All language subtitles for The.Deall.2022.720p.WEB-DL.DD5.1.H.264-CM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 api.OpenSubtitles.org is deprecated, please implement REST API from OpenSubtitles.com 2 00:03:33,765 --> 00:03:35,765 Subtitles by Renatinha Tankinha 3 00:03:36,766 --> 00:03:37,781 Tala? 4 00:03:52,490 --> 00:03:54,227 Thank you for all your work. 5 00:03:54,352 --> 00:03:56,979 And congratulations on your processing. 6 00:04:03,662 --> 00:04:05,092 Thank you. 7 00:04:46,908 --> 00:04:50,095 Global weather circles are rising to new heights. 8 00:04:50,197 --> 00:04:54,496 Increased winter temperatures mean a further reductions in water... 9 00:04:55,101 --> 00:04:58,446 Citizens are reminded to recycle all water. 10 00:05:11,593 --> 00:05:13,110 Analyn! 11 00:05:46,665 --> 00:05:48,988 Last meat for today. 12 00:05:50,569 --> 00:05:53,432 Let them pass. Let them through. She took The Deal. 13 00:05:53,541 --> 00:05:54,541 Come on! 14 00:06:00,711 --> 00:06:03,130 -Do you want it? -Mom, don't. 15 00:06:03,358 --> 00:06:05,311 -We need proteins. -So? 16 00:06:05,763 --> 00:06:07,429 Yes, please. 17 00:06:12,382 --> 00:06:14,411 Why does she get that? 18 00:06:17,277 --> 00:06:20,575 What? Do you want meat? Take The Deal. 19 00:06:31,413 --> 00:06:32,569 Keep moving. 20 00:06:35,150 --> 00:06:37,202 Hey, what are you doing? Where are your papers? 21 00:06:37,283 --> 00:06:38,949 Sorry, sorry. They are here. 22 00:06:40,122 --> 00:06:42,600 Please, no way. I'm sorry. 23 00:07:18,733 --> 00:07:20,355 I'm not eating that. 24 00:07:22,484 --> 00:07:23,562 Fine. 25 00:07:25,189 --> 00:07:29,656 If you don't want to eat, let's go over this again. 26 00:07:36,661 --> 00:07:39,761 If you run out of cash, sell the paint. 27 00:07:40,238 --> 00:07:41,839 You can get more for blue. 28 00:07:41,911 --> 00:07:44,856 You have five days left. And you want to talk about paint? 29 00:07:44,927 --> 00:07:47,632 I need to make sure you understand everything that you need to do. 30 00:07:47,688 --> 00:07:49,751 I know what I have to do. Sell the paint. 31 00:07:49,775 --> 00:07:50,775 No! 32 00:07:50,823 --> 00:07:52,432 First use the cash, then sell the paint 33 00:07:52,456 --> 00:07:54,028 and then jewelry. You need to listen. 34 00:07:54,085 --> 00:07:56,314 -It's the same thing. -It's not! 35 00:07:56,669 --> 00:07:58,834 There's an order to things if you want to survive! 36 00:07:58,906 --> 00:08:02,827 -There are hidden opportunities… -I don't care about hidden opportunities. 37 00:08:04,150 --> 00:08:07,044 This is gold. You should get at least 100 units for it. 38 00:08:07,099 --> 00:08:08,930 -75 for these. -Stop. 39 00:08:09,244 --> 00:08:10,643 Save this for last. 40 00:08:10,802 --> 00:08:12,833 This has been in the family before The Deal. 41 00:08:13,108 --> 00:08:14,363 -It's worth 600... -Mom... 42 00:08:14,401 --> 00:08:15,401 don't go under 400. 43 00:08:15,445 --> 00:08:16,971 Mom! I don't want your jewelry. 44 00:08:17,028 --> 00:08:19,956 -Then what do you want? -I want you to not die. 45 00:08:27,855 --> 00:08:30,156 You know that's not possible. 46 00:08:31,269 --> 00:08:33,569 But maybe we can find a way. 47 00:08:38,512 --> 00:08:42,231 They have a ticking clock inside of me. 48 00:08:45,063 --> 00:08:47,063 They put it there. 49 00:08:48,075 --> 00:08:51,809 Yeah, I know. It's a great choice you made back then. 50 00:08:51,959 --> 00:08:53,647 I hope it was worth it. 51 00:10:05,418 --> 00:10:08,631 -Again? -I got it! 52 00:10:35,139 --> 00:10:36,899 It's blinding! 53 00:10:37,110 --> 00:10:39,011 Yes, girl! 54 00:10:41,881 --> 00:10:45,270 Thanks, Analyn! You got this! 55 00:10:45,866 --> 00:10:47,115 Nice trick. 56 00:10:48,554 --> 00:10:49,747 The lights. 57 00:10:50,212 --> 00:10:53,612 It's a gift and two years of electrical engineering school. 58 00:10:53,670 --> 00:10:56,335 Nice! I didn't go to school. 59 00:10:57,198 --> 00:10:58,999 And how did it work out for you? 60 00:10:59,513 --> 00:11:01,369 Well, I work at the morgue, so, stellar. 61 00:11:01,471 --> 00:11:04,193 The morgue? So you're with The Bureau? 62 00:11:04,279 --> 00:11:08,638 No, but no one at the Bureau wants to touch a corpse, so they outsource. 63 00:11:08,685 --> 00:11:11,645 It stinks, but it gets me access to things. 64 00:11:11,912 --> 00:11:13,479 Like dead people? 65 00:11:13,600 --> 00:11:16,449 Like their clothes, jewelry, gold teeth... 66 00:11:16,557 --> 00:11:19,407 Anything I can sell. Kabira. 67 00:11:19,604 --> 00:11:21,305 I just moved to these blocks. 68 00:11:21,467 --> 00:11:22,490 Analyn. 69 00:11:23,068 --> 00:11:24,828 Nice to meet you, Analyn. 70 00:11:27,450 --> 00:11:28,676 What are you doing? 71 00:11:28,965 --> 00:11:31,028 Looking for scar where they injected your timer. 72 00:11:31,137 --> 00:11:32,246 I didn't take The Deal. 73 00:11:32,301 --> 00:11:34,023 Then why bother with engineering? 74 00:11:34,286 --> 00:11:36,832 It's not like they'll let you have a job that far up the ladder? 75 00:11:36,872 --> 00:11:38,972 I'm hoping my skills will get me out of here. 76 00:11:39,046 --> 00:11:40,751 There is no way out of here. 77 00:11:40,950 --> 00:11:42,388 There's The Railroad. 78 00:11:43,905 --> 00:11:46,247 The Bureau shut them down like years ago. 79 00:11:46,329 --> 00:11:49,411 No, they're still watching us. Figuring out who is useful. 80 00:11:49,651 --> 00:11:52,107 And whisking them off to a magical land where they can 81 00:11:52,177 --> 00:11:54,790 turn off your timer and candy grows out of the grass? 82 00:11:55,019 --> 00:11:58,098 I heard it was a trap to like a way to pick out the rebels. 83 00:11:58,331 --> 00:11:59,450 It's real. 84 00:12:00,289 --> 00:12:03,000 Name one person who's gone out that way. 85 00:12:03,278 --> 00:12:04,278 My father. 86 00:12:04,356 --> 00:12:05,700 And you saw him go? 87 00:12:05,822 --> 00:12:07,403 It was before I was born. 88 00:12:07,900 --> 00:12:09,999 So your mother said that's how he went? 89 00:12:10,214 --> 00:12:11,521 She said he disappeared. 90 00:12:11,644 --> 00:12:13,750 Then he left her for another woman. 91 00:12:14,292 --> 00:12:15,872 Or he's dead somewhere. 92 00:12:16,321 --> 00:12:17,321 No. 93 00:12:18,167 --> 00:12:19,167 He got out. 94 00:12:20,268 --> 00:12:21,532 Of course he did. 95 00:12:21,659 --> 00:12:23,489 Hey, Analyn. Are you okay? 96 00:12:27,767 --> 00:12:29,086 I have to go to work. 97 00:12:29,221 --> 00:12:32,422 But if you find to find the Railroad, let me know. 98 00:12:32,783 --> 00:12:35,021 I could sell the hell out of information like that. 99 00:12:38,393 --> 00:12:40,083 Hey, Gin! 100 00:12:54,443 --> 00:12:55,443 Are you okay? 101 00:12:56,095 --> 00:12:57,784 I'm just a little dizzy. 102 00:12:57,965 --> 00:12:59,441 Again? 103 00:13:02,167 --> 00:13:05,971 Okay, whatever you say. 104 00:13:12,533 --> 00:13:14,244 It's probably your brew. 105 00:13:14,386 --> 00:13:16,128 My brew is low quality, baby. 106 00:13:16,237 --> 00:13:18,421 You broke into the university lab again. 107 00:13:18,556 --> 00:13:20,491 Serves them right for expelling me. 108 00:13:21,796 --> 00:13:24,066 You know a better way to make a living 109 00:13:24,152 --> 00:13:25,640 without taking The Deal, I'm all ears. 110 00:13:28,219 --> 00:13:30,011 What's with the girl from the morgue? 111 00:13:30,107 --> 00:13:31,372 Kabira? 112 00:13:31,664 --> 00:13:33,955 Oh, no. The lady's jealous. 113 00:13:34,090 --> 00:13:37,442 I'm not jealous. She's creepy. 114 00:13:41,740 --> 00:13:44,141 She said the Railroad is a lie. 115 00:13:44,663 --> 00:13:45,870 Maybe it is. 116 00:13:46,096 --> 00:13:49,084 And even if it's not, where is it going to go? There is nothing out there. 