Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:10,718 --> 00:00:13,430
¡Al principio, había caos!
4
00:00:17,017 --> 00:00:19,061
En los primeros días de Mythras,
5
00:00:19,144 --> 00:00:21,438
las deidades atacaron
los reinos de los mortales
6
00:00:21,521 --> 00:00:22,772
con una terrible ira.
7
00:00:23,356 --> 00:00:28,653
Buscando reclamar la esencia divina
que los moldeó en sus formas por Prometeo.
8
00:00:30,072 --> 00:00:33,658
Con el tiempo, los dioses se obsesionaron
9
00:00:33,741 --> 00:00:36,369
y se pusieron celosos
de los seguidores de cada uno.
10
00:00:37,537 --> 00:00:41,499
Obligaron a sus adoradores
a pelear contra sus vecinos,
11
00:00:41,583 --> 00:00:46,588
contaminando los corazones de los mortales
con el azote de la violencia.
12
00:00:46,754 --> 00:00:48,340
Cuando eso no fue suficiente,
13
00:00:48,423 --> 00:00:52,719
los dioses mismos descendieron
al campo de batalla
14
00:00:52,927 --> 00:00:56,889
y causaron una destrucción catastrófica
en las tierras,
15
00:00:57,390 --> 00:01:01,561
prácticamente destruyendo por completo
las creaciones de Prometeo.
16
00:01:02,687 --> 00:01:07,234
Y eso provocó
la venganza final de Prometeo
17
00:01:07,317 --> 00:01:09,736
a través
de la arrogancia violenta de su sangre.
18
00:01:11,529 --> 00:01:12,530
¿Es Prometeo?
19
00:01:23,750 --> 00:01:27,670
Calabozos y Dragones es, a mi entender,
el mejor juego del mundo.
20
00:01:29,464 --> 00:01:30,882
Es un juego psicológico.
21
00:01:30,965 --> 00:01:36,053
Es un juego que hará aflorar
lo bueno y lo malo en ti.
22
00:01:36,138 --> 00:01:41,017
Porque cuando te sientas en esa mesa
con seis u ocho personas
23
00:01:41,268 --> 00:01:44,103
y recorres estos escenarios,
24
00:01:44,187 --> 00:01:46,689
realmente puedes ver quién es quién.
25
00:01:46,939 --> 00:01:50,443
¿Quién va a salir corriendo de esa cueva
cuando la situación sea difícil?
26
00:01:50,527 --> 00:01:52,570
¿Quién va a buscar el tesoro?
27
00:01:52,654 --> 00:01:54,781
¿Quién va a dividir el tesoro
con el equipo?
28
00:01:55,240 --> 00:01:57,867
¿Quién va a defender al que haya caído?
29
00:01:58,285 --> 00:02:02,330
Puedes ver las personalidades de la gente
aflorar en este juego.
30
00:02:02,414 --> 00:02:04,457
Y eso es algo maravilloso de observar.
31
00:02:06,709 --> 00:02:08,711
Como Amo del Calabozo,
32
00:02:08,795 --> 00:02:13,133
hay un deseo de crear un mundo
que esté bajo tu control.
33
00:02:14,717 --> 00:02:17,762
Es más que solo un juego. Es tu mundo.
34
00:02:18,513 --> 00:02:23,476
Eso lo hace un reino ilimitado de ideas,
imaginación y filosofía.
35
00:02:25,520 --> 00:02:26,896
¡Es un golpe!
36
00:02:26,979 --> 00:02:30,192
¡Destruiste al balrog con tu sable curvo!
37
00:02:30,275 --> 00:02:33,570
Y hay un sonido increíble
mientras se tambalea hacia atrás.
38
00:02:33,653 --> 00:02:35,280
Luego sus alas lo envuelven,
39
00:02:35,363 --> 00:02:38,658
y hay un silencio que atraviesa la cueva.
40
00:02:39,367 --> 00:02:40,577
¿Qué haces?
41
00:03:38,050 --> 00:03:40,970
Bienvenidos a Bushwick
42
00:03:43,765 --> 00:03:44,807
FIESTA DE ARTE
43
00:03:48,436 --> 00:03:49,437
¡Sí!
44
00:03:49,521 --> 00:03:50,897
Mi madre dijo
que cuando era pequeño,
45
00:03:50,980 --> 00:03:52,524
entraba a la casa de la gente
46
00:03:52,607 --> 00:03:54,567
y de inmediato iba a ver sus cuadros.
47
00:03:56,944 --> 00:03:59,614
Solo ponía mi rostro enfrente
y los miraba por unos minutos.
48
00:04:00,072 --> 00:04:03,117
Todos se quedaban mirándome, diciendo:
"¿Qué hace?". ¿Sabes?
49
00:04:04,619 --> 00:04:06,663
Siempre fui una persona de lo visual,
50
00:04:06,746 --> 00:04:09,374
que es por lo que
me volví un artista, creo.
51
00:04:12,502 --> 00:04:14,003
¿Qué es eso?
52
00:04:17,340 --> 00:04:18,800
Los dragones lo hacen. Ellos lo hacen.
53
00:04:18,883 --> 00:04:20,260
Los dragones lo hacen al caer.
54
00:04:20,343 --> 00:04:21,428
Se aparean en el aire.
55
00:04:22,762 --> 00:04:25,097
Se aparean en el aire, y...
56
00:04:25,181 --> 00:04:26,724
Es muy fascinante de ver.
57
00:04:28,017 --> 00:04:29,727
Sucede solo en primavera.
58
00:04:29,811 --> 00:04:31,020
A menos que estés...
59
00:04:31,103 --> 00:04:34,982
A menos que sean, ya sabes,
Dragones de Hielo, y ellos lo...
60
00:04:35,066 --> 00:04:38,611
Probablemente lo hagan en invierno...
Durante el invierno.
61
00:04:38,695 --> 00:04:39,862
-A menos que...
-No lo sé.
62
00:04:39,946 --> 00:04:41,406
Todo es muy elaborado.
63
00:04:42,449 --> 00:04:45,410
Probablemente puedas oír
sus chillidos en la noche.
64
00:04:47,829 --> 00:04:49,414
Durante muchos años, he estado haciendo
65
00:04:49,497 --> 00:04:52,417
calabozos miniatura
para Calabozos y Dragones.
66
00:04:52,500 --> 00:04:55,628
No soy un hombre de negocios
de ninguna manera ni forma, ¿no?
67
00:04:55,712 --> 00:04:59,632
Entonces, fui al ayuntamiento,
y te preguntan:
68
00:04:59,716 --> 00:05:01,718
"Bien, ponga aquí el nombre su compañía.
69
00:05:01,801 --> 00:05:04,136
"Sabes, debes incorporar...
Así que, puse el nombre".
70
00:05:04,471 --> 00:05:06,764
Y escribí: "Dwarven Forge".
71
00:05:06,848 --> 00:05:08,224
Y ellos dijeron: "¿Qué es esto?
72
00:05:08,308 --> 00:05:12,228
"No puedes inventar palabras.
Tiene que tener un significado".
73
00:05:12,312 --> 00:05:16,190
Y yo dije: "Eso significa algo.
Es Dwarven Forge".
74
00:05:16,273 --> 00:05:19,444
Y ellos dijeron: "No.
¡Así no se deletrea 'enano'!
75
00:05:19,527 --> 00:05:21,278
"Así no se deletrea enano, ¿no?
76
00:05:21,363 --> 00:05:23,490
"Es E-N-A-N-O.
77
00:05:23,573 --> 00:05:27,284
"Estás inventando esto,
y no puedes escribir las cosas así mal
78
00:05:27,369 --> 00:05:28,411
"en tu compañía".
79
00:05:28,495 --> 00:05:31,748
Yo dije: "No entiendo eso.
Y primero que nada, no es un invento.
80
00:05:31,831 --> 00:05:34,417
"Esto es... ¿Nunca leyeron
El señor de los anillos?".
81
00:05:34,501 --> 00:05:37,294
Y empezó toda una discusión
que duró horas.
82
00:05:37,379 --> 00:05:40,715
Hasta que alguien de la oficina
aparentemente dice:
83
00:05:40,798 --> 00:05:43,593
"Sí, yo leí ese El señor de los anillos.
Sí, tiene razón.
84
00:05:43,676 --> 00:05:45,261
"Dwarven es una palabra".
85
00:05:45,512 --> 00:05:48,848
Y, hasta este día, no entiendo
por qué fue todo eso
86
00:05:48,931 --> 00:05:51,308
porque creo que hay compañías
87
00:05:51,393 --> 00:05:53,352
que tienen nombres inventados.
88
00:05:54,145 --> 00:05:56,022
Así que, no sé qué demonios fue eso.
89
00:05:58,691 --> 00:06:02,361
Y... Y esto.
90
00:06:03,946 --> 00:06:05,281
Esto...
91
00:06:07,617 --> 00:06:09,536
Y luego, nosotros...
92
00:06:13,790 --> 00:06:17,126
DWARVEN FORGE - El mejor terreno
de juegos miniatura del mundo
93
00:06:26,052 --> 00:06:28,054
¡Lagartijas que saltan, aquí vienen!
94
00:06:33,601 --> 00:06:37,188
¿Eres un Amo del Calabozo?
¿Organizas los juegos?
95
00:06:37,271 --> 00:06:39,899
Comencé cuando tenía más o menos tu edad.
96
00:06:40,066 --> 00:06:43,653
La tecnología cambió mucho el mundo.
97
00:06:43,736 --> 00:06:46,989
La gente siempre está mirando
una pantalla.
98
00:06:47,073 --> 00:06:49,492
Nos estamos convirtiendo
en unos robots tecnológicos,
99
00:06:49,576 --> 00:06:51,077
unos androides, unos drones.
100
00:06:55,331 --> 00:06:57,041
Con C&D,
101
00:06:57,124 --> 00:07:00,252
trato de la gente vuelva a sentarse
en una mesa,
102
00:07:00,336 --> 00:07:03,840
que hablen entre sí,
tengan fantasías, usen su creatividad.
103
00:07:03,923 --> 00:07:06,092
Esta es toda mi gente.
104
00:07:07,093 --> 00:07:09,887
Este juego que jugamos es importante,
y creo en él.
105
00:07:09,971 --> 00:07:10,972
BIENVENIDOS A LA OBRA C&D
CALABOZOS Y DRAGONES
106
00:07:11,889 --> 00:07:14,183
Es un juego maravilloso porque te enseña
107
00:07:14,266 --> 00:07:17,687
a cooperar con otros que no son como tú.
108
00:07:17,770 --> 00:07:21,023
Y debes aprender a llevarte bien,
mientras estás en el personaje,
109
00:07:21,107 --> 00:07:23,150
para logar tu misión.
110
00:07:23,901 --> 00:07:28,698
Esa es la clase de cosa
que nos ayuda a volver a la humanidad.
111
00:07:29,907 --> 00:07:32,869
Y yo creo, que de una forma pequeña,
112
00:07:33,786 --> 00:07:37,039
es mi manera de tratar de salvar
a la raza humana.
113
00:07:37,123 --> 00:07:39,000
¡No!
114
00:07:40,417 --> 00:07:41,961
¡Salve Esparta!
115
00:07:45,798 --> 00:07:48,175
En los 18 años que llevo haciendo esto,
116
00:07:48,259 --> 00:07:50,887
antes solo iba
117
00:07:50,970 --> 00:07:52,680
a una convención una vez al año.
118
00:07:53,430 --> 00:07:56,559
Ponía mis cosas en la mesa y las vendía.
119
00:07:56,643 --> 00:08:00,437
Recuerdo ganar lo suficiente
como para sobrevivir.
120
00:08:00,522 --> 00:08:02,565
En 2011,
121
00:08:02,649 --> 00:08:04,066
casi estábamos por cerrar.
122
00:08:04,150 --> 00:08:07,444
Nuestra clientela ya era gente más adulta
o habían dejado el pasatiempo,
123
00:08:07,529 --> 00:08:09,697
y no llegábamos
a la suficiente cantidad de gente.
124
00:08:09,781 --> 00:08:13,284
Pero entonces,
decidí hacer un Kickstarter.
125
00:08:13,367 --> 00:08:15,244
Soy Stefan Pokorny,
126
00:08:15,327 --> 00:08:16,496
fundador y escultor principal
de Dwarven Forge.
127
00:08:16,621 --> 00:08:18,330
Baldosas de juego de Dwarven Forge
Terreno miniatura revolucionario
128
00:08:18,414 --> 00:08:20,082
Durante los últimos 17 años,
129
00:08:20,166 --> 00:08:24,170
he compartido mis creaciones
con gente tan apasionada como yo
130
00:08:24,253 --> 00:08:26,589
por Calabozos y Dragones.
131
00:08:26,673 --> 00:08:29,676
Kickstarter es como un mercado
de creatividad.
132
00:08:29,759 --> 00:08:31,302
Nuestra misión es ayudar
a dar vida a proyectos creativos.
133
00:08:31,385 --> 00:08:34,681
Hay vendedores tratando de venderte
ideas increíbles,
134
00:08:34,764 --> 00:08:36,182
y puedes ayudarlos
135
00:08:36,265 --> 00:08:37,266
Ayuda a este proyecto
136
00:08:37,349 --> 00:08:39,894
con un clic en este botón
de la pantalla de tu computador.
137
00:08:41,020 --> 00:08:44,941
El primer Kickstarter lo empezamos
con nuestras propias piezas de calabozos,
138
00:08:45,024 --> 00:08:47,234
porque es lo básico
en la construcción de calabozos.
139
00:08:47,318 --> 00:08:48,778
Son solo calabozos.
140
00:08:48,861 --> 00:08:50,947
Una de las cosas buenas
de Kickstarter es que
141
00:08:51,030 --> 00:08:52,740
alcanza a tanta gente en el mundo entero.
142
00:08:52,824 --> 00:08:53,825
DESEMPAQUE DE BALDOSAS DE JUEGO
DWARVEN FORGE
143
00:08:53,908 --> 00:08:55,743
La audiencia es mucho mayor de repente.
144
00:08:55,827 --> 00:08:57,787
Llegué a mi meta en cuestión de horas.
145
00:08:57,870 --> 00:08:59,288
Conector magnético para modular
baldosa de pared Dwarven Forge
146
00:08:59,371 --> 00:09:01,165
El segundo Kickstarter era de cavernas.
147
00:09:01,248 --> 00:09:03,960
Son cavernas orgánicas subterráneas.
148
00:09:04,043 --> 00:09:06,462
Son estalactitas y ese tipo de cosas.
149
00:09:08,548 --> 00:09:10,550
Ese fue un gran éxito, las cavernas.
150
00:09:10,633 --> 00:09:11,634
$1.183.916
garantizado de una meta de $100.000
151
00:09:14,345 --> 00:09:17,765
Para este Kickstarter,
nos vamos por sobre el suelo
152
00:09:17,849 --> 00:09:21,811
a lugares donde nunca antes fuimos.
153
00:09:21,894 --> 00:09:24,689
Antes de esto,
todo lo que hacíamos eran terrenos.
154
00:09:24,939 --> 00:09:27,149
Ahora, estamos creando un mundo.
155
00:09:27,692 --> 00:09:29,652
Mi mundo personal.
156
00:09:29,736 --> 00:09:33,072
El mundo de Mythras, la ciudad de Valoria.
157
00:09:33,155 --> 00:09:34,616
La ciudad que creé
158
00:09:34,699 --> 00:09:38,077
durante tres décadas, mis amigos y yo.
