All language subtitles for Warrior_S02E04_If You Dont See Blood, You Didnt Come to Play.English (CC)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,042 --> 00:00:03,796 [engine revs] 2 00:00:06,131 --> 00:00:09,969 [suspenseful music] 3 00:00:28,654 --> 00:00:30,489 [shutters banging] 4 00:00:35,703 --> 00:00:37,746 [wheels clattering] 5 00:00:51,886 --> 00:00:53,595 Christ. Everyone all right? 6 00:00:53,637 --> 00:00:55,890 Scared, but alive. You alone? 7 00:00:55,931 --> 00:00:57,808 -The boys are on their way. -Let's go, lads. 8 00:00:57,850 --> 00:01:01,102 You'll be safe at your sister's for a while till I get this sorted. 9 00:01:01,144 --> 00:01:02,437 [grunts] 10 00:01:04,523 --> 00:01:05,858 Hey, boy, come here. 11 00:01:05,900 --> 00:01:07,735 Good lad. Here you go. 12 00:01:10,111 --> 00:01:11,572 You'll be okay, love. 13 00:01:11,613 --> 00:01:12,614 I promise. 14 00:01:13,532 --> 00:01:15,743 They came to our home, Bill. 15 00:01:15,784 --> 00:01:17,077 -Why would they do that? -I don't know, 16 00:01:17,118 --> 00:01:18,537 but none of that matters now. 17 00:01:18,579 --> 00:01:20,497 The kids, they need you. 18 00:01:20,539 --> 00:01:22,374 You understand? They need you strong. 19 00:01:22,416 --> 00:01:23,417 You're right. 20 00:01:24,418 --> 00:01:26,420 We need to leave. 21 00:01:26,461 --> 00:01:29,297 We need to get as far from you as possible. 22 00:01:29,339 --> 00:01:31,008 -Hey, hey-- -Don't. 23 00:01:31,550 --> 00:01:32,509 You did this. 24 00:01:33,552 --> 00:01:34,970 You brought this here... 25 00:01:35,804 --> 00:01:37,264 to our children. 26 00:01:37,932 --> 00:01:39,098 [baby fusses] 27 00:01:40,392 --> 00:01:41,894 I just killed a man. 28 00:01:42,352 --> 00:01:43,437 Lucy-- 29 00:01:43,478 --> 00:01:45,480 You made me a murderer. 30 00:01:45,522 --> 00:01:48,358 [somber music] 31 00:01:53,113 --> 00:01:53,948 Hey. 32 00:02:01,288 --> 00:02:02,998 Hey, Ethan, come here. 33 00:02:03,040 --> 00:02:04,792 Come here. 34 00:02:04,833 --> 00:02:08,211 Hey, you take care of your ma, yeah? 35 00:02:08,253 --> 00:02:10,171 -Yeah. -Yeah? 36 00:02:10,213 --> 00:02:11,840 And your brothers and sisters. 37 00:02:12,549 --> 00:02:13,383 Okay. 38 00:02:16,011 --> 00:02:17,304 Be a good boy. 39 00:02:17,345 --> 00:02:18,179 Yeah. 40 00:02:27,355 --> 00:02:28,440 Hey, don't... 41 00:02:29,232 --> 00:02:30,567 [Ethan] I've got him, Dad. 42 00:02:34,195 --> 00:02:35,238 I'll send for you. 43 00:02:35,948 --> 00:02:36,907 Don't. 44 00:02:38,117 --> 00:02:40,327 -Don't stop, not for anything. -Hiyah! 45 00:02:53,132 --> 00:02:54,382 I thought you quit gambling. 46 00:02:55,884 --> 00:02:57,011 I did. 47 00:02:58,177 --> 00:02:59,763 Then why were the Fung Hai here? 48 00:03:00,472 --> 00:03:03,017 [breathes heavily] 49 00:03:04,392 --> 00:03:05,769 The fuck are you looking at? 50 00:03:11,984 --> 00:03:14,402 Yeah, it's one thing to start a fight in Chinatown, 51 00:03:14,444 --> 00:03:17,489 but here, it doesn't make any sense. 52 00:03:17,531 --> 00:03:19,366 Do I look like a chink mind reader? 53 00:03:19,407 --> 00:03:21,160 I don't know what the fuck they were thinking. 54 00:03:22,119 --> 00:03:23,286 You're lying to me, 55 00:03:23,328 --> 00:03:24,746 and we both know it. 56 00:03:27,749 --> 00:03:29,208 But even if you didn't owe me the truth, 57 00:03:29,250 --> 00:03:30,418 which God knows you do, 58 00:03:30,460 --> 00:03:32,046 we just killed three of their men. 59 00:03:32,087 --> 00:03:33,296 They're gonna keep coming. 60 00:03:38,760 --> 00:03:40,179 If this is about money, 61 00:03:40,220 --> 00:03:41,429 then maybe I can help you out. 62 00:03:41,471 --> 00:03:42,723 I was working for them. 63 00:03:44,224 --> 00:03:45,392 Working for who? 64 00:03:46,351 --> 00:03:47,519 The Fung Hai. 65 00:03:48,269 --> 00:03:50,605 [dramatic music] 66 00:03:50,647 --> 00:03:51,773 Collecting. 67 00:03:53,608 --> 00:03:55,485 They had me by the fucking balls. 68 00:03:55,527 --> 00:03:57,071 I couldn't... 69 00:03:58,780 --> 00:04:01,158 They threatened my family. 70 00:04:01,200 --> 00:04:02,450 I had to protect them. 71 00:04:04,452 --> 00:04:06,454 H-how long has this been going on? 72 00:04:06,496 --> 00:04:07,581 I don't know. 73 00:04:08,415 --> 00:04:09,499 A couple of months. 74 00:04:14,421 --> 00:04:16,631 The night they attacked me... 75 00:04:19,426 --> 00:04:20,719 They were sending me a message. 76 00:04:21,095 --> 00:04:21,929 Listen-- 77 00:04:22,429 --> 00:04:23,263 Fuck. 78 00:04:26,683 --> 00:04:27,768 Lee. 79 00:04:28,518 --> 00:04:29,352 Hey! 80 00:04:31,730 --> 00:04:34,441 [panting] 81 00:04:35,442 --> 00:04:36,735 You get away from me! 82 00:04:46,995 --> 00:04:49,748 [dramatic spaghetti western music] 83 00:06:05,406 --> 00:06:06,992 [blade swishes] 84 00:06:16,501 --> 00:06:19,296 [ragtime piano music playing] 85 00:06:27,971 --> 00:06:31,516 -So what do you think? -I think maybe we made a wrong turn somewhere. 86 00:06:31,558 --> 00:06:33,018 Hey, watch it! 87 00:06:34,769 --> 00:06:38,315 So why are we here, exactly? 88 00:06:38,357 --> 00:06:40,317 You hounded my sister for weeks 89 00:06:40,359 --> 00:06:41,943 for permission to call on me, didn't you? 90 00:06:41,985 --> 00:06:43,695 -Yes, of course, but-- -So this is where I want to go. 91 00:06:43,737 --> 00:06:45,280 [glass breaks] 92 00:06:45,322 --> 00:06:48,033 -All right. -You gonna buy me a drink or not? 93 00:06:52,537 --> 00:06:53,454 Two beers! 94 00:06:58,293 --> 00:07:00,212 So, um... 95 00:07:00,254 --> 00:07:02,130 Penny tells me you were quite the athlete. 96 00:07:02,172 --> 00:07:04,632 -There you are. -Played rugby at Yale. 97 00:07:04,674 --> 00:07:06,301 -Full back. -Ooh. 98 00:07:06,343 --> 00:07:07,844 Kind of a vicious game, isn't it? 99 00:07:07,886 --> 00:07:09,428 Yeah, well, like my coach always said, 100 00:07:09,470 --> 00:07:11,765 if you don't see blood, you didn't come to play. 101 00:07:11,806 --> 00:07:13,474 [laughs] 102 00:07:13,516 --> 00:07:15,894 And your father? 