117 00:13:49,253 --> 00:13:54,183 Everything past those walls is either bombed, or poisoned or died in the heat. 118 00:13:54,443 --> 00:13:58,332 Listen, here isn't great, but at least it won't kill you. 119 00:14:04,135 --> 00:14:06,967 Oh, shit. I'm sorry. This is about your mom? 120 00:14:07,737 --> 00:14:09,615 I yelled at her again. 121 00:14:15,342 --> 00:14:20,619 I look at her and I think about her processing. 122 00:14:20,792 --> 00:14:22,823 And I want to scream at someone. 123 00:14:22,929 --> 00:14:25,028 But there's no one to scream at. 124 00:14:26,243 --> 00:14:27,549 Except her. 125 00:14:29,702 --> 00:14:31,777 And she just sits there and takes it. 126 00:14:31,912 --> 00:14:33,889 What else do you want her to do? 127 00:14:35,033 --> 00:14:37,441 I want her to scream with me. 128 00:14:38,264 --> 00:14:39,838 I want her to fight! 129 00:14:39,995 --> 00:14:41,815 I want her to say it's not okay. 130 00:14:41,977 --> 00:14:43,198 -I want her to-- -To live? 131 00:14:47,602 --> 00:14:50,353 When my parents went for... 132 00:14:50,667 --> 00:14:55,596 processing, I... let a bus on fire. 133 00:14:59,615 --> 00:15:01,998 At least you're not a permanent danger. 134 00:15:06,372 --> 00:15:09,502 I wish I could make this easier for you, but I can't. 135 00:15:10,604 --> 00:15:16,161 Just know that when she's gone, I'm gonna be right here waiting for you. 136 00:15:22,890 --> 00:15:24,549 Us against the world. 137 00:15:25,884 --> 00:15:27,931 Us against the world. 138 00:16:08,344 --> 00:16:09,344 Analyn? 139 00:16:14,024 --> 00:16:15,024 What's up? 140 00:16:16,097 --> 00:16:18,586 It's late. Where were you? 141 00:16:19,669 --> 00:16:20,684 Out. 142 00:16:21,601 --> 00:16:23,478 You went out dressed like that? 143 00:16:24,664 --> 00:16:25,969 What the... 144 00:16:26,666 --> 00:16:28,203 I was wearing a suit. 145 00:16:28,418 --> 00:16:30,783 Do you know what happens if they catch you like that? 146 00:16:30,887 --> 00:16:32,516 They force me to kill myself? 147 00:16:32,602 --> 00:16:34,910 You have to stop hanging out with those people. 148 00:16:35,116 --> 00:16:37,147 Those people are my friends. 149 00:16:37,423 --> 00:16:39,022 They'll get you in trouble. 150 00:16:39,141 --> 00:16:40,648 They'll keep me alive. 151 00:16:41,416 --> 00:16:43,255 Or would you rather I be alone after? 152 00:16:43,390 --> 00:16:44,995 Just disappear into the walls? 153 00:16:45,303 --> 00:16:47,686 If it keeps you from dying, yes. 154 00:16:47,862 --> 00:16:50,531 I'd rather risk it and have an actual life. 155 00:16:52,465 --> 00:16:54,815 You can do better than Gin. 156 00:16:55,147 --> 00:16:56,915 Yeah, like you did? 157 00:17:05,438 --> 00:17:06,438 I'm sorry. 158 00:17:12,550 --> 00:17:13,550 Are you okay? 159 00:17:14,042 --> 00:17:15,292 I'm fine. 160 00:17:15,936 --> 00:17:17,062 You're burning up. 161 00:17:17,478 --> 00:17:19,877 -We're going to the doctor first thing. -It's nothing. 162 00:17:20,479 --> 00:17:23,706 We're going to a doctor while you still have access to one. 163 00:17:25,400 --> 00:17:28,452 No life is possible outside of our wall. 164 00:17:28,525 --> 00:17:33,122 The wall protects us from the diseased wasteland left behind by the virus. 165 00:17:33,566 --> 00:17:36,616 Stay within the wall, stay safe. 166 00:17:37,946 --> 00:17:40,914 No life is possible outside of our wall. 167 00:17:41,001 --> 00:17:45,101 The wall protects us from the diseased wasteland left behind by the virus. 168 00:17:45,598 --> 00:17:47,205 Rich assholes. 169 00:17:47,292 --> 00:17:50,418 I heard in their enclave, even the streets are air-conditioned. 170 00:17:50,844 --> 00:17:52,577 Don't believe everything you hear. 171 00:17:53,470 --> 00:17:56,090 You really don't trust anyone, do you? 172 00:17:57,069 --> 00:17:58,069 I trust you. 173 00:18:12,780 --> 00:18:13,780 Stop. 174 00:18:14,792 --> 00:18:17,373 You said I should look out for hidden opportunities. 175 00:18:18,020 --> 00:18:21,166 No cameras, lots of medical supplies. 176 00:18:21,325 --> 00:18:22,788 Opportunity. 177 00:18:27,157 --> 00:18:28,365 You're considering it. 178 00:18:28,481 --> 00:18:29,989 I'm not considering it. 179 00:18:30,467 --> 00:18:31,971 You totally are. 180 00:18:32,677 --> 00:18:35,355 Maybe some bandages. You're a bit clumsy. 181 00:18:35,521 --> 00:18:37,089 I am not. 182 00:18:39,736 --> 00:18:40,889 Ms. Bayani. 183 00:18:40,984 --> 00:18:41,984 Yes? 184 00:18:45,478 --> 00:18:48,077 -Analyn Bayani? -Yes. What's wrong with her? 185 00:18:48,134 --> 00:18:49,616 -It's nothing. -We don't know that. 186 00:18:49,672 --> 00:18:51,311 It could be something serious. 187 00:18:52,278 --> 00:18:55,413 Your kidneys are failing. You need a transplant. 188 00:19:02,000 --> 00:19:03,741 Are you upper income? 189 00:19:05,383 --> 00:19:06,383 No. 190 00:19:06,604 --> 00:19:10,052 Organs are prioritized for upper income citizens. 191 00:19:11,855 --> 00:19:14,022 -You are her mother, right? -Yes. 192 00:19:14,533 --> 00:19:17,502 Good. Relatives are usually the best match. 193 00:19:17,708 --> 00:19:19,499 Front desk can schedule the surgery, 194 00:19:19,608 --> 00:19:23,269 until then this should help with the dizziness and the nausea. 195 00:19:31,564 --> 00:19:32,564 Mom... 196 00:19:35,077 --> 00:19:36,350 It will be fine. 197 00:19:37,323 --> 00:19:38,538 You'll be okay. 198 00:19:43,622 --> 00:19:46,032 Though suffering is all around us. 199 00:19:46,167 --> 00:19:47,194 Starvation, 200 00:19:47,464 --> 00:19:50,157 lack of clean water and medical care. 201 00:19:50,479 --> 00:19:53,318 Families are forced to live on the streets. 202 00:19:53,844 --> 00:19:56,909 Children who don't know when they will eat again. 203 00:19:57,161 --> 00:19:59,981 It doesn't have to need to be like this. 204 00:20:00,179 --> 00:20:02,288 There is a better way. 205 00:20:03,330 --> 00:20:05,554 When you take The Deal, 206 00:20:05,883 --> 00:20:09,193 you provide your family with 20 years of food, 207 00:20:09,887 --> 00:20:13,605 water, a home of your own. 208 00:20:13,924 --> 00:20:15,686 When your time is up, 209 00:20:15,770 --> 00:20:17,413 drift off to asleep 210 00:20:17,555 --> 00:20:19,866 knowing that when resources were scarce 211 00:20:20,076 --> 00:20:22,616 you didn't take more than your fair share. 212 00:20:23,065 --> 00:20:25,960 The Deal is a gift. Take it. 213 00:20:29,876 --> 00:20:31,819 Okay, here we are. 214 00:20:32,170 --> 00:20:33,170 Analyn. 215 00:20:36,699 --> 00:20:39,397 So, we have an opening in six months. 216 00:20:41,211 --> 00:20:42,772 We need something sooner. 217 00:20:43,079 --> 00:20:44,194 That's the soonest. 218 00:20:44,355 --> 00:20:45,529 What about another doctor? 219 00:20:45,595 --> 00:20:47,232 Can we get a referral to someone else? 220 00:20:47,311 --> 00:20:50,046 The earliest appointment with anyone is in six months. 221 00:20:50,825 --> 00:20:52,069 You don't understand. 222 00:20:52,157 --> 00:20:54,257 My processing is in four days. 223 00:20:54,953 --> 00:20:57,149 I have two good kidneys that will be wasted. 224 00:20:57,384 --> 00:21:00,212 Are there any other family members or close relative? 225 00:21:00,320 --> 00:21:01,756 There's only us. 226 00:21:02,400 --> 00:21:03,626 What about her father? 227 00:21:03,743 --> 00:21:04,829 Just us. 228 00:21:05,744 --> 00:21:08,071 Then I'm afraid we can't help you. 229 00:21:08,977 --> 00:21:12,523 Are you telling me my daughter might die because of scheduling? 