159
00:09:41,080 --> 00:09:42,790
Cuando juegas Calabozos y Dragones,
160
00:09:42,874 --> 00:09:46,878
el Amo del Calabozo
tiene que ser un narrador.
161
00:09:46,961 --> 00:09:50,547
Tiene que cautivar
a todos los que están en la mesa.
162
00:09:53,300 --> 00:09:56,095
Tiene que darle vida a este mundo.
163
00:09:58,097 --> 00:09:59,766
Es mucho trabajo.
164
00:10:00,933 --> 00:10:03,144
Y muchos Amos quieren ayuda para hacerlo.
165
00:10:03,477 --> 00:10:06,355
Entonces, compran aventuras
previamente escritas.
166
00:10:06,438 --> 00:10:08,440
Las llamamos módulos.
167
00:10:09,441 --> 00:10:13,696
Haremos un módulo sobre Valoria
para este Kickstarter,
168
00:10:13,780 --> 00:10:16,448
además de crear la ciudad
de manera física.
169
00:10:17,449 --> 00:10:19,702
Hemos creado personajes
que viven en la ciudad.
170
00:10:19,786 --> 00:10:20,745
Aquí y aquí.
171
00:10:20,828 --> 00:10:22,830
Mapas, historias.
172
00:10:22,914 --> 00:10:24,498
Estamos construyendo una cosmología.
173
00:10:24,581 --> 00:10:27,376
Estamos construyendo un panteón de dioses.
174
00:10:27,627 --> 00:10:30,212
Entonces, todas estas cosas
crearon mi ciudad.
175
00:10:30,296 --> 00:10:32,131
La ciudad de Valoria.
176
00:10:32,924 --> 00:10:35,635
Ahora, voy a lanzarla al mundo.
177
00:10:42,934 --> 00:10:46,353
Este es, amigos,
el momento que hemos estado esperando.
178
00:10:49,565 --> 00:10:52,902
¡Y así nos aventuramos
179
00:10:52,985 --> 00:10:54,987
a este día!
180
00:10:55,487 --> 00:10:57,990
¡Construiremos Valoria!
181
00:11:03,162 --> 00:11:05,832
Estamos en Livestream,
y estamos transmitiendo en vivo.
182
00:11:07,750 --> 00:11:09,126
Estamos listos para lanzar.
183
00:11:11,713 --> 00:11:14,340
¡Está en vivo!
¡El Kickstarter tres está en vivo!
184
00:11:15,174 --> 00:11:16,175
¡Dios mío!
185
00:11:16,258 --> 00:11:17,885
Sistema de construcción de ciudades
186
00:11:17,969 --> 00:11:19,846
¡$5.000!
187
00:11:20,847 --> 00:11:24,308
¡Hemos pasado el cruce, y ahora, al bar!
188
00:11:24,976 --> 00:11:26,268
$42 mil.
189
00:11:26,352 --> 00:11:29,188
-Amigo, ya estamos en 43.000.
-¡Cuarenta y tres!
190
00:11:30,982 --> 00:11:32,483
Noventa patrocinadores.
191
00:11:32,566 --> 00:11:33,943
¡46!
192
00:11:34,026 --> 00:11:36,445
Ayudarán a Dwarven Forge.
193
00:11:36,612 --> 00:11:39,531
Ustedes necesitan casitas.
194
00:11:40,241 --> 00:11:41,450
No sé si podemos hacer esto.
195
00:11:41,533 --> 00:11:42,827
¡Ayuden a nuestro sistema de
construcción de ciudades Kickstarter!
196
00:11:43,410 --> 00:11:47,123
La gente no tiene idea
de lo que cuesta hacer estas cosas.
197
00:11:48,290 --> 00:11:50,793
¡Todo el desarrollo del producto
y los prototipos,
198
00:11:50,877 --> 00:11:52,754
las fotos, los videos,
199
00:11:53,420 --> 00:11:57,466
el envío, el trabajo,
los costos de los materiales!
200
00:11:57,549 --> 00:12:01,303
Cada cosita hace que sea
una gran cantidad de dinero.
201
00:12:03,180 --> 00:12:05,975
Para hacer todo lo que prometí
a nuestros patrocinadores,
202
00:12:06,058 --> 00:12:09,186
necesitamos recaudar
dos millones de dólares.
203
00:12:09,270 --> 00:12:10,855
Sin ganar ni perder.
204
00:12:14,191 --> 00:12:18,780
Si no pasamos los dos millones,
básicamente estaremos en bancarrota.
205
00:12:18,863 --> 00:12:20,865
Se terminó. El show acabó.
206
00:12:21,240 --> 00:12:22,992
El KICKSTARTER termina en...
25 Días 2 Horas 18 Minutos 9 Segundos
207
00:12:23,075 --> 00:12:24,618
¡Valoria!
208
00:12:24,701 --> 00:12:27,496
-¡Valoria!
-¡Valoria!
209
00:12:27,579 --> 00:12:29,040
¡Valoria!
210
00:12:29,706 --> 00:12:31,625
¡Valoria!
211
00:12:43,762 --> 00:12:45,722
Mira cómo estamos cayendo aquí.
212
00:12:45,807 --> 00:12:51,228
El primer día, recaudamos $636.000
de 1.400 patrocinadores.
213
00:12:51,312 --> 00:12:56,692
El segundo día, recaudamos $160.000
de 324 patrocinadores.
214
00:12:56,775 --> 00:13:00,196
¡Y hoy, solo 19 patrocinadores!
215
00:13:10,456 --> 00:13:14,501
Stefan dijo que quería tener
algunos extraños con capuchas
216
00:13:14,585 --> 00:13:16,378
caminando por esta ciudad.
217
00:13:16,462 --> 00:13:20,382
Estoy pensando qué clase de sombrero
pondría en su cabeza
218
00:13:20,466 --> 00:13:22,301
para hacerlo más disimulado.
219
00:13:24,178 --> 00:13:26,305
Debería hacer sus orejas más pequeñas.
220
00:13:27,932 --> 00:13:30,601
Cuanto más largas son las orejas,
más vieja la personalidad.
221
00:13:35,022 --> 00:13:36,899
Es resolución de problemas
en forma creativa.
222
00:13:36,983 --> 00:13:40,527
Cada vez que intentas hacer
una textura nueva, una criatura nueva,
223
00:13:40,611 --> 00:13:42,905
una estructura nueva,
cualquiera sea el caso,
224
00:13:42,989 --> 00:13:46,700
debes que tener una solución
para lo que va a hacerlo posible
225
00:13:46,783 --> 00:13:48,535
y lo que va a hacerlo lucir bien.
226
00:13:49,370 --> 00:13:53,082
Ya no tengo que volver a salir, nunca,
por el resto de mi vida. ¿Sí?
227
00:13:55,667 --> 00:13:59,088
Mira, me encanta esta parte.
Todos la miramos bailar.
228
00:13:59,171 --> 00:14:01,798
Todos, al mismo tiempo,
y ellos miran sobre sus copas.
229
00:14:01,883 --> 00:14:03,175
Es tan gracioso.
230
00:14:03,300 --> 00:14:06,845
-Es como...
-Nunca vieron a una mujer bailando...
231
00:14:07,638 --> 00:14:11,183
Mira... Está como: "Dios mío.
232
00:14:11,558 --> 00:14:13,227
"¡Debo tenerla!".
233
00:14:22,194 --> 00:14:23,320
Aquí.
234
00:14:24,196 --> 00:14:25,990
Pasa tus brazos. Allí.
235
00:14:26,073 --> 00:14:27,950
-¿Sí, así?
-Así mismo.
236
00:14:28,034 --> 00:14:29,660
Sí. Mis brazos no son tan largos.
237
00:14:29,826 --> 00:14:32,038
Sí, debes ponerlos así.
238
00:14:32,788 --> 00:14:34,373
Prepare la armadura, señor.
239
00:14:35,457 --> 00:14:37,376
-Y... Listo.
-¡Caballeros!
240
00:14:38,210 --> 00:14:41,213
Debemos buscarte algo de cota de malla.
En realidad, pondremos esto
241
00:14:41,297 --> 00:14:43,382
detrás de ti, así.
242
00:14:43,883 --> 00:14:45,176
Y...
243
00:14:46,843 --> 00:14:49,471
Solo bajamos esto así.
244
00:14:49,555 --> 00:14:50,806
¡No puedo ver nada, amigo!
245
00:14:50,890 --> 00:14:52,683
Esperen, ¿qué sucede aquí?
246
00:14:54,060 --> 00:14:55,061
Aquí tienes.
247
00:14:55,144 --> 00:14:56,395
Pensé que me estabas atacando.
248
00:14:57,396 --> 00:14:58,355
Confía en mí...
249
00:14:58,439 --> 00:15:00,066
-No sabrías si te fuera a atacar.
-Oye.
250
00:15:00,732 --> 00:15:02,234
Ah, sucio truhán.
251
00:15:02,318 --> 00:15:03,735
Veamos qué tienes.
252
00:15:05,237 --> 00:15:07,573
Haré todas las armas mágicas.
253
00:15:08,032 --> 00:15:09,700
Todo lo que se necesite, lo crearé.
254
00:15:09,783 --> 00:15:12,661
Luego puedes equiparnos a todos
con la armadura.
255
00:15:12,744 --> 00:15:14,371
¡Seremos como
los caballeros de Bushwick!
256
00:15:22,004 --> 00:15:24,881
Estoy invirtiendo todo en este proyecto.
257
00:15:25,382 --> 00:15:27,176
No me preocupa perderlo todo.
258
00:15:27,259 --> 00:15:29,720
No tenía nada para comenzar.
259
00:15:30,887 --> 00:15:34,934
Nací el 25 de diciembre de 1966
260
00:15:35,017 --> 00:15:37,061
en Seúl, Corea.
261
00:15:37,144 --> 00:15:42,358
Nací de un padre americano
que estaba en el ejército.
262
00:15:42,441 --> 00:15:45,736
Se enganchó con una chica coreana,
o mujer, no sé.
263
00:15:45,945 --> 00:15:48,280
Y me tuvieron.
264
00:15:48,905 --> 00:15:50,950
-¿Qué hay, amigo? ¿Cómo estás?
-Hola. ¿Cómo estás?
265
00:15:51,033 --> 00:15:53,244
Luego él volvió a Estados Unidos.
266
00:15:53,744 --> 00:15:56,622
Y luego, mi madre coreana
me dio en adopción.
267
00:15:57,539 --> 00:15:58,665
Me trajeron a Estados Unidos
268
00:15:58,749 --> 00:16:00,042
2 AÑOS
ORFANATO COREANO
269
00:16:00,126 --> 00:16:02,919
porque esta familia quería adoptarme.
270
00:16:03,004 --> 00:16:04,588
Y ya tenían un hijo.
271
00:16:06,298 --> 00:16:08,968
¡Blade Runner! Me encanta este libro.
272
00:16:09,051 --> 00:16:11,387
Por algún motivo,
no me llevé bien con el otro niño.
273
00:16:11,470 --> 00:16:13,597
Y entonces, me devolvieron.
274
00:16:13,680 --> 00:16:15,307
Ellos decían: "No lo queremos".
275
00:16:16,475 --> 00:16:18,269
En lugar de mandarme de vuelta a Corea,
276
00:16:18,352 --> 00:16:20,146
había otra pareja en Nueva York.
277
00:16:22,814 --> 00:16:27,861
Fui traído a Nueva York y fui adoptado
por una madre italiana.
278
00:16:27,944 --> 00:16:31,323
Y mi padre creció en Praga.
279
00:16:34,410 --> 00:16:37,371
Tengo un recuerdo donde,
no sé si lo inventé o no,
280
00:16:37,454 --> 00:16:39,915
donde yo llego
281
00:16:39,999 --> 00:16:41,583
¡STEFAN LLEGÓ EL 22 DE AGOSTO DE 1969
A NUESTRO HOGAR!
282
00:16:41,667 --> 00:16:43,002
y conozco a todas estas personas,
283
00:16:44,336 --> 00:16:47,131
veo esta gran casa
y comienzo a correr por la casa.
284
00:16:51,677 --> 00:16:54,138
Allí está, ese es mi edificio.
285
00:16:54,221 --> 00:16:55,847
El edificio de papá, en realidad.
286
00:16:58,684 --> 00:17:02,813
Mi padre era un arquitecto.
Mi madre creció en Roma.
287
00:17:02,896 --> 00:17:04,773
Eran amantes del arte.
288
00:17:04,856 --> 00:17:07,151
Cada verano, íbamos a Europa.
289
00:17:30,507 --> 00:17:33,844
Ver todo este arte, siendo pequeño,
290
00:17:33,927 --> 00:17:36,430
tuvo un gran impacto en mí, creo.
291
00:17:37,889 --> 00:17:40,934
Y además, solía correr por todos lados.
292
00:17:41,017 --> 00:17:43,437
Era un niño muy activo y extrovertido.
293
00:17:44,605 --> 00:17:48,317
Y mi madre se dio cuenta de que la única
forma de hacer que dejara de correr
294
00:17:48,400 --> 00:17:52,488
era dándome marcadores o crayones,
y yo empezaba a dibujar.
295
00:17:52,571 --> 00:17:56,075
Y luego, me sentaba en la mesa
y no me movía por horas.
296
00:17:58,369 --> 00:18:02,956
Al ser recién adoptado, me sentí
como si fuera un trabajo nuevo, ¿sabes?
297
00:18:03,707 --> 00:18:07,878
Mejor que fuera bueno dibujando
y en todo lo demás
298
00:18:07,961 --> 00:18:10,631
o quizá me devolverían de nuevo, ¿sabes?
299
00:18:10,714 --> 00:18:15,719
Mejor que haga algo para asegurarme
de que sea permanente, ¿sabes?
300
00:18:17,012 --> 00:18:18,555
-Hola, ¿cómo estás?
-¿Cómo estás, Stefan?
301
00:18:18,639 --> 00:18:20,891
-Tiempo sin verte. ¿Cómo estás?
-Sí. ¿Cómo estás?
302
00:18:20,974 --> 00:18:22,351
Muy bien, gracias.
303
00:18:22,434 --> 00:18:23,685
-Ella es Lulu, mi novia.
-Hola.
304
00:18:23,769 --> 00:18:25,020
Bien. ¿Cómo estás?
305
00:18:25,104 --> 00:18:27,106
¿Cómo vas con tu pintura? ¿Todavía pintas?
306
00:18:27,189 --> 00:18:29,983
Bien. Sí. Aún pinto y hago esculturas
307
00:18:30,066 --> 00:18:31,902
y soy dueño de mi propio negocio ahora.
308
00:18:31,985 --> 00:18:33,404
¿Haciendo qué?
309
00:18:33,487 --> 00:18:35,781
Hago cosas para Calabozos y Dragones.
310
00:18:39,535 --> 00:18:43,747
Están todos en el centro de la ciudad.
311
00:18:44,290 --> 00:18:48,544
Hay toda una conmoción que viene de afuera
de la posada Singing Siren.
312
00:18:48,627 --> 00:18:49,628
Singing Siren
PLAZA DEL PUEBLO
313
00:18:49,711 --> 00:18:50,796
Los clientes están...
314
00:18:50,879 --> 00:18:53,799
Hay un par de balcones,
y los clientes miran hacia afuera,
315
00:18:53,882 --> 00:18:56,385
por el balcón, y algunos están borrachos.
316
00:18:56,468 --> 00:18:58,094
Y luego hay
317
00:18:58,179 --> 00:19:01,932
algunas damas de dudosa reputación
colgando de algunos clientes,
318
00:19:02,015 --> 00:19:05,144
y hay toda clase de alboroto
y conmoción allí.
