All language subtitles for The Comfort of Strangers (1990)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,248 --> 00:01:26,647 �TRANGE S�DUCTION 2 00:03:20,949 --> 00:03:25,449 Mon pere �tait un tres grand homme. 3 00:03:25,538 --> 00:03:30,038 Toute sa vie, il a port� une moustache noire. 4 00:03:30,126 --> 00:03:34,996 Quand elle est devenue grise, il la teignait avec une petite brosse, 5 00:03:35,088 --> 00:03:39,668 comme ce qu'utilisent les dames pour les yeux. Du mascara. 6 00:03:39,759 --> 00:03:45,629 Tout le monde avait peur de lui. Ma mere et mes quatre sours. 7 00:03:45,723 --> 00:03:52,183 Au d�ner, on n'avait pas le droit de parler sans sa permission. 8 00:03:52,271 --> 00:03:56,572 Mais moi, il m'adorait. J'�tais son pr�f�r�. 9 00:04:48,329 --> 00:04:50,778 Je veux appeler l'Angleterre. 10 00:04:54,250 --> 00:04:56,711 Non, pas a Londres. 11 00:05:01,591 --> 00:05:05,543 A Hastings, dans le Sussex. 12 00:05:05,637 --> 00:05:10,838 Je vous ai donn� le pr�fixe hier. Enfin, je l'ai donn� a quelqu'un. 13 00:05:19,360 --> 00:05:21,730 Bon sang ! 14 00:05:24,740 --> 00:05:28,031 J'arrive pas a lire ce bouquin. 15 00:05:28,120 --> 00:05:30,189 Il est illisible. 16 00:05:31,329 --> 00:05:36,779 Il est meme pas reli� correctement. Allez, on va sortir. 17 00:05:36,877 --> 00:05:42,377 - J'essaie de joindre les enfants. - D'accord. R�ponds. 18 00:05:46,721 --> 00:05:49,011 Maman, bonjour. 19 00:05:49,096 --> 00:05:51,586 Oui, superbe. 20 00:05:53,143 --> 00:05:56,483 Absolument. Comment ils vont ? 21 00:05:58,231 --> 00:06:00,192 Ils sont ? 22 00:06:00,276 --> 00:06:02,355 Oui, formidable. 23 00:06:03,028 --> 00:06:05,478 Bonjour, ch�ri. C'est maman. 24 00:06:05,990 --> 00:06:08,060 Comment vas-tu ? 25 00:06:09,158 --> 00:06:11,228 Cathy est la ? 26 00:07:08,093 --> 00:07:10,173 Incroyable, n'est-ce pas ? 27 00:07:29,865 --> 00:07:33,536 Je trouve le saint Augustin incroyable. 28 00:07:33,619 --> 00:07:35,238 Tellement... 29 00:07:36,913 --> 00:07:40,863 - Je ne sais pas. - Tu as dit �a la derniere fois. 30 00:07:41,711 --> 00:07:43,170 Comment �a ? 31 00:07:43,254 --> 00:07:46,874 Tu as dit �a la derniere fois qu'on �tait a Venise. 32 00:07:46,965 --> 00:07:48,675 Vraiment ? 33 00:07:48,759 --> 00:07:51,509 - Et alors ? - Rien, je... 34 00:07:51,595 --> 00:07:55,384 Quel est l'int�ret de dire �a ? Pourquoi tu dis �a ? 35 00:07:55,473 --> 00:07:59,014 - Ce n'�tait pas une insulte. - Bon sang. 36 00:07:59,103 --> 00:08:02,103 - Je faisais une observation. - Quelle observation ? 37 00:08:02,189 --> 00:08:06,600 Je souligne simplement que tu n'as pas chang� d'avis. 38 00:08:09,822 --> 00:08:14,481 Mais je suis d'accord avec toi. Je le trouve incroyable aussi. 39 00:09:28,567 --> 00:09:30,227 Merde. 40 00:09:31,320 --> 00:09:33,730 Qu'est-ce qu'il y a ? 41 00:09:33,822 --> 00:09:35,481 Regarde. 42 00:09:37,118 --> 00:09:39,408 J'ai encore un bouton. 43 00:09:41,413 --> 00:09:44,693 Tu ne vas plus plaire aux filles. 44 00:09:46,250 --> 00:09:49,451 - Je dois manquer de sel. - Quoi ? 45 00:09:52,799 --> 00:09:55,889 Ce qu'il te manque, c'est du sexe. 46 00:09:58,014 --> 00:10:01,134 - Avec du sel, c'est possible ? - Pourquoi pas ? 47 00:10:03,976 --> 00:10:07,518 Ils peuvent pas me laisser me raser ? 48 00:10:16,908 --> 00:10:20,658 Oui, il est la. Attends. C'est Simon. 49 00:10:27,125 --> 00:10:28,995 Quoi ? 50 00:10:29,086 --> 00:10:35,286 Je n'en suis qu'a la moiti�. C'est totalement illisible. 51 00:10:35,384 --> 00:10:38,834 Je suis cens� etre en vacances. 52 00:10:46,102 --> 00:10:48,592 Ces deux-la. Merci. 53 00:10:54,736 --> 00:10:57,027 �a, c'est pour Jack. 54 00:10:58,907 --> 00:11:01,197 - Et celui-la pour Cathy. - Adorable. 55 00:11:01,284 --> 00:11:03,855 - Alors ? - Ils vont etre ravis. 56 00:11:03,952 --> 00:11:07,903 Je vais faire un portrait de Cathy. 57 00:11:08,543 --> 00:11:10,613 Avec des boutons. 58 00:11:11,546 --> 00:11:15,296 Et je vais faire un portrait de Jack. 59 00:11:18,010 --> 00:11:20,091 Pour Jack. 60 00:11:21,931 --> 00:11:26,100 - Qu'est-ce que t'en dis ? - Magnifique. Tu es un g�nie. 61 00:11:35,193 --> 00:11:37,264 Ne bouge plus. 62 00:11:37,738 --> 00:11:40,028 Allez. Souris. 63 00:11:43,576 --> 00:11:46,826 Vous pouvez nous prendre en photo ? 64 00:11:46,913 --> 00:11:48,984 Merci. 65 00:12:01,427 --> 00:12:03,506 Merci. 66 00:12:19,197 --> 00:12:25,486 Mes deux sours cadettes, Alice et Lisa, sont venues au jardin et m'ont dit : 67 00:12:25,577 --> 00:12:29,107 "Robert, viens vite a la cuisine. 68 00:12:29,206 --> 00:12:32,735 "Eva et Maria t'ont fait une surprise." 69 00:12:46,974 --> 00:12:50,004 Cathy a �t� s�lectionn�e dans l'�quipe de foot. 70 00:12:50,101 --> 00:12:54,851 - Quelle �quipe de foot ? - Celle de l'�cole, �videmment. 71 00:12:55,899 --> 00:12:59,649 - Tu ne trouves pas �a dangereux ? - Pas vraiment. 72 00:12:59,736 --> 00:13:05,236 Dis-moi une chose. Dis-moi la v�rit�. Tu aimes les enfants ? 73 00:13:05,325 --> 00:13:08,024 - Quels enfants ? - Mes enfants. 74 00:13:10,581 --> 00:13:13,121 J'aime tes enfants. 75 00:13:13,208 --> 00:13:17,999 Je veux dire, est-ce que tu aimes r�ellement les enfants ? 76 00:13:18,090 --> 00:13:24,009 - Tous les enfants ? - Est-ce que tu aimes les enfants ? 77 00:13:24,095 --> 00:13:27,455 Tu parles de l'espece en g�n�ral ? 78 00:13:30,267 --> 00:13:32,756 Ce que je veux dire, c'est... 79 00:13:32,852 --> 00:13:37,072 En v�rit�, tu n'aimes pas les enfants. 80 00:13:39,485 --> 00:13:43,434 En fait, tu veux dire que je n'aime pas tes enfants. 81 00:13:47,493 --> 00:13:49,572 Et moi, alors ? 82 00:13:51,623 --> 00:13:54,243 Tu m'aimes, moi ? 83 00:13:57,043 --> 00:13:59,124 Je t'aime. 84 00:14:00,672 --> 00:14:03,131 Tu sais pourquoi ? 85 00:14:03,216 --> 00:14:04,875 Non. Pourquoi ? 86 00:14:04,967 --> 00:14:10,178 Je t'aime parce que tu me poses toujours des questions difficiles. 87 00:14:10,265 --> 00:14:13,296 Tu testes toujours mon intelligence. 88 00:14:42,213 --> 00:14:46,884 Je t'ai racont� ce qui m'est arriv� quand j'�tais petite ? 89 00:14:46,969 --> 00:14:50,588 La pire chose qui me soit arriv�e ? 90 00:14:50,682 --> 00:14:53,172 Non, tu ne m'as pas racont�. 91 00:14:55,101 --> 00:14:58,101 J'avais sept ou huit ans. 92 00:14:59,022 --> 00:15:05,902 On �tait une bande de gamins, gar�ons et filles. 