honestly, 27% is a bit thin.
We were planning on more...
271
00:41:49,491 --> 00:41:53,788
Klaus, they'll be in the black
by the 3rd quarter, for sure.
272
00:41:55,176 --> 00:41:58,257
Klaus, those are real assets.
Network, real estate.
273
00:41:58,431 --> 00:42:02,121
They have about a million
as back-values.
274
00:42:02,641 --> 00:42:05,374
Yes. Of course, Klaus.
275
00:42:15,141 --> 00:42:17,442
That was our employer.
276
00:42:21,130 --> 00:42:22,867
You were listening.
277
00:42:24,820 --> 00:42:29,030
You acted like you were reading
something on your screen...
278
00:42:30,940 --> 00:42:34,499
but your eyes weren't moving.
279
00:42:35,280 --> 00:42:37,841
Is that why I should wear glasses?
280
00:42:46,999 --> 00:42:49,082
I thought we agreed on 35 %?
281
00:42:49,211 --> 00:42:51,426
See, you were listening.
282
00:43:33,916 --> 00:43:35,653
Something funny?
283
00:43:37,954 --> 00:43:41,426
How about a short break?
Ms. Fichte?
284
00:43:53,449 --> 00:43:55,922
They'll come back
and ask for an adjournment.
285
00:43:56,096 --> 00:43:57,442
I think so too.
286
00:44:01,825 --> 00:44:04,864
That was nice
the way you laughed.
287
00:44:05,992 --> 00:44:09,420
He strikes a pose,
and we just laugh at him.
288
00:44:15,582 --> 00:44:17,841
You like the work, right?
289
00:44:18,145 --> 00:44:19,749
That's clear.
290
00:44:26,260 --> 00:44:28,996
Dr. Friedrich would like
to adjourn for now.
291
00:44:29,690 --> 00:44:32,165
Until Wednesday?
Same time, same place?
292
00:44:32,294 --> 00:44:34,681
Wednesday isn't possible. Friday?
293
00:44:36,374 --> 00:44:37,632
Friday.
294
00:44:50,045 --> 00:44:51,869
There's 75,000 in this envelope.
295
00:44:57,468 --> 00:45:01,374
Here are deposit slips for the cash.
I already filled them out.
296
00:45:04,802 --> 00:45:06,669
Could you deposit this for me?
297
00:45:08,795 --> 00:45:10,228
You split the sum up.
298
00:45:12,094 --> 00:45:14,569
Yes, otherwise they must declare it.
299
00:45:37,572 --> 00:45:40,436
I'll wait for you in the caf� over there.
300
00:46:08,518 --> 00:46:11,556
Excuse me, there's 25,000 too much.
301
00:48:02,841 --> 00:48:04,665
Everything went ok?
302
00:48:09,351 --> 00:48:10,523
Yes.
303
00:48:17,989 --> 00:48:20,505
I have a real strange feeling.
304
00:48:21,244 --> 00:48:22,676
What do you think?
305
00:48:26,540 --> 00:48:29,968
I think they need money,
just to pay their bills.
306
00:48:30,184 --> 00:48:33,309
That's how I feel too.
- What do you suggest?
307
00:48:33,916 --> 00:48:36,782
We should check
the balance sheets again.
308
00:48:36,956 --> 00:48:38,041
Why?
309
00:48:38,692 --> 00:48:42,336
I'd like to see if they have
unpaid bills, and how they hid them.
310
00:48:44,117 --> 00:48:45,332
Fine.
311
00:48:57,875 --> 00:49:00,002
Can I invite you to dinner?
312
00:49:07,684 --> 00:49:12,329
By the way, Yella,
I gave you 25,000 too much earlier.
313
00:49:15,410 --> 00:49:16,669
That's right.
314
00:49:25,610 --> 00:49:27,346
Here it is.
315
00:49:41,540 --> 00:49:42,841
Who's this?
316
00:49:43,015 --> 00:49:46,052
Your terribly sick Papa? Or the little
brother, who wants to go to college?
317
00:49:46,226 --> 00:49:47,702
My husband.
318
00:49:49,439 --> 00:49:51,956
I'm separated from him.
I wanted out and he...
319
00:49:52,085 --> 00:49:54,145
Why are you telling me this stuff?
- I want to explain.
320
00:49:54,169 --> 00:49:55,905
He's following me, and I thought...