319
00:19:05,227 --> 00:19:06,770
Hay un escenario al fondo
320
00:19:06,853 --> 00:19:09,815
donde hay un tipo luchando con un oso.
321
00:19:10,191 --> 00:19:11,233
De repente,
322
00:19:11,317 --> 00:19:13,569
¡esta gran explosión!
323
00:19:16,322 --> 00:19:18,114
Mira, es un arpa.
324
00:19:20,576 --> 00:19:22,744
Hay un viento. Sientes el viento
325
00:19:22,828 --> 00:19:26,457
viniendo del pasillo cuando entras.
326
00:19:28,500 --> 00:19:30,502
Casa absenta.
327
00:19:30,711 --> 00:19:33,255
Ves una estatua a la izquierda
328
00:19:33,339 --> 00:19:36,592
de un payaso con dos bufones.
329
00:19:39,803 --> 00:19:41,305
¿Continúas?
330
00:19:41,388 --> 00:19:43,014
Claro que sí.
331
00:19:59,865 --> 00:20:02,451
Sistema de construcción de terreno
de ciudad de Dwarven Forge
332
00:20:02,534 --> 00:20:05,496
1.083 patrocinadores - $962.147 recaudado
faltan 21 días
333
00:20:13,295 --> 00:20:14,838
-Genial.
-Sí.
334
00:20:18,592 --> 00:20:19,760
¿Ves?
335
00:20:21,720 --> 00:20:25,807
Por eso podemos tener a los griegos aquí.
¿Ves esto?
336
00:20:27,726 --> 00:20:29,019
¿Ves eso?
337
00:20:30,521 --> 00:20:31,855
¿No es lo mejor?
338
00:20:31,938 --> 00:20:33,106
Oh, las estrellas.
339
00:20:33,607 --> 00:20:35,191
-Es lindo.
-Es en vivo. Es como...
340
00:20:35,276 --> 00:20:38,069
Son nuestras constelaciones
que están sobre nosotros, ahora.
341
00:20:38,820 --> 00:20:42,198
Y luego puedes hacer clic sobre ellas
y te cuenta toda la historia.
342
00:20:43,575 --> 00:20:45,577
Hidra, según dicen, tenía nueve cabezas,
343
00:20:46,036 --> 00:20:48,330
la del medio era inmortal.
344
00:20:48,455 --> 00:20:50,582
Es tan como C&D.
345
00:20:51,583 --> 00:20:55,504
Quiero hablar sobre estas leyendas
en mi mundo y de cosas así...
346
00:20:55,587 --> 00:20:57,047
¿Cómo podemos usarlo?
347
00:20:57,130 --> 00:21:00,216
¿Hay alguna forma
en que podamos hacer que...?
348
00:21:00,301 --> 00:21:05,096
¿Recuerdan cómo en mi ciudad,
al principio, había templos por doquier?
349
00:21:05,180 --> 00:21:08,850
Y algunos eran como Zeus,
350
00:21:08,934 --> 00:21:12,103
Thor y esa clase de cosas...
351
00:21:12,187 --> 00:21:14,105
-Times Square ahora mismo.
-Maldición.
352
00:21:14,189 --> 00:21:15,399
Eso es ahora.
353
00:21:15,482 --> 00:21:17,526
¿Por qué me muestras Times Square?
354
00:21:17,609 --> 00:21:18,944
Puedes ver donde quieras...
355
00:21:19,027 --> 00:21:20,779
Amigo. Bien, amigo, estás...
356
00:21:20,862 --> 00:21:22,823
Mantente enfocado, aquí.
357
00:21:26,242 --> 00:21:29,621
Esto es viejo, amigo.
¿Qué edad tenías en 1980?
358
00:21:30,747 --> 00:21:32,374
¿Trece, catorce?
359
00:21:32,624 --> 00:21:35,877
Qué locura... "¿13, 14?". ¿Qué?
360
00:21:35,961 --> 00:21:37,588
Ni sabía cómo deletrear calabozo.
361
00:21:37,671 --> 00:21:38,672
CALABOSO 5
362
00:21:38,755 --> 00:21:41,007
Aquí. "Calabozo".
363
00:21:41,091 --> 00:21:45,053
Mi amigo, Oliver, hemos jugado C&D
cuando éramos jóvenes,
364
00:21:45,136 --> 00:21:46,597
al crecer en la ciudad.
365
00:21:46,680 --> 00:21:49,891
El mejor Amo de todos, aquí.
Lo hacía tan interesante.
366
00:21:49,975 --> 00:21:51,977
Solía poner pequeñas notas aquí,
367
00:21:52,060 --> 00:21:54,896
y así les describía a los jugadores
lo que ven.
368
00:21:54,980 --> 00:21:58,066
¿Ves aquí? "Ratas de vapor", ¿sí?
369
00:21:58,149 --> 00:22:02,404
Y aquí en la siguiente habitación hay
un sándwich de carne asada a medio comer.
370
00:22:04,114 --> 00:22:06,492
En realidad no da
ninguna descripción aquí, para nada.
371
00:22:06,575 --> 00:22:08,702
Hay una foto de un sándwich.
372
00:22:08,785 --> 00:22:11,246
No se ve como un sándwich,
parece una garrapata.
373
00:22:12,414 --> 00:22:13,457
Pero es un sándwich.
374
00:22:14,040 --> 00:22:17,753
Al principio, cuando comenzamos
a jugar C&D, era como mágico.
375
00:22:17,836 --> 00:22:19,546
Lo recuerdo vívidamente.
376
00:22:19,630 --> 00:22:23,049
Si no íbamos a ir a Europa,
entonces iba al campamento de verano.
377
00:22:23,133 --> 00:22:25,301
El campamento Mahkeenac.
378
00:22:25,761 --> 00:22:27,178
Había un asesor de arquería.
379
00:22:27,513 --> 00:22:28,930
Y cuando no enseñaba arquería,
380
00:22:29,222 --> 00:22:30,599
venía a nuestras literas y decía:
381
00:22:30,682 --> 00:22:33,477
"Juguemos este juego,
Calabozos y Dragones".
382
00:22:35,020 --> 00:22:38,314
Y yo tenía este personaje.
¡Lo llamé Ganthor!
383
00:22:38,399 --> 00:22:40,609
Creo que fui asesinado por un balrog.
384
00:22:40,817 --> 00:22:44,195
Quedé anonadado: "¿Qué es esto?".
385
00:22:44,279 --> 00:22:45,656
Estaba tan fascinado.
386
00:22:45,864 --> 00:22:49,410
Y recuerdas estas escenas
en la mente como si fueran reales.
387
00:22:49,993 --> 00:22:52,203
Así que, me obsesioné un poco.
388
00:22:54,706 --> 00:22:56,833
Aquí tienes, aquí está.
"Antiguas minas de plata".
389
00:22:56,917 --> 00:22:58,877
"Calabozo número siete".
390
00:22:58,960 --> 00:23:02,005
"T.D., Louis, Oliver...
391
00:23:02,088 --> 00:23:03,507
"Spiro."
392
00:23:03,590 --> 00:23:05,300
Spiro... Éramos muy amigos con Spiro.
393
00:23:05,383 --> 00:23:07,343
Con él solíamos jugar todo el tiempo.
394
00:23:07,428 --> 00:23:10,931
Solíamos andar juntos todos los días.
395
00:23:11,014 --> 00:23:12,641
Era un buen tipo, amigo.
396
00:23:12,724 --> 00:23:16,019
Estaba muy metido en el juego de roles.
397
00:23:16,102 --> 00:23:19,648
Como un guerrero en su mente.
398
00:23:19,731 --> 00:23:21,900
Por lo correcto y por lo bueno.
399
00:23:21,983 --> 00:23:24,778
-Como un paladín.
-Defendió a esas dos chicas.
400
00:23:24,861 --> 00:23:29,282
Y se enfrentó a esos tipos,
y ellos solo... Creo...
401
00:23:29,365 --> 00:23:31,618
-Tipos malos.
-Sí. Ellos solo...
402
00:23:31,702 --> 00:23:33,662
Lo empujaron, pelearon, y eso...
403
00:23:33,745 --> 00:23:36,331
Y luego ellos empezaron a correr,
y él los persiguió.
404
00:23:36,498 --> 00:23:40,168
Uno de los tipos tomó un machete
de uno de sus negocios
405
00:23:41,252 --> 00:23:43,088
y solo lo atravesó en el pecho.
406
00:23:43,171 --> 00:23:44,715
Eso me destruyó.
407
00:23:45,591 --> 00:23:48,343
Esto es Nueva York
a principio de los años 80.
408
00:23:48,426 --> 00:23:52,180
Estábamos acostumbrados
a la violencia y la muerte.
409
00:23:52,263 --> 00:23:57,102
Esos días eran hermosos
y horribles a la vez.
410
00:23:58,436 --> 00:24:00,772
Recibimos mucha gente.
411
00:24:00,856 --> 00:24:03,692
Ellos respaldaron
el primer Kickstarter, calabozos.
412
00:24:03,775 --> 00:24:06,027
Respaldaron
el segundo Kickstarter, cavernas.
413
00:24:06,361 --> 00:24:08,404
Pero no van a respaldar a la ciudad.
414
00:24:08,489 --> 00:24:10,824
Todavía nos falta
casi un millón de dólares.
415
00:24:10,907 --> 00:24:11,992
1.136 patrocinadores
$1.052.266 recaudado - restan 18 días
416
00:24:12,075 --> 00:24:16,497
Porque la gente piensa que la ciudad
en solo donde conocemos a los personajes,
417
00:24:16,580 --> 00:24:18,999
y decidimos inventar una aventura,
418
00:24:19,082 --> 00:24:21,502
y luego vamos al calabozo
a matar a los monstruos.
419
00:24:22,628 --> 00:24:25,046
No hay tesoros ni monstruos en la ciudad.
420
00:24:25,130 --> 00:24:28,091
Es solo donde estamos
luego de la aventura.
421
00:24:28,174 --> 00:24:30,176
Pero voy a convencerlos
422
00:24:30,260 --> 00:24:33,555
de que hay tanta aventura en la ciudad,
423
00:24:33,639 --> 00:24:35,599
que pueden tener aventuras allí mismo.
424
00:24:35,891 --> 00:24:37,809
Y debajo de la ciudad
está la alcantarilla.
425
00:24:38,935 --> 00:24:41,522
Allí debe convencerlos el módulo.
426
00:24:41,605 --> 00:24:43,690
Tenemos la historia de fondo
casi completa.
427
00:24:43,774 --> 00:24:46,652
Una vez que lo terminemos,
entonces podemos volver
428
00:24:46,735 --> 00:24:48,236
a hacer historia deferentes.
429
00:24:48,319 --> 00:24:49,863
Cuando pasas por la puerta,
notas que la tierra
430
00:24:50,155 --> 00:24:52,616
Valoria está infestada de ratas.
431
00:24:53,366 --> 00:24:56,662
Es decir, ¡hola!
¡Crecí en la ciudad de Nueva York!
432
00:24:56,745 --> 00:24:58,163
¡Eran aventuras cada noche!
433
00:24:58,454 --> 00:25:00,582
Si alguien puede mostrarles
434
00:25:00,666 --> 00:25:04,044
cuántas ratas pueden ir aquí abajo,
¡somos nosotros!
435
00:25:04,127 --> 00:25:07,673
Y realmente creo
que este será el punto de quiebre.
436
00:25:07,756 --> 00:25:09,090
Nadie me cree.
437
00:25:09,174 --> 00:25:12,302
Tenemos dos semanas
para que puedan terminarlo.
438
00:25:12,385 --> 00:25:15,430
Así que, no tenemos mucho tiempo.
439
00:25:15,764 --> 00:25:16,848
Deben tomarlo en serio.
440
00:25:16,932 --> 00:25:17,933
GARY
Lago Ginebra, WI
441
00:25:18,016 --> 00:25:20,518
Y no vamos a trabajar desde el 25,
442
00:25:20,727 --> 00:25:22,938
porque vamos a Gary Con.
443
00:25:23,021 --> 00:25:24,105
Lago Ginebra.
444
00:25:24,189 --> 00:25:27,025
El lugar de nacimiento de
Calabozos y Dragones. ¡Vamos allá!
445
00:25:27,108 --> 00:25:29,152
Y vamos a levantar el interés allí.
446
00:25:29,235 --> 00:25:31,738
Voy a organizar tres juegos.
Vamos a usar las cosas.
447
00:25:31,822 --> 00:25:34,282
Luego, esperamos tener
muchos patrocinadores
448
00:25:34,365 --> 00:25:36,284
de la convención.
449
00:25:37,118 --> 00:25:38,579
Muy bien, cuiden todo.
450
00:25:38,995 --> 00:25:42,791
Sabes, debo pasar por 250 Moore primero.
451
00:25:42,874 --> 00:25:44,375
Solo para tomar una maleta.
452
00:25:44,585 --> 00:25:46,252
Casi me olvido por completo.
453
00:25:46,336 --> 00:25:48,088
No tendría ropa interior ni calcetines.
454
00:25:49,631 --> 00:25:51,675
Dios... Dile a Lulu.
455
00:25:53,343 --> 00:25:55,011
Gracias a Dios por Lulu.
456
00:25:56,888 --> 00:25:59,641
Debió lavar la ropa
porque estábamos esculpiendo tanto
457
00:25:59,725 --> 00:26:03,228
que me olvidé por completo
que debía lavar ropa para el viaje.
458
00:26:03,311 --> 00:26:05,647
Así que, Lulu estuvo haciéndolo
hoy por mí.
459
00:26:07,691 --> 00:26:10,151
Esto se llama: "Actuar
sin un plan concreto".
460
00:26:20,912 --> 00:26:22,914
Damas y caballeros...
461
00:26:22,998 --> 00:26:25,000
Es un placer
darles la bienvenida a Detroit.
462
00:26:25,083 --> 00:26:28,294
La hora local es 3:45 p.m.
463
00:26:28,378 --> 00:26:30,421
No se supone que estemos en Detroit.
464
00:26:31,422 --> 00:26:33,549
Algo salió mal.
465
00:26:36,302 --> 00:26:38,471
Alguien se equivocó.
466
00:26:39,472 --> 00:26:43,101
Tenemos entre cinco y diez minutos,
así que iremos por una cerveza.
467
00:26:44,060 --> 00:26:45,520
Tengo que beber así de rápido.
468
00:26:47,563 --> 00:26:48,649
Pondré mi reloj.
469
00:26:50,108 --> 00:26:51,276
¡Salud!
470
00:26:52,360 --> 00:26:53,820
¡A Milwaukee!
471
00:26:58,784 --> 00:27:03,038
Si me preocupara mucho por el futuro,
nunca habría empezado mi compañía.
472
00:27:03,121 --> 00:27:04,706
Muchas veces, si lo piensas:
473
00:27:04,790 --> 00:27:07,876
"Dios mío.
¿Y si no puedo pagar esta factura?".
474
00:27:07,959 --> 00:27:09,878
Y: "Dios mío. ¿Y si no tiene éxito?".
475
00:27:09,961 --> 00:27:12,964
Y: "Dios mío. ¿Y si no vendemos
suficientes hombres-lagartos?".
476
00:27:13,048 --> 00:27:16,467
Estarías demasiado paralizado
como para hacer algo.
477
00:27:17,593 --> 00:27:20,221
Así que, en lugar de eso,
lo miro de forma optimista.
478
00:27:20,305 --> 00:27:23,183
Y digo: "Hagamos lo mejor que podamos.
479
00:27:23,850 --> 00:27:26,853
"Y de algún modo, lograremos hacerlo".