230 00:21:12,622 --> 00:21:15,742 Year regulations are very specific about these kinds of situations, ma'am. 231 00:21:15,837 --> 00:21:17,103 Move someone. 232 00:21:17,339 --> 00:21:18,804 I'm not allowed to do that. 233 00:21:19,134 --> 00:21:20,329 Move someone. 234 00:21:20,398 --> 00:21:23,602 -Regulations say that-- -I don't care about regulations! 235 00:21:23,719 --> 00:21:25,344 -Move someone! -Mom... 236 00:21:26,007 --> 00:21:27,602 -Move someone. -Security to Admissions. 237 00:21:27,669 --> 00:21:29,633 -Move someone! -Mom, we have to go. 238 00:21:34,630 --> 00:21:37,077 I'll take The Deal. You took it and it was fine. 239 00:21:37,165 --> 00:21:38,938 You're not taking The Deal. It's okay, mom. 240 00:21:38,985 --> 00:21:40,938 It's like the Bureau says. A Deal is a gift. 241 00:21:41,016 --> 00:21:42,771 The Deal is a curse. 242 00:21:43,252 --> 00:21:45,008 You're not taking it. 243 00:21:45,644 --> 00:21:47,298 I'll find another way. 244 00:21:58,668 --> 00:22:02,433 The Bureau of Life ensures humanity's continued survival. 245 00:22:02,873 --> 00:22:05,451 We are the way to a sustainable future. 246 00:22:05,854 --> 00:22:09,262 We protect humanity from the wasteland beyond the wall. 247 00:22:09,527 --> 00:22:12,603 We are happiness. We are peace. 248 00:22:12,915 --> 00:22:15,847 We are hope. We are salvation. 249 00:22:16,099 --> 00:22:18,000 We are the way through the apocalypse. 250 00:22:18,134 --> 00:22:20,567 -You'll be okay. -You’ll be okay. 251 00:22:22,096 --> 00:22:23,594 Is there a problem? 252 00:22:23,975 --> 00:22:27,498 No. We're okay, aren't we? 253 00:22:30,138 --> 00:22:33,759 Young lady, you should be very proud of your father. 254 00:22:34,193 --> 00:22:37,118 He's doing all of this because he loves you. 255 00:22:39,363 --> 00:22:41,139 Don't worry, you'll be okay. 256 00:22:41,571 --> 00:22:43,199 You will all be okay. 257 00:22:43,334 --> 00:22:44,334 No, no! 258 00:22:44,742 --> 00:22:46,508 -Don't worry. -Everything will be fine. 259 00:22:46,634 --> 00:22:48,556 -I promise. -It'll be okay! 260 00:22:52,366 --> 00:22:55,212 Welcome to the Bureau of Life. How may I help you? 261 00:22:55,456 --> 00:22:58,541 I need to talk to someone about getting an extension on my time. 262 00:22:58,740 --> 00:23:00,684 I'm sorry, there are no extensions. 263 00:23:01,093 --> 00:23:03,249 I am not saying I won't be processed. 264 00:23:03,806 --> 00:23:06,549 I am just asking to postpone it six months. 265 00:23:06,778 --> 00:23:09,312 My daughter needs surgery and there are no openings. 266 00:23:10,266 --> 00:23:12,091 Your daughter can take The Deal. 267 00:23:12,237 --> 00:23:15,088 There's still no guarantee that she'll get a kidney. 268 00:23:15,823 --> 00:23:17,319 I have one to give her. 269 00:23:18,033 --> 00:23:19,981 It will be easier for the Bureau. 270 00:23:20,396 --> 00:23:23,219 It's much more efficient. It would take less resources. 271 00:23:23,661 --> 00:23:25,491 I just need a little more time. 272 00:23:26,282 --> 00:23:28,616 -The Deal is-- -I know what The Deal is. 273 00:23:28,698 --> 00:23:31,448 I have spent every day of my adult life selling it. 274 00:23:36,537 --> 00:23:39,237 I am asking you to make an exception. 275 00:23:39,302 --> 00:23:40,733 She's my daughter. 276 00:23:40,844 --> 00:23:44,574 I can't go peacefully if I don't know she's safe. 277 00:23:46,411 --> 00:23:49,038 You should have thought of it before you had children. 278 00:23:49,411 --> 00:23:52,776 You only have yourself to blame for putting her in this situation. 279 00:23:55,568 --> 00:23:57,884 Myself to blame? 280 00:24:01,648 --> 00:24:06,201 Please, I'm begging you… 281 00:24:07,437 --> 00:24:08,640 I will pay you. 282 00:24:08,733 --> 00:24:10,632 Bribing an official is punishable. 283 00:24:10,727 --> 00:24:12,804 By what? Death? 284 00:24:15,193 --> 00:24:17,038 Your daughter can take The Deal. 285 00:24:27,833 --> 00:24:29,967 Excuse me, ma'am? Excuse me. 286 00:24:30,039 --> 00:24:31,039 What? 287 00:24:32,344 --> 00:24:34,603 I overheard your conversation. 288 00:24:35,287 --> 00:24:36,608 I can help. 289 00:24:41,896 --> 00:24:44,374 Analyn, hurry. We'll miss the bus. 290 00:25:19,008 --> 00:25:21,317 I used to want one of these when I was little. 291 00:25:22,318 --> 00:25:23,318 I know. 292 00:25:25,801 --> 00:25:26,801 I'm sorry. 293 00:25:30,894 --> 00:25:31,894 Hello. 294 00:25:43,454 --> 00:25:44,723 Do you have the money? 295 00:25:58,993 --> 00:25:59,993 This way, please. 296 00:26:13,691 --> 00:26:15,896 Please change into the gowns. 297 00:26:16,046 --> 00:26:17,766 How long will it take? 298 00:26:18,075 --> 00:26:19,152 Three hours. 299 00:26:19,316 --> 00:26:20,559 Approximately. 300 00:26:22,567 --> 00:26:23,769 Excuse me. 301 00:26:23,926 --> 00:26:25,130 Wait! 302 00:26:25,860 --> 00:26:27,720 Can you remove timers? 303 00:26:27,887 --> 00:26:30,504 No. If you try to disarm them, they go off. 304 00:26:30,695 --> 00:26:33,492 And what is it like, when they go off? 305 00:26:33,650 --> 00:26:34,948 What exactly happens if you don't 306 00:26:35,029 --> 00:26:36,866 turn up on the Bureau on your day? 307 00:26:36,913 --> 00:26:38,835 -It doesn't matter. -I want to know. 308 00:26:39,929 --> 00:26:41,554 It heats your blood. 309 00:26:42,206 --> 00:26:43,206 Instantly. 310 00:26:43,308 --> 00:26:45,399 You boil from the inside? 311 00:26:46,210 --> 00:26:47,866 I'm not boiling. 312 00:26:48,001 --> 00:26:49,500 Gowns, please. 313 00:27:02,213 --> 00:27:03,999 Analyn! What are you doing? 314 00:27:04,711 --> 00:27:07,109 Mom, it's for holding an organ. 315 00:27:07,223 --> 00:27:10,792 Why would they need to hold an organ if he's transplanting right away? 316 00:27:11,133 --> 00:27:14,142 Do you want him to leave me open while he's operating on you? 317 00:27:14,903 --> 00:27:16,163 This is normal. 318 00:27:25,002 --> 00:27:29,205 Female, 19, liver. Female, 39, eyes. 319 00:27:29,355 --> 00:27:33,441 Female, 39, two kidneys. Female, 19, heart. 320 00:27:33,640 --> 00:27:37,545 Mom, that's us. He's gonna kill us. 321 00:27:37,646 --> 00:27:39,530 Pick up in three hours. 322 00:27:39,645 --> 00:27:42,069 And it will be a larger shipment today. 323 00:27:43,250 --> 00:27:44,605 It's locked! 324 00:27:57,181 --> 00:27:59,941 All right then. Everything seems to be fine. 325 00:28:03,702 --> 00:28:04,702 Damn it! 326 00:28:29,663 --> 00:28:31,196 Mom! 327 00:28:49,155 --> 00:28:51,127 We need to find another doctor. 328 00:28:52,167 --> 00:28:54,799 Mom, we were almost chopped up and sold. 329 00:28:54,934 --> 00:28:56,284 We'll find another doctor. 330 00:28:56,390 --> 00:28:57,390 No! 331 00:28:58,455 --> 00:29:00,550 We'll find another donor. 332 00:29:01,365 --> 00:29:03,155 What about my father? 333 00:29:03,807 --> 00:29:04,807 No. 334 00:29:04,896 --> 00:29:07,377 He is a relative. He's more likely to be a match. 335 00:29:07,452 --> 00:29:10,003 We don't know where he is. He may be dead. 336 00:29:10,467 --> 00:29:12,355 The Bureau has all that on file. 337 00:29:12,890 --> 00:29:15,556 We can't just ask for that information. 338 00:29:20,833 --> 00:29:22,245 Hello Gin. 339 00:29:25,895 --> 00:29:27,930 Please, come in. 340 00:29:43,144 --> 00:29:44,385 What is all that? 341 00:29:44,512 --> 00:29:46,409 I studied chemistry, but... 342 00:29:46,900 --> 00:29:48,600 No Deal, no job. Right? 343 00:29:48,979 --> 00:29:50,000 Hey... 344 00:29:50,289 --> 00:29:53,145 Hey man, this stuff is mine. 345 00:29:53,672 --> 00:29:55,119 -We're good, yeah? -Yeah. 346 00:29:57,363 --> 00:29:58,363 Peace. 347 00:30:05,315 --> 00:30:06,901 We do business together. 