93 00:15:09,866 --> 00:15:11,937 Un jour... 94 00:15:12,913 --> 00:15:18,153 certains ont dit : "Un membre de ce gang n'est pas digne d'en etre membre. 95 00:15:18,250 --> 00:15:21,951 "Tout le monde est d'accord pour jeter cette personne dehors ?" 96 00:15:22,046 --> 00:15:25,005 Et j'ai dit : "Oui". 97 00:15:25,090 --> 00:15:27,169 J'ai applaudi. 98 00:15:28,134 --> 00:15:29,794 Oui. 99 00:15:34,517 --> 00:15:38,456 J'ai dit : "Oui, jetons cette personne dehors." 100 00:15:39,938 --> 00:15:42,808 Et tu sais qui c'�tait ? 101 00:15:45,695 --> 00:15:47,355 Toi. 102 00:15:48,780 --> 00:15:50,441 Oui. 103 00:15:52,909 --> 00:15:54,980 C'est horrible. 104 00:15:56,955 --> 00:15:58,835 C'est une histoire affreuse. 105 00:16:06,923 --> 00:16:09,844 A l'aube, tu vas prendre le bateau. 106 00:16:09,927 --> 00:16:13,378 Pour aller ou ? Ou peut-on aller ? 107 00:16:13,472 --> 00:16:17,222 A Murano. Ils font du verre souffl�. Superbe. 108 00:16:17,309 --> 00:16:18,850 Formidable. 109 00:16:18,937 --> 00:16:21,317 L'aube, c'est a quelle heure ? 110 00:16:21,397 --> 00:16:25,897 Le lever du jour. Un bateau pour Murano au lever du jour. 111 00:16:37,745 --> 00:16:42,245 Et sur la table, il y avait deux bouteilles de limonade, un g�teau, 112 00:16:42,335 --> 00:16:47,044 deux tablettes de chocolat et une grande bo�te de guimauve. 113 00:16:47,130 --> 00:16:51,591 Et Maria a dit : "Regarde, tout �a, c'est pour toi." 114 00:17:32,885 --> 00:17:34,965 Tu as trouv� quelque chose ? 115 00:17:39,724 --> 00:17:41,805 C'est magnifique, non ? 116 00:17:48,276 --> 00:17:50,355 Qu'en penses-tu ? 117 00:18:10,047 --> 00:18:15,298 Et Maria a dit : "Regarde, tout �a, c'est pour toi." 118 00:18:53,089 --> 00:18:55,039 Tu dors ? 119 00:18:55,133 --> 00:18:57,202 Mary, il est tard. 120 00:18:58,010 --> 00:19:01,010 - Qu'est-ce qu'il y a ? - On n'a pas d�n�. 121 00:19:01,097 --> 00:19:03,178 Quelle heure est-il ? 122 00:19:04,268 --> 00:19:05,928 Il est tard. 123 00:19:07,355 --> 00:19:09,724 Padovani sera encore ouvert ? 124 00:19:09,815 --> 00:19:12,855 - Ou alors... - Non. Il est tard. 125 00:19:12,942 --> 00:19:18,693 Il est trop tard. Tout sera ferm�. Mais je connais un bar tres bien. 126 00:19:18,781 --> 00:19:24,571 Ils ont des sandwiches. Et a boire. C'est tres bien et facile a trouver. 127 00:19:24,663 --> 00:19:30,453 - D'accord, on prendra le plan. - C'est le seul que j'ai. 128 00:19:30,545 --> 00:19:34,875 - Faites-moi voir. - Ici, vous voyez ? Tres bien. 129 00:19:34,964 --> 00:19:40,204 Vous sortez d'ici. Et vous tournez a droite. 130 00:19:40,304 --> 00:19:43,503 Ensuite, vous tournez a droite. 131 00:19:43,599 --> 00:19:45,890 Juste la. 132 00:19:47,019 --> 00:19:50,140 D'accord. Merci. 133 00:20:30,771 --> 00:20:33,682 - C'est par la. - Comment tu le sais ? 134 00:21:10,019 --> 00:21:12,098 Qu'est-ce que tu en penses ? 135 00:21:30,914 --> 00:21:36,035 - Oui, c'est �a. - Non, c'est par la. 136 00:21:36,127 --> 00:21:38,617 D�sol�e, mais j'en suis sure. 137 00:21:55,021 --> 00:21:57,402 - Par ici ? - D'accord. 138 00:22:05,490 --> 00:22:07,570 Qu'est-ce que c'est ? 139 00:22:10,996 --> 00:22:13,486 Regarde ce lit. 140 00:22:23,800 --> 00:22:29,090 - Elle me rappelle quelqu'un. - On dirait une navette spatiale. 141 00:22:29,182 --> 00:22:31,892 Alors ? On est ou ? 142 00:22:32,809 --> 00:22:34,720 C'est par ici ? 143 00:22:34,811 --> 00:22:36,892 Oui, absolument. 144 00:22:40,652 --> 00:22:42,942 Regarde-moi �a. 145 00:22:45,655 --> 00:22:49,486 - Les femmes sont tres f�ministes ici. - J'aimerais avoir un plan. 146 00:22:49,576 --> 00:22:53,526 Elles veulent castrer les violeurs. 147 00:22:55,289 --> 00:22:57,369 Tu vois cet immeuble ? 148 00:22:58,919 --> 00:23:02,169 On est pass�s devant il y a dix minutes. 149 00:23:02,256 --> 00:23:04,496 C'est une bonne id�e. 150 00:23:04,592 --> 00:23:07,382 - Quoi ? - De castrer les violeurs. 151 00:23:26,573 --> 00:23:29,363 Qu'est-ce qu'il faisait ? 152 00:23:29,450 --> 00:23:33,500 Transporter du verre a cette heure ? C'est bizarre. 153 00:23:39,919 --> 00:23:43,538 - Je meurs de faim. - Je crois qu'on est sur le bon chemin. 154 00:23:43,631 --> 00:23:45,711 Moi aussi. 155 00:23:46,549 --> 00:23:48,710 Bonsoir. Je peux vous aider ? 156 00:23:52,972 --> 00:23:55,932 On cherche un endroit pour d�ner. 157 00:23:56,018 --> 00:24:01,057 Il n'y a rien par la, mais je peux vous montrer un tres bon endroit par ici. 158 00:24:01,147 --> 00:24:06,817 - Il y a pas un bar la-bas ? - Non, tout est ferm�. 159 00:24:06,904 --> 00:24:09,605 Je m'appelle Robert. 160 00:24:09,698 --> 00:24:13,907 - De la bonne cuisine v�nitienne ? - Ce serait formidable. 161 00:24:13,992 --> 00:24:19,503 Je vous emmene. Vous devez etre affam�s. 162 00:24:19,584 --> 00:24:21,913 Tres bien. Allons-y. 163 00:24:24,756 --> 00:24:27,246 Elle, c'est Mary. Moi, Colin. 164 00:24:28,134 --> 00:24:29,963 - Vous etes anglais ? - Oui. 165 00:24:30,051 --> 00:24:31,711 D'ou �a ? 166 00:24:31,804 --> 00:24:34,844 Mary est de Bristol et moi de Londres. 167 00:24:34,932 --> 00:24:37,143 Tres beau pays. 168 00:24:37,227 --> 00:24:40,507 - C'est votre premiere visite ? - On est venus il y a trois ans. 169 00:24:40,605 --> 00:24:42,515 Deux ans. 170 00:24:43,606 --> 00:24:46,176 �a a beaucoup chang� ? 171 00:24:49,947 --> 00:24:52,646 On voit ces affiches partout. 172 00:24:53,784 --> 00:24:57,074 Ce ne sont que des vieilles filles. 173 00:24:57,163 --> 00:25:01,492 Elles veulent d�truire ce qu'il y a de beau entre les hommes et les femmes. 174 00:25:01,584 --> 00:25:04,503 Elles ne savent pas ce qu'elles veulent. 175 00:25:06,880 --> 00:25:08,960 Par ici. 176 00:25:30,946 --> 00:25:33,777 On se perd facilement. 177 00:25:33,865 --> 00:25:36,875 On tombe toujours sur un cul-de-sac. 178 00:25:42,290 --> 00:25:44,371 Nous ne sommes plus loin. 179 00:26:23,290 --> 00:26:24,951 Je vous en prie. 180 00:26:36,637 --> 00:26:38,708 Par ici, je vous prie. 181 00:26:58,075 --> 00:27:00,365 La Venise authentique. 182 00:27:04,080 --> 00:27:06,151 Excusez-moi. 183 00:27:19,596 --> 00:27:23,217 Il n'y a rien a manger. Le cuisinier est malade. 184 00:27:23,309 --> 00:27:27,720 C'est terrible. Je pourrais le tuer. Je suis d�sol�. 185 00:27:27,814 --> 00:27:32,193 Mais ce vin est d�licieux. Tres nourrissant. 