480
00:27:26,937 --> 00:27:32,358
Y eso estuvo pasando durante 18 años.
481
00:27:33,484 --> 00:27:35,779
Estamos en Milwaukee ahora.
482
00:27:35,862 --> 00:27:37,989
Estamos en Wisconsin, y...
483
00:27:39,032 --> 00:27:40,701
Estoy usando el sombrero de queso.
484
00:27:40,784 --> 00:27:45,580
Pero quiero dejar claro que
aún soy un fanático de los Jets. ¿Sí?
485
00:27:45,663 --> 00:27:49,835
Pero Brett Favre jugó como mariscal
de campo para los Jets una temporada.
486
00:27:49,918 --> 00:27:54,505
Así que,
no es una blasfemia total. ¿Sabes?
487
00:27:55,548 --> 00:27:59,094
Si hubiera estado saludable,
habríamos ganado el campeonato.
488
00:27:59,177 --> 00:28:00,678
Hasta que se lesionó.
489
00:28:01,304 --> 00:28:03,389
-¡Hola!
-Qué bueno verte.
490
00:28:04,349 --> 00:28:06,101
¡Bienvenido! Él es Stefan...
491
00:28:06,184 --> 00:28:07,185
Stefan, Sven.
492
00:28:08,019 --> 00:28:12,816
Esta es la carroza de los dioses,
hasta donde sabemos.
493
00:28:12,899 --> 00:28:15,526
¡Gary Con o la quiebra!
494
00:28:15,944 --> 00:28:17,153
¡Hay un bar aquí!
495
00:28:18,529 --> 00:28:22,033
¿Dónde está...?
Los meseros están fallando.
496
00:28:25,620 --> 00:28:28,039
¿Se acostumbraron a las cosas?
497
00:28:28,123 --> 00:28:33,253
Ahora, todavía estás trabajando en el humo
del gran impulso.
498
00:28:33,336 --> 00:28:38,216
Todavía tiene otras dos o tres semanas
esculpiendo, y luego me le uniré.
499
00:28:39,134 --> 00:28:40,468
El último video.
500
00:28:40,551 --> 00:28:42,553
Y ahora, enanos y damas,
501
00:28:42,637 --> 00:28:45,640
esta maravillosa ciudad
puede ser suya al fin.
502
00:28:45,724 --> 00:28:50,145
Presentando al sistema de construcción
de ciudades de Dwarven Forge.
503
00:28:52,063 --> 00:28:55,776
Ahora disponible por primera vez
solo en Kickstarter.
504
00:28:55,859 --> 00:28:59,029
Este nuevo diseño es modular por completo.
505
00:28:59,112 --> 00:29:00,781
Puedes retocarlo como desees.
506
00:29:01,531 --> 00:29:03,241
Con el sistema de construcción
de ciudades,
507
00:29:03,324 --> 00:29:05,827
puedes construir las calles
de tu propia ciudad.
508
00:29:09,164 --> 00:29:10,248
Qué giro.
509
00:29:11,416 --> 00:29:12,667
Estamos en
Lago Ginebra, Wisconsin.
510
00:29:12,751 --> 00:29:13,752
Bienvenidos a LAGO GINEBRA
WISCONSIN
511
00:29:13,835 --> 00:29:16,421
La ciudad natal de Calabozos y Dragones.
512
00:29:16,504 --> 00:29:18,506
De verdad,
513
00:29:18,589 --> 00:29:23,053
esta es una estimación muy seria
la que estamos haciendo.
514
00:29:27,808 --> 00:29:29,392
¡Maldición!
515
00:29:30,143 --> 00:29:31,978
Esa casita.
516
00:29:32,062 --> 00:29:33,646
Es maravilloso, ¿no?
517
00:29:34,856 --> 00:29:37,233
Tanto salió de ese único lugar.
518
00:29:37,567 --> 00:29:39,194
Comienzos humildes.
519
00:29:39,820 --> 00:29:42,781
Comienzos humildes. Mira eso.
520
00:29:44,783 --> 00:29:46,617
Sabes, es gracioso que hay, como...
521
00:29:46,701 --> 00:29:49,830
Esto debería ser el monumento del pueblo.
522
00:29:49,913 --> 00:29:51,581
Todos solían venir a jugar allí,
523
00:29:51,664 --> 00:29:56,002
y solían jugar en el sótanos,
y donde fuera, en la entrada, ¿sabes?
524
00:29:56,669 --> 00:29:58,839
Y allí está, solo quieta allí.
525
00:29:58,922 --> 00:30:02,342
Nadie lo sabe.
526
00:30:02,884 --> 00:30:04,469
Todas las ideas fueron allí,
527
00:30:04,552 --> 00:30:09,474
la creatividad que salió de allí,
de este tipo.
528
00:30:10,433 --> 00:30:14,395
Este tipo, con una gran mente,
una mente creativa y sus amigos.
529
00:30:14,479 --> 00:30:18,233
Y toda esta gente de alrededor,
que todos vinieron y ellos...
530
00:30:18,316 --> 00:30:20,443
Sabes, tienen inviernos fríos aquí.
531
00:30:21,444 --> 00:30:24,823
Y debes quedarte adentro,
y no hay mucho más para hacer.
532
00:30:25,824 --> 00:30:27,200
Pero se podía jugar.
533
00:31:00,608 --> 00:31:03,528
Maldición. Probablemente
solía jugar allí mismo.
534
00:31:05,446 --> 00:31:07,448
Esa pequeña extensión.
535
00:31:08,533 --> 00:31:09,534
Bueno...
536
00:31:12,370 --> 00:31:13,329
Hay un nombre en el libro.
537
00:31:13,413 --> 00:31:15,165
Advanced Dungeons & Dragons
UNEARTHED ARCANA - por Gary Gygax
538
00:31:15,248 --> 00:31:18,418
Es la guía para el Amo del Calabozo,
el manual del jugador,
539
00:31:18,501 --> 00:31:21,712
era como: "Por Gary Gygax".
540
00:31:21,796 --> 00:31:24,883
La escritura... Inusual.
541
00:31:25,591 --> 00:31:28,011
Los dados eran inusuales.
542
00:31:28,844 --> 00:31:31,681
El método del juego era inusual,
todo era inusual.
543
00:31:32,807 --> 00:31:34,350
BIENVENIDOS A GARY CON
544
00:31:35,226 --> 00:31:38,021
Gary Con fue iniciada por su hijo, Luke.
545
00:31:38,479 --> 00:31:40,481
Oigan, este es Luke Gygax. Luke.
546
00:31:40,565 --> 00:31:41,649
Mesa de Honor
547
00:31:41,732 --> 00:31:44,485
Cuando Gary Gygax falleció,
Luke hizo el funeral.
548
00:31:44,569 --> 00:31:48,614
Y luego del funeral,
todos se juntaron y jugaron juegos.
549
00:31:48,698 --> 00:31:51,117
Y luego comenzó a crecer
al punto en que él pensó:
550
00:31:51,201 --> 00:31:52,702
"Creo que probablemente
551
00:31:52,785 --> 00:31:54,913
"debería hacer
una verdadera convención aquí".
552
00:31:55,246 --> 00:31:58,333
Y es una reunión de gente
que era cercana a Gary.
553
00:31:58,416 --> 00:32:01,002
Frank, él estaba allí
al principio,
554
00:32:01,086 --> 00:32:02,795
-creó este maravilloso juego.
-No.
555
00:32:02,878 --> 00:32:03,964
Yo llegué en 1980.
556
00:32:04,047 --> 00:32:09,344
Frank es uno de los hombres originales
y más respetados de toda la industria,
557
00:32:09,427 --> 00:32:11,762
y además, es un gran tipo.
558
00:32:11,846 --> 00:32:16,392
No como algún idiota.
559
00:32:16,476 --> 00:32:19,562
Supe de Stefan Pokorny
560
00:32:19,645 --> 00:32:25,360
cuando oí sobre un asiático loco
que jugaba a D&D en bares de Brooklyn.
561
00:32:25,443 --> 00:32:27,320
¡Valoria!
562
00:32:27,695 --> 00:32:29,864
Salir y trabajar,
en lo que llamamos, las trincheras,
563
00:32:29,948 --> 00:32:31,866
ir con novatos,
564
00:32:31,950 --> 00:32:33,243
les demuestra
565
00:32:33,326 --> 00:32:35,786
que es una forma de mantenerse
en contacto unos con otros
566
00:32:35,870 --> 00:32:38,873
como gente real,
no solo nombres de pantallas.
567
00:32:38,957 --> 00:32:40,791
Y por eso estamos todos aquí
en Gary Con
568
00:32:40,875 --> 00:32:42,918
conmemorando a Gary Gygax,
569
00:32:43,003 --> 00:32:45,755
y todos sentados con otra gente,
570
00:32:45,838 --> 00:32:47,548
algunos son amigos, otros extraños.
571
00:32:47,632 --> 00:32:50,135
Pero para ver qué pasa,
572
00:32:50,218 --> 00:32:52,971
tener nuevas aventuras con gente nueva,
573
00:32:53,054 --> 00:32:57,142
y compartir como parte
de esta hermandad del juego
574
00:32:57,225 --> 00:32:58,768
que nos beneficia a todos.
575
00:32:59,644 --> 00:33:02,272
Y Stefan está a la vanguardia,
manteniendo eso vivo.
576
00:33:03,314 --> 00:33:06,942
Comparado con la taberna
donde te sentaste a beber
577
00:33:07,027 --> 00:33:08,944
hace no más de una hora,
578
00:33:09,029 --> 00:33:13,449
la parte del pueblo
adonde fuiste, une riqueza y éxito.
579
00:33:14,034 --> 00:33:16,911
Los jóvenes entrometidos y bien vestidos,
580
00:33:16,995 --> 00:33:19,330
que te buscaron y te ofrecieron trabajo,
581
00:33:19,414 --> 00:33:22,458
te llevan por los amplios
y planos adoquines
582
00:33:22,542 --> 00:33:25,086
de los distritos más ricos de la ciudad.
583
00:33:25,170 --> 00:33:29,174
Hasta que llegas al exterior
de una tienda de dos pisos
584
00:33:29,257 --> 00:33:33,136
en la calle Pheasant,
llamada Oasis Tapestry.
585
00:33:34,387 --> 00:33:35,430
¡Dios mío!
586
00:33:38,058 --> 00:33:42,270
Estamos haciendo un juego de prueba
de nuestro primer módulo de Dwarven Forge.
587
00:33:47,692 --> 00:33:51,446
El módulo lo diseñamos
para usarlo como piezas, obviamente.
588
00:33:51,529 --> 00:33:54,907
Así que, solo nos queda
cerca de una semana para el Kickstarter.
589
00:33:54,990 --> 00:33:56,159
Esperemos que sea un éxito.
590
00:33:56,992 --> 00:33:58,161
Si no,
591
00:33:58,244 --> 00:33:59,995
el año que viene, seremos meseros.
592
00:34:03,416 --> 00:34:04,792
¡De repente,
593
00:34:04,875 --> 00:34:09,755
de los agujeros de cada grieta
y del suelo en la casa,
594
00:34:09,839 --> 00:34:11,841
comenzaron a salir ratas!
595
00:34:11,924 --> 00:34:12,925
Movimiento de iniciativa.
596
00:35:24,079 --> 00:35:25,623
¡Oye!
597
00:35:25,706 --> 00:35:28,459
De verdad traté de no beber,
598
00:35:29,001 --> 00:35:31,921
pero me obligaron.
599
00:35:33,839 --> 00:35:36,634
Un trago llevó a otro y...
600
00:35:40,805 --> 00:35:42,848
Luego pusimos a Black Sabbath,
601
00:35:42,932 --> 00:35:46,727
todos comenzamos a enloquecer y luego...
602
00:35:46,811 --> 00:35:49,063
Luke y Mike comenzaron a pelear.
603
00:35:50,356 --> 00:35:54,152
Luke y Mike Gygax comenzaron a pelear...
604
00:35:55,320 --> 00:35:59,699
Y Luke tomó la ropa interior de Mike,
605
00:36:00,325 --> 00:36:03,369
le hizo calzón chino y ellos...
606
00:36:03,453 --> 00:36:06,664
Luego, ambos estaban tirando
de ambos lados
607
00:36:06,747 --> 00:36:09,959
y luego estaban rodando en el piso.
608
00:36:10,042 --> 00:36:12,628
Creo que terminó con ellos
609
00:36:12,712 --> 00:36:15,506
sacando por completo la ropa interior
de su pantalón.
610
00:36:17,758 --> 00:36:19,885
Fue una locura.
611
00:36:31,522 --> 00:36:32,857
Nos vemos luego.
612
00:36:35,150 --> 00:36:36,277
Nos vemos luego.
613
00:36:48,831 --> 00:36:49,957
JUGADORES NECESITADOS
42
614
00:37:02,887 --> 00:37:05,180
Olvidé en qué salón tengo que estar.
615
00:37:05,265 --> 00:37:08,809
Creo que es una suite en el 13 y algo.
616
00:37:09,018 --> 00:37:11,229
Fue una noche difícil, anoche.
617
00:37:19,862 --> 00:37:21,071
Stefano.
618
00:37:21,155 --> 00:37:22,823
-Hola, Tim.
-¿Dónde estaban todos anoche?
619
00:37:23,449 --> 00:37:24,700
Si vamos a estar juntos, debes
620
00:37:24,784 --> 00:37:25,993
hacer un mejor trabajo.
621
00:37:26,076 --> 00:37:27,620
-¿Esa es mi hamburguesa?
-Y debes
622
00:37:27,703 --> 00:37:30,080
contestar tu teléfono
cuando la gente intenta llamarte.
623
00:37:30,164 --> 00:37:31,416
Amigo, estábamos juntos en la fiesta.
624
00:37:31,499 --> 00:37:32,542
-Lo sé.
-Sí...
625
00:37:32,625 --> 00:37:34,585
Y traté de encontrarte después.
626
00:37:34,919 --> 00:37:37,838
-Amigo, estaba ido...
-Sí, lo sé.
627
00:37:38,047 --> 00:37:42,134
Es difícil. Uno de los Gygax
me decía que tomara unos tragos.
628
00:37:42,217 --> 00:37:44,804
Eres un hombre adulto
y tienes poder de decisión.
629
00:37:44,887 --> 00:37:46,389
-Debo...
-Y tienes otros amigos.
630
00:37:46,472 --> 00:37:47,515
Recuerda eso.
631
00:37:47,598 --> 00:37:48,766
Muy bien, Tim.
632
00:37:51,936 --> 00:37:53,020
Muy bien.
633
00:37:55,189 --> 00:37:58,233
Tim Kask me está atacando, amigo.
634
00:37:59,527 --> 00:38:00,653
Dios...
635
00:38:01,654 --> 00:38:03,364
Tim Kask.
636
00:38:03,448 --> 00:38:05,115
Ese viejo gruñón.
637
00:38:05,199 --> 00:38:07,702
Estaba molesto
638
00:38:07,785 --> 00:38:10,455
de que no lo haya llamado
ni haya vuelto con él.
639
00:38:10,538 --> 00:38:13,374
Lo sé, pero en realidad
lo que le molesta es,
640
00:38:13,458 --> 00:38:15,209
que bebí mucho, según él.
641
00:38:15,960 --> 00:38:17,169
Solo me está cuidando.
642
00:38:18,296 --> 00:38:22,257
Tim Kask es el número uno ahora.
643
00:38:22,342 --> 00:38:24,760
Ahora que Gary y Arneson no están,
644
00:38:24,844 --> 00:38:28,764
estos son los tipos
que estaban desde el comienzo.