103 00:07:15,936 --> 00:07:18,730 Wasn't he worried you'd ruin that pretty face of yours? 104 00:07:18,772 --> 00:07:19,940 Well, it might surprise you to learn 105 00:07:19,981 --> 00:07:22,025 I don't do everything my father says. 106 00:07:22,067 --> 00:07:23,151 That would surprise me. 107 00:07:23,944 --> 00:07:24,861 Cheers. 108 00:07:36,039 --> 00:07:38,625 [coughs] 109 00:07:39,709 --> 00:07:41,460 You're a very unusual woman. 110 00:07:41,502 --> 00:07:43,588 So tell me, Spencer, 111 00:07:43,630 --> 00:07:45,966 do you still enjoy the sight of blood? 112 00:07:46,007 --> 00:07:47,259 [laughs] 113 00:07:52,306 --> 00:07:55,976 [fighters grunting] 114 00:07:56,017 --> 00:07:58,312 Isn't there some kind of referee? 115 00:07:58,353 --> 00:08:00,521 God, no. Where's the fun in that? 116 00:08:02,441 --> 00:08:03,733 Well, how do they know when it's over? 117 00:08:03,775 --> 00:08:05,777 Ooh! [grunts] 118 00:08:09,572 --> 00:08:10,824 It's over. 119 00:08:10,865 --> 00:08:13,994 [crowd cheering] 120 00:08:14,035 --> 00:08:15,578 Miss Mercer? Back so soon? 121 00:08:15,620 --> 00:08:17,538 I was thirsty. 122 00:08:17,580 --> 00:08:19,874 And my date was hoping to go a few rounds in the ring. 123 00:08:19,916 --> 00:08:21,501 She's joking, of course. 124 00:08:21,542 --> 00:08:23,711 Uh, Spencer Thornhill. 125 00:08:23,753 --> 00:08:25,130 Pleased to meet you. 126 00:08:25,172 --> 00:08:27,090 Dylan Leary. 127 00:08:27,132 --> 00:08:28,425 You a fan of the fights, then? 128 00:08:29,176 --> 00:08:31,136 I enjoy a good bout. 129 00:08:31,178 --> 00:08:33,972 Without rules, it's not really a sport, is it? 130 00:08:34,014 --> 00:08:35,723 I don't know. 131 00:08:35,765 --> 00:08:37,058 You get rid of those rules, 132 00:08:37,100 --> 00:08:39,560 you wind up with something more honest, 133 00:08:39,602 --> 00:08:41,104 like nature intended, 134 00:08:41,146 --> 00:08:43,148 and find out what kind of a man you are, 135 00:08:44,774 --> 00:08:47,152 or if you're even a man at all. 136 00:08:47,194 --> 00:08:50,113 -I suppose. I mean, I hadn't really con-- -Tell me, Mr. Thornhill, 137 00:08:51,031 --> 00:08:52,407 do you ever know the sweet pain 138 00:08:52,449 --> 00:08:54,575 of slamming your knuckles against another man's skull, 139 00:08:55,869 --> 00:08:58,038 feeling the warm wetness of his blood 140 00:08:58,079 --> 00:08:59,539 running down your fist? 141 00:09:02,042 --> 00:09:04,002 Because I tell you what. 142 00:09:04,044 --> 00:09:06,380 You could spend your whole life fucking 143 00:09:06,421 --> 00:09:08,089 and not know a pleasure like that. 144 00:09:12,302 --> 00:09:13,345 It's getting late. 145 00:09:13,387 --> 00:09:15,763 We should go. 146 00:09:15,805 --> 00:09:18,308 I'll stay a while, if it's all the same to you. 147 00:09:18,350 --> 00:09:20,018 I should see you home. 148 00:09:20,060 --> 00:09:22,229 Don't worry, I can find my own way back. 149 00:09:24,939 --> 00:09:26,274 I'm sure you can. 150 00:09:28,443 --> 00:09:31,363 [smacking and grunting] 151 00:09:32,739 --> 00:09:35,616 [moody guitar music] 152 00:09:42,582 --> 00:09:44,209 [sighs] 153 00:10:29,879 --> 00:10:32,840 [both panting] 154 00:10:37,262 --> 00:10:39,055 Everyone needs clean clothes, 155 00:10:39,097 --> 00:10:41,475 and the location we've chosen off Clay Street 156 00:10:41,516 --> 00:10:43,518 would be the first business encountered by ducks 157 00:10:43,560 --> 00:10:44,936 coming north from Portsmouth Square. 158 00:10:44,978 --> 00:10:47,439 -And my loan of... -$300. 159 00:10:48,231 --> 00:10:49,608 Would do what exactly? 160 00:10:49,649 --> 00:10:52,777 Help us buy supplies, hire employees. 161 00:10:52,819 --> 00:10:55,863 I mean, given the business we anticipate, 162 00:10:55,905 --> 00:10:57,656 we'll need to work in shifts to keep up. 163 00:11:00,076 --> 00:11:01,369 It seems you've thought of everything. 164 00:11:08,251 --> 00:11:09,836 I'll give you $1,000. 165 00:11:09,877 --> 00:11:12,755 [uneasy music] 166 00:11:14,966 --> 00:11:16,759 That's more than generous, Mai Ling, 167 00:11:16,801 --> 00:11:19,012 but we don't need that much. 168 00:11:19,053 --> 00:11:21,222 And I don't need a one-time interest payment 169 00:11:21,264 --> 00:11:23,224 on an insignificant loan. 170 00:11:23,266 --> 00:11:25,935 My $1,000 is an investment, 171 00:11:25,977 --> 00:11:29,105 and in exchange for 40% of your monthly revenue, 172 00:11:29,147 --> 00:11:31,149 you'll receive protection, 173 00:11:31,191 --> 00:11:33,360 a guarantee that no harm will come to your business, 174 00:11:34,902 --> 00:11:37,197 as well as the opportunity to expand operations 175 00:11:37,238 --> 00:11:38,406 when the time is right. 176 00:11:38,448 --> 00:11:40,741 We were just asking for a small advance. 177 00:11:40,783 --> 00:11:42,701 And instead, you got a partner. 178 00:11:43,620 --> 00:11:45,539 I'd say that's quite a result. 179 00:11:46,705 --> 00:11:48,249 My men will make arrangements. 180 00:11:49,543 --> 00:11:51,252 Congratulations on the new venture. 181 00:11:57,091 --> 00:11:59,052 I told Liu Wei we could give him a loan... 182 00:12:01,971 --> 00:12:03,390 not a buyout. 183 00:12:03,431 --> 00:12:05,308 The more legitimate businesses we own, 184 00:12:05,350 --> 00:12:07,686 the less risk we expose ourselves to. 185 00:12:07,726 --> 00:12:09,354 We are warriors, 186 00:12:11,606 --> 00:12:12,857 not washers. 187 00:12:12,899 --> 00:12:14,901 We are whatever we need to be to survive. 188 00:12:16,277 --> 00:12:17,612 One day, the duck government 189 00:12:17,654 --> 00:12:19,197 may decide to put an end to the tongs, 190 00:12:19,239 --> 00:12:21,324 and if all of our eggs are in this basket, 191 00:12:21,366 --> 00:12:22,992 we'll be left with nothing. 