186 00:27:39,240 --> 00:27:41,310 Sant�. 187 00:27:45,038 --> 00:27:47,498 Mais dites-moi. 188 00:27:47,583 --> 00:27:51,363 Je suis quelqu'un d'immens�ment, de passionn�ment curieux. 189 00:27:51,461 --> 00:27:53,172 - Etes-vous mari�s ? - Non. 190 00:27:53,255 --> 00:27:56,295 - Vous vivez ensemble dans le p�ch�. - Non. 191 00:27:56,384 --> 00:28:02,054 Pourquoi pas ? Qui vous en empecherait ? De nos jours, il n'y a plus de morale. 192 00:28:02,140 --> 00:28:07,339 Et vous ? Parlez-nous un peu de vous. Qui etes-vous ? 193 00:28:09,270 --> 00:28:12,891 Mais vous avez un enfant. N'est-ce pas ? 194 00:28:12,982 --> 00:28:15,932 - Comment vous le savez ? - Je l'ai senti. 195 00:28:16,028 --> 00:28:18,567 J'ai deux enfants. 196 00:28:18,655 --> 00:28:20,737 Un gar�on et une fille. 197 00:28:28,415 --> 00:28:30,955 - C'est votre fils et votre fille. - Oui. 198 00:28:31,961 --> 00:28:33,951 Superbes. 199 00:28:34,047 --> 00:28:36,126 Pas les v�tres. 200 00:28:36,215 --> 00:28:38,046 Pas les miens. 201 00:28:39,759 --> 00:28:45,299 De superbes enfants, qui ressemblent a leur superbe mere. 202 00:28:46,141 --> 00:28:49,221 Votre anglais est excellent. 203 00:28:49,728 --> 00:28:53,097 J'ai grandi a Londres. Ma femme est canadienne. 204 00:28:53,190 --> 00:28:55,559 On peut avoir des gressins ? 205 00:28:58,445 --> 00:29:02,605 - Votre femme est canadienne ? - Oui. On a v�cu la-bas. 206 00:29:03,409 --> 00:29:05,489 Comment vous etes-vous rencontr�s ? 207 00:29:06,453 --> 00:29:10,943 Ce serait impossible a expliquer sans d�crire ma mere et mes sours 208 00:29:11,040 --> 00:29:14,240 et cela n'aurait de sens que si je d�crivais mon pere. 209 00:29:14,336 --> 00:29:19,496 Pour vous expliquer notre rencontre, je devrais d�crire mon pere. 210 00:29:19,592 --> 00:29:24,002 Vous voulez vraiment que je le fasse ? Est-ce que je le fais ? 211 00:29:24,096 --> 00:29:29,435 - D'accord. - Mon pere �tait un tres grand homme. 212 00:29:30,478 --> 00:29:34,147 Toute sa vie, il a port� une moustache noire. 213 00:29:34,231 --> 00:29:38,061 Quand elle est devenue grise, il la teignait avec une petite brosse, 214 00:29:38,152 --> 00:29:41,481 comme ce qu'utilisent les dames pour les yeux. Du mascara. 215 00:29:41,570 --> 00:29:45,780 Tout le monde avait peur de lui. Ma mere et mes quatre sours. 216 00:29:45,867 --> 00:29:50,367 Au d�ner, on n'avait pas le droit de parler sans sa permission. 217 00:29:50,455 --> 00:29:53,746 Mais moi, il m'adorait. J'�tais son pr�f�r�. 218 00:29:54,292 --> 00:30:00,163 Il a pass� sa vie dans la diplomatie. On a v�cu a Londres. A Knightsbridge. 219 00:30:00,258 --> 00:30:05,468 Le matin, il se levait a six heures et il allait se raser. 220 00:30:05,554 --> 00:30:09,003 Personne n'avait le droit de se lever avant qu'il ait fini. 221 00:30:09,098 --> 00:30:13,429 Mes sours a�n�es avaient 14 et 15 ans. J'en avais dix. 222 00:30:13,519 --> 00:30:16,940 Un jour, on �tait seuls a la maison pour tout l'apres-midi. 223 00:30:17,023 --> 00:30:21,064 Mes sours chuchotaient entre elles. Elles s'appelaient Eva et Maria. 224 00:30:21,152 --> 00:30:24,563 Elles m'ont emmen� dans la chambre de mes parents. 225 00:30:24,656 --> 00:30:28,156 Elles m'ont dit de m'asseoir sur le lit sans bouger. 226 00:30:28,243 --> 00:30:31,693 Elles sont all�es devant la coiffeuse. 227 00:30:32,540 --> 00:30:38,131 Elles ont peint leurs ongles, poudr� leur visage, mis du rouge a levres. 228 00:30:38,211 --> 00:30:42,672 Elles se sont �pil� les sourcils et ont mis du mascara sur leurs cils. 229 00:30:42,758 --> 00:30:47,468 Elles ont enlev� leurs chaussettes et mis les bas de soie de ma mere. 230 00:30:47,555 --> 00:30:54,355 Elles paradaient, se regardant dans le miroir, comme de belles femmes. 231 00:30:54,436 --> 00:31:00,686 Elles riaient, s'embrassaient et se caressaient. J'�tais aux anges. 232 00:31:00,776 --> 00:31:02,855 Et elles en rajoutaient. 233 00:31:05,989 --> 00:31:09,489 Elles m'ont chuchot� que ce serait notre secret, 234 00:31:09,576 --> 00:31:14,695 qu'on le garderait pour toujours et qu'on ne le r�v�lerait jamais. 235 00:31:14,789 --> 00:31:20,880 Mais ce soir-la, au d�ner, je sentais le regard de mon pere me transpercer. 236 00:31:20,961 --> 00:31:25,833 Il a aval� une bouch�e et il a pos� ses couverts. Il m'a regard�. 237 00:31:25,926 --> 00:31:29,757 Mon cour s'est mis a battre. Il allait exploser. 238 00:31:30,515 --> 00:31:35,424 Mon pere a dit : "Dis-moi, Robert. Qu'as-tu fait cet apres-midi ?" 239 00:31:35,519 --> 00:31:37,980 Il savait. 240 00:31:38,064 --> 00:31:41,763 Je savais qu'il savait. Il �tait Dieu. Il me testait. 241 00:31:41,858 --> 00:31:48,108 Alors je lui ai dit tout ce que mes sours avaient fait. Je lui ai tout dit. 242 00:31:49,407 --> 00:31:55,528 Ma mere ne disait rien. Mes sours �taient blemes. Le silence. 243 00:31:57,041 --> 00:32:00,251 Mon pere a dit : "Merci." Il a fini de manger. 244 00:32:00,336 --> 00:32:04,915 Apres le d�ner, il nous a appel�s, mes sours et moi, dans son bureau. 245 00:32:05,006 --> 00:32:11,006 Il les a frapp�es sans merci avec une ceinture. Moi, je regardais. 246 00:32:11,096 --> 00:32:14,675 Un mois plus tard, elles se sont veng�es. 247 00:32:14,767 --> 00:32:20,106 Nous �tions seuls a nouveau. La nounou n'�tait pas la. 248 00:32:20,188 --> 00:32:27,358 Mes deux sours cadettes, Alice et Lisa, sont venues au jardin et m'ont dit : 249 00:32:28,615 --> 00:32:33,904 "Robert, viens vite a la cuisine. Eva et Maria t'ont fait une surprise." 250 00:32:33,994 --> 00:32:36,394 J'avais un doute, mais j'y suis all�. 251 00:32:36,497 --> 00:32:40,747 J'�tais tellement innocent. 252 00:32:40,834 --> 00:32:44,334 Sur la table, il y avait deux bouteilles de limonade, un g�teau, 253 00:32:44,422 --> 00:32:46,912 du chocolat et une bo�te de guimauve. 254 00:32:47,008 --> 00:32:49,837 Et Maria a dit : "Regarde, tout �a, c'est pour toi. 255 00:32:49,926 --> 00:32:53,126 "Mais d'abord, a dit Eva, tu dois prendre ce m�dicament. 256 00:32:53,222 --> 00:33:00,932 "Tout �a est tres riche et �a t'aidera a dig�rer. Tu en profiteras mieux." 257 00:33:01,021 --> 00:33:05,352 J'�tais trop gourmand pour me poser des questions. J'ai aval� le m�dicament. 258 00:33:05,442 --> 00:33:09,741 Puis j'ai mang� du chocolat et du g�teau et j'ai bu une bouteille de limonade. 