645
00:38:28,848 --> 00:38:31,892
Son los tipos que se merecen
el mayor respeto,
646
00:38:31,976 --> 00:38:34,562
pero aún debo ser yo.
647
00:38:34,645 --> 00:38:36,397
Dios.
648
00:38:39,024 --> 00:38:43,070
Para cuando tenía unos 14,
bebía cada día...
649
00:38:47,992 --> 00:38:50,119
Bebía, consumía drogas...
650
00:38:50,202 --> 00:38:53,288
Ya sabes, de fiesta... Sí.
651
00:38:55,375 --> 00:38:58,419
Siempre he sido un artista,
652
00:38:58,503 --> 00:39:01,088
saliendo con otros artistas
653
00:39:01,171 --> 00:39:03,048
y gente alocada...
654
00:39:04,133 --> 00:39:05,676
Son gajes del oficio.
655
00:39:09,764 --> 00:39:11,932
Esta es la ducha más larga que...
656
00:39:12,016 --> 00:39:15,144
Ha estado allí todo este tiempo.
657
00:39:16,479 --> 00:39:17,522
¿Sí?
658
00:39:17,605 --> 00:39:20,441
¡Hola! ¿Estás bien allí?
659
00:39:20,525 --> 00:39:21,942
Estoy genial.
660
00:39:22,026 --> 00:39:24,194
Muy bien, tómate tu tiempo. Yo...
661
00:39:25,655 --> 00:39:28,574
Hay media hamburguesa de queso aquí.
662
00:39:28,658 --> 00:39:31,285
La corté al medio y comí la mitad.
663
00:39:31,369 --> 00:39:33,871
Muy bien. ¿Anoche fue una locura total?
664
00:39:34,705 --> 00:39:36,290
Toda una locura, sí.
665
00:39:36,374 --> 00:39:37,417
¿Yo estaba loco?
666
00:39:38,418 --> 00:39:39,627
Sí.
667
00:39:39,710 --> 00:39:41,421
¿Loco de remate?
668
00:39:41,504 --> 00:39:44,006
Bueno, en cierto punto,
669
00:39:44,089 --> 00:39:46,509
todos pensamos
que sería mejor que fueras a casa.
670
00:39:46,592 --> 00:39:48,719
Claro, sí, estaba muy borracho.
671
00:39:48,803 --> 00:39:52,890
Sí, empezabas a ponerte
672
00:39:53,391 --> 00:39:55,893
a pelear con algunos del ejército.
673
00:39:55,976 --> 00:39:57,102
¿En serio?
674
00:39:57,186 --> 00:40:00,690
Así que, no era una buena idea.
675
00:40:00,981 --> 00:40:02,232
-Sí.
-Sí.
676
00:40:05,027 --> 00:40:06,236
Sí.
677
00:40:13,118 --> 00:40:14,954
Dios te bendiga. Maldición.
678
00:40:17,039 --> 00:40:19,166
Acabo de morder la otra mitad.
679
00:40:38,811 --> 00:40:39,854
Somos los cuartos.
680
00:40:39,937 --> 00:40:42,773
Somos los cuartos
de los favoritos Kicktraq de hoy.
681
00:40:43,608 --> 00:40:45,443
¿Por qué no somos los primeros?
682
00:40:46,694 --> 00:40:49,238
Lo seremos, el último día.
683
00:40:49,321 --> 00:40:51,449
Puede ser. Sí.
684
00:40:52,742 --> 00:40:54,785
Dos mil ciento dos patrocinadores.
685
00:40:56,203 --> 00:41:00,875
Aún necesitamos reunir $800.000.
686
00:41:00,958 --> 00:41:03,043
Y solo tenemos una semana.
687
00:41:04,962 --> 00:41:07,006
Estoy muy estresado,
688
00:41:07,089 --> 00:41:09,299
pero la estoy pasando muy bien.
689
00:41:10,468 --> 00:41:12,803
Estoy haciendo algo en lo que creo.
690
00:41:15,055 --> 00:41:16,557
Eso es importante en la vida.
691
00:41:50,340 --> 00:41:51,884
¿Oyes eso?
692
00:41:52,677 --> 00:41:54,679
El sonido de los árboles.
693
00:42:01,226 --> 00:42:02,436
Escucha.
694
00:42:10,903 --> 00:42:12,822
Una locura.
695
00:42:13,739 --> 00:42:15,324
Suena como el océano.
696
00:42:19,328 --> 00:42:21,914
No se oyen cosas así en Nueva York.
697
00:42:21,997 --> 00:42:24,750
Uno crece en la jungla de concreto.
698
00:42:30,590 --> 00:42:35,177
Aquí estaba,
en esta familia europea burguesa.
699
00:42:35,260 --> 00:42:39,932
Pero quería estar en la entrada
con una caja de cerveza y una grabadora,
700
00:42:40,015 --> 00:42:41,976
y meterme en peleas callejeras.
701
00:42:42,059 --> 00:42:43,477
Era malo.
702
00:42:43,561 --> 00:42:45,104
Pensaba que la escuela era una broma.
703
00:42:45,187 --> 00:42:46,396
ESCUELA INTERNACIONAL
DE LAS NACIONES UNIDAS
704
00:42:46,480 --> 00:42:48,816
Solo me entretenía a mí mismo.
705
00:42:48,899 --> 00:42:50,067
Era genial con el arte,
706
00:42:50,735 --> 00:42:52,903
pero todo lo demás era como: "Lo que sea".
707
00:42:52,987 --> 00:42:56,824
Me echaban regularmente.
708
00:42:56,907 --> 00:42:59,660
Repetí el segundo grado.
709
00:42:59,744 --> 00:43:03,664
Creo que en quinto grado,
me echaron del departamento de francés.
710
00:43:03,748 --> 00:43:08,377
Y en 10° grado,
me echaron de la escuela.
711
00:43:08,460 --> 00:43:10,004
Y mi madre estaba muy enojada
712
00:43:10,087 --> 00:43:13,841
porque habían puesto mi foto
como un cartel de buscado
713
00:43:13,924 --> 00:43:15,550
en el ascensor de la escuela.
714
00:43:15,635 --> 00:43:18,220
Era como: "No dejen entrar
a este chico a la escuela",
715
00:43:18,303 --> 00:43:19,805
porque seguía yendo.
716
00:43:19,889 --> 00:43:21,515
Y mi madre fue a ver al director.
717
00:43:21,599 --> 00:43:24,434
Vio mi cartel y se descargó con él,
718
00:43:24,518 --> 00:43:26,687
le gritó al director y todo.
719
00:43:26,771 --> 00:43:29,023
Y recuerdo sentirme muy feliz
720
00:43:29,106 --> 00:43:31,984
de que mi madre
me había defendido, ¿sabes?
721
00:43:32,067 --> 00:43:33,944
Siempre la amaré por eso.
722
00:43:37,948 --> 00:43:41,952
3.727 patrocinadores
$1.385.846 recaudado - restan 8 días
723
00:43:43,453 --> 00:43:44,454
Lingüine.
724
00:43:44,538 --> 00:43:46,791
No me digas que solo tenemos lingüine.
725
00:43:48,500 --> 00:43:51,461
Tenemos que tirar esto. Lingüine.
726
00:43:52,087 --> 00:43:55,382
Odio el lingüine y el espagueti...
727
00:43:55,465 --> 00:43:57,009
El espagueti es la forma perfecta.
728
00:43:57,092 --> 00:43:59,178
El lingüine es chato,
729
00:43:59,261 --> 00:44:03,265
y hace que se le pegue mucha salsa
en algunas partes.
730
00:44:03,683 --> 00:44:06,185
Y es como que, todo es un desastre.
731
00:44:06,268 --> 00:44:07,728
Aún no está listo.
732
00:44:07,812 --> 00:44:09,563
Aún está muy al dente.
733
00:44:09,647 --> 00:44:12,232
Si miras adentro, hay un puntito en medio,
734
00:44:12,316 --> 00:44:14,068
donde está crudo.
735
00:44:14,151 --> 00:44:15,235
Sí.
736
00:44:15,319 --> 00:44:18,030
Cuando ese punto desaparezca,
estará perfecto.
737
00:44:20,240 --> 00:44:21,325
Rico y salado.
738
00:44:22,201 --> 00:44:26,664
Me gusta cocinar para la gente
porque soy parte italiano.
739
00:44:27,331 --> 00:44:31,543
Yo, me siento italiano por completo
pero la gente discute.
740
00:44:35,089 --> 00:44:39,384
Mi mamá es una mujer muy fuerte.
741
00:44:39,634 --> 00:44:42,637
Fui criado como un italiano.
742
00:44:43,638 --> 00:44:46,350
Fue mi madre
743
00:44:46,433 --> 00:44:48,643
la que estaba involucrada en mi vida,
744
00:44:48,728 --> 00:44:52,522
la que se ocupaba de mí
y le interesaba qué me estaba pasando.
745
00:44:53,357 --> 00:44:55,109
Hola, Stefan.
746
00:44:55,192 --> 00:44:57,194
Asumo que saliste,
747
00:44:57,277 --> 00:45:00,823
quizá a jugar Calabozos & Dragones.
748
00:45:00,906 --> 00:45:05,870
Quiero saber si vienes a almorzar,
porque tengo albóndigas y salsa.
749
00:45:06,954 --> 00:45:08,956
¿Ves lo estrecho que es aquí?
750
00:45:09,039 --> 00:45:11,500
No tenemos suficiente lugar para cocinar.
751
00:45:11,583 --> 00:45:14,169
Ni lugar para todas las cosas
que quisiéramos hacer.
752
00:45:14,253 --> 00:45:15,712
Así que, necesitamos más espacio.
753
00:45:16,046 --> 00:45:18,465
Este solo tiene unos 550 metros cuadrados.
754
00:45:18,548 --> 00:45:23,345
Estamos viendo un lugar que tiene
2000 metros cuadrados.
755
00:45:27,224 --> 00:45:29,977
Así que, casi cuatro veces
el tamaño de este.
756
00:45:31,228 --> 00:45:33,563
Y luego, vamos a poder bailar.
757
00:45:55,419 --> 00:45:57,462
Estoy entusiasmado.
758
00:45:57,629 --> 00:46:00,424
Tenemos muchas ideas
que estamos considerando.
759
00:46:01,258 --> 00:46:02,717
Podríamos abrir nuestra propia tienda
760
00:46:02,802 --> 00:46:04,178
y le haríamos publicidad
761
00:46:04,261 --> 00:46:07,306
solo andando por Bushwick
con nuestra armadura.
762
00:46:07,389 --> 00:46:09,474
La gente pensaría que somos locos.
763
00:46:10,600 --> 00:46:12,602
Querrán jugar Calabozos & Dragones.
764
00:46:13,728 --> 00:46:14,897
¡Sí!
765
00:46:14,980 --> 00:46:17,858
Hay un maldito arroyo aquí.
Estamos en Brooklyn.
766
00:46:17,942 --> 00:46:19,068
Pero hay un arroyo.
767
00:46:19,902 --> 00:46:21,653
Eso es como un barco.
768
00:46:22,237 --> 00:46:25,199
¿Tienen acceso a un arroyo aquí?
769
00:46:25,282 --> 00:46:27,952
-Podemos divertirnos.
-Compremos un barco.
770
00:46:28,035 --> 00:46:29,036
Imagina eso.
771
00:46:30,120 --> 00:46:33,290
Esta mudanza ha sido una gran distracción.
772
00:46:33,373 --> 00:46:35,459
Hemos perdido días por esto.
773
00:46:35,542 --> 00:46:38,378
Pero cuando puedes mudarte
a un lugar nuevo,
774
00:46:38,462 --> 00:46:41,090
donde tienes la posibilidad
de tener un barco pirata,
775
00:46:41,173 --> 00:46:42,382
lo haces.
776
00:46:42,466 --> 00:46:43,633
Es una opción obvia.
777
00:46:43,717 --> 00:46:46,095
Lo llevamos a otro nivel, amigo.
778
00:46:51,058 --> 00:46:54,144
Hay un faltante de Smooth-Cast 300.
779
00:46:54,228 --> 00:46:55,270
¿Puedes llamar a Blick?
780
00:46:56,146 --> 00:46:59,441
Están en la ciudad
y tienen Smooth-Cast 300.
781
00:46:59,524 --> 00:47:01,193
Blick.
782
00:47:01,276 --> 00:47:03,695
-Así que eso es Dick Blick.
-Dick Blick.
783
00:47:04,488 --> 00:47:06,198
Qué nombre.
784
00:47:06,490 --> 00:47:10,077
¿Qué pasa con eso? ¿Cómo...?
785
00:47:10,160 --> 00:47:13,788
¿Cómo es que Richard...?
¿Cómo es que Dick es el apodo de Richard?
786
00:47:13,873 --> 00:47:15,374
¿Alguien tiene alguna idea?
787
00:47:16,083 --> 00:47:18,961
Allí estaba, metiéndome
en toda clase de problemas,
788
00:47:19,044 --> 00:47:21,505
saliendo con chicos malos.
789
00:47:21,588 --> 00:47:25,217
Mis padres me rogaban:
"Ve a la secundaria de Arte & Diseño".
790
00:47:25,300 --> 00:47:27,511
Y yo decía: "No quiero ir a la escuela.
791
00:47:27,594 --> 00:47:29,596
"Y todos tienen trabajo excepto yo.
792
00:47:29,679 --> 00:47:31,140
"Nunca tengo dinero".
793
00:47:31,598 --> 00:47:33,433
Amo ver que el taller está con todo.
794
00:47:33,517 --> 00:47:34,476
Sí.
795
00:47:34,559 --> 00:47:37,187
Un gran progreso desde el viernes.
796
00:47:37,271 --> 00:47:40,315
Bueno, mira el equipo que tengo aquí.
797
00:47:40,399 --> 00:47:43,693
Mis padres decían:
"Es arte, tú amas el arte". ¿Sabes?
798
00:47:44,278 --> 00:47:45,445
"Te pagaremos".
799
00:47:45,529 --> 00:47:48,198
Y yo dije:
"Bueno, está bien, lo intentaré".
800
00:47:48,782 --> 00:47:49,783
SECUNDARIA DE ARTE & DISEÑO
CIUDAD DE NUEVA YORK
801
00:47:49,866 --> 00:47:52,119
Era una escuela de arte.
802
00:47:52,202 --> 00:47:54,579
Y había todo tipo de arte
que puedas imaginar.
803
00:47:54,663 --> 00:47:57,791
Realmente puedes inscribirte
a las clases que quieras ir.
804
00:47:57,874 --> 00:47:59,793
Sabes, yo estaba como:
"¡Vaya! ¡Tengo pintura!
805
00:47:59,876 --> 00:48:02,004
"Bueno, entonces, me inscribiré a esa".
806
00:48:02,087 --> 00:48:05,465
Había un sujeto, el Sr. Greenberg.
807
00:48:05,549 --> 00:48:08,593
Era un veterano canoso,
808
00:48:08,969 --> 00:48:12,722
con una gran barba
y tenía un ojo de vidrio.
809
00:48:12,806 --> 00:48:14,391
Pasaba uno por uno, mirando a todos.
810
00:48:14,474 --> 00:48:16,601
Y recuerdo que cuando se acercó a mí dijo:
811
00:48:16,685 --> 00:48:19,229
"Vaya. Bueno, eres genial.
¿Nunca antes has pintado?".
812
00:48:19,313 --> 00:48:20,480
Y yo dije: "No".