192 00:12:24,619 --> 00:12:26,329 I've had nothing before, 193 00:12:27,288 --> 00:12:28,665 and I've sacrificed too much 194 00:12:28,707 --> 00:12:30,208 to ever have nothing again. 195 00:12:44,431 --> 00:12:47,850 [Stone] They attack Big Bill in his own fucking home. 196 00:12:49,728 --> 00:12:51,896 If we don't answer in kind, 197 00:12:53,314 --> 00:12:55,692 none of us who wear the blue is safe. 198 00:12:55,734 --> 00:12:58,612 [policemen muttering angrily] 199 00:12:59,987 --> 00:13:01,656 [Stone] We go in like thunder, 200 00:13:01,698 --> 00:13:03,157 and we don't stop 201 00:13:03,199 --> 00:13:06,244 until every one of those slant-eyed fucks 202 00:13:06,286 --> 00:13:07,454 is coughing blood. 203 00:13:07,495 --> 00:13:09,956 [policemen chattering] 204 00:13:09,997 --> 00:13:11,374 Pardon, Bill, 205 00:13:11,416 --> 00:13:13,752 but that fancy little fucker, Chao, is at your desk. 206 00:13:14,377 --> 00:13:16,129 Says it's important. 207 00:13:22,677 --> 00:13:24,178 [O'Hara] Chao, this is not a good time. 208 00:13:24,220 --> 00:13:26,431 [Chao] Sergeant, I hear about Fung Hai. 209 00:13:26,473 --> 00:13:27,848 Your family, they are safe? 210 00:13:27,890 --> 00:13:29,225 I doubt you came all the way down here 211 00:13:29,267 --> 00:13:31,227 to check on my kids, Chao. What do you want? 212 00:13:32,520 --> 00:13:35,064 You cannot attack Fung Hai, not today. 213 00:13:35,106 --> 00:13:36,023 And why the fuck not? 214 00:13:36,065 --> 00:13:38,610 They expect attack. 215 00:13:38,652 --> 00:13:40,654 Also, you want Zing. He not there. 216 00:13:40,695 --> 00:13:42,489 Then where the fuck is he? 217 00:13:44,031 --> 00:13:45,784 This is not the day to play games with me, Chao. 218 00:13:45,824 --> 00:13:47,619 If you have something to say, say it. 219 00:13:54,292 --> 00:13:55,794 You look for swordsman. 220 00:13:56,835 --> 00:13:58,713 Zing. 221 00:13:58,755 --> 00:14:01,299 Maybe he is this swordsman. 222 00:14:02,300 --> 00:14:03,217 Is he? 223 00:14:04,093 --> 00:14:06,887 Good for you if he is, no? 224 00:14:08,431 --> 00:14:09,890 Hmm. 225 00:14:09,932 --> 00:14:12,352 [quiet string music] 226 00:14:12,393 --> 00:14:13,894 Good for you too, I imagine. 227 00:14:13,936 --> 00:14:17,357 Good for everyone. 228 00:14:17,398 --> 00:14:19,567 Saying it and proving it are two different things. 229 00:14:19,609 --> 00:14:22,069 Let Chao handle proof. Two days. 230 00:14:22,111 --> 00:14:23,863 I send you word. You come with police. 231 00:14:23,904 --> 00:14:25,406 Two days? 232 00:14:25,448 --> 00:14:27,450 I'll be lucky if I can get them to wait for two hours. 233 00:14:27,492 --> 00:14:29,243 They want blood, and so do I. 234 00:14:29,285 --> 00:14:32,706 You'll get your blood. Two days. 235 00:14:32,747 --> 00:14:34,915 Then you'll also get your swordsman. 236 00:14:34,957 --> 00:14:37,168 And what do you get out of it? 237 00:14:37,210 --> 00:14:39,170 All my weapons. 238 00:14:39,212 --> 00:14:41,589 Everything your police take. 239 00:14:41,631 --> 00:14:43,466 We'll talk about that if you deliver. 240 00:14:43,508 --> 00:14:44,843 No talk. 241 00:14:46,427 --> 00:14:47,512 Weapons now, 242 00:14:48,304 --> 00:14:49,681 or no Zing. 243 00:14:52,058 --> 00:14:54,268 I take big risk, Bill. 244 00:14:56,062 --> 00:14:57,938 I need to know you be there. 245 00:15:04,821 --> 00:15:06,447 Do we have deal or not? 246 00:15:11,202 --> 00:15:14,038 [gentle guitar music] 247 00:16:26,945 --> 00:16:29,280 Here, thought you might be hungry. 248 00:16:29,322 --> 00:16:31,532 Ravenous. Someone kept me up all night. 249 00:16:35,954 --> 00:16:37,789 So, um... 250 00:16:37,831 --> 00:16:40,291 why haven't you targeted my sister's factory? 251 00:16:41,250 --> 00:16:43,419 Is it because of me? 252 00:16:43,461 --> 00:16:45,087 You have a mighty high opinion of yourself. 253 00:16:45,964 --> 00:16:48,257 I think just high enough. 254 00:16:48,299 --> 00:16:50,259 Let me tell you something about me, then, 255 00:16:50,301 --> 00:16:53,137 as long as we're sharing. 256 00:16:53,179 --> 00:16:55,932 If I let my feelings get in the way of what needs doing, 257 00:16:55,974 --> 00:16:57,642 I'd be rotting in a grave back in Ireland. 258 00:16:59,226 --> 00:17:02,563 You didn't answer my question. 259 00:17:02,605 --> 00:17:05,900 Word is, your sister has chink gangsters guarding her place. 260 00:17:05,942 --> 00:17:07,902 There are plenty other targets that won't cost me men, 261 00:17:08,736 --> 00:17:10,196 but don't you worry. 262 00:17:10,237 --> 00:17:12,740 As long as she continues to feed this plague, 263 00:17:12,782 --> 00:17:14,116 Mercer Steel is on the list. 264 00:17:16,536 --> 00:17:18,287 You could just say you like me, you know. 265 00:17:23,584 --> 00:17:24,794 Thanks for breakfast. 266 00:17:36,890 --> 00:17:38,016 Hey, Hong... 267 00:17:39,559 --> 00:17:42,269 Is it true, what they say about duck dick? 268 00:17:42,311 --> 00:17:44,898 Long, white, skinny like a chicken leg. 269 00:17:44,939 --> 00:17:45,982 [laughs] 270 00:17:46,024 --> 00:17:47,316 Any cock would look long 271 00:17:47,358 --> 00:17:49,027 next to your little knob, Shan. 272 00:17:50,069 --> 00:17:51,070 Yeah? 273 00:17:51,111 --> 00:17:52,947 I bet you'd still suck it, though. 274 00:17:54,114 --> 00:17:56,576 You seem very interested in cock, Shan. 275 00:17:56,617 --> 00:17:57,618 What? 276 00:17:58,160 --> 00:17:59,662 Just saying. 277 00:17:59,704 --> 00:18:01,915 Shut the fuck up, Hong. 278 00:18:03,041 --> 00:18:04,625 So Hong likes cock, huh? 279 00:18:04,667 --> 00:18:05,919 Oh, yeah, 280 00:18:05,960 --> 00:18:07,503 in every fucking hole. 281 00:18:07,545 --> 00:18:10,381 [laughter] 282 00:18:10,423 --> 00:18:12,466 He's like a swordfighter! 