348 00:30:07,044 --> 00:30:09,791 You didn't take The Deal. How did you get Bureau Housing? 349 00:30:09,880 --> 00:30:11,945 I have a friend who works in the cleaning crews. 350 00:30:12,204 --> 00:30:15,159 It texts me whenever a bomb goes off at someone. 351 00:30:15,929 --> 00:30:17,064 You know. 352 00:30:17,644 --> 00:30:21,678 And before somebody else moves in, I sell everything that they leave behind. 353 00:30:22,082 --> 00:30:24,188 -That's… -Pathetic. 354 00:30:24,665 --> 00:30:25,665 Smart. 355 00:30:26,970 --> 00:30:28,463 I should have thought of it. 356 00:30:29,575 --> 00:30:32,296 Okay. We need to get into Bureau records. 357 00:30:32,423 --> 00:30:34,213 -That's not easy. - Can I hack in? 358 00:30:34,284 --> 00:30:35,366 You know how to hack? 359 00:30:35,507 --> 00:30:36,858 I took a course. 360 00:30:37,388 --> 00:30:38,639 Not on an official course. 361 00:30:38,741 --> 00:30:40,635 You can't just hack it from the outside. 362 00:30:40,699 --> 00:30:43,456 It is a secured system. It requires a face scan to access. 363 00:30:43,526 --> 00:30:44,799 Is there a way to get that? 364 00:30:44,890 --> 00:30:47,815 There is Bureau official that has remote terminal 365 00:30:47,942 --> 00:30:50,693 who can be bought, but it is expensive. 366 00:30:53,270 --> 00:30:54,666 Will this be enough? 367 00:31:02,444 --> 00:31:03,444 No. 368 00:31:04,288 --> 00:31:06,599 Just give us the address. Please. 369 00:31:06,734 --> 00:31:08,464 The Bureau reminds citizens, 370 00:31:08,599 --> 00:31:10,987 to avoid the northern sectors of the wall, 371 00:31:11,049 --> 00:31:14,151 where murder and theft are on the rise 372 00:31:14,216 --> 00:31:16,269 and police presence is limited. 373 00:31:16,458 --> 00:31:19,440 Reports of looting and killing by scavenger groups 374 00:31:19,501 --> 00:31:20,931 in these abandoned areas 375 00:31:21,253 --> 00:31:23,792 have reached violent pre-deal levels. 376 00:31:23,886 --> 00:31:26,948 Remember, safety comes first. 377 00:31:27,043 --> 00:31:28,809 I'll give you a hundred for it. 378 00:31:29,465 --> 00:31:30,940 It's worth 600. 379 00:31:31,024 --> 00:31:33,924 This has been in my family for three generations. 380 00:31:34,191 --> 00:31:35,630 To me it's worth a hundred. 381 00:31:35,709 --> 00:31:37,485 -You are crazy! -Analyn. 382 00:31:37,601 --> 00:31:39,678 We're not selling to this asshole. 383 00:31:41,392 --> 00:31:43,000 Now it's 75. 384 00:31:48,846 --> 00:31:50,899 I thought my life was worth more than this. 385 00:31:51,689 --> 00:31:53,316 Everybody does. 386 00:32:06,584 --> 00:32:09,969 Wherever this Bureau official lives, it's really far away. 387 00:32:10,052 --> 00:32:12,016 The buses don't even go there. 388 00:32:12,391 --> 00:32:13,711 It's in the enclave. 389 00:32:13,797 --> 00:32:14,836 What? 390 00:32:14,963 --> 00:32:17,564 It's impossible to get into. 391 00:32:33,724 --> 00:32:35,024 Mom? 392 00:32:43,717 --> 00:32:45,470 Where are you going? 393 00:32:50,942 --> 00:32:51,942 Hello? 394 00:33:06,383 --> 00:33:07,477 What are you doing? 395 00:33:07,551 --> 00:33:08,980 Getting us to the enclave. 396 00:33:09,046 --> 00:33:11,653 What? So, you won't steal cotton balls, but this you're cool with? 397 00:33:11,748 --> 00:33:13,215 Shut up and get in. 398 00:33:21,325 --> 00:33:22,325 No keys. 399 00:33:22,754 --> 00:33:24,730 -Do you know how this works? -No, but it's wiring. 400 00:33:24,780 --> 00:33:26,965 I know wiring. -Okay, do it, do it, do it. 401 00:33:27,131 --> 00:33:28,678 Do you know how to drive? 402 00:33:29,501 --> 00:33:32,357 I watched my father do it. It didn't look that hard. 403 00:33:33,302 --> 00:33:34,583 Come on, come on... 404 00:33:37,345 --> 00:33:38,803 He's coming, he's coming! 405 00:33:45,540 --> 00:33:46,871 Come on! 406 00:33:47,893 --> 00:33:49,405 Yes, I got it! 407 00:33:51,644 --> 00:33:52,898 Here he comes! 408 00:33:53,034 --> 00:33:54,844 Come on, Mom, go! 409 00:33:56,498 --> 00:33:57,718 -Go! -I'm on it! 410 00:33:57,830 --> 00:33:59,055 Mom! Go, go, go... Go! 411 00:34:00,443 --> 00:34:01,759 Freeze! 412 00:34:02,338 --> 00:34:03,864 Stop! Stop the van! 413 00:34:04,159 --> 00:34:05,903 Take the map! Find the enclave. 414 00:34:23,183 --> 00:34:24,730 This is it. The enclave. 415 00:34:25,271 --> 00:34:28,918 Shit. I had no idea there were going to be this many guards. 416 00:34:29,387 --> 00:34:31,417 We don't have papers. They'll arrest us. 417 00:34:31,628 --> 00:34:33,448 Go to the back. See if you can find something. 418 00:34:33,592 --> 00:34:35,144 -Like what? -Anything! 419 00:34:43,257 --> 00:34:44,257 Hurry! 420 00:34:45,530 --> 00:34:46,530 Wait... 421 00:34:48,119 --> 00:34:50,219 -Put this on. -Oh, good. Good. 422 00:34:55,030 --> 00:34:56,120 Okay. 423 00:35:05,768 --> 00:35:07,913 Ma'am, go. Go! 424 00:35:08,135 --> 00:35:09,443 Yes. 425 00:35:18,273 --> 00:35:20,112 -Okay. -Can I come out? 426 00:35:20,277 --> 00:35:22,347 It worked. It worked. 427 00:35:23,054 --> 00:35:24,054 It worked. 428 00:35:29,840 --> 00:35:31,798 Unbelievable. 429 00:35:33,874 --> 00:35:37,847 We have to die for 20 years of food rations and they're living like this? 430 00:35:43,710 --> 00:35:44,710 Let's go. 431 00:35:50,022 --> 00:35:51,221 We just pay the guy, 432 00:35:51,307 --> 00:35:52,583 he lets us use his terminal 433 00:35:52,655 --> 00:35:54,338 and then we'll look for my father? 434 00:35:56,054 --> 00:35:58,445 I do not know. I've done this before. 435 00:36:23,881 --> 00:36:25,558 Yes? 436 00:36:28,596 --> 00:36:30,540 Is your husband here? 437 00:36:30,649 --> 00:36:33,136 No, sorry. He's at work. 438 00:36:35,356 --> 00:36:36,713 Do you have the money? 439 00:36:36,853 --> 00:36:37,853 Yes. 440 00:36:38,231 --> 00:36:39,647 Then come in. 441 00:36:52,577 --> 00:36:53,788 Beautiful. 442 00:36:54,407 --> 00:36:56,538 The money, please. 443 00:36:57,615 --> 00:37:00,677 Sorry, we expected a man. 444 00:37:01,530 --> 00:37:03,882 Women can break the law just as well. 445 00:37:04,362 --> 00:37:05,362 You are. 446 00:37:06,472 --> 00:37:07,472 The money. 447 00:37:19,855 --> 00:37:22,850 You're short ten. Come back when you have it all. 448 00:37:23,577 --> 00:37:25,163 I'll be dead by then. 449 00:37:27,291 --> 00:37:30,757 Without this information my daughter dies too. 450 00:37:32,177 --> 00:37:34,050 I am asking you as a mother. 451 00:37:34,304 --> 00:37:35,851 Do you have kids? 452 00:37:36,423 --> 00:37:40,333 You women with children, you all think you are so goddamned special. 453 00:37:41,967 --> 00:37:42,967 Please. 454 00:37:45,333 --> 00:37:46,333 Please. 455 00:38:05,293 --> 00:38:07,085 We all need an escape plan. 456 00:38:07,191 --> 00:38:09,979 You have yours. I have mine. 457 00:38:10,467 --> 00:38:12,022 You have ten minutes. 458 00:38:16,945 --> 00:38:18,171 Okay. 459 00:38:18,569 --> 00:38:20,612 Michael Bayani. 460 00:38:23,172 --> 00:38:24,546 Is he dead? 461 00:38:25,850 --> 00:38:26,850 No. 462 00:38:29,322 --> 00:38:31,014 He lives in our district. 463 00:38:56,556 --> 00:38:57,955 We're just gonna go in, 464 00:38:58,150 --> 00:39:00,715 tell him what we need, and make arrangements. 465 00:39:01,344 --> 00:39:03,019 There's reason to be nervous. 466 00:39:03,244 --> 00:39:05,459 -I'm not nervous. -Neither am I. 467 00:39:10,838 --> 00:39:12,302 -Mom? -What? 468 00:39:12,437 --> 00:39:14,536 One us should probably knock. 469 00:39:26,443 --> 00:39:27,443 Hi. 470 00:39:30,001 --> 00:39:31,488 What are you doing here? 471 00:39:31,908 --> 00:39:33,535 Nice to see you too. 472 00:39:35,367 --> 00:39:36,621 Meet Analyn. 473 00:39:37,707 --> 00:39:39,331 She's your daughter. 