813
00:48:20,564 --> 00:48:24,151
Y él me dijo:
"Escucha, hijo, tienes un don.
814
00:48:24,234 --> 00:48:25,860
"Tienes un talento.
815
00:48:25,945 --> 00:48:28,363
"Así que, trabaja en ello
y no desperdicies tu vida".
816
00:48:28,447 --> 00:48:30,240
Tuvo un gran efecto en mí.
817
00:48:31,200 --> 00:48:33,868
Siendo adoptado,
aunque mis padres me amaban,
818
00:48:33,953 --> 00:48:35,537
siempre está en tu mente,
819
00:48:35,620 --> 00:48:40,584
sientes que quizá la gente pensaba
que no valías o algo.
820
00:48:40,667 --> 00:48:42,627
Greenberg sin duda
me hizo amar la escuela.
821
00:48:42,711 --> 00:48:44,921
Me hizo creer en mí mismo.
822
00:48:45,880 --> 00:48:48,925
No tenía ninguna dirección en mi vida
y entonces,
823
00:48:49,301 --> 00:48:52,887
Greenberg me dijo:
"Puedes hacer algo bueno de ti".
824
00:49:15,869 --> 00:49:20,040
Las cosas
que los grandes artistas hacen...
825
00:49:20,124 --> 00:49:21,708
Te conmueven.
826
00:49:21,791 --> 00:49:25,170
Te paras delante,
deslumbrado por la artesanía,
827
00:49:25,254 --> 00:49:29,591
por lo inimaginable
de lo que lograron.
828
00:49:31,843 --> 00:49:33,887
Lo miras y estás abrumado
829
00:49:33,970 --> 00:49:34,971
por su enormidad.
830
00:49:35,055 --> 00:49:37,307
Y piensas:
"Vaya, ¿cómo puede alguien hacer eso?".
831
00:49:41,603 --> 00:49:42,646
Es magia.
832
00:49:42,729 --> 00:49:44,981
Parece un poco de magia.
833
00:49:46,900 --> 00:49:50,529
Si puedes hacer gran arte,
es una pieza de inmortalidad.
834
00:49:50,612 --> 00:49:51,571
Seguirás por siempre.
835
00:49:51,655 --> 00:49:53,740
Tus emociones y lo que capturas...
836
00:49:53,823 --> 00:49:56,743
Eso seguirá inspirando a gente
837
00:49:56,826 --> 00:49:58,787
en el transcurso
de cientos y cientos de años.
838
00:49:58,870 --> 00:50:00,747
Es como una partecita de ti
que sigue viviendo
839
00:50:00,830 --> 00:50:03,708
para seguir inspirando
por siempre y siempre.
840
00:50:03,792 --> 00:50:05,794
Si no es algo por lo que
vale la pena vivir,
841
00:50:05,877 --> 00:50:08,213
no le da a tu vida algún significado,
842
00:50:08,297 --> 00:50:09,881
no sabes qué lo hará.
843
00:50:21,185 --> 00:50:25,605
Esto es mucho más un proyecto
844
00:50:25,689 --> 00:50:28,400
que los últimos dos Kickstarters.
845
00:50:28,483 --> 00:50:33,988
Y todos me están mirando
para asegurarse de que todo se resuelva.
846
00:50:34,073 --> 00:50:37,784
Los colores, las composiciones,
el módulo...
847
00:50:37,867 --> 00:50:40,745
Luego, mudarnos a un lugar nuevo.
848
00:50:40,829 --> 00:50:42,164
HISTORIA Y LEYENDAS
DE MYTHRAS editar
849
00:50:42,247 --> 00:50:43,332
A veces, es abrumador.
850
00:50:43,415 --> 00:50:45,792
Pero claro, no voy a ceder.
851
00:50:45,875 --> 00:50:49,463
Solo debo seguir haciéndolo.
Las cosas mejorarán.
852
00:50:49,546 --> 00:50:51,965
Si estuviera en Valoria,
853
00:50:52,048 --> 00:50:56,220
los dioses enviarían fuerza al seguidor.
854
00:50:56,886 --> 00:51:00,765
Y al día siguiente,
me llenarían de rejuvenecimiento
855
00:51:00,849 --> 00:51:05,187
para volver a tener la fuerza
para terminar mi tarea.
856
00:51:07,939 --> 00:51:11,067
Mejor tienes cuidado.
Alguien podría tomar algo.
857
00:51:12,068 --> 00:51:13,820
¿Quién vigila estas cosas?
858
00:51:14,613 --> 00:51:16,365
Bueno, yo estoy. Voy a quedarme...
859
00:51:16,448 --> 00:51:18,074
Sabes cómo es la gente por aquí.
860
00:51:18,158 --> 00:51:20,744
Ven cosas en el pasillo,
piensan que pueden tomarlas.
861
00:51:20,827 --> 00:51:22,996
Así que, saquemos esto del sofá.
862
00:51:24,289 --> 00:51:25,540
-Deberíamos...
-No es gratis.
863
00:51:25,624 --> 00:51:27,209
Estas cosas gritan: "¡Gratis!".
864
00:51:27,292 --> 00:51:29,253
Y luego mira todo esto.
865
00:51:29,336 --> 00:51:30,920
-Y son malas noticias.
-Deshazte de esto.
866
00:51:31,004 --> 00:51:32,589
Espera. No.
867
00:51:32,672 --> 00:51:35,800
-Este cartel se va.
-Vamos a escribir en ellos.
868
00:51:35,884 --> 00:51:37,636
Es un pedazo de papel muy peligroso.
869
00:51:38,428 --> 00:51:40,430
¿Qué es esto, basura?
870
00:51:43,267 --> 00:51:45,810
Es la basura. Mudamos basura.
871
00:51:48,938 --> 00:51:50,857
Dios mío.
872
00:51:52,359 --> 00:51:55,154
Esta es mi vida. Cajitas de mi vida.
873
00:51:55,612 --> 00:51:57,281
"Estatuillas checas". Dios mío.
874
00:51:57,364 --> 00:51:59,824
Son tan frágiles y tan valiosas.
875
00:51:59,908 --> 00:52:01,451
No creo que tengan idea.
876
00:52:02,577 --> 00:52:04,204
Dios mío.
877
00:52:04,288 --> 00:52:06,290
Por favor, dime que nadie rompió esto.
878
00:52:08,417 --> 00:52:11,378
Es la madre de mi padre.
879
00:52:12,796 --> 00:52:16,132
Algún pintor de Checoslovaquia...
Olvidé su nombre.
880
00:52:16,966 --> 00:52:20,053
Un artista de retratos
muy conocido lo pintó.
881
00:52:20,136 --> 00:52:22,055
Puede notarse que está muy bien hecho.
882
00:52:23,182 --> 00:52:24,724
Es hermoso.
883
00:52:25,141 --> 00:52:27,060
Así se veía, además. Tenía esa mirada.
884
00:52:27,894 --> 00:52:29,145
Recuerdo de cuando era pequeño.
885
00:52:29,438 --> 00:52:31,981
Era como... Era muy callada.
886
00:52:32,982 --> 00:52:35,735
Mi padre era checo y vino a Estados Unidos
887
00:52:35,819 --> 00:52:38,197
cuando tenía 23 a través de Ellis Island.
888
00:52:39,406 --> 00:52:41,241
Recuerdo crecer en su oficina
889
00:52:41,325 --> 00:52:44,494
y ellos hacían modelos
y plantaban árboles,
890
00:52:44,578 --> 00:52:48,582
y estaba arraigado a mi psiquis,
891
00:52:48,665 --> 00:52:50,166
hacer modelos.
892
00:52:52,919 --> 00:52:55,922
Así que, pienso mucho en él
cuando hago esto.
893
00:52:57,674 --> 00:53:00,552
Lo mejor era cuando hablaba de arte.
894
00:53:00,635 --> 00:53:04,013
Amaba el arte.
Amaba el hecho de que yo fuera un artista.
895
00:53:20,364 --> 00:53:22,574
-Sí, bájalo hacia ti.
-Sí.
896
00:53:25,702 --> 00:53:27,746
Debemos empujar esto de algún modo.
897
00:53:38,172 --> 00:53:39,883
Eres libre.
898
00:53:40,925 --> 00:53:41,926
La cadena es libre.
899
00:53:46,556 --> 00:53:48,933
¡Oye! Déjame entrar.
900
00:53:49,726 --> 00:53:51,227
Quiero jugar.
901
00:53:57,276 --> 00:53:59,486
Estos son nuestros vecinos.
Los estamos conociendo.
902
00:53:59,569 --> 00:54:00,695
Hola.
903
00:54:02,364 --> 00:54:05,074
Queremos estacionar
nuestro barco pirata aquí,
904
00:54:05,867 --> 00:54:08,328
tener la tabla y...
905
00:54:08,412 --> 00:54:12,248
Todos nuestros amigos de juegos
pueden ir a caminar al barco
906
00:54:12,332 --> 00:54:14,167
y luego podemos jugar juegos en el barco.
907
00:54:14,250 --> 00:54:18,087
Y estaba mirando ese barco
y preguntándome si alguien lo vendería.
908
00:54:18,171 --> 00:54:20,507
Es fantástico.
909
00:54:20,590 --> 00:54:23,760
Dios mío. Mira, enfrente, hay un Lay's.
910
00:54:26,179 --> 00:54:27,514
Debemos hablar con ellos.
911
00:54:27,597 --> 00:54:29,015
¿Por qué quieres hablar
con Lay's...?
912
00:54:29,098 --> 00:54:30,684
Es mi papa frita favorita.
913
00:54:30,767 --> 00:54:32,352
¿Quieres tener
una provisión de por vida?
914
00:54:32,436 --> 00:54:33,812
Quizá quieran intercambiar.
915
00:54:34,020 --> 00:54:37,273
Sí, encuentro muy interesante
todo este vecindario.
916
00:54:37,357 --> 00:54:40,151
En cada puerta que pasas,
hay alguien haciendo algo.
917
00:54:40,735 --> 00:54:42,236
Eso me encanta.
918
00:54:42,571 --> 00:54:44,280
-¿Has jugado Calabozos & Dragones?
-Sí.
919
00:54:44,364 --> 00:54:45,574
KICKSTARTER termina
en 3 días 14 hr 56 min 26 seg
920
00:54:45,657 --> 00:54:48,327
Nos faltan $700.000.
921
00:54:48,410 --> 00:54:49,911
Vamos a necesitar refuerzos.
922
00:54:49,994 --> 00:54:51,413
¡Trae los gnomos!
923
00:54:54,248 --> 00:54:55,750
La gente siempre está espiando, ahora.
924
00:54:55,834 --> 00:54:58,837
Ahora que tenemos esto a nivel del suelo,
la gente siempre mira
925
00:54:58,920 --> 00:55:00,839
para ver qué demonios sucede aquí.
926
00:55:00,922 --> 00:55:03,592
Mira, porque mira las casas.
927
00:55:03,967 --> 00:55:05,677
La gente es curiosa.
928
00:55:08,137 --> 00:55:09,180
Debo tener cuidado
929
00:55:09,263 --> 00:55:12,642
de que la gente no tome fotos
de nuestras cosas ultra secretas.
930
00:55:12,934 --> 00:55:15,061
Podría decirte ahora
931
00:55:15,144 --> 00:55:17,689
porque va a ser el futuro.
932
00:55:17,772 --> 00:55:19,941
Lo que hacemos ahora es el futuro.
933
00:55:20,900 --> 00:55:22,777
Cuando lo veamos, será el pasado.
934
00:55:23,319 --> 00:55:25,864
Ahora mismo, el futuro es... Lo que sea.
935
00:55:28,492 --> 00:55:29,868
No te preocupes.
936
00:55:29,951 --> 00:55:31,786
Es una de esas cosas de Terminator.
937
00:55:31,870 --> 00:55:34,163
Este es Edwin.
938
00:55:34,247 --> 00:55:35,248
Hola.
939
00:55:35,331 --> 00:55:37,208
Uno de nuestros clientes patrocinadores.
940
00:55:37,291 --> 00:55:38,960
Garantía $3.500 o más
1 patrocinador Limitado (1 de 2)
941
00:55:39,043 --> 00:55:41,713
Donó para sentarse
en el juego de clientes en mi estudio.
942
00:55:41,796 --> 00:55:43,965
Para mí, es genial venir aquí
943
00:55:44,048 --> 00:55:46,134
y pasar por toda la experiencia teatral.
944
00:55:46,217 --> 00:55:48,387
Es muy bueno en, lo que llaman,
juego de roles,
945
00:55:48,470 --> 00:55:50,346
no cuando tiras los dados,
946
00:55:50,430 --> 00:55:54,476
pero hacer las voces, la parte teatral,
947
00:55:54,684 --> 00:55:56,561
que es lo emocionante.
948
00:55:57,103 --> 00:55:58,522
Las piezas se derriten con el sol.
949
00:55:58,772 --> 00:56:02,526
Debo bajar estas ventanas
porque la luz del sol derrite mi arcilla.
950
00:56:03,192 --> 00:56:04,193
Es una emergencia.
951
00:56:07,238 --> 00:56:08,865
El sol, la luz del sol.
952
00:56:32,722 --> 00:56:35,058
¡Esculpamos algo!
953
00:56:43,066 --> 00:56:47,571
Y, luego de Arte & Diseño,
era hora de ir a la universidad.
954
00:56:48,237 --> 00:56:51,658
El primer año fue el año experimental.
955
00:56:51,741 --> 00:56:54,536
Jugaba con malla de alambre y esas cosas.
956
00:56:54,619 --> 00:56:58,540
Y finalmente, el segundo año,
puedes elegir tus clases.
957
00:56:58,623 --> 00:57:01,417
Y yo estaba como:
"¡Sí! Voy a elegir pintura".
958
00:57:01,793 --> 00:57:04,170
Y voy a probar escultura.
959
00:57:04,253 --> 00:57:05,379
Eso es genial.
960
00:57:05,464 --> 00:57:06,756
Es un lugar
961
00:57:06,840 --> 00:57:09,342
donde te pueden robar en esa pequeña...
962
00:57:09,425 --> 00:57:11,177
-Sí, el callejón del asesinato.
-El callejón del asesinato...
963
00:57:11,260 --> 00:57:13,137
Especialmente con esto colgando
y se oscurece.
964
00:57:13,221 --> 00:57:16,015
Como pintor, quieres convertir
el mundo de tres dimensiones
965
00:57:16,099 --> 00:57:17,934
en un mundo de dos dimensiones.
966
00:57:18,017 --> 00:57:21,521
En tu mente, en tus ojos, aplanas todo.
967
00:57:21,605 --> 00:57:23,815
Así que, aprendí
968
00:57:23,898 --> 00:57:26,735
a ver todo en tres dimensiones ahora.
969
00:57:49,466 --> 00:57:52,511
-Es la mejor pieza... Hasta ahora.
-Sí.
970
00:57:52,594 --> 00:57:53,803
Asombroso.
971
00:58:01,144 --> 00:58:04,523
Luego de la escuela,
no podía entrar en ninguna galería.
972
00:58:07,066 --> 00:58:09,569
Ese es Rafael,
hace toda nuestra fotografía.
973
00:58:10,444 --> 00:58:12,446
Vi esta escultura en un museo.
974
00:58:12,531 --> 00:58:14,198
Originalmente está mirando una cruz,
975
00:58:14,282 --> 00:58:16,409
y yo pienso: "Ahora se toma una selfie".
976
00:58:16,493 --> 00:58:18,036
Se convirtió en un drone.
977
00:58:18,244 --> 00:58:21,873
El mundo del arte en general,
en esa época, era sobre cosas abstractas.