283 00:18:12,508 --> 00:18:14,510 [laughter] 284 00:18:24,437 --> 00:18:26,022 You fuck with him, 285 00:18:26,064 --> 00:18:28,274 you're fucking with me, 286 00:18:28,315 --> 00:18:30,860 and it would be a very bad idea to fuck with me. 287 00:18:31,945 --> 00:18:33,029 Get me? 288 00:18:38,158 --> 00:18:39,660 That goes for all you salty fucks. 289 00:18:39,702 --> 00:18:41,704 What the fuck is going on here? 290 00:18:45,708 --> 00:18:46,876 Breakfast. 291 00:18:48,586 --> 00:18:49,921 We know which tong it was, 292 00:18:49,963 --> 00:18:51,756 and we're planning an appropriate response, 293 00:18:51,798 --> 00:18:53,507 by which I mean we're gonna wipe them 294 00:18:53,549 --> 00:18:56,176 -off the goddamn map. -Yes, of course. 295 00:18:56,218 --> 00:18:59,138 -This sort of violence cannot be tolerated. -[door clatters open] 296 00:19:01,099 --> 00:19:04,143 Sergeant O'Hara, the chief was just filling us in 297 00:19:04,184 --> 00:19:06,896 on the details of your assault. 298 00:19:06,938 --> 00:19:08,355 Thank God you're okay. 299 00:19:08,397 --> 00:19:10,691 Our thoughts and prayers are with you and your family. 300 00:19:10,733 --> 00:19:12,276 Thank you, Mr. Mayor. 301 00:19:12,318 --> 00:19:13,820 Are your men ready? 302 00:19:13,861 --> 00:19:15,989 I gave the order to stand down. 303 00:19:16,030 --> 00:19:17,698 I just got word from an informant 304 00:19:17,740 --> 00:19:19,784 that the Fung Hai are expecting retaliation. 305 00:19:19,826 --> 00:19:21,368 We'd be walking into a fucking trap. 306 00:19:21,410 --> 00:19:24,204 We won't be intimidated by a pack of goddamn chinks. 307 00:19:24,246 --> 00:19:26,124 We're the San Francisco Police, for fuck's sake. 308 00:19:26,165 --> 00:19:29,877 With all due respect, sir, you don't know this tong like I do. 309 00:19:29,919 --> 00:19:33,172 They're happy to die as long as they take a few of us with them. 310 00:19:33,213 --> 00:19:35,508 Any hesitation will be seen as weakness 311 00:19:35,549 --> 00:19:37,051 on the part of this administration. 312 00:19:37,093 --> 00:19:38,260 Think of the headlines. 313 00:19:38,302 --> 00:19:39,971 I'm thinking of my men and their families. 314 00:19:40,013 --> 00:19:42,890 What will your damn headlines say when we lose ten cops? 315 00:19:44,475 --> 00:19:46,185 We wait a couple of days. 316 00:19:46,226 --> 00:19:47,353 The Fung Hai will lower their guard. 317 00:19:47,394 --> 00:19:49,022 Then we go in hard and clean house. 318 00:19:50,148 --> 00:19:51,565 I see. 319 00:19:51,607 --> 00:19:53,109 Well, you're our man in Chinatown. 320 00:19:53,151 --> 00:19:54,735 I assume you know best. 321 00:19:56,195 --> 00:19:58,865 Keep us posted as the situation develops, Sergeant. 322 00:20:07,832 --> 00:20:09,834 You're gonna have to address this. 323 00:20:09,876 --> 00:20:12,962 -I just did. -I mean with your constituents. 324 00:20:13,004 --> 00:20:14,630 The ranking officer of the Chinatown squad 325 00:20:14,672 --> 00:20:15,965 was attacked in his own home. 326 00:20:16,007 --> 00:20:19,259 How you react now will define your tenure as mayor. 327 00:20:19,301 --> 00:20:21,512 There's no political upside to standing by the Chinese, 328 00:20:21,554 --> 00:20:22,680 not anymore. 329 00:20:24,807 --> 00:20:26,433 Jesus Christ. 330 00:20:28,061 --> 00:20:29,603 What a mess. 331 00:20:29,645 --> 00:20:31,814 Between you and me, Senator Crestwood is growing concerned 332 00:20:31,856 --> 00:20:35,317 with your soft position on this issue. 333 00:20:35,359 --> 00:20:37,028 He knows about your wife's factory, 334 00:20:37,070 --> 00:20:38,696 and when he finds out about this... 335 00:20:39,822 --> 00:20:43,450 How does the senator know about my wife? 336 00:20:49,623 --> 00:20:50,958 God damn you, Buckley. 337 00:20:51,000 --> 00:20:52,334 I felt the need to tell him 338 00:20:52,376 --> 00:20:54,253 before he found out on his own, for your sake. 339 00:20:54,294 --> 00:20:56,672 -[laughs] -He already staked his position. 340 00:20:56,714 --> 00:20:58,049 If you don't follow suit, 341 00:20:58,091 --> 00:21:00,051 he'll almost certainly back a candidate who does. 342 00:21:00,093 --> 00:21:01,594 [tense music] 343 00:21:01,635 --> 00:21:03,429 You're just a few months away from the election. 344 00:21:23,116 --> 00:21:26,202 [cheers and applause] 345 00:22:15,209 --> 00:22:16,294 Ah Toy. 346 00:22:25,343 --> 00:22:27,513 I've heard so much about you. 347 00:22:27,554 --> 00:22:29,015 It feels like we've already met. 348 00:22:29,056 --> 00:22:31,017 I've heard a lot about you, too, Mai Ling. 349 00:22:32,101 --> 00:22:34,187 Then you do know who I am. 350 00:22:34,228 --> 00:22:35,521 Of course. 351 00:22:35,562 --> 00:22:36,605 Everyone does. 352 00:22:37,982 --> 00:22:40,526 Most of them offer a greeting when they see me. 353 00:22:41,568 --> 00:22:43,029 Everyone but you. 354 00:22:44,030 --> 00:22:45,614 Have I offended you somehow? 355 00:22:47,200 --> 00:22:49,493 Or maybe you just think you're better than me. 356 00:22:53,122 --> 00:22:54,332 Of course not. 357 00:22:55,666 --> 00:22:58,418 I was distracted by the exhibition. 358 00:22:58,460 --> 00:23:00,587 Please accept my deepest apologies. 359 00:23:01,339 --> 00:23:02,923 I meant no disrespect. 360 00:23:13,433 --> 00:23:14,977 I'm relieved to hear it. 361 00:23:19,815 --> 00:23:20,900 Enjoy your day. 362 00:23:30,117 --> 00:23:31,577 An attack on one of our policemen, 363 00:23:31,618 --> 00:23:32,912 in his own home, no less, 364 00:23:32,953 --> 00:23:34,705 is an attack on all of us, 365 00:23:34,747 --> 00:23:36,707 an attack on law and order itself. 366 00:23:37,666 --> 00:23:38,959 For too long, 367 00:23:39,001 --> 00:23:41,461 the Chinese have taken advantage of our goodwill. 368 00:23:41,503 --> 00:23:43,630 For too long, they've flouted our laws 369 00:23:43,672 --> 00:23:46,424 and endangered our children. 370 00:23:46,466 --> 00:23:50,263 I have long championed the economic advantages of immigration, 371 00:23:50,304 --> 00:23:51,764 but the simple fact is, 372 00:23:53,224 --> 00:23:55,976 the citizens of San Francisco must come first. 