259 00:33:09,821 --> 00:33:14,372 Elles ont applaudi et dit que seul un homme pourrait en boire une 2e. 260 00:33:14,451 --> 00:33:19,701 Et que j'en serais incapable. J'ai dit : "Donnez-la-moi." 261 00:33:19,789 --> 00:33:25,131 J'ai bu la deuxieme bouteille et j'ai fini le chocolat, la guimauve et le g�teau. 262 00:33:25,212 --> 00:33:30,212 Elles ont cri� : "Bravo", puis la cuisine s'est mise a tourner 263 00:33:30,301 --> 00:33:34,001 et j'ai eu tres envie d'aller aux toilettes. 264 00:33:35,597 --> 00:33:38,847 Soudain, Eva et Maria m'ont attrap�, 265 00:33:38,933 --> 00:33:42,933 m'ont attach� les mains dans le dos avec une longue corde 266 00:33:43,021 --> 00:33:47,072 et m'ont tra�n� dans le bureau de mon pere. 267 00:33:47,151 --> 00:33:51,230 Elles ont pris la cl�, claqu� la porte et m'ont enferm� a cl�. 268 00:33:51,322 --> 00:33:58,291 "Salut, Robert, elles ont cri�, tu vas jouer a papa dans son bureau." 269 00:33:58,371 --> 00:34:04,290 J'�tais enferm� dans le bureau si intimidant de mon pere, 270 00:34:04,417 --> 00:34:09,038 ou il recevait le corps diplomatique de Londres, l'�lite de la planete. 271 00:34:09,130 --> 00:34:15,471 Et j'ai gerb�, piss� et chi� sur les tapis et sur les murs. 272 00:34:15,554 --> 00:34:19,494 Mon pere m'a trouv� la. Il a dit : "Robert... 273 00:34:23,811 --> 00:34:26,393 "Aurais-tu mang� du chocolat ?" 274 00:34:26,483 --> 00:34:32,193 Puis il m'a presque tu�. Et il ne m'a plus parl� pendant 6 mois. 275 00:34:34,072 --> 00:34:36,862 Je n'ai jamais pardonn� a mes sours. 276 00:34:39,036 --> 00:34:42,036 Mon seul r�confort �tait aupres de ma mere. 277 00:34:42,123 --> 00:34:44,413 J'avais toujours soif, la nuit. 278 00:34:44,500 --> 00:34:48,960 Tous les soirs, elle m'apportait de l'eau et me passait la main sur le front. 279 00:34:49,047 --> 00:34:52,166 Elle �tait si tendre. 280 00:34:52,967 --> 00:34:56,918 Quand mon pere n'�tait pas la, je dormais dans son lit. 281 00:34:57,012 --> 00:35:03,762 Un jour, la femme de l'ambassadeur du Canada �tait invit�e a prendre le th�. 282 00:35:03,851 --> 00:35:07,391 Elle est venue avec sa fille, Caroline. 283 00:35:07,481 --> 00:35:13,070 Ma mere a fait visiter le jardin a sa mere et les enfants sont rest�s seuls. 284 00:35:13,153 --> 00:35:18,994 Soudain, Eva a dit : "Mlle Caroline, dormez-vous avec votre mere ?" 285 00:35:22,329 --> 00:35:24,449 Caroline a r�pondu : "Non, et vous ?" 286 00:35:24,539 --> 00:35:28,490 Et Eva a dit : "Lui, oui." 287 00:35:29,836 --> 00:35:34,246 Mes sours ont rican� et Caroline m'a regard� en souriant et a dit : 288 00:35:34,342 --> 00:35:37,672 "Je trouve que c'est vraiment mignon." 289 00:35:37,760 --> 00:35:40,251 Et elle est devenue ma femme. 290 00:35:45,853 --> 00:35:52,572 Pas a ce moment-la, bien sur. On avait tous les deux 11 ans. 291 00:36:06,498 --> 00:36:08,987 Mais ou sommes-nous ? 292 00:36:11,086 --> 00:36:13,157 Tu sais, toi ? 293 00:36:13,672 --> 00:36:16,592 Je vais m'asseoir. J'ai... 294 00:36:17,675 --> 00:36:20,255 J'ai un mal de cr�ne horrible. 295 00:36:22,306 --> 00:36:26,936 Tu peux me masser la nuque ? Juste la. 296 00:36:28,896 --> 00:36:31,896 - Mon Dieu, je vais... - Quoi ? 297 00:36:47,331 --> 00:36:49,492 - D�sol�e. - C'est pas grave. 298 00:36:50,376 --> 00:36:53,876 �a va aller. Mais je dois m'asseoir. 299 00:36:53,963 --> 00:36:56,202 Je peux plus marcher. 300 00:36:58,467 --> 00:37:00,547 Serre-moi. 301 00:37:06,182 --> 00:37:08,853 Quel type horrible. 302 00:37:08,936 --> 00:37:11,016 Qui c'�tait ? 303 00:37:17,360 --> 00:37:19,681 On est en vacances. 304 00:38:33,853 --> 00:38:35,934 R�veille-toi. 305 00:38:38,025 --> 00:38:41,974 - Ou on est ? - Je sais pas. A Venise. Viens. 306 00:39:09,556 --> 00:39:11,637 J'ai �t� piqu�e. 307 00:39:11,724 --> 00:39:14,014 Essaie de ne pas gratter. 308 00:39:15,186 --> 00:39:17,476 Je meurs de soif. 309 00:39:18,773 --> 00:39:22,983 Tu vas devoir t'occuper de moi aujourd'hui. 310 00:39:23,070 --> 00:39:26,400 Pourquoi ? Tu t'es occup�e de moi hier ? 311 00:39:31,579 --> 00:39:33,659 Ce que j'ai soif. 312 00:39:37,460 --> 00:39:42,039 Voila le bord de mer. Viens. On va trouver un caf�. 313 00:39:55,726 --> 00:39:58,217 Mettons-nous a l'ombre. 314 00:40:16,123 --> 00:40:21,112 - On voudrait commander a boire. - Je pr�viens votre serveur. 315 00:40:40,898 --> 00:40:43,739 Je me demande comment vont les enfants. 316 00:40:45,528 --> 00:40:48,068 Tu leur as parl�. C'�tait quand ? 317 00:40:48,155 --> 00:40:51,576 - C'�tait hier ? - Comment ils allaient ? 318 00:40:52,492 --> 00:40:54,983 J'ai l'impression d'etre en prison. 319 00:40:56,829 --> 00:40:58,909 Rentrons. 320 00:41:02,128 --> 00:41:06,878 - Le retour est pay�. C'est dans 5 jours. - On reprendra un billet. 321 00:41:06,965 --> 00:41:10,085 Pourquoi tu veux rentrer ? Excusez-moi. 322 00:41:11,887 --> 00:41:14,047 Je reve. Le voila. 323 00:41:14,139 --> 00:41:20,398 Si on avait emmen� les enfants, �a aurait �t� mieux. Pour moi, en tout cas. 324 00:41:24,858 --> 00:41:26,847 Une carafe d'eau, s'il vous pla�t. 325 00:41:26,943 --> 00:41:30,025 - De l'eau ? - Un caf�. 326 00:41:30,114 --> 00:41:33,114 - Croissant ? oufs ? Jus de fruit ? - Non, juste de l'eau. 327 00:41:33,199 --> 00:41:37,199 - Allons a l'h�tel, on boira la-bas. - D'accord. 328 00:41:37,288 --> 00:41:40,617 Il l'apportera sans doute. 329 00:41:41,458 --> 00:41:44,168 Je ne sais pas pourquoi on est venus ici. 330 00:41:45,172 --> 00:41:49,121 On �tait d�ja venus. Pourquoi revenir ? 331 00:41:53,177 --> 00:41:56,097 En fait, je me souviens pourquoi. 332 00:41:57,724 --> 00:42:01,675 Pour r�fl�chir a ce qu'on allait faire, n'est-ce pas ? 333 00:42:02,938 --> 00:42:05,648 Ce qu'on allait faire pour toi et moi. 334 00:42:08,985 --> 00:42:10,646 Alors ? 335 00:42:12,614 --> 00:42:15,105 Tu sais quoi faire ? 336 00:42:16,242 --> 00:42:22,072 Moi pas. Je veux simplement rentrer. Retrouver mon lit et mes enfants. 337 00:42:28,922 --> 00:42:31,003 Ou alors, tu sais, toi. 338 00:42:31,884 --> 00:42:35,083 Peut-etre que tu sais ce que tu veux. 339 00:42:36,514 --> 00:42:38,583 Ce que tu veux faire. 340 00:42:41,811 --> 00:42:43,891 Tu le sais ? 