321
00:49:56,079 --> 00:49:58,509
I said, I'm not interested!
322
00:50:32,364 --> 00:50:36,009
The first train to Wittenberge.
Early tomorrow.
323
00:50:37,485 --> 00:50:39,221
From Hanover.
324
00:50:40,957 --> 00:50:42,432
Hello?
325
00:51:02,051 --> 00:51:04,916
Wittenberge. On the Elbe river.
326
00:51:05,045 --> 00:51:07,085
From Hanover.
327
00:51:08,561 --> 00:51:09,647
Hello?
328
00:51:10,471 --> 00:51:11,817
Hello!
329
00:52:49,907 --> 00:52:51,252
Excuse me.
330
00:52:51,426 --> 00:52:53,119
The door was open.
331
00:52:55,549 --> 00:52:57,373
Do you know this one?
332
00:53:01,018 --> 00:53:02,538
What is it?
333
00:53:03,319 --> 00:53:04,836
"Road to Cairo"
334
00:53:27,103 --> 00:53:29,447
He needs the 25,000.
335
00:53:33,266 --> 00:53:35,871
Heat and ventilation systems.
336
00:53:38,605 --> 00:53:40,297
And where?
337
00:53:41,556 --> 00:53:43,378
Wittenberge.
338
00:53:46,374 --> 00:53:48,586
But nothing is being
built there anymore!
339
00:53:48,760 --> 00:53:52,233
How does he plan to save
the company with 25,000?
340
00:53:52,407 --> 00:53:55,575
They're building the airport there.
- Which airport?
341
00:53:55,791 --> 00:53:57,919
The DHL-airport.
342
00:53:59,916 --> 00:54:03,431
With 25,000 he can stay afloat
until construction starts.
343
00:54:03,605 --> 00:54:09,768
It's a big contract.
Then he'll pay back the 25,000.
344
00:54:13,067 --> 00:54:16,540
They're not building an airport
in Wittenberge.
345
00:54:16,885 --> 00:54:18,449
Yes they are!
346
00:54:19,577 --> 00:54:22,138
They're building it in Leipzig.
347
00:54:22,658 --> 00:54:25,783
Wittenberge lost out long ago,
a few months back.
348
00:54:30,167 --> 00:54:31,686
Shit.
349
00:54:34,074 --> 00:54:37,155
Why didn't you write a return address
on the envelope?
350
00:54:39,499 --> 00:54:42,667
Why would you send
the money anonymously?
351
00:54:47,746 --> 00:54:50,219
He's stalking me.
352
00:54:51,869 --> 00:54:54,864
He was in my room a few days ago.
353
00:54:56,208 --> 00:54:58,770
I think he's somewhere nearby.
354
00:55:00,246 --> 00:55:03,804
And the money will keep him busy
so he'll leave you alone?
355
00:55:06,711 --> 00:55:09,273
You really think that would've worked?
356
00:55:17,172 --> 00:55:20,384
You have a bad conscience
since you don't love him anymore.
357
00:55:22,207 --> 00:55:24,248
No, that's not it.
358
00:55:28,067 --> 00:55:31,235
I don't love him because he's ruined...
359
00:55:31,540 --> 00:55:33,882
he hasn't got anything left.
360
00:55:34,099 --> 00:55:36,964
That's why I have a bad conscience.
361
00:55:39,134 --> 00:55:41,565
Did he put that into your head?
362
00:55:42,564 --> 00:55:44,125
"You're leaving,...
363
00:55:45,038 --> 00:55:47,077
because I'm poor, finished"
364
00:55:49,160 --> 00:55:52,458
"I'm stuck in the ruins
of my company and love for you...
365
00:55:54,759 --> 00:55:56,973
and you just leave."
366
00:55:57,666 --> 00:56:00,619
"Find yourself someone new,
someone with money."
367
00:56:00,791 --> 00:56:01,832
Etc.
368
00:56:03,960 --> 00:56:05,610
Yes, exactly.
369
00:56:30,653 --> 00:56:31,999
I have to go.
370
00:56:32,128 --> 00:56:34,733
Did you look at the books again?
371
00:56:36,817 --> 00:56:38,335
Friday. The appointment.
372
00:56:38,509 --> 00:56:40,246
No, I thought I...
373
00:56:40,375 --> 00:56:42,632
Yes... do it.