373 00:23:56,018 --> 00:23:58,145 Americans must come first, 374 00:23:58,187 --> 00:24:00,689 which is why I'm conducting a thorough review 375 00:24:00,731 --> 00:24:02,566 of the city's labor laws... 376 00:24:02,608 --> 00:24:05,819 to insist on proper and comprehensive enforcement 377 00:24:05,861 --> 00:24:09,407 and to ensure that we put good American men 378 00:24:09,447 --> 00:24:11,700 back to work. 379 00:24:11,742 --> 00:24:13,160 -Thank you, gentlemen. -[reporters clamoring] 380 00:24:30,261 --> 00:24:31,678 You don't trust me? 381 00:24:33,389 --> 00:24:35,349 You drive a hard bargain. 382 00:24:35,391 --> 00:24:37,559 I just want to make sure you're not still negotiating. 383 00:24:37,601 --> 00:24:38,978 Your men earned it. 384 00:24:39,019 --> 00:24:40,980 There haven't been any more attacks. 385 00:24:41,021 --> 00:24:42,898 In fact, Leary's thugs haven't shown their faces 386 00:24:42,940 --> 00:24:44,066 since you started. 387 00:24:47,778 --> 00:24:48,862 So... 388 00:24:51,282 --> 00:24:52,574 How are you these days? 389 00:24:54,034 --> 00:24:57,830 Uh, you know, same old shit. 390 00:24:57,871 --> 00:25:01,083 I wasn't sure you'd ever fully recover after that fight. 391 00:25:02,460 --> 00:25:04,420 Is this really what you want to be doing? 392 00:25:04,462 --> 00:25:05,671 Not forever. 393 00:25:07,298 --> 00:25:08,632 I've got bigger plans. 394 00:25:09,091 --> 00:25:10,259 Really? 395 00:25:11,218 --> 00:25:12,261 Like what? 396 00:25:15,722 --> 00:25:17,933 [Ah Sahm] Building something for myself, 397 00:25:17,975 --> 00:25:19,185 same as you. 398 00:25:26,025 --> 00:25:27,860 You haven't changed at all. 399 00:25:32,823 --> 00:25:33,699 You have. 400 00:25:41,248 --> 00:25:44,210 But you're still... you. 401 00:25:57,639 --> 00:26:00,518 [tender music] 402 00:26:08,275 --> 00:26:09,235 [door opens] 403 00:26:09,276 --> 00:26:10,277 Mrs. Blake. 404 00:26:10,861 --> 00:26:12,946 Oh, sorry. 405 00:26:12,988 --> 00:26:14,490 I didn't know you had company. 406 00:26:14,532 --> 00:26:16,658 That's perfectly all right. 407 00:26:16,700 --> 00:26:18,994 This gentleman is from the Chinese Business Association. 408 00:26:19,036 --> 00:26:20,913 He helped to provide the security 409 00:26:20,954 --> 00:26:22,748 that's been protecting our workers. 410 00:26:22,789 --> 00:26:23,999 Nice to meet you. 411 00:26:27,169 --> 00:26:28,379 Thank you for you pay. 412 00:26:29,880 --> 00:26:31,215 Goodbye. 413 00:26:31,257 --> 00:26:33,384 Yes, goodbye. 414 00:26:35,261 --> 00:26:38,138 [moody music] 415 00:27:03,289 --> 00:27:04,498 Stay here. 416 00:27:14,674 --> 00:27:16,343 You get around, don't you, chink? 417 00:27:18,011 --> 00:27:19,555 One day, you're a coolie, 418 00:27:19,597 --> 00:27:20,847 the next, a hatchet man. 419 00:27:22,015 --> 00:27:23,517 America: 420 00:27:23,559 --> 00:27:24,810 land of opportunity. 421 00:27:24,851 --> 00:27:27,062 For Americans. 422 00:27:27,104 --> 00:27:28,730 You'll never fucking be one. 423 00:27:30,399 --> 00:27:31,775 The sad thing is, 424 00:27:32,650 --> 00:27:35,321 you chinks don't see it. 425 00:27:35,362 --> 00:27:37,697 It doesn't matter what fancy fucking suits you wear, 426 00:27:37,739 --> 00:27:40,075 or even if you can speak English. 427 00:27:40,117 --> 00:27:41,535 You don't belong here. 428 00:27:42,286 --> 00:27:43,703 Your kind never will. 429 00:27:45,456 --> 00:27:47,082 Okay. Good talk. 430 00:27:47,124 --> 00:27:48,750 But if you keep taking our jobs-- 431 00:27:48,792 --> 00:27:51,170 Do I look like I want your fucking job? 432 00:27:51,211 --> 00:27:52,796 [dramatic musical tone] 433 00:27:52,838 --> 00:27:55,215 If you're so damn American... 434 00:27:55,257 --> 00:27:57,426 [tense music] 435 00:27:57,468 --> 00:27:58,844 ...maybe you should ask your people 436 00:27:58,885 --> 00:28:02,598 why they keep fucking you over to hire us. 437 00:28:02,640 --> 00:28:05,476 [dramatic western music] 438 00:28:08,103 --> 00:28:10,022 Maybe it's you that doesn't belong here. 439 00:28:18,030 --> 00:28:19,031 [hatchets ring] 440 00:28:24,411 --> 00:28:25,496 Come on. 441 00:28:26,246 --> 00:28:27,665 You know you want to. 442 00:28:37,924 --> 00:28:39,176 What's your name? 443 00:28:40,969 --> 00:28:42,137 Ah Sahm. 444 00:28:42,846 --> 00:28:44,348 You and me, 445 00:28:44,390 --> 00:28:47,518 we have some unfinished business, Ah Sahm. 446 00:28:47,560 --> 00:28:50,229 Well, when you're ready, 447 00:28:51,188 --> 00:28:53,440 come and find me. 448 00:28:53,482 --> 00:28:56,026 I'll be the chink in the fancy fucking suit. 449 00:29:16,213 --> 00:29:19,091 [uneasy music] 450 00:29:42,155 --> 00:29:43,699 Miss Davenport. 451 00:29:46,826 --> 00:29:49,037 I was surprised to hear from you so soon. 452 00:29:50,664 --> 00:29:51,873 Is this our girl? 453 00:29:52,625 --> 00:29:53,584 Pai Lin. 454 00:29:57,546 --> 00:29:59,798 [speaking Cantonese] Don't be scared. 455 00:30:00,799 --> 00:30:02,301 Come on. 456 00:30:05,387 --> 00:30:07,180 She wish to leave with you. 457 00:30:09,516 --> 00:30:10,559 [speaking Cantonese] Hello. 458 00:30:14,438 --> 00:30:15,689 Why the change of heart? 459 00:30:16,774 --> 00:30:17,857 No change. 460 00:30:18,484 --> 00:30:20,026 I told you, 461 00:30:20,068 --> 00:30:21,779 I force no one. 462 00:30:21,820 --> 00:30:24,782 My girls only stay if they choose. 463 00:30:24,822 --> 00:30:28,535 Because they believe there is nothing better out there for them. 464 00:30:28,577 --> 00:30:31,371 Because I take care of them. 465 00:30:37,377 --> 00:30:40,714 [speaking Cantonese] You will be safe with her. 466 00:30:48,555 --> 00:30:49,807 What? 467 00:30:49,848 --> 00:30:53,018 I wish I understood you better. 468 00:30:54,102 --> 00:30:55,354 I wish too. 469 00:30:56,563 --> 00:30:58,023 One day, maybe. 