341 00:42:50,277 --> 00:42:51,557 Non. 342 00:43:03,291 --> 00:43:07,460 Oh, non. On aurait du rentrer a l'h�tel. 343 00:43:12,757 --> 00:43:15,458 Il ne nous a pas vus. 344 00:43:32,195 --> 00:43:34,264 Mes amis. 345 00:43:35,824 --> 00:43:39,954 - Comment allez-vous ? - Mal. On a dormi dans la rue. 346 00:43:41,288 --> 00:43:44,907 - Apres vous avoir quitt�... - On n'avait pas de plan. 347 00:43:45,000 --> 00:43:51,039 Je suis horrifi�. C'est ma faute, avec mon vin et mes histoires idiotes. 348 00:43:51,130 --> 00:43:54,500 - Ne gratte pas. Ce n'est pas �a. - C'est ma faute. 349 00:43:54,592 --> 00:43:59,222 Et c'est a moi de corriger cela. Vous devez venir chez moi. 350 00:43:59,304 --> 00:44:01,005 Votre caf�. 351 00:44:02,516 --> 00:44:04,586 Non, nous avons un h�tel. 352 00:44:04,686 --> 00:44:10,385 Chez moi, ce sera mille fois plus confortable et serein. 353 00:44:11,358 --> 00:44:13,518 On va prendre un taxi. 354 00:44:14,320 --> 00:44:15,599 Je vous en prie. 355 00:44:16,697 --> 00:44:19,398 - Qu'en dis-tu ? - D'accord. 356 00:44:27,206 --> 00:44:29,277 La rue ! 357 00:47:04,072 --> 00:47:07,822 - Ou on est ? - Robert nous a amen�s ici. 358 00:47:12,039 --> 00:47:13,780 Ou il est ? 359 00:47:13,875 --> 00:47:15,954 Je ne sais pas. 360 00:47:20,172 --> 00:47:22,242 Quelle heure il est ? 361 00:47:22,340 --> 00:47:24,000 C'est le soir. 362 00:47:25,677 --> 00:47:29,626 - Tu as bien dormi ? - Oui, tres bien. 363 00:47:38,317 --> 00:47:40,856 Et ta piqure ? 364 00:47:40,943 --> 00:47:43,182 Disparue. 365 00:47:43,278 --> 00:47:45,429 Ou est ma montre ? 366 00:47:47,324 --> 00:47:49,483 Ou sont nos vetements ? 367 00:47:52,288 --> 00:47:54,577 Tu les as vus ? 368 00:48:07,552 --> 00:48:09,632 Ils ne sont pas la. 369 00:48:25,737 --> 00:48:27,896 Ni la. 370 00:48:27,989 --> 00:48:29,730 Non ? 371 00:48:32,536 --> 00:48:35,746 On devrait les retrouver, non ? 372 00:48:38,126 --> 00:48:40,965 - Je me sens bien. - Je veux savoir ce qui se passe. 373 00:48:41,045 --> 00:48:44,295 Je ne peux quand meme pas me balader a poil. 374 00:48:44,382 --> 00:48:48,842 Je crois qu'il y a un peignoir accroch� la-bas. 375 00:48:55,809 --> 00:48:58,300 Je peux pas mettre �a. Regarde. 376 00:49:01,648 --> 00:49:04,818 Si. Tu es charmant. 377 00:49:05,652 --> 00:49:07,943 On dirait un dieu. 378 00:49:08,947 --> 00:49:12,367 Je vais devoir t'attirer au lit. 379 00:49:12,452 --> 00:49:18,952 - En fait, c'est une chemise de nuit. - Tu es sublime, la-dedans. 380 00:49:19,039 --> 00:49:22,699 Je ne vais pas me promener comme �a chez des inconnus. 381 00:49:22,793 --> 00:49:25,083 Pas en �rection. 382 00:49:30,385 --> 00:49:32,465 Tiens. Mets-la. 383 00:49:33,347 --> 00:49:35,927 Va voir ce qui se passe. 384 00:49:50,739 --> 00:49:52,820 Comment tu me trouves ? 385 00:50:11,802 --> 00:50:14,882 Je suis Caroline, la femme de Robert. 386 00:50:14,972 --> 00:50:18,092 - Vous avez l'air repos�e. - Bonjour. 387 00:50:18,182 --> 00:50:20,753 Venez dehors. Il fait bon. 388 00:50:27,775 --> 00:50:33,065 C'est magnifique, non ? Je passe beaucoup de temps ici. 389 00:50:33,157 --> 00:50:36,577 - Je m'appelle Mary Kenway. - Je sais. 390 00:50:37,829 --> 00:50:40,748 - Venez vous asseoir. - C'est a vous ? 391 00:50:42,041 --> 00:50:43,942 Oui. 392 00:50:44,043 --> 00:50:45,862 Je l'ai faite. 393 00:50:45,960 --> 00:50:49,460 Parfois, je m'installe ici et je fais de la broderie. �a me pla�t. 394 00:50:49,548 --> 00:50:51,759 C'est joli. 395 00:50:51,842 --> 00:50:55,793 - Vous voulez un biscuit ? Servez-vous. - Merci. 396 00:50:56,806 --> 00:51:01,675 Vous devez avoir faim. Robert veut que vous restiez d�ner. Il va rentrer. 397 00:51:01,768 --> 00:51:06,018 Il est all� a son bar. C'est le premier soir du nouveau g�rant. 398 00:51:06,106 --> 00:51:08,896 - Son bar ? - Oui. 399 00:51:08,985 --> 00:51:12,855 Vous y �tiez hier soir, non ? 400 00:51:12,947 --> 00:51:18,157 - Il ne nous a pas dit que c'�tait a lui. - C'est un passe-temps. 401 00:51:19,077 --> 00:51:24,077 Mais vous en savez plus que moi. Je n'y suis jamais all�e. 402 00:51:28,628 --> 00:51:32,048 Vous avez mal au dos ? 403 00:51:32,132 --> 00:51:37,123 �a fait du bien de bouger. Parfois, je me leve et je me promene. 404 00:51:39,014 --> 00:51:42,014 Vous aimez votre ami ? 405 00:51:44,478 --> 00:51:49,358 J'espere que vous ne m'en voudrez pas. J'ai quelque chose a vous avouer. 406 00:51:51,360 --> 00:51:55,411 Quand vous dormiez, tous les deux, je suis venue vous regarder. 407 00:51:55,489 --> 00:52:01,739 Je suis rest�e la pendant une demi-heure. Simplement assise, a vous regarder. 408 00:52:07,418 --> 00:52:11,668 Colin est tres beau, n'est-ce pas ? Robert me l'avait dit. 409 00:52:11,755 --> 00:52:16,954 Vous aussi, bien sur. Vos avez tous les deux une peau superbe. 410 00:52:20,012 --> 00:52:21,963 Vous etes amoureuse ? 411 00:52:25,143 --> 00:52:28,514 Je l'aime. Je crois. 412 00:52:28,606 --> 00:52:31,556 Mais pas comme au d�but. 413 00:52:31,650 --> 00:52:35,320 J'ai confiance en lui. C'est mon meilleur ami. 414 00:52:35,403 --> 00:52:38,315 Que voulez-vous dire par "amoureuse" ? 415 00:52:39,534 --> 00:52:43,853 Je veux dire que vous feriez n'importe quoi pour l'autre. 416 00:52:43,954 --> 00:52:48,244 Et vous le laisseriez vous faire n'importe quoi. 417 00:52:48,333 --> 00:52:50,324 N'importe quoi ? 418 00:52:50,836 --> 00:52:54,036 Quand on est amoureux de quelqu'un... 419 00:53:02,764 --> 00:53:06,344 Voici Colin. C'est Caroline, la femme de Robert. 420 00:53:06,436 --> 00:53:09,436 Vous passez du bon temps ? 421 00:53:09,521 --> 00:53:13,271 - De bonnes vacances ? - Oui, sauf qu'on se perd tout le temps. 422 00:53:13,358 --> 00:53:15,438 Prenez une chaise. 423 00:53:18,697 --> 00:53:20,277 Oh, mon Dieu. 424 00:53:20,364 --> 00:53:22,025 Quoi ? 425 00:53:22,117 --> 00:53:27,817 Vos vetements. Je les ai lav�s et s�ch�s. J'avais completement oubli�. 426 00:53:27,914 --> 00:53:33,204 Je vous dirai ou ils sont. Mais d'abord, dites-lui ce que je vous ai dit. 427 00:53:33,295 --> 00:53:37,586 - Quoi ? - Ce que j'ai fait quand vous dormiez. 428 00:53:38,925 --> 00:53:45,675 Oui. Caroline est entr�e et nous a regard�s dormir. 429 00:53:45,766 --> 00:53:47,556 Vraiment ? 430 00:53:48,936 --> 00:53:50,597 Oui. 431 00:53:51,815 --> 00:53:56,054 Vous �tiez si paisible. Comme un b�b�. 432 00:53:57,277 --> 00:54:00,027 Les b�b�s peuvent avoir le sommeil agit�. 433 00:54:00,114 --> 00:54:05,114 Non, pas lui. Je suis sure qu'il dort toujours paisiblement. 