374
00:56:44,542 --> 00:56:45,888
Thanks.
375
00:56:46,061 --> 00:56:47,581
Sleep well.
376
00:56:50,272 --> 00:56:51,791
You too.
377
00:57:04,681 --> 00:57:07,545
We're somewhat disappointed.
I'll put it this way:
378
00:57:07,719 --> 00:57:10,367
Naturally we made plans.
379
00:57:10,541 --> 00:57:13,015
We arrived at our own numbers.
380
00:57:13,189 --> 00:57:17,616
Sadly, it is quite far
from your proposal.
381
00:57:18,353 --> 00:57:21,652
We have a system that alone
is worth quite a bit.
382
00:57:22,041 --> 00:57:27,554
We have inventory, as "going-concern"
it represents at least one million.
383
00:57:27,728 --> 00:57:29,942
But you rank us differently.
384
00:57:30,116 --> 00:57:33,760
We ask how can we
be compared to a "start-up"...
385
00:57:34,369 --> 00:57:38,969
which only has one idea,
a pile of paper?
386
00:57:39,447 --> 00:57:43,874
We understand your viewpoint,
and how you see the situation.
387
00:57:44,439 --> 00:57:48,431
But you know we
aren't here to audit your assets...
388
00:57:48,605 --> 00:57:51,860
nor look at your warehouse,
we aren't taking inventory.
389
00:57:52,033 --> 00:57:54,507
If we were, our offer
would be quite different.
390
00:57:54,681 --> 00:57:56,374
How so?
391
00:57:56,503 --> 00:57:59,239
Your warehouse doesn't interest us.
392
00:57:59,499 --> 00:58:02,147
What you have is an idea,
an idea is always a high risk.
393
00:58:02,320 --> 00:58:03,926
That's why our offer is 40%.
394
00:58:04,099 --> 00:58:07,007
Warehouses are for creditors,
and that isn't the issue here.
395
00:58:07,181 --> 00:58:09,829
Excuse me, Oliver,
but we came here today...
396
00:58:09,958 --> 00:58:13,083
because we thought you
had worked on your plan.
397
00:58:13,257 --> 00:58:18,249
Now you start again with your assets,
which are none. We're disappointed.
398
00:58:59,785 --> 00:59:01,695
You know I cheat.
399
00:59:03,082 --> 00:59:04,429
It doesn't matter to me.
400
00:59:28,996 --> 00:59:30,819
Yella, I have to go.
401
00:59:33,596 --> 00:59:35,202
Where?
402
00:59:36,851 --> 00:59:38,110
A job.
403
00:59:38,586 --> 00:59:41,105
In Dessau.
Battery producer.
404
00:59:47,224 --> 00:59:48,440
When?
405
00:59:50,436 --> 00:59:51,869
Early tomorrow.
406
01:00:01,244 --> 01:00:03,457
Will you come with me again?
407
01:00:32,753 --> 01:00:36,052
Papa. I'm fine.
408
01:00:36,832 --> 01:00:38,440
I'm working.
409
01:00:38,657 --> 01:00:43,170
I'll come visit you soon
and tell you everything.
410
01:00:43,822 --> 01:00:46,599
You can't reach
me here after tomorrow...
411
01:00:47,207 --> 01:00:50,461
We... we're driving to...
- So where are you driving?
412
01:00:55,454 --> 01:00:57,233
So did you already fuck?
413
01:01:00,835 --> 01:01:02,051
Sorry.
414
01:01:05,002 --> 01:01:08,692
I want you to love me again,
and then I talk like an asshole.
415
01:01:12,121 --> 01:01:13,552
I thought things out, Yella.
416
01:01:15,374 --> 01:01:17,719
The company ruined our love.
417
01:01:18,891 --> 01:01:20,541
And you know what?
418
01:01:21,105 --> 01:01:24,317
I shit on the company.
I shit on all that crap.
419
01:01:24,665 --> 01:01:27,616
I'll go back to work,
as an electrician.
420
01:01:28,917 --> 01:01:31,130
We could rent a small apartment.
421
01:01:32,910 --> 01:01:37,207
Somewhere in a real city.
That's what you always wanted, right?
422
01:01:39,420 --> 01:01:40,679
Yella.
423
01:01:41,288 --> 01:01:43,500
We'll fix up the apartment real nice.