474 00:39:48,783 --> 00:39:49,783 Hey. 475 00:39:51,505 --> 00:39:52,505 Hi. 476 00:39:56,606 --> 00:39:57,606 I'm gonna… 477 00:39:58,251 --> 00:39:59,251 inside. 478 00:40:16,918 --> 00:40:18,668 This isn't awkward? 479 00:40:20,495 --> 00:40:22,846 I'm sorry, would you like tea? I can make tea. 480 00:40:22,907 --> 00:40:24,986 -I think I have tea. -We don't need tea. 481 00:40:26,121 --> 00:40:27,121 Okay. 482 00:40:29,547 --> 00:40:30,815 This is nice. 483 00:40:32,730 --> 00:40:34,682 I guess you made it work after all. 484 00:40:36,490 --> 00:40:37,736 Architect? 485 00:40:38,236 --> 00:40:39,349 Engineer. 486 00:40:40,880 --> 00:40:42,411 You're an engineer? 487 00:40:42,590 --> 00:40:43,776 Yes. Why? 488 00:40:44,178 --> 00:40:45,552 No reason. 489 00:40:50,725 --> 00:40:52,651 You're shorter than I thought you'd be. 490 00:40:53,616 --> 00:40:54,924 Oh, I'm sorry. 491 00:40:55,622 --> 00:40:56,775 Why? 492 00:40:56,851 --> 00:41:00,072 Did you do something to make yourself shorter just to spite me? 493 00:41:03,221 --> 00:41:04,554 That was a joke. 494 00:41:05,132 --> 00:41:06,905 To break the ice. 495 00:41:07,749 --> 00:41:09,566 Really thick ice. 496 00:41:13,092 --> 00:41:14,713 Here's the situation. 497 00:41:15,378 --> 00:41:17,299 My processing is in four days. 498 00:41:17,537 --> 00:41:19,276 And our daughter needs a kidney. 499 00:41:20,252 --> 00:41:23,549 We can't schedule the surgery in time, so she's going to need one of yours. 500 00:41:24,647 --> 00:41:27,714 Well, when is it... when is it scheduled for? 501 00:41:27,809 --> 00:41:28,932 Six months. 502 00:41:30,303 --> 00:41:31,861 Have you tried to move it up? 503 00:41:32,150 --> 00:41:33,150 What do you think? 504 00:41:35,295 --> 00:41:37,197 Have you looked for other matches? 505 00:41:38,096 --> 00:41:40,799 You are her father. You're the best match. 506 00:41:41,143 --> 00:41:42,797 It's not that simple. 507 00:41:42,902 --> 00:41:44,815 Why don't you want to help us? 508 00:41:45,996 --> 00:41:47,991 -I can't -Why not? 509 00:41:49,476 --> 00:41:52,637 Because my processing is in four and a half months. 510 00:41:54,152 --> 00:41:55,556 You took The Deal? 511 00:41:56,789 --> 00:41:57,789 Yes. 512 00:41:58,635 --> 00:42:00,526 I'm sorry. I'm not going to be able to help you. 513 00:42:00,614 --> 00:42:02,978 -You took The Deal? -It was complicated. 514 00:42:03,074 --> 00:42:04,324 Complicated? 515 00:42:04,466 --> 00:42:05,643 You're making this up. 516 00:42:05,735 --> 00:42:07,579 I'm not making this up. Why would I make it up? 517 00:42:07,644 --> 00:42:10,618 If I didn't take the deal, do you think I'd be living in a place like this? 518 00:42:10,681 --> 00:42:14,111 I do not know. You seemed to think anything was possible, no matter how unrealistic. 519 00:42:14,179 --> 00:42:15,861 Well, you did too, but then... 520 00:42:18,439 --> 00:42:19,932 -Then what? -Nothing. 521 00:42:20,593 --> 00:42:22,361 -What don't I know? -Nothing! 522 00:42:23,514 --> 00:42:25,096 You can't help us. 523 00:42:26,083 --> 00:42:28,603 -We should go. -Does she know why I left? 524 00:42:28,729 --> 00:42:29,978 Because you're an asshole 525 00:42:30,052 --> 00:42:32,752 who couldn't handle the responsibility of being a father? 526 00:42:34,014 --> 00:42:35,432 Is that what you told her? 527 00:42:35,789 --> 00:42:36,789 We're going. 528 00:42:36,862 --> 00:42:39,284 I left because your mother took The Deal. 529 00:42:40,613 --> 00:42:41,613 Right. 530 00:42:42,517 --> 00:42:43,806 I'm the bad guy. 531 00:42:43,892 --> 00:42:47,956 We had an agreement neither of us was going to take it, but then you went back on it. 532 00:42:48,303 --> 00:42:51,075 We could've made it together. A lot of people-- 533 00:42:51,182 --> 00:42:53,349 Have nothing. Live on the streets? 534 00:42:53,531 --> 00:42:54,843 Is that what you want for us? 535 00:42:54,929 --> 00:42:57,270 You think we could have talked about it first? 536 00:42:57,677 --> 00:42:59,037 I knew how you'd react. 537 00:42:59,199 --> 00:43:01,819 No, you had no idea how I would react. 538 00:43:01,955 --> 00:43:04,684 -You didn't even give me a chance. -I didn't need to. 539 00:43:05,000 --> 00:43:07,849 You did exactly what I thought you would. You left. 540 00:43:07,951 --> 00:43:11,220 You made a decision that affected both of your lives without talking to me. 541 00:43:11,322 --> 00:43:13,348 I was the one who was pregnant. 542 00:43:13,685 --> 00:43:16,171 You took The Deal because of me? 543 00:43:17,891 --> 00:43:18,891 Excuse me. 544 00:43:36,110 --> 00:43:37,396 Are you in pain? 545 00:43:38,615 --> 00:43:41,858 The illness, honey. Does it... does it hurt? 546 00:43:45,147 --> 00:43:46,584 They gave me pills. 547 00:44:39,121 --> 00:44:41,556 You know, I would help you if I could. 548 00:44:43,398 --> 00:44:44,413 Do I? 549 00:44:47,250 --> 00:44:48,646 We need to go. 550 00:44:49,018 --> 00:44:50,739 Tala, wait! Tala! 551 00:44:53,068 --> 00:44:55,365 -Tala... -We don't have time. 552 00:44:55,482 --> 00:44:57,582 I need to find a way to save my daughter. 553 00:45:01,146 --> 00:45:02,822 I'm... I'm sorry. 554 00:45:03,795 --> 00:45:05,115 So am I. 555 00:45:06,715 --> 00:45:07,715 Analyn. 556 00:45:12,440 --> 00:45:14,123 I'm glad I got to meet you. 557 00:45:23,730 --> 00:45:25,299 Mom! Wait! 558 00:45:25,425 --> 00:45:26,425 Keep up! 559 00:45:27,666 --> 00:45:28,834 Slow down! 560 00:45:28,953 --> 00:45:30,396 We need to get home. 561 00:45:30,494 --> 00:45:31,494 Stop! 562 00:45:32,054 --> 00:45:34,514 This is why I never wanted you to meet him. 563 00:45:35,637 --> 00:45:38,604 He steps into your life, upsets it, and runs away. 564 00:45:38,962 --> 00:45:40,942 I don't know why I expected anything different. 565 00:45:41,039 --> 00:45:42,568 What do you mean runs away? 566 00:45:42,735 --> 00:45:45,211 I found a bag hidden in the shower. He's going somewhere. 567 00:45:45,275 --> 00:45:46,303 Are you sure? 568 00:45:46,373 --> 00:45:48,060 I knew he was lying. I felt it. 569 00:45:48,144 --> 00:45:49,252 Where is he going? 570 00:45:49,365 --> 00:45:50,420 I don't know. 571 00:45:51,257 --> 00:45:52,732 It must be the Railroad. 572 00:45:53,303 --> 00:45:55,585 -There is no Railroad. -What if there is? 573 00:45:55,713 --> 00:45:57,107 It could save us both. 574 00:45:57,387 --> 00:45:59,643 Even if it is real, I have four days. 575 00:45:59,740 --> 00:46:01,260 Well, maybe that's enough. 576 00:46:01,512 --> 00:46:03,624 Mom, this is our only chance. 577 00:46:05,677 --> 00:46:06,951 We should follow him. 578 00:46:29,367 --> 00:46:30,777 Analyn, let's go! 579 00:46:30,913 --> 00:46:32,777 The sun will be down soon. 580 00:46:37,338 --> 00:46:38,695 It was a good home. 581 00:46:40,663 --> 00:46:42,273 The ramp was a little steep. 582 00:46:56,463 --> 00:46:57,463 Wait! 583 00:46:59,266 --> 00:47:01,156 There's something I need to do before we go. 584 00:47:02,078 --> 00:47:03,078 Gin? 585 00:47:04,604 --> 00:47:06,079 I'll wait outside. 586 00:47:06,120 --> 00:47:08,394 Hurry. Michael can leave any time after dark. 587 00:47:08,741 --> 00:47:10,014 Thanks, mom. 588 00:47:23,875 --> 00:47:24,875 Gin? 589 00:47:25,576 --> 00:47:27,638 Analyn. Hey, what's up? 590 00:47:29,398 --> 00:47:31,777 Nothing. Is Gin here? 591 00:47:31,935 --> 00:47:33,460 No, no. 592 00:47:33,800 --> 00:47:36,912 We were supposed to meet up, but when I got here, 593 00:47:37,006 --> 00:47:38,312 No Gin. 594 00:47:39,898 --> 00:47:42,007 What's with the backpack? Are you going somewhere? 