978
00:58:21,956 --> 00:58:22,957
-Salud, amigo.
-Salud.
979
00:58:23,041 --> 00:58:24,125
-Sí.
-Claro.
980
00:58:24,208 --> 00:58:28,087
Y a los realistas como yo
y el Sr. Greenberg se nos reían.
981
00:58:28,171 --> 00:58:29,506
¿Qué diablos hace aquí esta banana?
982
00:58:29,589 --> 00:58:31,758
Sí. ¿Qué hace aquí la banana?
983
00:58:32,216 --> 00:58:34,678
"No, no mostramos
esta clase de trabajo aquí.
984
00:58:34,761 --> 00:58:36,888
"Es muy anticuado".
985
00:58:37,722 --> 00:58:41,434
Así que, me tomé un año y fui a Italia
a pintar un poco más.
986
00:58:41,518 --> 00:58:43,436
Quizá si armo una mejor carpeta,
987
00:58:43,520 --> 00:58:44,813
algo bueno pasará.
988
00:58:44,896 --> 00:58:48,733
Así que, pasé un año en Italia
solo pintando, haciendo lo mío,
989
00:58:48,817 --> 00:58:52,320
tratando de ser el próximo Caravaggio.
990
00:59:00,036 --> 00:59:03,832
Mira la edad de las piedras.
Mira el trabajo en piedra aquí.
991
00:59:03,915 --> 00:59:05,667
Mira el... Hay historias.
992
00:59:05,750 --> 00:59:07,752
Hay historias en cada piedra.
993
00:59:08,127 --> 00:59:10,672
-Mira esas puertas y la madera.
-Sí.
994
00:59:11,339 --> 00:59:12,757
Es increíble.
995
00:59:22,475 --> 00:59:25,937
Fue una gran época,
estar solo conmigo mismo
996
00:59:26,020 --> 00:59:27,689
y solo pintar.
997
00:59:31,525 --> 00:59:33,653
Y también jugué C&D.
998
00:59:33,737 --> 00:59:35,446
Organizaba los juegos en italiano.
999
00:59:36,573 --> 00:59:41,119
Estás en un pasillo muy oscuro...
1000
00:59:42,245 --> 00:59:46,958
...hacia el final hay una puerta antigua
con un rostro...
1001
00:59:47,375 --> 00:59:48,960
¡...el rostro de un monstruo!
1002
00:59:49,586 --> 00:59:51,504
¿Qué haces?
1003
00:59:51,588 --> 00:59:55,133
Hay un olor en este pasillo...
1004
00:59:55,925 --> 00:59:58,762
Tienes una espada y...
1005
00:59:59,929 --> 01:00:01,430
...un arco de...
1006
01:00:02,098 --> 01:00:03,474
...algo.
1007
01:00:04,100 --> 01:00:07,771
Oyes un sonido del otro lado de la puerta.
1008
01:00:07,937 --> 01:00:09,397
¿Qué haces?
1009
01:00:12,942 --> 01:00:15,194
Cuando volví a Nueva York,
1010
01:00:15,278 --> 01:00:17,488
y todavía no podía entrar
en ninguna galería.
1011
01:00:18,281 --> 01:00:22,535
Y como no estaba ganando dinero,
tuve que mudarme con mis padres.
1012
01:00:23,995 --> 01:00:27,373
Esta es la vieja cuadra.
Ha cambiado mucho.
1013
01:00:27,456 --> 01:00:31,085
En esa época, estos edificios
eran pequeñas casas adosadas.
1014
01:00:31,169 --> 01:00:32,295
Ahora mira lo que hacen.
1015
01:00:32,378 --> 01:00:34,714
Por donde vayas, hay una construcción.
1016
01:00:34,798 --> 01:00:36,716
Es una locura.
1017
01:00:36,800 --> 01:00:38,301
¿Sabes?
1018
01:00:41,137 --> 01:00:42,180
Esta cosa.
1019
01:00:43,472 --> 01:00:45,224
Le unieron una grúa gigante.
1020
01:00:45,308 --> 01:00:48,061
Era tan alta como es el edificio ahora.
1021
01:00:48,144 --> 01:00:49,437
Quizá más alta.
1022
01:00:49,520 --> 01:00:53,066
Y luego esta cosa se soltó de allí,
1023
01:00:53,149 --> 01:00:54,943
esta cosa de metal,
1024
01:00:55,026 --> 01:00:58,071
y cayó y destruyó
la parte superior de ese edificio.
1025
01:00:58,154 --> 01:01:01,240
Y todos esos ladrillos
cayeron encima de mi edificio.
1026
01:01:01,825 --> 01:01:04,828
Recuerdo a mi madre en el piso,
cubierta en vidrio.
1027
01:01:04,911 --> 01:01:07,413
La levantaron del suelo.
1028
01:01:07,496 --> 01:01:09,415
Era como una película de Godzilla.
1029
01:01:09,999 --> 01:01:11,751
Todos corríamos por la cuadra...
1030
01:01:13,670 --> 01:01:16,422
A mi pobre padre,
que estaba postrado en cama en esa época,
1031
01:01:16,505 --> 01:01:18,466
debimos llevarlo a emergencias.
1032
01:01:19,718 --> 01:01:21,803
Varios meses después, falleció.
1033
01:01:29,853 --> 01:01:33,231
Observé a mi padre hacer lo que hace.
1034
01:01:34,357 --> 01:01:36,484
Siempre un hombre honorable.
1035
01:01:36,567 --> 01:01:40,488
Y ese es el ejemplo que sigo.
1036
01:01:42,406 --> 01:01:45,118
Después de que muriera, miré sus diarios.
1037
01:01:45,284 --> 01:01:47,120
¡Prepárense para la batalla!
1038
01:01:47,203 --> 01:01:50,331
Y vi que le importaba lo que yo hacía.
1039
01:01:50,414 --> 01:01:52,125
Estaba feliz y entusiasmado
1040
01:01:52,208 --> 01:01:53,793
por las cosas que me estaban sucediendo.
1041
01:01:53,877 --> 01:01:55,336
Hacía notas sobre ello.
1042
01:01:57,255 --> 01:02:00,549
Cuando yo pensaba todo el tiempo
que no le importaba en lo absoluto.
1043
01:02:00,633 --> 01:02:04,053
Necesitamos ajustar los tornillos
en esta cosa.
1044
01:02:04,303 --> 01:02:06,264
Era mi desafío romper ese caparazón.
1045
01:02:06,347 --> 01:02:07,348
Y lo hice.
1046
01:02:10,101 --> 01:02:13,980
Desearía que pudiera habernos visto
hacer esta ciudad.
1047
01:02:14,063 --> 01:02:15,356
Esto hubiera sido lo mejor.
1048
01:02:15,439 --> 01:02:17,817
Habría amado esta
más que cualquiera de las otras.
1049
01:02:17,901 --> 01:02:21,863
"Ahora te has vuelto un arquitecto",
me hubiera dicho.
1050
01:02:22,030 --> 01:02:25,867
Nunca usé todo esto junto.
Es más como un héroe de acción.
1051
01:02:26,117 --> 01:02:27,952
Solo quedan dos días.
1052
01:02:28,036 --> 01:02:32,040
Así que esperemos tener mucha gente
para empezar a garantizar.
1053
01:02:32,165 --> 01:02:34,417
Luego vamos a soltar
algunos videos geniales.
1054
01:02:35,126 --> 01:02:38,129
Y será muy excitante esta noche.
1055
01:02:39,172 --> 01:02:43,051
"Aprendimos mucho de
nuestras campañas previas de Kickstarter,
1056
01:02:43,134 --> 01:02:47,013
"y con su ayuda,
estamos listos para hacer que esta
1057
01:02:47,096 --> 01:02:49,640
"sea la mejor de todas".
1058
01:02:49,723 --> 01:02:56,105
Aprendimos mucho de nuestras
campañas previas de Kickstarter, y...
1059
01:02:57,941 --> 01:02:59,275
Eso es todo lo que aprendimos.
1060
01:02:59,358 --> 01:03:02,528
Así que, únanseme en esta cruzada...
1061
01:03:02,611 --> 01:03:04,447
Me olvidé las líneas.
1062
01:03:04,530 --> 01:03:06,532
"Únanseme en esta cruzada".
1063
01:03:06,615 --> 01:03:11,370
Así que,
únanseme en esta cruzada para traer...
1064
01:03:12,205 --> 01:03:14,999
"Para construir..."
¿Por qué sigo diciendo "traer"?
1065
01:03:15,083 --> 01:03:16,793
-Ni idea.
-Así que, ¡únanseme
1066
01:03:16,876 --> 01:03:18,627
en esta cruzada,
1067
01:03:18,711 --> 01:03:23,132
y prepárense para construir
la ciudad o el reino de sus sueños!
1068
01:03:26,928 --> 01:03:29,138
¡Corten! Eso es oro, amigo.
1069
01:03:29,222 --> 01:03:31,015
-¿Estuvo bien?
-Fue asombroso.
1070
01:03:43,527 --> 01:03:45,321
Durante el segundo Kickstarter,
1071
01:03:45,404 --> 01:03:47,824
y estábamos en medio de un video,
1072
01:03:48,699 --> 01:03:52,996
cuando recibí la llamada
de que mamá había fallecido.
1073
01:03:59,543 --> 01:04:01,004
MA MÁ EN AVIÓN
1074
01:04:01,087 --> 01:04:03,089
Me golpeó como un montón de ladrillos.
1075
01:04:04,590 --> 01:04:06,885
Me había amado tanto,
1076
01:04:06,968 --> 01:04:10,471
y creyó en mí toda mi vida.
1077
01:04:10,554 --> 01:04:13,892
Es mi roca.
1078
01:04:15,393 --> 01:04:18,229
Me dijo durante muchos años:
1079
01:04:18,312 --> 01:04:20,148
"No puedo morir
1080
01:04:20,231 --> 01:04:26,029
"hasta que sepa que estarás bien".
1081
01:04:26,570 --> 01:04:28,865
Pero pudo ver el comienzo...
1082
01:04:28,948 --> 01:04:30,741
Los primeros días, pudo ver
1083
01:04:30,824 --> 01:04:32,952
que habíamos vuelto a lanzar
y que teníamos éxito.
1084
01:04:33,036 --> 01:04:34,203
¡Ya casi llegamos!
1085
01:04:35,997 --> 01:04:37,040
Sí.
1086
01:04:37,123 --> 01:04:38,166
Bien hecho, Stefan.
1087
01:04:39,000 --> 01:04:41,335
Creo que, después de eso,
1088
01:04:41,419 --> 01:04:45,006
exhaló profundo mentalmente y físicamente.
1089
01:04:45,089 --> 01:04:47,050
La dama de Roma - Érase una vez
Había una dama
1090
01:05:45,066 --> 01:05:49,737
Hola, Stefan, es mamá. Felicitaciones.
1091
01:05:49,820 --> 01:05:52,615
Estoy viva para ver tu éxito
1092
01:05:52,698 --> 01:05:54,951
tanto en el arte como en los negocios.
1093
01:05:55,534 --> 01:05:57,870
Adiós, voy a descansar ahora.
1094
01:05:57,954 --> 01:05:58,955
Ciao.
1095
01:06:04,918 --> 01:06:09,798
Me enoja que mi madre y mi padre
se murieran tan temprano en mi vida.
1096
01:06:12,135 --> 01:06:14,887
Ahora, que soy mucho mayor,
ahora que casi tengo 50
1097
01:06:14,971 --> 01:06:18,474
desearía poder decirles
que los aprecio más.
1098
01:06:22,061 --> 01:06:25,148
Siento que los decepcioné así.
1099
01:06:27,775 --> 01:06:31,112
Mis padres no van a estar aquí
para ver esto.
1100
01:06:31,195 --> 01:06:32,405
No puedo cambiar eso.
1101
01:06:32,488 --> 01:06:34,407
Todo lo que puedo hacer es hacer que esto
1102
01:06:34,490 --> 01:06:38,536
sea la mejor expresión de todos esos años,
1103
01:06:39,745 --> 01:06:41,247
de todo ese amor.
1104
01:06:44,708 --> 01:06:47,545
Ellos creían en el sueño.
1105
01:06:47,628 --> 01:06:49,338
Así que, no puedo decepcionarlos.
1106
01:06:57,680 --> 01:07:00,224
Así que, finalmente, luego de graduarme,
1107
01:07:00,308 --> 01:07:03,436
los dioses se apiadaron
y me enviaron un regalo.
1108
01:07:04,353 --> 01:07:06,939
Respondía este anuncio
para pintar piezas de colección.
1109
01:07:08,691 --> 01:07:11,527
Y es un buen trabajo.
1110
01:07:11,610 --> 01:07:13,654
Había estado jugando mucho
Calabozos & Dragones.
1111
01:07:13,737 --> 01:07:15,364
Es lo primero en mi mente.
1112
01:07:15,448 --> 01:07:16,532
Trabajo para esta compañía.
1113
01:07:17,700 --> 01:07:21,120
Allí es cuando se me prendió la lamparita.
1114
01:07:21,204 --> 01:07:23,497
Estaba haciendo estos recortes de cartón,
1115
01:07:23,581 --> 01:07:27,000
estos pasajes y habitaciones
para Calabozos & Dragones,
1116
01:07:27,085 --> 01:07:32,256
así que podía tomar las miniaturas
y pintarlas y moverlas por los pasadizos.
1117
01:07:32,340 --> 01:07:35,134
Y vi las cosas hermosas que hacíamos
1118
01:07:35,218 --> 01:07:36,969
en esta compañía de piezas de colección.
1119
01:07:37,053 --> 01:07:38,387
¡Maldición!
1120
01:07:41,140 --> 01:07:44,893
Fue como: "¡Vaya!
¿Por qué no hacemos calabozos?".
1121
01:07:45,978 --> 01:07:49,607
Las dos partes de mi vida se unieron.
1122
01:07:50,399 --> 01:07:53,611
INDY GEN CON
¡LOS MEJORES CUATRO DÍAS DE JUEGO!
1123
01:07:57,490 --> 01:08:00,659
Eventualmente, hicimos
nuestro primer pedido.
1124
01:08:02,328 --> 01:08:07,040
Alquilamos un stand en Gen Con,
e hicimos un despliegue.
1125
01:08:11,629 --> 01:08:15,674
Y cuando las puertas se abrieron,
la gente llenó nuestro stand.
1126
01:08:15,758 --> 01:08:17,968
Nadie nunca había visto algo así.
1127
01:08:32,483 --> 01:08:36,320
En cuatro horas, vendimos todo,
y estábamos en el negocio.
1128
01:08:36,862 --> 01:08:38,947
-¡Hola!
-¿Cómo estás?
1129
01:08:39,031 --> 01:08:40,324
Me gusta el sombrero.
1130
01:08:40,408 --> 01:08:41,784
Hola, amigo, ¿cómo estás?
1131
01:08:41,867 --> 01:08:44,578
Cuando presentamos Dwarven Forge
aquí en Gen Con,
1132
01:08:44,662 --> 01:08:48,541
yo estaba allí para comprar,
¿qué, seis sets?
1133
01:08:48,624 --> 01:08:50,293
-Era adicto.
-¿Qué año? ¿En el 96?
1134
01:08:50,376 --> 01:08:51,669
Sí.
1135
01:08:51,752 --> 01:08:54,963
-Hacia el 96, nuestro primer año.
-Sí. Y me enamoré de eso.
1136
01:08:55,047 --> 01:08:56,089
¡Los calabozos PINTADOS A MANO!