470 00:30:58,940 --> 00:31:00,359 Where you take her? 471 00:31:00,400 --> 00:31:03,153 I have some land in Sonoma, a vineyard. 472 00:31:03,195 --> 00:31:04,613 You make her work? 473 00:31:04,655 --> 00:31:06,156 It's not what you imagine. 474 00:31:06,198 --> 00:31:08,408 The girls work the land they live on 475 00:31:08,450 --> 00:31:10,869 so they can build something of their own, 476 00:31:10,910 --> 00:31:12,996 so they can find a connection with this place. 477 00:31:13,038 --> 00:31:16,916 It's not perfect, but it's honest. 478 00:31:16,958 --> 00:31:18,711 Why don't you come with us? 479 00:31:20,295 --> 00:31:23,465 Come to... Sonoma? 480 00:31:23,507 --> 00:31:25,091 Yes. 481 00:31:25,133 --> 00:31:26,968 So you can see it for yourself. 482 00:31:30,472 --> 00:31:32,015 We open soon. 483 00:31:32,057 --> 00:31:33,559 Too much work. 484 00:31:33,600 --> 00:31:34,768 Tomorrow morning, then. 485 00:31:37,688 --> 00:31:38,814 Please? 486 00:31:41,483 --> 00:31:45,571 [speaking Cantonese] I want to show you that 487 00:31:45,612 --> 00:31:47,614 these girls can live a happy life. 488 00:31:57,750 --> 00:32:00,043 I hear you gave quite the statement today. 489 00:32:01,169 --> 00:32:03,630 It was well received. 490 00:32:03,672 --> 00:32:06,383 I expect Senator Crestwood and the labor movement 491 00:32:06,425 --> 00:32:09,553 will announce their support for my reelection imminently. 492 00:32:09,595 --> 00:32:12,514 Meanwhile, you've alienated the industrialists 493 00:32:12,556 --> 00:32:13,973 who backed your first campaign. 494 00:32:14,015 --> 00:32:17,060 -How do you suppose they'll respond? -They'll adapt, 495 00:32:18,478 --> 00:32:19,937 just like the rest of us. 496 00:32:19,979 --> 00:32:21,857 Or they might say you've broken your promise 497 00:32:21,899 --> 00:32:23,525 to your constituents, 498 00:32:23,567 --> 00:32:26,319 lied, even, and call for your head. 499 00:32:29,947 --> 00:32:31,742 And you, 500 00:32:31,784 --> 00:32:33,619 who were so concerned 501 00:32:33,660 --> 00:32:35,412 with the dignity of the Chinese immigrant, 502 00:32:36,705 --> 00:32:39,833 now exploits him for cheap labor. 503 00:32:39,875 --> 00:32:41,959 I'm not looking for a fight, Samuel. 504 00:32:42,001 --> 00:32:43,503 [chuckles] 505 00:32:43,545 --> 00:32:45,171 I'm trying to warn you. 506 00:32:45,213 --> 00:32:46,882 Merriweather and his cronies 507 00:32:46,924 --> 00:32:49,426 have been talking about fielding a new candidate, 508 00:32:49,468 --> 00:32:52,805 someone who they feel can navigate these issues in their favor. 509 00:32:55,348 --> 00:32:56,975 And they've sent you to work on me. 510 00:32:57,016 --> 00:32:58,226 Nobody sent me. 511 00:32:58,268 --> 00:33:00,479 You think because you're running a factory, 512 00:33:00,520 --> 00:33:02,021 you're suddenly a baron? 513 00:33:03,690 --> 00:33:05,651 Do you know what they see when they look at you? 514 00:33:06,526 --> 00:33:08,528 A deluded woman... 515 00:33:08,570 --> 00:33:10,280 who inherited a company that functions 516 00:33:10,322 --> 00:33:12,532 only because her husband is the mayor. 517 00:33:12,574 --> 00:33:14,159 You bastard. 518 00:33:14,200 --> 00:33:16,286 I can run that company as well as any man. 519 00:33:18,455 --> 00:33:19,873 We'll soon find out. 520 00:33:21,333 --> 00:33:24,127 I'm pulling the cable car contract. 521 00:33:24,169 --> 00:33:27,506 As of this moment, Mercer Steel will conduct no business 522 00:33:27,547 --> 00:33:29,591 with the City of San Francisco. 523 00:33:29,633 --> 00:33:32,552 [somber music] 524 00:33:38,266 --> 00:33:40,268 Go run your company now, dear. 525 00:33:42,103 --> 00:33:43,438 You can't do that. 526 00:33:43,480 --> 00:33:46,107 What I can't do is have a wife 527 00:33:46,149 --> 00:33:48,694 who contradicts my policies. 528 00:33:48,735 --> 00:33:50,988 I just took a strong position against the Chinese, 529 00:33:51,029 --> 00:33:52,656 and I intend to stand by it. 530 00:33:52,698 --> 00:33:55,158 No, I mean you actually can't do that. 531 00:33:56,201 --> 00:33:58,161 Have you even read the contract? 532 00:33:58,203 --> 00:34:00,789 Any cancelation of signed purchase orders 533 00:34:00,831 --> 00:34:03,917 will not only leave you responsible for payment in full, 534 00:34:03,959 --> 00:34:06,753 it will incur penalties as well. 535 00:34:06,795 --> 00:34:09,923 It will cost you more to pull my contract than to see it through. 536 00:34:13,092 --> 00:34:14,553 You sought legal counsel. 537 00:34:14,594 --> 00:34:16,013 Yes. 538 00:34:16,054 --> 00:34:17,764 Perhaps you should do the same. 539 00:34:19,850 --> 00:34:20,809 Why's that? 540 00:34:22,352 --> 00:34:25,313 To protect your interests. 541 00:34:25,355 --> 00:34:27,900 One never knows what kind of evidence might come to light 542 00:34:27,941 --> 00:34:29,317 in a public lawsuit, 543 00:34:30,235 --> 00:34:32,362 what other kinds of Chinese labor 544 00:34:32,404 --> 00:34:35,072 the mayor may be exploiting in his free time. 545 00:34:47,252 --> 00:34:48,336 Trouble in paradise? 546 00:34:48,378 --> 00:34:49,629 Where have you been? 547 00:34:51,048 --> 00:34:52,925 Spencer Thornhill sent his regards this morning. 548 00:34:52,966 --> 00:34:54,426 -Ah. -Apparently, he saw you off 549 00:34:54,467 --> 00:34:55,928 rather early last night. 550 00:34:55,969 --> 00:34:57,262 What on Earth were you thinking, 551 00:34:57,303 --> 00:34:59,056 dragging him to The Banshee Pub? 552 00:34:59,096 --> 00:35:00,807 I was thinking a few stiff drinks 553 00:35:00,849 --> 00:35:02,809 might make him more tolerable. 554 00:35:02,851 --> 00:35:05,186 The Banshee is no place for a girl like you. 555 00:35:06,229 --> 00:35:07,397 [scoffs] 556 00:35:08,356 --> 00:35:10,067 And what kind of girl is that? 557 00:35:10,107 --> 00:35:12,235 Sophie. 558 00:35:12,277 --> 00:35:15,072 Do you think you're better than the Irish? 