595 00:47:42,131 --> 00:47:44,441 It's just some stuff for Gin to sell. 596 00:47:44,663 --> 00:47:45,663 Cool. 597 00:47:46,521 --> 00:47:48,353 -Let me see. -No, it's, uh... 598 00:47:48,489 --> 00:47:50,867 I'm in a rush and it's all packed in tight. 599 00:47:52,411 --> 00:47:55,577 If you see Gin, tell him... 600 00:47:58,646 --> 00:47:59,874 sorry I missed him. 601 00:48:00,238 --> 00:48:01,296 Sure thing. 602 00:48:01,660 --> 00:48:02,687 Cool. 603 00:48:04,493 --> 00:48:06,062 Be careful out there. 604 00:48:22,077 --> 00:48:23,409 We have to go. 605 00:48:23,543 --> 00:48:25,668 -What happened to Gin? -We have to go! 606 00:50:55,532 --> 00:50:58,077 Shit! I think we lost it. 607 00:51:00,255 --> 00:51:01,575 Can you see him? 608 00:51:23,554 --> 00:51:25,272 We'll take turns keeping watch. 609 00:51:25,712 --> 00:51:26,843 I'll take first watch. 610 00:51:26,980 --> 00:51:28,155 No. You sleep. 611 00:51:28,579 --> 00:51:29,741 I won't, I got it. 612 00:51:29,830 --> 00:51:31,788 -You need to rest. -I'm wired. 613 00:51:31,905 --> 00:51:33,031 Analyn! 614 00:51:33,155 --> 00:51:34,552 Go to sleep. 615 00:51:35,043 --> 00:51:37,331 So you don't trust me. 616 00:51:39,697 --> 00:51:40,850 I trust you. 617 00:51:41,111 --> 00:51:42,409 You think I'm gonna fall asleep. 618 00:51:42,552 --> 00:51:45,105 I think you're going to go over there. 619 00:51:47,335 --> 00:51:50,311 He is our way to get out of this place. 620 00:51:50,811 --> 00:51:51,889 That's all. 621 00:51:53,307 --> 00:51:54,350 Fine. 622 00:52:04,554 --> 00:52:07,397 He couldn't have been all bad if you hooked up with him, right? 623 00:52:07,543 --> 00:52:09,478 There had to be something redeemable. 624 00:52:09,893 --> 00:52:11,100 He was a dreamer. 625 00:52:11,523 --> 00:52:13,889 He thought we could all make it without taking The Deal? 626 00:52:14,023 --> 00:52:15,615 -He did. -But you didn't? 627 00:52:16,110 --> 00:52:17,507 I was afraid. 628 00:52:21,647 --> 00:52:26,279 Fear makes you act not like yourself. 629 00:52:39,963 --> 00:52:41,132 He is afraid. 630 00:52:41,315 --> 00:52:42,859 We are in a restricted zone. 631 00:52:43,135 --> 00:52:45,007 No one is supposed to be out after dark. 632 00:52:46,251 --> 00:52:47,655 Go to sleep. 633 00:53:28,902 --> 00:53:29,929 Wake up! 634 00:53:30,295 --> 00:53:31,940 -What? -I fell asleep! 635 00:53:32,499 --> 00:53:35,116 -You what? -I fell asleep! He's gone! 636 00:53:35,630 --> 00:53:37,195 No, here he right here. 637 00:53:38,794 --> 00:53:40,545 You need to stop following me. 638 00:53:40,721 --> 00:53:42,312 It's not safe. 639 00:53:42,512 --> 00:53:44,968 For your own good, pack your stuff and go home. 640 00:53:45,044 --> 00:53:46,163 Where are you going? 641 00:53:46,285 --> 00:53:48,124 Nowhere that concerns you. 642 00:53:48,218 --> 00:53:50,694 Tell us where you're going or we'll go to the police. 643 00:54:00,932 --> 00:54:03,987 I'm going to a place beyond the reach of the Bureau. 644 00:54:04,068 --> 00:54:05,225 How did you find it? 645 00:54:05,343 --> 00:54:06,560 They found me. 646 00:54:06,751 --> 00:54:08,796 Bit small, but it functions like a city. 647 00:54:09,432 --> 00:54:11,874 They have electricity, they have water reserves. 648 00:54:11,947 --> 00:54:14,607 One of their engineers died. They needed a replacement. 649 00:54:14,929 --> 00:54:16,132 They selected me. 650 00:54:16,284 --> 00:54:17,884 Do they have doctors? 651 00:54:19,366 --> 00:54:21,662 They have everything. But they were attacked once. 652 00:54:21,736 --> 00:54:24,120 They were almost wiped out. Now they don't let anybody in. 653 00:54:24,303 --> 00:54:27,218 They only give you enough information to get to the next station. 654 00:54:27,472 --> 00:54:29,068 Like a Railroad? 655 00:54:29,236 --> 00:54:30,236 Yeah. 656 00:54:30,420 --> 00:54:31,826 Why didn't you just tell us? 657 00:54:31,927 --> 00:54:33,983 They only let me in. 658 00:54:34,204 --> 00:54:35,311 We'll risk it. 659 00:54:36,006 --> 00:54:37,155 What about timers? 660 00:54:37,232 --> 00:54:39,165 Can they take them out or turn them off? 661 00:54:39,369 --> 00:54:40,835 They can. 662 00:54:46,456 --> 00:54:47,686 Scavengers. 663 00:54:54,080 --> 00:54:56,000 Here, this way. Come on. 664 00:55:20,551 --> 00:55:21,662 Oh, God! 665 00:56:06,681 --> 00:56:07,681 There! 666 00:56:08,755 --> 00:56:10,243 Shit! They're coming this way. 667 00:56:12,720 --> 00:56:14,365 Come on. 668 00:57:33,554 --> 00:57:35,421 -Are you OK? -Yeah! 669 00:57:35,515 --> 00:57:36,515 Good. 670 00:57:36,722 --> 00:57:38,885 No, this way. This way, this way! 671 00:58:16,149 --> 00:58:17,799 Are you okay? 672 00:58:25,958 --> 00:58:27,995 My bag's back there. The pills were in it. 673 00:58:28,112 --> 00:58:29,777 How many days do you have ? 674 00:58:30,139 --> 00:58:31,139 Three. 675 00:58:31,760 --> 00:58:33,346 Is that enough time to get to the place? 676 00:58:33,458 --> 00:58:34,870 If we move fast enough. 677 00:58:35,060 --> 00:58:36,738 And they don't let us wait. 678 00:58:40,666 --> 00:58:42,222 I'm fine. 679 00:58:43,286 --> 00:58:44,599 I'm okay! 680 00:58:44,755 --> 00:58:46,215 Let's go? 681 00:58:48,310 --> 00:58:51,195 I can't promise to get you in, but I can get you there. 682 00:58:54,416 --> 00:58:55,416 Thanks. 683 00:59:16,610 --> 00:59:18,461 There are guards everywhere. 684 00:59:19,585 --> 00:59:22,290 Why would they send you here? Is this the only way over the wall? 685 00:59:22,345 --> 00:59:23,376 No. 686 00:59:23,572 --> 00:59:25,327 It's the only way is under. 687 00:59:26,119 --> 00:59:27,119 Okay. 688 00:59:28,313 --> 00:59:29,437 You guys wait here. 689 00:59:29,555 --> 00:59:30,555 What? 690 00:59:30,741 --> 00:59:31,757 I'll come back for you. 691 00:59:31,827 --> 00:59:33,289 No, wait! You're not leaving us. 692 00:59:33,454 --> 00:59:34,633 I'll come back for you. 693 00:59:34,715 --> 00:59:35,715 No. 694 00:59:36,125 --> 00:59:39,275 Yeah, you're right. Why don't all three of us just walk in there? 695 00:59:39,371 --> 00:59:42,217 In fact, why don't we get those guys to drive us over ? 696 01:00:12,050 --> 01:00:13,662 We need to find another way. 697 01:00:13,741 --> 01:00:15,507 We can't trust him. 698 01:00:15,765 --> 01:00:17,396 Give him a chance. 699 01:00:17,652 --> 01:00:18,976 Maybe he changed. 700 01:00:19,093 --> 01:00:21,000 What would have change him? 701 01:00:21,944 --> 01:00:24,679 Me. I'm fucking delightful. 702 01:00:29,426 --> 01:00:30,625 I told you. 703 01:00:30,706 --> 01:00:31,706 Told her what? 704 01:00:31,784 --> 01:00:32,784 Nothing. 705 01:00:33,191 --> 01:00:34,699 Okay, put this on. 706 01:01:18,348 --> 01:01:20,308 There! Up there. Come on. 707 01:01:44,106 --> 01:01:45,106 That's him! 708 01:02:17,071 --> 01:02:18,848 He said it was just one. 709 01:02:19,889 --> 01:02:21,514 Yeah, they're with me. 710 01:02:21,688 --> 01:02:23,151 You cannot just change. 711 01:02:23,312 --> 01:02:24,542 I am his daughter. 712 01:02:25,113 --> 01:02:26,316 We're a family. 713 01:02:28,978 --> 01:02:30,889 We can't stay here. Go. 714 01:02:52,769 --> 01:02:55,104 You have to go through the tunnels. 715 01:02:58,973 --> 01:03:01,219 From there it is easy to get to the water. 716 01:03:02,807 --> 01:03:04,745 The boat will meet you tomorrow morning. 717 01:03:09,884 --> 01:03:10,884 Hey! 718 01:03:12,941 --> 01:03:14,649 What are you doing here? 719 01:03:14,737 --> 01:03:16,572 We were told there was leak. 720 01:03:16,751 --> 01:03:18,097 Papers, now! 721 01:03:26,369 --> 01:03:27,534 I have them. 722 01:03:39,030 --> 01:03:41,702 You. Come here. 723 01:03:44,177 --> 01:03:45,729 Where are your papers? 