434 00:54:05,577 --> 00:54:07,657 Mais je ne suis pas un b�b�. 435 00:54:07,746 --> 00:54:12,206 Je n'ai pas dit �a. Je disais que vous dormiez comme un b�b�. 436 00:54:12,293 --> 00:54:18,382 �coutez. Robert veut absolument que vous restiez d�ner. 437 00:54:18,465 --> 00:54:23,704 Il m'a interdit de vous rendre vos habits tant que vous n'aurez pas dit oui. 438 00:54:23,804 --> 00:54:26,384 Vous devez mourir de faim. 439 00:54:27,391 --> 00:54:29,431 Alors, vous restez ? 440 00:54:31,688 --> 00:54:34,467 S'il vous pla�t. Sinon, il m'en voudra. 441 00:54:34,565 --> 00:54:37,474 - Restons. - Parfait ! 442 00:54:40,320 --> 00:54:43,440 Maintenant, je peux avoir mes habits ? 443 00:54:44,951 --> 00:54:49,831 Ils sont dans le placard de la salle de bains. Voila la cl�. 444 00:54:49,914 --> 00:54:52,914 - Merci. - Par la. 445 00:54:58,172 --> 00:55:01,842 C'est adorable, un homme timide, non ? 446 00:55:01,925 --> 00:55:03,876 Vraiment adorable. 447 00:55:03,969 --> 00:55:06,639 Que faites-vous ? Vous travaillez ? 448 00:55:06,722 --> 00:55:12,762 Je fais surtout des voix off. Des publicit�s. 449 00:55:12,853 --> 00:55:16,552 J'�tais dans une troupe de femmes jusqu'a il y a six mois. 450 00:55:16,648 --> 00:55:20,268 - Comment �a, une troupe de femmes ? - Une troupe de th��tre. 451 00:55:20,360 --> 00:55:26,110 Vous etes actrice ? Cela doit etre merveilleux. 452 00:55:26,199 --> 00:55:29,780 Parfois. Enfin, la troupe s'est dissoute et... 453 00:55:29,871 --> 00:55:33,121 Il n'y avait que des femmes ? 454 00:55:33,873 --> 00:55:40,295 Certaines voulaient l'�largir aux hommes, les autres voulaient qu'elle reste pure. 455 00:55:40,380 --> 00:55:42,460 C'est ce qui nous a s�par�es. 456 00:55:42,550 --> 00:55:48,250 Comment faire une piece ou il n'y a que des femmes ? Que se passerait-il ? 457 00:55:52,059 --> 00:55:56,139 On peut faire une piece sur deux femmes qui viennent de se rencontrer 458 00:55:56,230 --> 00:56:00,059 et qui parlent, assises sur un balcon. 459 00:56:00,150 --> 00:56:04,150 Mais elles attendraient surement un homme. 460 00:56:04,239 --> 00:56:09,028 Et il arriverait. Et alors, il se passerait quelque chose. 461 00:56:18,293 --> 00:56:21,333 - �a me fait mal de rire. - Je peux vous aider ? 462 00:56:21,422 --> 00:56:24,541 Vous pourriez m'appuyer sur le cou ? 463 00:56:24,634 --> 00:56:27,123 La. Appuyez. 464 00:56:27,219 --> 00:56:29,460 Non, plus fort. 465 00:56:29,556 --> 00:56:32,396 Oui. C'est �a, merci. 466 00:56:38,813 --> 00:56:41,733 On a jou� Hamlet avec que des femmes. 467 00:56:43,152 --> 00:56:49,021 Je n'ai jamais lu cette piece. Je n'ai pas �t� au th��tre depuis l'�cole. 468 00:56:49,117 --> 00:56:55,376 Ce n'est pas celle avec le fant�me et tout le monde meurt a la fin ? 469 00:56:55,456 --> 00:56:58,326 - Aviez-vous le premier r�le ? - Non. 470 00:57:01,463 --> 00:57:04,663 - Vous avez bien dormi ? - Merveilleusement. 471 00:57:04,757 --> 00:57:07,458 - Quel bel appartement. - Je prends les verres. 472 00:57:07,550 --> 00:57:10,251 Il appartenait a mon grand-pere. 473 00:57:11,471 --> 00:57:13,541 Vous voyez l'�le, la-bas ? 474 00:57:14,224 --> 00:57:20,474 C'est le cimetiere. Mon grand-pere et mon pere y sont enterr�s. 475 00:57:22,817 --> 00:57:27,697 - Vous restez pour d�ner, je crois ? - Je vais m'habiller. 476 00:57:28,697 --> 00:57:31,268 D'abord, un verre de champagne. 477 00:57:56,643 --> 00:57:58,722 Merci. 478 00:57:59,978 --> 00:58:02,469 Vous avez l'air d'un ange. 479 00:58:05,735 --> 00:58:07,974 Comment allez-vous ? 480 00:58:08,070 --> 00:58:09,559 Mieux. 481 00:58:09,653 --> 00:58:11,733 A Colin et Mary. 482 00:58:15,994 --> 00:58:18,994 - A table. - Je vais me changer. 483 00:58:29,757 --> 00:58:31,838 Merci. 484 00:58:46,568 --> 00:58:48,728 Superbe appartement. 485 00:59:02,416 --> 00:59:08,286 C'�taient les livres pr�f�r�s de mon pere. Et de mon grand-pere. 486 00:59:08,380 --> 00:59:10,449 Des premieres �ditions. 487 00:59:13,302 --> 00:59:17,961 Ce sont des objets que mon pere utilisait tous les jours. Des babioles. 488 00:59:18,932 --> 00:59:25,302 - Il utilisait les jumelles tous les jours ? - Non, il les utilisait a l'op�ra. 489 00:59:27,358 --> 00:59:30,277 Elles �taient a mon grand-pere. 490 00:59:31,362 --> 00:59:36,702 Votre pere a l'air de beaucoup compter pour vous. 491 00:59:36,782 --> 00:59:40,913 Mon pere et son pere se comprenaient parfaitement. 492 00:59:40,996 --> 00:59:47,166 C'�taient des hommes, fiers de leur sexe. Les femmes les comprenaient aussi. 493 00:59:47,253 --> 00:59:51,833 Aujourd'hui, elles infantilisent les hommes et ne les prennent pas au s�rieux, 494 00:59:51,923 --> 00:59:57,293 mais mon pere et mon grand-pere �taient pris au s�rieux par les femmes. 495 00:59:57,389 --> 01:00:01,559 Il n'y avait pas d'incertitude. Pas de confusion. 496 01:00:05,646 --> 01:00:07,306 Donc... 497 01:00:11,193 --> 01:00:15,682 Ceci est un mus�e. D�di� au bon vieux temps ? 498 01:01:03,996 --> 01:01:07,615 Comment va l'Angleterre ? Cette bonne vieille Angleterre ? 499 01:01:07,708 --> 01:01:11,208 Le Hampshire, le Wiltshire, le Cumberland, le Yorkshire ? 500 01:01:11,295 --> 01:01:12,875 Harrods ? 501 01:01:13,422 --> 01:01:17,032 C'est un beau pays. Plein de belles traditions. 502 01:01:17,134 --> 01:01:21,594 C'est moins beau, maintenant. N'est-ce pas, Colin ? 503 01:01:22,181 --> 01:01:25,422 Colin, est-ce que �a va ? 504 01:01:25,516 --> 01:01:28,847 Que voulez-vous dire par "moins beau" ? 505 01:01:31,815 --> 01:01:33,394 Je ne sais pas. 506 01:01:33,483 --> 01:01:36,012 La libert�. Vous voyez ? 507 01:01:36,110 --> 01:01:40,240 Quel genre de libert� ? La libert� de faire quoi ? 508 01:01:41,032 --> 01:01:44,563 - La libert� d'etre libre. - Vous voulez etre libre ? 509 01:01:46,914 --> 01:01:49,824 - Libre de faire quoi ? - Vous n'y croyez pas ? 510 01:01:49,916 --> 01:01:55,077 Si, bien sur, mais parfois, il est bon d'avoir quelques regles. 511 01:01:55,172 --> 01:02:02,003 D'abord, la soci�t� doit etre prot�g�e contre les pervers. Tout le monde le sait. 512 01:02:02,096 --> 01:02:08,016 Ma philosophie est simple. Alignez-les contre un mur et fusillez-les. 513 01:02:08,101 --> 01:02:10,641 La soci�t� doit se purifier. 514 01:02:11,230 --> 01:02:14,099 Le gouvernement anglais va dans le bon sens. 515 01:02:14,317 --> 01:02:17,766 On devrait en prendre de la graine. 