424
01:01:43,674 --> 01:01:46,929
Do it all ourselves.
Simple and neat.
425
01:01:49,707 --> 01:01:52,919
"You're so talented, my hero,"
that's what you used to say.
426
01:01:54,177 --> 01:01:55,219
Leave now, Ben!
427
01:01:57,910 --> 01:01:59,907
No, we have to leave together, Yella.
428
01:02:18,093 --> 01:02:19,569
Philipp!
429
01:02:43,744 --> 01:02:46,304
Oh, sorry.
430
01:02:49,124 --> 01:02:51,339
I didn't mean to...
431
01:05:20,905 --> 01:05:22,902
How long did I sleep?
432
01:05:23,075 --> 01:05:24,811
24 minutes.
433
01:05:25,635 --> 01:05:27,025
Really?
434
01:05:29,716 --> 01:05:32,538
Where are we then?
- We're almost in Wittenberge.
435
01:05:32,667 --> 01:05:34,467
Wittenberge?
- I just wanted to show you my...
436
01:05:34,491 --> 01:05:35,749
Stop!
437
01:05:36,660 --> 01:05:38,397
Stop right now!
438
01:05:46,035 --> 01:05:48,335
Move over.
Move over!
439
01:05:48,944 --> 01:05:50,809
That wasn't the agreement, dammit.
440
01:05:51,547 --> 01:05:53,760
You want to visit your father.
441
01:06:01,832 --> 01:06:03,135
Shit!
442
01:07:20,176 --> 01:07:22,432
I really lost it back there.
443
01:07:23,822 --> 01:07:28,163
I saw us in your father's living room,
trying to make conversation.
444
01:07:29,248 --> 01:07:34,108
Then you'd yawn, stand up and say:
"So, I'll leave you two together now."
445
01:07:34,585 --> 01:07:36,148
Shit, then it starts.
446
01:07:37,190 --> 01:07:40,706
It always starts in:
"Do you enjoy your work?"
447
01:07:41,140 --> 01:07:44,003
Or, "What do you earn,
is there a future in it?"
448
01:07:44,351 --> 01:07:48,692
Where and how do you want to live?
A house with garage and a green Jaguar...
449
01:07:48,866 --> 01:07:50,905
and kids, in the suburbs.
450
01:07:53,119 --> 01:07:55,723
Try to understand,
that's just what I don't want.
451
01:07:55,897 --> 01:07:58,023
That doesn't interest me.
452
01:08:01,322 --> 01:08:03,231
What does then?
453
01:08:05,402 --> 01:08:06,964
Just not that.
454
01:08:12,780 --> 01:08:15,166
What do you steal the money for?
455
01:08:21,157 --> 01:08:24,152
Know how many drilling-rigs
there are in the world?
456
01:08:27,147 --> 01:08:31,444
Know how much it costs,
when an oil drill breaks?
457
01:08:32,702 --> 01:08:34,958
They drill a thousand meters deep.
458
01:08:36,130 --> 01:08:39,473
You need 2-3 days
to get the drill out again.
459
01:08:40,645 --> 01:08:42,989
15-20 million.
460
01:08:45,072 --> 01:08:49,976
In Cork, Ireland, there's small company
that developed a damage safety system.
461
01:08:50,150 --> 01:08:53,449
For normal drills,
in hardware stores.
462
01:08:54,273 --> 01:08:56,833
I'm interested in this company,
closing in on it.
463
01:09:04,169 --> 01:09:05,949
Take a look at this.
464
01:09:23,614 --> 01:09:27,606
The system can be simply applied
to the oil drilling-rigs?
465
01:09:29,429 --> 01:09:33,119
What would they pay for it?
- 800,000.
466
01:09:33,682 --> 01:09:35,419
Per drill.
467
01:09:39,890 --> 01:09:41,973
How can you sell something for 800,000...
468
01:09:42,147 --> 01:09:45,878
that you can buy in any
hardware store for a few Euros?
469
01:09:46,920 --> 01:09:48,831
That's the problem.
470
01:09:52,432 --> 01:09:54,473
A packaging problem.
471
01:09:58,509 --> 01:10:00,374
That's wonderful.
472
01:10:03,457 --> 01:10:05,454
That's what I steal money for.
473
01:10:09,577 --> 01:10:11,660
How much do you still need?