559 00:35:18,033 --> 00:35:19,826 Is that why you won't hire them at the factory? 560 00:35:19,868 --> 00:35:23,538 Of course not. I can't afford them. 561 00:35:23,580 --> 00:35:24,998 There is enough marble in this house 562 00:35:25,040 --> 00:35:27,208 to pay for hundreds of American workers. 563 00:35:27,250 --> 00:35:29,377 This is Samuel's house. 564 00:35:29,419 --> 00:35:30,963 Everything you see here is his, 565 00:35:31,004 --> 00:35:33,256 not mine, not yours. 566 00:35:33,298 --> 00:35:35,467 You and I have nothing without that factory. 567 00:35:35,508 --> 00:35:37,302 I never asked you to run Daddy's business, 568 00:35:37,343 --> 00:35:40,055 just as I never asked you 569 00:35:40,097 --> 00:35:42,808 -to marry that walrus! -Lower your voice. 570 00:35:42,849 --> 00:35:44,434 You two deserve each other. 571 00:35:44,476 --> 00:35:45,894 You know that? 572 00:35:45,936 --> 00:35:48,021 You sit here in this ivory tower 573 00:35:48,063 --> 00:35:49,564 talking about poor people 574 00:35:49,606 --> 00:35:51,691 like they're a different species. 575 00:35:51,733 --> 00:35:53,443 Yeah, you make your sympathetic noises, 576 00:35:53,485 --> 00:35:55,194 but you don't really care about them, 577 00:35:56,113 --> 00:35:57,614 only what they can do for you. 578 00:35:59,365 --> 00:36:01,743 You entitled little bitch. 579 00:36:01,785 --> 00:36:03,495 You've never worked a day in your life, 580 00:36:03,536 --> 00:36:06,039 never finished a single thing you started. 581 00:36:06,081 --> 00:36:07,332 Who are you helping? 582 00:36:07,373 --> 00:36:09,250 How are you making the world a better place, 583 00:36:09,292 --> 00:36:11,252 other than offering your unsolicited judgment 584 00:36:11,294 --> 00:36:13,630 to those of us who are actually trying? 585 00:36:13,672 --> 00:36:16,842 You have the nerve to look down your nose at me. 586 00:36:16,883 --> 00:36:19,427 You do nothing. 587 00:36:19,469 --> 00:36:21,888 You contribute nothing! 588 00:36:21,930 --> 00:36:24,891 [uneasy music] 589 00:36:24,933 --> 00:36:26,476 [scoffs] 590 00:36:30,105 --> 00:36:33,191 Yes, go... 591 00:36:33,232 --> 00:36:35,485 to The Banshee Pub, 592 00:36:35,527 --> 00:36:37,112 or wherever it is you spend your nights 593 00:36:37,154 --> 00:36:38,822 feeling so goddamn superior. 594 00:36:48,832 --> 00:36:50,959 -[door clanks] -Nichols! 595 00:36:51,877 --> 00:36:54,671 You're sprung. [bangs on door] 596 00:36:54,713 --> 00:36:56,255 By who? 597 00:37:13,023 --> 00:37:15,692 Well, if it isn't my guardian angel. 598 00:37:15,734 --> 00:37:17,276 I suppose I should say thanks. 599 00:37:17,318 --> 00:37:19,821 I was concerned when you didn't show up to our meeting. 600 00:37:19,863 --> 00:37:21,781 I had a small misunderstanding 601 00:37:21,823 --> 00:37:23,366 with a rather large man. 602 00:37:23,408 --> 00:37:25,284 I don't recall what the argument was about, 603 00:37:25,326 --> 00:37:28,371 but the good news is, I'm pretty sure I made my point. 604 00:37:28,413 --> 00:37:30,707 Is this something I can expect often? 605 00:37:30,749 --> 00:37:32,125 Bailing you out? 606 00:37:33,250 --> 00:37:34,502 Well, define "often." 607 00:37:35,336 --> 00:37:38,423 I hired you to do a job. 608 00:37:38,464 --> 00:37:42,052 [laughs] A job no detective worth a shit would even consider. 609 00:37:42,094 --> 00:37:46,389 Something tells me you hired a drunk with debts for a reason. 610 00:37:46,431 --> 00:37:50,143 Maybe it's because no one would miss you if you disappeared. 611 00:37:54,731 --> 00:37:56,524 That's not true. 612 00:37:56,566 --> 00:37:58,610 The people I owe money would miss me plenty. 613 00:37:59,694 --> 00:38:01,696 If you can't deliver, 614 00:38:01,738 --> 00:38:03,949 I'll need to make other arrangements. 615 00:38:08,745 --> 00:38:10,663 Your man Buckley is no fool. 616 00:38:10,705 --> 00:38:12,665 He covers his tracks. 617 00:38:12,707 --> 00:38:14,042 But I'm working an angle, 618 00:38:14,084 --> 00:38:15,543 just need a little more time. 619 00:38:15,585 --> 00:38:17,587 And money, I'm guessing. 620 00:38:17,629 --> 00:38:19,464 Gonna need to take a little trip, 621 00:38:19,505 --> 00:38:21,258 make sure this thing pans out. 622 00:38:21,299 --> 00:38:22,508 What is it? 623 00:38:23,551 --> 00:38:26,054 Apparently, there's a photograph, 624 00:38:27,346 --> 00:38:29,266 and if it's what they say it is, 625 00:38:30,225 --> 00:38:32,435 it'll be money well spent. 626 00:38:34,896 --> 00:38:36,898 I'll drop you at the train station. 627 00:38:42,361 --> 00:38:44,072 -Sophie, I'm busy now. -I know. 628 00:38:44,739 --> 00:38:45,907 I can help. 629 00:38:47,993 --> 00:38:49,119 Give us a minute. 630 00:38:53,957 --> 00:38:56,876 [indistinct chatter] 631 00:38:59,378 --> 00:39:01,506 What are you doing here? 632 00:39:01,547 --> 00:39:04,009 There is a back entrance to my father's factory. 633 00:39:05,677 --> 00:39:08,847 I told you, Mercer Steel isn't our first choice. 634 00:39:08,888 --> 00:39:10,473 It's a small supply tunnel. 635 00:39:10,515 --> 00:39:11,683 The guards won't be watching it 636 00:39:11,724 --> 00:39:13,476 because they don't know about it. 637 00:39:13,518 --> 00:39:14,853 We can go in that way. 638 00:39:14,894 --> 00:39:16,479 What's this "we" business? 639 00:39:16,521 --> 00:39:17,647 It's my plan. 640 00:39:18,273 --> 00:39:19,398 I'm coming with you. 641 00:39:23,361 --> 00:39:25,030 We'll check out the tunnel. 642 00:39:25,071 --> 00:39:27,448 You don't have to check it out. I know where it is. 643 00:39:27,490 --> 00:39:28,867 We can go tonight. 644 00:39:28,908 --> 00:39:29,909 Do you always get your way 645 00:39:29,951 --> 00:39:30,994 making demands like God on high? 646 00:39:31,036 --> 00:39:32,578 Not every time, but I play the odds. 647 00:39:34,331 --> 00:39:35,165 Ah. 648 00:39:38,043 --> 00:39:39,502 Listen. 