1137
01:08:56,174 --> 01:08:57,966
Es decir, tengo todos sus sets,
1138
01:08:58,592 --> 01:09:01,887
y creo que solo me falta uno, un set.
1139
01:09:01,970 --> 01:09:04,014
Cada vez que lo pido
de la página, ya no hay más.
1140
01:09:04,097 --> 01:09:07,185
Deberemos arreglar eso, mi amigo. Dios.
1141
01:09:09,478 --> 01:09:10,438
Hola.
1142
01:09:10,521 --> 01:09:12,648
¿Cuánto cuesta un buen set
1143
01:09:12,731 --> 01:09:14,692
que tenga todo lo que se necesite,
en general?
1144
01:09:14,775 --> 01:09:16,402
Depende de lo que quieras.
1145
01:09:16,610 --> 01:09:20,531
Esa es la versión simplificada
de la cabina, y hay una más elegante.
1146
01:09:20,614 --> 01:09:22,032
Los pasadizos...
1147
01:09:22,115 --> 01:09:23,742
Y, ya sabes, todos son compatibles.
1148
01:09:23,867 --> 01:09:25,703
-Es bueno. ¿De qué están hechos?
-¡Dwarvenita!
1149
01:09:34,920 --> 01:09:37,256
Encuentra en lo profundo de la Tierra,
1150
01:09:37,340 --> 01:09:43,387
los enanos cavaron profundo
para hallar esta sustancia mágica
1151
01:09:43,471 --> 01:09:45,764
que no se rompe.
1152
01:09:45,848 --> 01:09:47,641
¡Dwarvenita!
1153
01:09:47,725 --> 01:09:50,269
El terreno que no se rompe
1154
01:09:50,353 --> 01:09:54,982
siempre fue
el talón de Aquiles de los enanos.
1155
01:09:55,065 --> 01:09:57,025
Así que, hallaron la Dwarvenita.
1156
01:09:57,860 --> 01:10:01,405
Ahora, todos pueden jugar en paz,
1157
01:10:01,489 --> 01:10:04,575
sin temor a que se rompa algo.
1158
01:10:05,868 --> 01:10:07,661
¿Conoces la Dwarvenita?
1159
01:10:07,745 --> 01:10:09,538
Sí, mi Amo la usa.
1160
01:10:09,622 --> 01:10:10,831
-¿"Usa"?
-Sí.
1161
01:10:10,914 --> 01:10:13,417
¿Sabes lo indestructible que es?
1162
01:10:13,501 --> 01:10:14,793
¡Déjame demostrártelo!
1163
01:10:37,190 --> 01:10:38,317
Sigue en una pieza.
1164
01:10:38,401 --> 01:10:39,902
¡Dwarvenita genuina!
1165
01:10:42,613 --> 01:10:44,990
Tengo que buscar algo, una bebida.
1166
01:10:45,073 --> 01:10:46,450
Tengo que beber algo...
1167
01:10:49,578 --> 01:10:51,330
Este es Peter, ¿sabes?
1168
01:10:51,414 --> 01:10:53,081
El dueño de Gen Con.
1169
01:10:53,874 --> 01:10:55,083
Así que, este tipo aquí,
1170
01:10:55,167 --> 01:10:57,420
es el emprendedor más loco
del que hayan conocido.
1171
01:10:57,503 --> 01:10:58,879
Debo decirles.
1172
01:10:58,962 --> 01:11:01,006
Lo que es, es un artista
1173
01:11:01,799 --> 01:11:04,260
que logró controlar la compañía.
1174
01:11:04,927 --> 01:11:06,136
¡Asombroso!
1175
01:11:06,219 --> 01:11:07,930
No estoy seguro de que esté bajo control.
1176
01:11:13,352 --> 01:11:16,480
Nada en el mundo que sea genial
1177
01:11:16,564 --> 01:11:18,482
se hace de manera racional.
1178
01:11:18,566 --> 01:11:23,236
Debes estar algo loco
y preparado para pisar el acelerador,
1179
01:11:23,446 --> 01:11:28,284
y tratar de hacer lo mejor que puedas
ya sea que fracases y que tengas éxito.
1180
01:11:33,414 --> 01:11:37,167
Finalmente, llegas a una casa grande
e insulsa.
1181
01:11:41,464 --> 01:11:44,257
Un corazón dócil diría: "Es una locura".
1182
01:11:44,800 --> 01:11:47,219
Y esa persona nunca hará nada genial.
1183
01:11:49,054 --> 01:11:52,308
El miedo al fracaso el difícil.
1184
01:11:53,309 --> 01:11:54,893
¡Bebe!
1185
01:11:54,977 --> 01:11:57,563
El viejo vuelve su atención a ti.
1186
01:11:57,646 --> 01:12:00,983
Este tipo sigue volteándose
y mirando sobre sus cejas.
1187
01:12:02,360 --> 01:12:06,405
Para sobrevivir en este mundo sin dios,
los habitantes de Mythras
1188
01:12:06,489 --> 01:12:10,242
buscaban en sí mismos
el poder para lograr las hazañas
1189
01:12:10,368 --> 01:12:12,536
que su mundo roto les demandaba.
1190
01:12:16,081 --> 01:12:17,833
La supervivencia no está garantizada.
1191
01:13:24,400 --> 01:13:27,277
Veinte, veintidós, veinticuatro...
1192
01:13:27,360 --> 01:13:31,114
Tengo un 24.
Primero, un 22, luego un 24, 34,
1193
01:13:31,574 --> 01:13:34,535
Stefan Pokorny, aquí,
formalmente forjó el jardín.
1194
01:13:34,618 --> 01:13:38,163
Él solo pasó con una donación
muy generosa para caridad.
1195
01:13:38,246 --> 01:13:39,707
Este es un prototipo
1196
01:13:40,583 --> 01:13:43,376
de algo que no saldrá hasta enero.
1197
01:13:43,461 --> 01:13:47,172
Tiene fecha del 7 de julio de 2015.
1198
01:13:47,255 --> 01:13:51,427
¿Quieres contarnos un poco de esto?
Él es Stefan Pokorny, Dwarven Forge.
1199
01:13:52,511 --> 01:13:54,012
¡Hola!
1200
01:13:54,847 --> 01:13:56,640
Hola, chicos.
1201
01:13:56,724 --> 01:13:59,893
Este es uno de los primeros prototipos
1202
01:13:59,977 --> 01:14:05,107
para el nuevo sistema de construcción
de ciudades, construcción modular...
1203
01:14:05,190 --> 01:14:08,569
Construyan sus edificios medievales,
rocas, Tudors...
1204
01:14:08,652 --> 01:14:11,279
Así que, pensé que a alguien le gustaría
1205
01:14:11,363 --> 01:14:13,657
probarlo antes de que salga en enero.
1206
01:14:14,908 --> 01:14:16,785
Espero que alguien haga una oferta por él.
1207
01:14:16,869 --> 01:14:17,911
Gracias.
1208
01:14:18,203 --> 01:14:21,707
Stefan también dijo
que este dinero irá a nuestra caridad.
1209
01:14:21,790 --> 01:14:23,291
No es para su propio beneficio.
1210
01:14:23,375 --> 01:14:26,795
Hace mucho ayudando a la gente,
esa clase de cosas.
1211
01:14:26,879 --> 01:14:28,631
Esa es la clase de tipo que es Stefan.
1212
01:14:28,714 --> 01:14:30,215
Comenzando en 40.
1213
01:14:30,298 --> 01:14:32,050
Dos, cuatro, seis, ocho, cincuenta.
1214
01:14:32,134 --> 01:14:34,052
Dos, cuatro, seis, ocho, sesenta.
1215
01:14:34,136 --> 01:14:35,471
Setenta dólares.
1216
01:14:35,554 --> 01:14:36,889
Ochenta, noventa.
1217
01:14:36,972 --> 01:14:38,974
Noventa dólares, a la una, a las dos.
1218
01:14:39,432 --> 01:14:41,143
Trato hecho. Es para Jeff.
1219
01:14:41,226 --> 01:14:43,145
¡Setenta y cinco, diecisiete!
1220
01:14:50,944 --> 01:14:53,321
¿Qué es el dinero?
El dinero es solo papel.
1221
01:14:53,989 --> 01:14:58,702
Lo que importa en la vida
es que hagas algo que disfrutes.
1222
01:14:59,787 --> 01:15:02,164
Eso es lo que importa
porque esa es tu vida.
1223
01:15:02,831 --> 01:15:06,669
No es lo que va a suceder en 20 años,
30 años hacia adelante,
1224
01:15:06,752 --> 01:15:08,420
pero lo que importa es
1225
01:15:08,504 --> 01:15:11,298
que eres lo que eres, eres lo que haces.
1226
01:15:11,632 --> 01:15:12,966
Eso se vuelve tú.
1227
01:15:13,383 --> 01:15:16,261
Así que,
espero que hagas algo que disfrutes.
1228
01:15:16,804 --> 01:15:17,888
¿Sabes?
1229
01:15:18,681 --> 01:15:20,516
Así que, estoy haciendo lo que disfruto...
1230
01:15:21,016 --> 01:15:23,894
Mientras pueda hacerlo.
1231
01:15:47,751 --> 01:15:50,295
Cada $10 que gastes, recibes...
1232
01:15:57,385 --> 01:15:59,680
¿Conocen lo del constructor de ciudades?
1233
01:15:59,763 --> 01:16:01,264
No he visto ni uno solo.
1234
01:16:01,348 --> 01:16:04,017
Amigo, construcción medieval en módulos.
1235
01:16:04,560 --> 01:16:07,020
Para que puedas construir
tu propio mundo medieval.
1236
01:16:07,520 --> 01:16:08,897
Concepto obvio.
1237
01:16:08,981 --> 01:16:10,649
Aquí está mi libro de mapas.
1238
01:16:11,066 --> 01:16:12,525
Calabozos que dibujé.
1239
01:16:12,985 --> 01:16:16,071
Stefan Pokorny, es un artista asombroso.
1240
01:16:16,614 --> 01:16:20,533
Es uno de esos artistas
que tiene un flujo constante de ideas.
1241
01:16:20,909 --> 01:16:23,078
Es una gran historia de fondo
para Mythras.
1242
01:16:23,161 --> 01:16:25,914
Bueno, me encanta la incorporación
de los dioses griegos
1243
01:16:25,998 --> 01:16:28,375
y todo eso. Es fenomenal.
1244
01:16:28,458 --> 01:16:31,962
No hay nadie en la industria de los juegos
que lo haga como él.
1245
01:16:32,045 --> 01:16:34,506
El mejor escultor de calabozos
en el planeta, de seguro.
1246
01:16:38,135 --> 01:16:39,762
Estén satisfechos. Todos listos.
1247
01:16:40,470 --> 01:16:42,097
Ahora tienes la máquina de niebla.
1248
01:16:43,223 --> 01:16:44,683
Listos...
1249
01:16:45,267 --> 01:16:47,102
Esto me está asombrando.
1250
01:16:48,604 --> 01:16:50,731
Muy bien. Y...
1251
01:16:51,273 --> 01:16:54,985
Dwarven Forge es mi vehículo artístico.
1252
01:16:56,737 --> 01:16:58,280
Toda mi vida...
1253
01:16:58,822 --> 01:17:03,035
De repente ha cerrado el círculo
y ahora presento
1254
01:17:03,952 --> 01:17:05,788
el trabajo de mi vida.
1255
01:17:05,871 --> 01:17:07,790
Desde el lado izquierdo, hay abertura...
1256
01:17:07,873 --> 01:17:09,374
Hay algo cuestionable...
1257
01:17:09,457 --> 01:17:12,795
-Es mi ciudad, es Valoria.
-Sí.
1258
01:17:13,461 --> 01:17:16,464
El trabajo de mi vida es Valoria.
1259
01:17:17,549 --> 01:17:20,093
Me llevó una vida hacerla.
1260
01:17:21,136 --> 01:17:24,556
Todas mis experiencias,
todo lo que pasé en la vida,
1261
01:17:24,640 --> 01:17:28,518
ser adoptado por padres europeos,
crecer en la ciudad,
1262
01:17:28,601 --> 01:17:31,063
viajar a través de Europa,
todas estas cosas,
1263
01:17:32,147 --> 01:17:34,441
así es cómo mi mundo se logró hacer.
1264
01:17:35,400 --> 01:17:36,652
¡Admiren!
1265
01:17:37,235 --> 01:17:39,071
La ciudad de Valoria.
1266
01:17:48,496 --> 01:17:52,835
Es mi obra maestra.
1267
01:18:02,052 --> 01:18:04,680
¡Hola! ¡Ahí va!
1268
01:18:05,681 --> 01:18:07,182
Dos minutos para salir.
1269
01:18:07,891 --> 01:18:10,769
No puedo decir cuál es el futuro
para Dwarven Forge.
1270
01:18:10,853 --> 01:18:12,145
¿Sabes cómo manejar un barco?
1271
01:18:12,229 --> 01:18:14,522
-Buscamos un capitán.
-He sido capitán.
1272
01:18:14,773 --> 01:18:18,526
Ya está. Ya traté todo.
1273
01:18:18,861 --> 01:18:21,864
¡Valoria!
1274
01:18:22,280 --> 01:18:24,407
Si hay más después de esto, si hay otra,
1275
01:18:24,491 --> 01:18:28,787
será una decoración
sobre la ciudad que fue lanzada.
1276
01:18:29,204 --> 01:18:30,873
Esta es la grande, aquí mismo.
1277
01:18:30,956 --> 01:18:33,959
Diez, nueve, ocho,
1278
01:18:34,042 --> 01:18:38,171
siete, seis, cinco, cuatro,
1279
01:18:38,255 --> 01:18:41,091
tres, dos, uno...
1280
01:18:47,723 --> 01:18:50,433
¡Fundada!
1281
01:18:50,517 --> 01:18:53,854
¡Lo hicimos! ¡Pateamos traseros, amigo!
1282
01:18:55,272 --> 01:18:56,273
¡Valoria!
1283
01:19:00,485 --> 01:19:02,237
¡Valoria!
1284
01:19:07,700 --> 01:19:10,328
Solo desearía que estuvieran mis padres...
1285
01:19:11,538 --> 01:19:12,580
Para verlo.
1286
01:19:16,919 --> 01:19:18,253
Los amo a ambos.
1287
01:19:22,925 --> 01:19:25,635
Gracias por adoptarme
1288
01:19:26,594 --> 01:19:30,140
y por darme todo su amor.
1289
01:19:31,641 --> 01:19:35,270
Por darme esta vida maravillosa.
1290
01:19:56,041 --> 01:19:57,793
Haré lo mejor...
1291
01:19:59,544 --> 01:20:01,379
Para devolver lo más posible.
1292
01:20:18,021 --> 01:20:21,316
Y así, la búsqueda siendo completada
1293
01:20:21,399 --> 01:20:23,193
y todos siendo salvados,
1294
01:20:23,276 --> 01:20:26,654
hay mucho regocijo y hay mucho canto
1295
01:20:26,738 --> 01:20:28,866
y baile y festín
1296
01:20:28,949 --> 01:20:31,451
y el rey se vuelve a ustedes y dice:
1297
01:20:31,659 --> 01:20:33,203
"¡Aventureros!
1298
01:20:33,495 --> 01:20:36,999
"Gracias por salvar a la ciudad
de cierta ruina.
1299
01:20:37,499 --> 01:20:40,127
"¡Y, por favor, vuelvan a nosotros
1300
01:20:40,793 --> 01:20:46,424
"porque siempre serán bienvenidos
dentro de las puertas de Valoria!".
93779
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.