474
01:10:12,919 --> 01:10:14,957
I still need 200,000.
475
01:10:28,674 --> 01:10:30,236
Want to join me?
476
01:11:04,134 --> 01:11:08,561
The preamble states that we are dealing
with an investment of 1.6 million.
477
01:11:08,735 --> 01:11:12,077
We've split it up
into 200,000 personal capital...
478
01:11:12,249 --> 01:11:15,593
and 1.4 million
as shareholder investment.
479
01:11:15,897 --> 01:11:18,718
The second point is that the new
technology which Dr. Gunthen...
480
01:11:18,891 --> 01:11:23,405
submitted to the patent office will
be applied commercially by next year.
481
01:11:23,579 --> 01:11:27,311
Not as a prototype,
but as a product available to customers.
482
01:11:27,485 --> 01:11:32,346
The console uses our battery and
will be presented at the next CeBit fair.
483
01:11:32,520 --> 01:11:35,384
What's that?
- The console, the game console.
484
01:11:35,557 --> 01:11:38,378
Yes, sure that's clear.
How many units?
485
01:11:38,552 --> 01:11:40,723
Between 500 and 1000.
486
01:11:41,417 --> 01:11:44,065
You think that's realistic?
- That's a good application.
487
01:11:44,239 --> 01:11:47,320
Yes, but with a high risk.
Otherwise we wouldn't be sitting here.
488
01:11:47,494 --> 01:11:49,577
Good, there was an insolvency problem.
489
01:11:49,749 --> 01:11:54,611
The patent lawyer has stated
that the new patent beats the old one.
490
01:11:55,436 --> 01:11:57,650
I don't mean beat,
but rather it doesn't infringe on it.
491
01:11:57,824 --> 01:12:00,038
That's your gut feeling.
492
01:12:00,557 --> 01:12:01,947
A solid gut feeling.
493
01:12:04,768 --> 01:12:05,897
Fine.
494
01:12:06,417 --> 01:12:07,676
You were bankrupt.
495
01:12:08,630 --> 01:12:10,582
The administrator sold off
your back assets.
496
01:12:10,714 --> 01:12:14,836
Also your patent, to an American Holding
company, which isn't really allowed.
497
01:12:15,010 --> 01:12:18,614
Now you have a new patent... - The
new patent doesn't breach the old one.
498
01:12:18,788 --> 01:12:21,304
It's a completely different product.
499
01:12:21,478 --> 01:12:25,557
The patent lawyer...
- Werner, we know your assessment.
500
01:12:26,686 --> 01:12:29,332
But there is someone who
could make your life difficult.
501
01:12:29,464 --> 01:12:31,416
Who might that be?
502
01:12:32,242 --> 01:12:36,366
The Americans,
whose patent might be infringed on.
503
01:12:55,419 --> 01:12:57,199
Are you going in with them?
504
01:12:58,500 --> 01:12:59,585
Yes.
505
01:13:02,841 --> 01:13:04,447
How high?
506
01:13:06,314 --> 01:13:08,874
35% are in it at the end.
507
01:13:30,010 --> 01:13:33,700
I have to go into town.
I need something to wear.
508
01:13:40,515 --> 01:13:43,900
That's going to be my last customer.
They're dumping me.
509
01:13:45,290 --> 01:13:46,721
Why?
510
01:13:52,277 --> 01:13:54,056
Why do you think?
511
01:14:13,760 --> 01:14:15,582
Here, you need money.
512
01:14:15,844 --> 01:14:17,364
What for?
513
01:14:18,707 --> 01:14:20,358
Shopping.
514
01:14:28,778 --> 01:14:31,252
The papers are
in the glove compartment.
515
01:14:31,773 --> 01:14:33,552
I'll be waiting for you.
516
01:16:11,339 --> 01:16:12,902
Good afternoon.
517
01:16:13,378 --> 01:16:15,897
Yella Fichte,
is your husband home?
518
01:16:16,157 --> 01:16:17,806
What do you want from him?
519
01:16:17,980 --> 01:16:20,064
Sorry,
I have to talk to your husband.
520
01:16:23,057 --> 01:16:24,491
Go away.
521
01:16:31,218 --> 01:16:34,255
I'd like to discuss something with you.
522
01:16:39,507 --> 01:16:41,417
We are going to invest.