516 01:02:17,862 --> 01:02:23,242 Je suis anglais et je ne suis pas du tout d'accord avec ce que vous dites. 517 01:02:23,326 --> 01:02:25,445 Ce sont des conneries. 518 01:02:28,371 --> 01:02:34,081 Je vous respecte en tant qu'Anglais. Mais pas si vous etes un p�d� coco. 519 01:02:36,213 --> 01:02:39,333 Vous n'etes pas p�d�, n'est-ce pas ? 520 01:02:39,425 --> 01:02:42,545 C'est le mot exact ? Ou dit-on tapette ? 521 01:02:45,514 --> 01:02:48,675 Nous allons passer au caf�. 522 01:02:48,768 --> 01:02:52,188 - Non, on va partir. - Oui, il le faut. 523 01:02:52,271 --> 01:02:55,811 - Mais le caf�... - Nous sommes rest�s trop longtemps. 524 01:02:55,900 --> 01:02:59,150 - Mais merci beaucoup. - Vous etes fatigu�s. 525 01:02:59,237 --> 01:03:00,856 Merci. 526 01:03:00,947 --> 01:03:05,936 L'h�tel nous para�tra fade apres etre venus ici. 527 01:03:19,215 --> 01:03:20,954 Tres joli. 528 01:03:21,050 --> 01:03:23,541 Je suis photographe amateur. 529 01:03:23,635 --> 01:03:27,135 - Donc on va tout droit jusqu'au... - Prenez le pont. 530 01:03:27,222 --> 01:03:31,643 Je vous en prie, revenez. C'est important. 531 01:03:31,726 --> 01:03:33,887 Je ne peux pas sortir. 532 01:03:33,978 --> 01:03:37,648 - Avec plaisir. - C'est mon dos. Les escaliers. 533 01:03:39,068 --> 01:03:44,148 En tout cas, merci de votre gentillesse. Bonsoir. 534 01:03:46,451 --> 01:03:50,501 - Ce fut un plaisir. - Bonsoir. 535 01:04:15,146 --> 01:04:20,436 Quand je t'ai vue sur la terrasse, dans cette chemise de nuit... 536 01:04:26,532 --> 01:04:28,902 tu �tais si belle... 537 01:04:31,202 --> 01:04:34,123 J'en ai eu le souffle coup�. 538 01:04:35,623 --> 01:04:40,623 Et je t'ai dit comment tu �tais dans cette chemise de nuit, non ? 539 01:05:10,284 --> 01:05:12,164 Piti� ! 540 01:05:13,204 --> 01:05:15,784 On est en vacances, bon sang. 541 01:05:20,085 --> 01:05:22,155 Viens ici. 542 01:05:39,813 --> 01:05:41,893 �a te fait quoi ? 543 01:05:43,358 --> 01:05:46,639 Je me demande souvent ce que �a fait. 544 01:05:46,737 --> 01:05:48,807 Quoi donc ? 545 01:05:48,907 --> 01:05:54,907 Ce que �a fait d'etre la fille ? Ce que �a fait d'etre... 546 01:06:00,375 --> 01:06:04,795 �a fait... 547 01:06:05,755 --> 01:06:07,416 �a. 548 01:06:32,074 --> 01:06:34,563 Je suis folle de toi. 549 01:07:01,061 --> 01:07:03,550 N'ouvre pas les volets. 550 01:07:03,646 --> 01:07:05,726 Viens ici. 551 01:07:08,652 --> 01:07:10,733 Assieds-toi. 552 01:07:15,659 --> 01:07:17,730 - Je te veux. - Non. 553 01:07:19,454 --> 01:07:20,914 Si. 554 01:07:43,811 --> 01:07:47,813 - Cette femme de chambre, alors ! - �coute. 555 01:07:48,443 --> 01:07:53,103 Pourquoi ces gosses t'ont fait �a ? Pourquoi ils t'ont chass�e de la bande ? 556 01:07:53,614 --> 01:07:56,324 Parce qu'ils ne m'aimaient pas. 557 01:07:57,284 --> 01:08:02,074 Ils �taient jaloux de toi, de ta beaut�. 558 01:08:07,253 --> 01:08:10,913 Je le suis aussi. Tu le sais, n'est-ce pas ? 559 01:08:11,007 --> 01:08:14,706 Je suis jaloux de ta beaut�. 560 01:08:22,975 --> 01:08:26,845 Elle m'appartient. J'en suis jaloux dans ce sens-la. 561 01:08:27,689 --> 01:08:31,189 Personne n'y touchera. Elle est a moi. 562 01:08:31,277 --> 01:08:33,356 Vraiment ? 563 01:08:34,447 --> 01:08:38,367 Elle est a moi. C'est ma possession. 564 01:08:38,449 --> 01:08:40,520 Je suis poss�d�e. 565 01:08:44,497 --> 01:08:46,377 Quoi ? 566 01:08:49,921 --> 01:08:55,042 Tu sais ce que font ces gens ? Ils parlent de nous. 567 01:08:55,134 --> 01:08:57,884 - De toi. - Non, de toi. 568 01:08:58,345 --> 01:09:01,055 Ou peut-etre de nous. 569 01:09:01,140 --> 01:09:06,340 J'ai une question. Tu sais, tout ce truc sur les fesses et les cuisses ? 570 01:09:06,436 --> 01:09:08,896 - Quel truc ? - Tu sais bien. 571 01:09:08,981 --> 01:09:13,692 Les gens regardent les cuisses des autres et disent : "Bon sang, quelles cuisses !" 572 01:09:13,778 --> 01:09:18,688 Ou "Quel cul !" "Quel derche." "Quels nichons", bien sur. 573 01:09:19,533 --> 01:09:24,404 Quels nibards, quelles loches. Tu vois ce que je veux dire. 574 01:09:24,496 --> 01:09:27,586 Enfin, je veux dire que... 575 01:09:27,666 --> 01:09:31,456 D'abord, le mot "cuisses" est le seul qui soit constant. 576 01:09:31,545 --> 01:09:36,125 On a des synonymes pour les autres mots, mais pas pour le mot "cuisses". 577 01:09:36,216 --> 01:09:41,095 - C'est incroyable, non ? - On n'a pas besoin d'un autre mot. 578 01:09:41,180 --> 01:09:43,000 - Quelle est ta question ? - Ceci. 579 01:09:43,097 --> 01:09:50,069 Quand les gens te regardent et parlent de tes cuisses, de tes fesses, ou des deux, 580 01:09:50,149 --> 01:09:55,988 quelle id�e as-tu de tes cuisses et de tes fesses a ce moment-la ? 581 01:09:57,112 --> 01:10:00,481 Les gens ne parlent pas de mes cuisses ou de mes fesses. 582 01:10:00,573 --> 01:10:03,144 Comment tu le sais ? 583 01:10:04,078 --> 01:10:11,078 Parce que tout le restaurant parle de tes cuisses et de tes fesses. 584 01:10:11,168 --> 01:10:14,509 Des miennes ? Je ne crois pas. 585 01:10:15,506 --> 01:10:17,296 Vraiment ? 586 01:10:23,221 --> 01:10:25,091 Incroyable. 587 01:10:35,024 --> 01:10:37,645 - J'ai oubli� de te dire. - Quoi ? 588 01:10:37,735 --> 01:10:39,975 J'ai eu une bonne id�e. 589 01:10:40,905 --> 01:10:44,905 Je vais engager un chirurgien. 590 01:10:45,869 --> 01:10:48,449 Un tres beau chirurgien. 591 01:10:50,123 --> 01:10:54,163 - Pour te couper les bras et les jambes. - Ah oui ? 592 01:10:54,253 --> 01:11:00,583 Je te garderai chez moi. Et je ne t'utiliserai que pour le sexe. 593 01:11:00,676 --> 01:11:03,376 Quand j'en aurai envie. 594 01:11:04,305 --> 01:11:08,005 Et parfois, je te preterai a mes copines 595 01:11:08,100 --> 01:11:11,190 qui feront de toi ce qu'elles voudront. 596 01:11:11,270 --> 01:11:13,850 C'est dr�le que tu dises �a. 597 01:11:13,939 --> 01:11:18,849 J'ai moi-meme pris une d�cision et je te l'ai pas encore dit. 598 01:11:22,363 --> 01:11:24,654 Qu'est-ce que c'est ? 599 01:11:26,034 --> 01:11:29,404 Je vais inventer une machine. 600 01:11:29,497 --> 01:11:34,327 En acier. Qui marchera a l'�lectricit�. 601 01:11:34,417 --> 01:11:38,797 Avec des leviers, des pistons. 602 01:11:40,548 --> 01:11:46,259 Avec des lanieres et des cadrans. Elle fera un bruit sourd. Comme �a. 603 01:11:47,681 --> 01:11:49,502 Comme �a ? 