724 01:03:49,142 --> 01:03:50,862 Papers, now! 725 01:03:54,016 --> 01:03:56,317 We have a situation in zone 5... 726 01:04:08,477 --> 01:04:09,589 Come on! 727 01:04:14,102 --> 01:04:16,191 -Let's go. -Analyn, we have to go. 728 01:04:16,335 --> 01:04:17,519 -Analyn! -No! 729 01:04:30,889 --> 01:04:32,151 Get down here, quick! 730 01:04:32,273 --> 01:04:33,737 I'll distract them. 731 01:04:33,815 --> 01:04:34,815 Go! 732 01:04:36,459 --> 01:04:37,459 Go! 733 01:04:40,529 --> 01:04:42,190 -Good luck. -Thank you. 734 01:04:51,844 --> 01:04:53,191 Follow me. 735 01:04:56,341 --> 01:04:58,064 -Are you okay? -Yes. 736 01:05:37,458 --> 01:05:38,458 Here. 737 01:05:53,372 --> 01:05:54,503 I'm sorry. 738 01:05:55,734 --> 01:05:56,862 About what? 739 01:05:57,411 --> 01:05:59,519 I should have asked you before I took the Deal. 740 01:06:01,652 --> 01:06:03,636 Yeah, yeah, you should have. 741 01:06:05,690 --> 01:06:07,925 Forget it. I was trying to be nice. 742 01:06:08,244 --> 01:06:10,289 No, wait. Tala, wait. 743 01:06:13,955 --> 01:06:16,973 You did a really good job with her. 744 01:06:18,718 --> 01:06:19,862 She is great. 745 01:06:20,425 --> 01:06:21,503 Yeah. 746 01:06:22,436 --> 01:06:23,436 She is great. 747 01:06:25,121 --> 01:06:27,050 She is stubborn. Like you. 748 01:06:27,156 --> 01:06:29,015 I'm the stubborn one? 749 01:06:35,733 --> 01:06:38,026 There's a lot I regret. 750 01:06:39,655 --> 01:06:41,042 Decisions I made. 751 01:06:42,092 --> 01:06:44,626 Yes, I know a lot about bad decisions. 752 01:06:45,543 --> 01:06:47,996 I lived with mine for 20 years. 753 01:06:51,115 --> 01:06:53,253 Do you ever wonder what would happen if… 754 01:06:55,478 --> 01:06:57,644 What we would...give... 755 01:06:59,067 --> 01:07:00,183 Everyday. 756 01:07:01,878 --> 01:07:04,356 Every single day. 757 01:07:11,442 --> 01:07:12,730 Over here! 758 01:07:18,500 --> 01:07:20,024 Turn off your flashlights. 759 01:07:21,777 --> 01:07:23,550 Daylight. 760 01:07:24,511 --> 01:07:25,526 Okay, 761 01:07:26,256 --> 01:07:27,267 let's go. 762 01:07:52,058 --> 01:07:53,089 Turn! 763 01:08:23,454 --> 01:08:24,861 Are you alright? 764 01:08:27,190 --> 01:08:28,464 I'm fine. 765 01:08:35,040 --> 01:08:36,929 We are on the other side. 766 01:08:40,877 --> 01:08:41,877 Come on. 767 01:09:02,883 --> 01:09:03,886 Now what? 768 01:09:04,603 --> 01:09:06,174 We camp here for the night. 769 01:09:06,753 --> 01:09:08,887 Has this been here the whole time? 770 01:09:09,419 --> 01:09:12,741 No. It's growing back. 771 01:09:24,511 --> 01:09:26,455 This was all I could find. 772 01:09:27,667 --> 01:09:29,898 It will be a small fire. 773 01:09:30,754 --> 01:09:32,237 Mom's getting more. 774 01:09:39,726 --> 01:09:40,726 So… 775 01:09:41,959 --> 01:09:44,290 You were this big dreamer. 776 01:09:45,489 --> 01:09:46,659 What happened? 777 01:09:47,112 --> 01:09:48,888 Why did you give up so fast? 778 01:09:51,222 --> 01:09:54,800 Turns out those dreams meant nothing without your mother, 779 01:09:56,131 --> 01:09:58,067 nothing without you. 780 01:10:00,179 --> 01:10:03,101 So, I gave up. 781 01:10:03,344 --> 01:10:04,932 Took The Deal. 782 01:10:14,564 --> 01:10:15,847 What are you making? 783 01:10:16,454 --> 01:10:17,667 Stew. 784 01:10:19,182 --> 01:10:20,600 What's in it? 785 01:10:20,845 --> 01:10:22,441 Stuff from cans. 786 01:10:24,413 --> 01:10:25,472 Let me. 787 01:10:27,231 --> 01:10:28,620 You think I can't cook? 788 01:10:28,757 --> 01:10:30,250 I know you can't cook. 789 01:10:33,244 --> 01:10:35,180 You see what I were saying about her. 790 01:10:37,114 --> 01:10:38,994 What were you saying about me? 791 01:10:41,167 --> 01:10:42,675 That you're fun. 792 01:10:45,791 --> 01:10:47,062 Fine. 793 01:10:49,275 --> 01:10:52,679 Please , impress us with your skills. 794 01:11:02,399 --> 01:11:03,423 What? 795 01:11:04,001 --> 01:11:05,056 Nothing. 796 01:11:28,500 --> 01:11:29,962 It's nice out here. 797 01:11:49,810 --> 01:11:51,077 There's a boat. 798 01:11:51,490 --> 01:11:52,686 There's a boat! 799 01:12:03,967 --> 01:12:04,975 Come on. 800 01:12:13,057 --> 01:12:14,741 What will we do? How do we do this? 801 01:12:14,838 --> 01:12:16,077 Let me speak. 802 01:12:20,476 --> 01:12:21,647 Any fish here? 803 01:12:21,739 --> 01:12:23,883 Not since the winter, not since the rain. 804 01:12:25,482 --> 01:12:26,788 I'm Michael. 805 01:12:27,220 --> 01:12:28,913 Only supposed to be one. 806 01:12:29,788 --> 01:12:31,380 There's been a change. 807 01:12:31,539 --> 01:12:32,596 No change. 808 01:12:32,660 --> 01:12:33,702 Let me explain. 809 01:12:33,794 --> 01:12:36,155 Any change in the plan, the pickup is ended. 810 01:12:36,229 --> 01:12:37,229 We are family. 811 01:12:37,316 --> 01:12:38,316 No. 812 01:12:39,606 --> 01:12:40,663 Listen... 813 01:12:40,940 --> 01:12:42,326 Only supposed to be one. 814 01:12:42,398 --> 01:12:44,213 Take Analyn. She is sick. 815 01:12:44,582 --> 01:12:46,181 -She is young. -No. 816 01:12:46,436 --> 01:12:48,887 I'm not going without you. We go together. 817 01:12:49,062 --> 01:12:51,225 Any change in plans the pickup is abandoned. 818 01:12:51,314 --> 01:12:52,686 We will explain when we are there. 819 01:12:52,761 --> 01:12:54,323 Any change in plan... 820 01:12:55,002 --> 01:12:57,444 Take all of us or I'll kill you. 821 01:13:00,743 --> 01:13:03,673 You don't know where to go. 822 01:13:35,774 --> 01:13:37,145 I'm sorry. 823 01:13:39,028 --> 01:13:40,050 No… 824 01:13:41,822 --> 01:13:43,587 No! No! 825 01:13:43,766 --> 01:13:45,452 -Go, now. -You can't! 826 01:13:45,587 --> 01:13:47,477 -I'm sorry. - Give your place to Analyn! 827 01:13:47,533 --> 01:13:50,599 -It doesn't work that way. -Dad, Stop! 828 01:13:53,087 --> 01:13:54,587 -Stop! -No! 829 01:14:11,677 --> 01:14:12,688 Stop. 830 01:14:14,644 --> 01:14:15,946 They are too far. 831 01:14:32,788 --> 01:14:34,610 We have to find a boat! 832 01:14:34,757 --> 01:14:36,490 Or hire someone. 833 01:14:37,578 --> 01:14:39,645 Or wait until another boat comes along 834 01:14:39,708 --> 01:14:42,630 to pick up other people. We say we are them. 835 01:14:43,186 --> 01:14:44,239 It won't work. 836 01:14:44,348 --> 01:14:46,134 We have to do something. 837 01:14:46,760 --> 01:14:48,438 We can't get this close. 838 01:14:49,381 --> 01:14:51,086 We can't get this close. 839 01:15:03,887 --> 01:15:06,359 -We have to go back home. -No. 840 01:15:09,661 --> 01:15:10,915 It will be okay. 841 01:15:11,162 --> 01:15:12,454 It won't be okay. 842 01:15:12,565 --> 01:15:14,348 I'm not going to be okay. 843 01:15:14,738 --> 01:15:16,242 You're not going to be okay. 844 01:15:16,377 --> 01:15:18,042 You have to be strong. 845 01:15:18,176 --> 01:15:19,329 I can't. 846 01:15:21,942 --> 01:15:22,942 I can't. 847 01:15:23,341 --> 01:15:25,602 We have to go. We don't have much time. 848 01:15:26,025 --> 01:15:28,126 I need you to do this for me. 849 01:15:50,890 --> 01:15:54,041 If we hurry, we can get back before morning. 850 01:15:54,962 --> 01:15:56,988 What about all that security? 851 01:15:57,341 --> 01:16:01,598 It is all designed to keep people from getting out, not getting in. 852 01:16:50,621 --> 01:16:53,652 The jewelry is gone. There is still little cash. 853 01:16:57,610 --> 01:16:58,970 That's more than enough. 854 01:17:01,777 --> 01:17:02,798 It's not. 855 01:17:06,667 --> 01:17:09,805 Not for food and doctors. 856 01:17:13,997 --> 01:17:15,727 You'll have to take the Deal. 857 01:17:21,367 --> 01:17:22,540 I'm sorry. 858 01:17:25,500 --> 01:17:26,759 Mom. 859 01:17:28,533 --> 01:17:29,571 It's okay. 860 01:17:33,212 --> 01:17:34,212 I should go. 861 01:17:36,675 --> 01:17:37,851 I'm coming with you. 862 01:17:37,991 --> 01:17:39,628 No, I don't want you to see it happen. 