649 00:39:39,544 --> 00:39:41,129 I can see you're going through something, 650 00:39:41,171 --> 00:39:44,716 but turning against your own people, that's no small thing. 651 00:39:45,675 --> 00:39:46,968 You'll pay a price for it. 652 00:39:47,010 --> 00:39:48,053 So because I'm not Irish, 653 00:39:48,094 --> 00:39:49,470 I can't fight for what's right? 654 00:39:54,392 --> 00:39:55,685 Are you sure you're not Irish? 655 00:39:57,687 --> 00:39:58,771 Okay. 656 00:40:01,191 --> 00:40:02,525 Tell me about this tunnel. 657 00:40:03,401 --> 00:40:05,320 [hubbub] 658 00:40:05,362 --> 00:40:06,863 Cheers. 659 00:40:06,905 --> 00:40:09,782 [gentle music playing] 660 00:40:18,166 --> 00:40:21,086 Officer Lee, it's good to see you. 661 00:40:21,127 --> 00:40:23,296 Is this a business matter? 662 00:40:23,963 --> 00:40:26,299 Uh, no, ma'am. 663 00:40:26,341 --> 00:40:27,675 Nothing official. 664 00:40:29,052 --> 00:40:30,553 Very good. 665 00:40:30,595 --> 00:40:32,180 We have all kind of girl here. 666 00:40:32,222 --> 00:40:33,890 Take very good care of you. 667 00:40:34,557 --> 00:40:35,641 I'm... 668 00:40:36,684 --> 00:40:38,311 I'm not here for that. 669 00:40:43,691 --> 00:40:45,110 You have pain? 670 00:40:46,152 --> 00:40:47,279 Yes. 671 00:40:48,654 --> 00:40:50,323 You come with me. 672 00:41:07,173 --> 00:41:10,051 [quiet music] 673 00:41:33,616 --> 00:41:34,993 Sit down, please. 674 00:41:37,578 --> 00:41:39,289 Don't worry, Officer. 675 00:41:39,998 --> 00:41:41,624 You're safe here. 676 00:41:42,375 --> 00:41:43,960 We take pain away. 677 00:43:09,712 --> 00:43:12,382 I didn't know the cop went for the sweet stuff. 678 00:43:13,716 --> 00:43:16,553 -He a regular? -Not yet. 679 00:43:16,594 --> 00:43:17,678 What are we celebrating? 680 00:43:18,971 --> 00:43:23,600 I'm about to do something incredibly stupid. 681 00:43:23,642 --> 00:43:25,228 Congratulations. 682 00:43:25,270 --> 00:43:26,479 [glasses clink] 683 00:43:26,521 --> 00:43:27,897 Need me to talk you out of it? 684 00:43:29,107 --> 00:43:30,858 Actually, I need your help. 685 00:43:32,651 --> 00:43:33,570 You're right. 686 00:43:34,653 --> 00:43:36,114 This is stupid. 687 00:43:37,282 --> 00:43:38,699 Zing will know it was you. 688 00:43:40,826 --> 00:43:43,121 I want him to. 689 00:43:43,162 --> 00:43:45,123 -Chao-- -Zing will be dead or worse 690 00:43:45,164 --> 00:43:47,292 -when the bulls are through with him. -And then what? 691 00:43:47,333 --> 00:43:49,252 We all go back to business as usual? 692 00:43:50,669 --> 00:43:52,422 I'm doing you a favor. 693 00:43:52,464 --> 00:43:53,965 I thought you'd see that. 694 00:43:54,006 --> 00:43:56,717 Is it really a favor if it's designed to benefit you too? 695 00:43:56,759 --> 00:43:58,010 That's the best kind. 696 00:44:00,346 --> 00:44:02,807 And in return, I'd ask one of you. 697 00:44:02,848 --> 00:44:05,351 -Why am I not surprised? -It's not for me. 698 00:44:08,062 --> 00:44:10,148 It's something I should've done a long time ago. 699 00:44:10,189 --> 00:44:13,067 [somber music] 700 00:45:01,032 --> 00:45:03,951 [man laughing] 701 00:45:24,930 --> 00:45:25,931 Hannah? 702 00:45:27,392 --> 00:45:28,393 Go! 703 00:45:32,729 --> 00:45:34,899 I used to play in these tunnels as a girl. 704 00:45:36,150 --> 00:45:37,860 My father hated it. 705 00:45:39,612 --> 00:45:41,489 How much further? 706 00:45:41,531 --> 00:45:42,990 There's a staircase up ahead. 707 00:45:43,032 --> 00:45:46,661 That leads to a storeroom just off the factory floor. 708 00:45:46,703 --> 00:45:49,038 How do you know the chinks won't be watching? 709 00:45:49,080 --> 00:45:50,956 Because there's nothing there to watch. 710 00:46:13,730 --> 00:46:16,315 All right, every 100 feet, yeah? 711 00:46:16,357 --> 00:46:17,567 If you see the chinks coming, 712 00:46:17,609 --> 00:46:18,817 you cut bait, and you run. 713 00:46:18,859 --> 00:46:19,860 -Right. -Right. 714 00:46:20,486 --> 00:46:21,446 Right. 715 00:46:21,487 --> 00:46:23,072 -[grunts] -Fuck! 716 00:46:23,698 --> 00:46:25,408 [dramatic music] 717 00:46:25,450 --> 00:46:27,660 [men yelling] 718 00:46:47,346 --> 00:46:49,348 -You all right? -I think so. 719 00:46:49,390 --> 00:46:50,933 -Good girl. -Look out! 720 00:47:01,611 --> 00:47:02,987 [bone crunches, man screams] 721 00:47:03,655 --> 00:47:06,658 [meaty thuds] 722 00:47:16,751 --> 00:47:18,795 All right, come here. 723 00:47:18,835 --> 00:47:21,714 [somber music] 724 00:47:24,175 --> 00:47:25,593 You and Dax need to get out of here. 725 00:47:25,635 --> 00:47:29,180 Do you understand? We don't have much time. Okay? 726 00:47:29,221 --> 00:47:31,307 Sophie, are you listening? 727 00:47:31,349 --> 00:47:32,433 What about him? 728 00:47:35,227 --> 00:47:36,437 He's gone. 729 00:47:37,062 --> 00:47:39,023 He's gone. 730 00:47:39,064 --> 00:47:41,567 I'll be right behind you, okay? All right? 731 00:47:41,609 --> 00:47:43,068 Okay. Go, go, go, go. 732 00:47:43,110 --> 00:47:45,070 -Go. -Hey, come on. 733 00:47:45,112 --> 00:47:45,988 Quick. 734 00:47:46,572 --> 00:47:49,492 Go, go. Quick. 735 00:47:49,534 --> 00:47:51,285 [panting] 736 00:47:54,831 --> 00:47:56,290 [grunts] 737 00:48:18,813 --> 00:48:19,647 [roars] 738 00:48:24,943 --> 00:48:26,821 Run! 739 00:48:29,240 --> 00:48:30,575 [yells] 740 00:48:30,616 --> 00:48:32,159 [explosion] 741 00:48:33,452 --> 00:48:35,705 [explosions] 742 00:48:42,378 --> 00:48:45,673 [high-pitched ringing] 743 00:48:49,385 --> 00:48:52,430 [Leary, muffled] Sophie! You all right? 744 00:48:56,559 --> 00:48:58,436 Sophie! Sophie! 745 00:48:58,477 --> 00:49:00,688 Are you all right? Sophie? 746 00:49:00,730 --> 00:49:03,608 [melancholy music] 747 00:49:59,664 --> 00:50:01,540 [breathes raggedly] 748 00:50:11,216 --> 00:50:14,052 [man rapping in Cantonese] 749 00:51:39,095 --> 00:51:41,599 [engine revs] 51269

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.