523
01:16:41,591 --> 01:16:42,763
I'm happy to hear that.
524
01:16:44,152 --> 01:16:48,015
We're going to invest and want 35%.
525
01:16:49,447 --> 01:16:50,663
Fine.
526
01:16:50,792 --> 01:16:53,440
I think so too,
that's good for you.
527
01:16:53,744 --> 01:16:55,741
It's also good for you.
528
01:16:57,736 --> 01:17:00,515
We could have pushed for 45%.
529
01:17:03,249 --> 01:17:05,505
You wouldn't have complained.
530
01:17:05,679 --> 01:17:09,195
The risk with the patent is quite high.
531
01:17:14,577 --> 01:17:16,140
What do you want?
532
01:17:21,999 --> 01:17:24,385
Is this the routine with you?
533
01:17:32,806 --> 01:17:34,585
How much do you want?
534
01:17:35,757 --> 01:17:37,450
200,000.
535
01:17:43,049 --> 01:17:45,999
Papa, you were going to fix my flute!
536
01:17:46,782 --> 01:17:48,866
Yes, one minute, dear.
537
01:17:54,117 --> 01:17:56,677
I have a life insurance policy.
- How high?
538
01:17:56,851 --> 01:17:59,282
600,000.
- How high a credit can you get on that?
539
01:17:59,456 --> 01:18:00,844
30,000 tops.
540
01:18:04,749 --> 01:18:06,877
That's all that I have.
541
01:18:16,556 --> 01:18:18,509
You have the house.
542
01:18:19,333 --> 01:18:21,503
It belongs to my wife.
543
01:18:25,236 --> 01:18:26,799
That's impossible.
544
01:18:30,706 --> 01:18:31,706
Please leave now.
545
01:18:36,218 --> 01:18:38,301
We're not finished yet.
546
01:18:39,299 --> 01:18:41,123
Then make it 45%.
547
01:18:41,252 --> 01:18:43,422
But please leave now.
548
01:18:47,155 --> 01:18:50,801
If the Americans learn that
your patent could be annulled...
549
01:18:51,755 --> 01:18:54,056
you'll have nothing left.
550
01:18:59,569 --> 01:19:01,956
You can't be serious!
551
01:20:25,940 --> 01:20:28,934
I thought you wouldn't be coming back.
552
01:20:37,311 --> 01:20:39,655
You should find someone else.
553
01:20:47,294 --> 01:20:51,157
Not even a small-time shit bank
would hire me now.
554
01:20:56,843 --> 01:20:58,839
I love you.
555
01:21:12,249 --> 01:21:14,898
No, Susanne, we can't wait any longer.
556
01:21:15,072 --> 01:21:17,980
Don't tell me to relax,
I am relaxed, okay?
557
01:21:18,153 --> 01:21:20,367
They're getting impatient here.
558
01:21:20,974 --> 01:21:23,708
Yes, connect me to his mobile again.
559
01:21:29,916 --> 01:21:31,260
Susanne?
560
01:21:32,041 --> 01:21:34,211
I'm just getting his voice-mail.
561
01:21:34,559 --> 01:21:37,077
Connect me to Mrs. Gunthen again.
562
01:21:40,940 --> 01:21:43,153
Hello Barbara, Werner here.
563
01:21:43,457 --> 01:21:45,974
He hasn't arrived yet.
Where could he be?
564
01:21:50,010 --> 01:21:53,266
If you see him, tell him
to call me immediately.
565
01:21:54,307 --> 01:21:55,393
Okay.
566
01:21:56,999 --> 01:22:00,601
No, we can't wait any longer.
It's almost twenty after.
567
01:22:00,775 --> 01:22:02,336
I love you.
568
01:22:13,145 --> 01:22:15,878
Susanne, keep trying,
on both mobile phones.
569
01:22:16,052 --> 01:22:19,351
If you reach him,
please tell me right away.
570
01:22:21,478 --> 01:22:24,125
He'll be here any minute now.
571
01:22:43,049 --> 01:22:44,439
Where is he?
572
01:22:45,349 --> 01:22:47,694
He went over to the company.
573
01:23:03,579 --> 01:23:05,878
Is there water somwhere here?
574
01:23:07,007 --> 01:23:08,223
Yes.
575
01:25:42,650 --> 01:25:44,299
I love you, Yella.
41934
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.