863 01:17:39,652 --> 01:17:41,772 -Mom, I'm coming with you. -No! 864 01:17:43,211 --> 01:17:44,211 No. 865 01:17:50,711 --> 01:17:52,249 Goodbye my sweet girl. 866 01:18:06,099 --> 01:18:07,382 I love you, mom. 867 01:18:10,931 --> 01:18:12,116 I love you. 868 01:18:14,161 --> 01:18:15,257 Forever. 869 01:19:11,712 --> 01:19:13,522 Welcome to the Bureau of Life. 870 01:19:13,741 --> 01:19:15,202 How can I help you? 871 01:19:16,474 --> 01:19:18,147 I'm here for my processing. 872 01:19:19,385 --> 01:19:21,467 Please fill out these forms 873 01:19:21,955 --> 01:19:24,035 and join the queue. 874 01:19:30,846 --> 01:19:32,575 Oh, my God, are you okay? 875 01:19:32,757 --> 01:19:33,757 No! 876 01:19:35,536 --> 01:19:38,205 She left. My mom left. 877 01:19:38,676 --> 01:19:43,199 I tried. We tried everything, but it didn't work. 878 01:19:43,367 --> 01:19:46,167 I don't know what to do. There's nothing I can do. 879 01:19:46,736 --> 01:19:47,795 There might be. 880 01:19:47,950 --> 01:19:49,835 -No. -What is he talking about? 881 01:19:49,893 --> 01:19:51,294 Do you want to save your mother? 882 01:19:51,546 --> 01:19:54,268 -There is a way. -I said no. 883 01:19:54,476 --> 01:19:57,757 Gin, she is asking if there is anything she can do, and there is. 884 01:19:57,866 --> 01:19:59,296 What are you talking about? 885 01:19:59,533 --> 01:20:02,890 Whatever she wants... Please, don't. 886 01:20:04,156 --> 01:20:09,156 If there is a chance that I can save my mother, you have to tell me. 887 01:20:47,132 --> 01:20:48,561 Please put this on. 888 01:21:24,993 --> 01:21:28,337 Congratulations on your noble sacrifice. 889 01:21:28,504 --> 01:21:30,357 The Bureau thanks you. 890 01:21:30,556 --> 01:21:32,374 The city thanks you. 891 01:21:32,632 --> 01:21:34,765 The world thanks you. 892 01:21:35,028 --> 01:21:37,446 You are part of a global movement, 893 01:21:37,518 --> 01:21:39,819 which ensures that the planet's limited resources will 894 01:21:39,955 --> 01:21:42,085 sustain generations to come. 895 01:21:42,289 --> 01:21:44,890 Your children will think of this day with pride. 896 01:21:44,977 --> 01:21:47,719 They will be awaiting their own contribution. 897 01:21:48,087 --> 01:21:50,507 Humanity continues because of you. 898 01:21:50,860 --> 01:21:53,835 The world lives on because of you. 899 01:21:54,110 --> 01:21:56,335 You have received your fair share, 900 01:21:56,502 --> 01:21:58,212 and you have enjoyed it. 901 01:21:58,375 --> 01:22:00,934 Now you may go in peace. 902 01:22:30,567 --> 01:22:33,145 -Miss, there's a line. -I do not have time! 903 01:22:47,532 --> 01:22:48,532 Hello! 904 01:22:51,011 --> 01:22:52,520 Tala Bayani? 905 01:22:55,150 --> 01:22:56,739 I need a verbal confirmation. 906 01:22:56,876 --> 01:22:57,903 Yes. 907 01:23:15,954 --> 01:23:18,114 You're gonna feel a small shock. 908 01:23:26,484 --> 01:23:27,629 We're done here. 909 01:23:28,037 --> 01:23:30,780 I've reset your timer. You're free to go. 910 01:23:32,849 --> 01:23:34,075 Free to go? 911 01:23:36,135 --> 01:23:39,004 See you back here in another 20 years. 912 01:23:40,357 --> 01:23:41,920 I don't understand. 913 01:23:42,324 --> 01:23:44,270 The Deal is 20 years for a life. 914 01:23:45,444 --> 01:23:48,754 Yes. Someone traded their life for yours. 915 01:23:48,905 --> 01:23:50,883 And bought you another 20. 916 01:23:51,570 --> 01:23:52,570 Who? 917 01:23:57,555 --> 01:23:59,028 Analyn Bayani. 918 01:24:00,011 --> 01:24:01,215 Is that a relative? 919 01:24:03,018 --> 01:24:05,195 No, she can't do that. 920 01:24:05,895 --> 01:24:07,293 It's not allowed. 921 01:24:07,360 --> 01:24:10,519 -There's an exemption when there's a medical condition. -Where is she? 922 01:24:11,161 --> 01:24:12,751 Where is my daughter? 923 01:24:12,823 --> 01:24:15,731 -It is being processed as we speak. -Where is my daughter? 924 01:24:20,440 --> 01:24:23,461 Security. Code 5-22! 925 01:24:26,192 --> 01:24:27,759 Analyn! 926 01:24:57,413 --> 01:24:59,966 Today I leave this earth... 927 01:25:01,167 --> 01:25:03,314 Today I leave this earth... 928 01:25:04,274 --> 01:25:08,785 Like a flower, I remain in bloom for eternity. 929 01:25:10,404 --> 01:25:13,891 Like a flower, I remain in bloom for eternity. 930 01:25:21,993 --> 01:25:27,637 My sacrifice makes the world better for those who come. 931 01:25:28,170 --> 01:25:31,812 My sacrifice makes the world better for those who come. 932 01:25:34,033 --> 01:25:38,203 Analyn Bayani, are you ready to die? 933 01:25:43,661 --> 01:25:45,170 I'm ready to die. 934 01:25:55,708 --> 01:25:57,444 What are you doing here? 935 01:26:40,770 --> 01:26:42,085 Wake up. 936 01:26:42,661 --> 01:26:44,139 Wake up, baby! 937 01:26:50,899 --> 01:26:52,788 Wake up. 938 01:26:55,055 --> 01:26:56,614 Come on , sweetheart! 939 01:26:56,978 --> 01:26:58,280 I'm here. 940 01:26:59,033 --> 01:27:00,632 Wake up! 941 01:27:03,144 --> 01:27:04,774 Wake up! 942 01:27:55,414 --> 01:27:57,475 We got her. We'll take her. 943 01:28:35,984 --> 01:28:37,366 -Move. -What? 944 01:28:37,471 --> 01:28:38,576 Move. 945 01:28:41,555 --> 01:28:42,889 What are you doing here? 946 01:28:43,171 --> 01:28:44,231 Come on! 947 01:28:44,467 --> 01:28:45,811 What is that? 948 01:28:50,011 --> 01:28:51,780 Gin! What's happening? 949 01:28:51,852 --> 01:28:53,953 -It's not working -Give it a minute. 950 01:28:55,717 --> 01:28:56,745 Why isn't she waking up? 951 01:28:56,803 --> 01:28:59,413 I do not know. That's why I said we should do it. It wasn't ready! 952 01:28:59,502 --> 01:29:00,545 What are you doing to her? 953 01:29:00,621 --> 01:29:02,912 -Wake her up! -I'm trying. 954 01:29:09,929 --> 01:29:11,522 -Oh, my God! -Mom? 955 01:29:11,854 --> 01:29:13,506 I'm here. 956 01:29:13,917 --> 01:29:15,354 Hello. 957 01:29:21,365 --> 01:29:22,632 How did this happen? 958 01:29:22,733 --> 01:29:24,693 We've been watching your daughter for a while now. 959 01:29:24,765 --> 01:29:26,830 She has skills that are useful to us. 960 01:29:27,861 --> 01:29:30,052 -Do you work for the Railroad? -Not me. Her. 961 01:29:30,137 --> 01:29:32,029 The original plan was to get Analyn out, but... 962 01:29:32,121 --> 01:29:34,003 I wasn't going anywhere without you. 963 01:29:34,159 --> 01:29:36,194 I didn't think they would agree to take you both, 964 01:29:36,303 --> 01:29:38,007 but her father talked them into of it. 965 01:29:38,189 --> 01:29:40,060 All we needed was a way to get you out. 966 01:29:40,198 --> 01:29:42,738 I knew I could do something that make her look dead. 967 01:29:42,889 --> 01:29:45,767 But I wasn't hundred per cent sure that she would wake up again. 968 01:29:46,059 --> 01:29:48,960 Don't look at me like that. I told her not to do that. 969 01:29:49,367 --> 01:29:50,600 She is stubborn. 970 01:29:51,825 --> 01:29:52,838 We have to go. 971 01:29:53,053 --> 01:29:54,072 Now. 972 01:30:06,161 --> 01:30:08,554 -Hei! -Shaun. 973 01:30:44,543 --> 01:30:46,073 Are they coming after us? 974 01:30:46,175 --> 01:30:49,140 Mom, we're Ok now. 975 01:30:49,865 --> 01:30:51,253 You can breathe. 976 01:30:52,444 --> 01:30:53,479 Breathe. 977 01:30:55,225 --> 01:30:57,417 Alright, everyone settle down. 978 01:30:57,688 --> 01:30:59,315 We have a Bureau van and papers. 979 01:30:59,429 --> 01:31:01,194 But there is still a long way. 979 01:31:02,305 --> 01:32:02,902 Please rate this subtitle at www.osdb.link/b4v7e Help other users to choose the best subtitles 66442

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.