604 01:11:49,600 --> 01:11:52,720 Et la machine te baisera. 605 01:11:54,354 --> 01:12:01,395 Pas pendant des heures et des jours, mais pendant des ann�es et des ann�es. 606 01:12:02,447 --> 01:12:04,317 Pour toujours. 607 01:12:48,074 --> 01:12:51,195 Tu fais un cauchemar. 608 01:12:54,789 --> 01:12:56,869 Qu'est-ce que c'�tait ? 609 01:13:02,798 --> 01:13:06,628 Tu as fait un cauchemar horrible. C'�tait quoi ? 610 01:13:16,145 --> 01:13:18,215 C'est vrai que tu es beau. 611 01:13:20,274 --> 01:13:23,604 - Tu es r�veill�e ? - J'ai si peur. 612 01:13:24,653 --> 01:13:26,733 Qu'est-ce que c'�tait ? 613 01:13:28,949 --> 01:13:30,989 Touche-moi. 614 01:13:32,243 --> 01:13:36,283 Allez. Viens. Asseyons-nous. 615 01:13:38,542 --> 01:13:43,171 Alors ? Tu as fait un cauchemar. Tu t'en souviens ? 616 01:13:43,256 --> 01:13:45,626 Dis-moi. Qu'est-ce que c'�tait ? 617 01:13:45,716 --> 01:13:50,296 Il y avait une photo chez Robert. 618 01:13:51,764 --> 01:13:54,344 Une photo de toi. 619 01:13:54,432 --> 01:13:57,143 Quelle photo ? 620 01:13:57,228 --> 01:14:01,768 J'ai regard� quelques photos quand on �tait chez Robert. 621 01:14:01,858 --> 01:14:04,347 Il y en avait une de toi. 622 01:14:07,113 --> 01:14:09,193 De moi ? 623 01:14:10,865 --> 01:14:17,996 Elle a du etre prise de dehors. D'un bateau ou du quai. 624 01:14:18,082 --> 01:14:21,042 Tu �tais debout sur ce balcon. 625 01:14:21,126 --> 01:14:25,996 - Mais je n'ai vu aucune photo. - Non, tu ne l'as pas vue. 626 01:14:28,134 --> 01:14:31,974 - Ne t'endors pas. Reste �veill�. - Je suis �veill�. 627 01:14:33,721 --> 01:14:36,431 Tu �tais sur cette photo. 628 01:15:00,207 --> 01:15:03,537 - On se met la-bas ? - D'accord. 629 01:15:03,627 --> 01:15:05,698 Viens. 630 01:16:04,064 --> 01:16:07,274 Il s'est pass� un truc chez Robert. Je ne te l'ai pas dit. 631 01:16:07,359 --> 01:16:09,679 Je ne t'entends pas. Quoi ? 632 01:16:16,283 --> 01:16:20,033 Quand tu es all�e t'habiller. Tu te souviens ? 633 01:16:22,372 --> 01:16:25,332 Il me parlait. 634 01:16:25,417 --> 01:16:28,167 De son pere et tout �a. 635 01:16:30,421 --> 01:16:34,801 Et soudain, il m'a donn� un grand coup de poing dans le ventre. 636 01:16:39,474 --> 01:16:42,474 - Je ne pouvais plus respirer. - Il t'a frapp� ? 637 01:16:43,769 --> 01:16:45,838 Mais pourquoi ? 638 01:16:49,023 --> 01:16:51,182 Pourquoi tu n'as rien dit ? 639 01:16:53,612 --> 01:16:55,693 Je ne sais pas. 640 01:16:57,158 --> 01:17:00,938 Je ne sais pas pourquoi je n'ai rien dit. 641 01:17:01,037 --> 01:17:03,747 Je ne sais pas pourquoi il m'a frapp�. 642 01:17:05,458 --> 01:17:11,078 Et je ne sais pas non plus pourquoi il m'a pris en photo. 643 01:17:15,009 --> 01:17:17,078 Je vais me baigner. 644 01:17:54,923 --> 01:17:56,913 �coute. 645 01:17:57,010 --> 01:17:59,300 J'ai bien r�fl�chi. 646 01:18:01,931 --> 01:18:04,051 Si on le faisait ? 647 01:18:04,141 --> 01:18:06,551 - Quoi ? - Nous mettre ensemble. 648 01:18:07,395 --> 01:18:09,725 Tu sais. 649 01:18:09,814 --> 01:18:13,264 Vivre ensemble avec les enfants. 650 01:18:13,359 --> 01:18:15,429 Je suis s�rieux. 651 01:18:16,862 --> 01:18:18,931 Je t'aime. 652 01:18:21,533 --> 01:18:27,033 Oui, mais on n'a pas besoin d'aller jusque-la. Je veux dire... 653 01:18:27,997 --> 01:18:30,917 On a pass� une si belle journ�e. 654 01:18:32,586 --> 01:18:36,206 Mais je croyais que c'�tait ce que tu voulais. 655 01:18:37,716 --> 01:18:41,636 Oui, mais tout a l'heure, quand je nageais toute seule, 656 01:18:41,720 --> 01:18:44,800 je me suis sentie si sereine. 657 01:18:46,474 --> 01:18:49,144 C'est indescriptible. 658 01:18:49,226 --> 01:18:52,067 J'aurais pu continuer a jamais. 659 01:18:52,146 --> 01:18:56,948 Je ne peux pas revenir a tout �a tout d'un coup. 660 01:19:07,704 --> 01:19:10,194 Je croyais que tu le voulais. 661 01:19:14,377 --> 01:19:16,667 On verra, d'accord ? 662 01:19:50,079 --> 01:19:55,119 Il passe de l'autre c�t� de l'�le et il coupe par le port jusqu'a chez nous. 663 01:19:55,210 --> 01:19:57,280 Prenons-le, alors. 664 01:20:29,578 --> 01:20:32,537 On peut descendre au prochain arret et aller a pied. 665 01:20:32,622 --> 01:20:33,953 Comment ? 666 01:20:36,336 --> 01:20:40,836 - C'est plus rapide que de faire le tour. - Sans doute. 667 01:20:40,922 --> 01:20:42,582 Oui. 668 01:21:28,054 --> 01:21:30,673 Tu vois ou on est ? 669 01:21:38,063 --> 01:21:40,132 Montez ! 670 01:21:42,359 --> 01:21:47,569 - Tu veux monter ? - Elle nous a vus. Ce serait impoli. 671 01:22:01,712 --> 01:22:05,453 De l'autre c�t�, s'il vous pla�t. La-bas. 672 01:23:22,001 --> 01:23:24,711 Quel plaisir de vous voir. 673 01:23:24,795 --> 01:23:31,045 On rentrait de la plage par ici, on a d�cid� de passer dire bonjour. 674 01:23:35,680 --> 01:23:38,680 Nous vous attendions plus t�t. 675 01:23:38,768 --> 01:23:41,688 - Vous avez eu mon message ? - Non. Quand �a ? 676 01:23:41,770 --> 01:23:45,520 J'ai laiss� un message a votre h�tel. Nous partons, en fait. 677 01:23:45,606 --> 01:23:48,777 - On ne voulait pas vous rater. - On n'a pas eu le message. 678 01:23:48,860 --> 01:23:51,980 Mais vous etes la. C'est formidable. 679 01:23:53,448 --> 01:23:55,689 Vous partez ? 680 01:23:55,784 --> 01:23:57,774 Au Canada. 681 01:23:57,869 --> 01:24:03,251 Voir ma famille. Alors on voulait vous dire au revoir. Prendre un dernier verre. 682 01:24:03,335 --> 01:24:06,364 Sers quelque chose a Mary. Je dois passer au bar. 683 01:24:06,462 --> 01:24:09,712 Des choses a r�gler. Vite fait. Vous m'accompagnez ? 684 01:24:09,798 --> 01:24:13,628 - Je vais... - Tenez-moi compagnie. Ce sera rapide. 685 01:24:13,720 --> 01:24:16,640 - Vous avez �t� vous baigner ? - Oui. 686 01:24:24,855 --> 01:24:26,926 Mon Dieu. 687 01:24:28,234 --> 01:24:32,323 - Je croyais que vous partiez en vacances. - Nous vendons. 688 01:24:32,404 --> 01:24:37,314 Ce sont des vacances, mais a notre retour nous acheterons un rez-de-chauss�e. 689 01:24:37,409 --> 01:24:39,699 C'est ce qu'il me faut. 690 01:24:40,369 --> 01:24:44,319 - Vous voulez de la tisane ? - Volontiers. 691 01:25:30,003 --> 01:25:34,634 - Je viens de me faire pincer. - Les V�nitiens sont tres amicaux. 692 01:25:34,716 --> 01:25:36,787 Par ici. 693 01:25:44,143 --> 01:25:47,972 Robert vous a parl� de son enfance. 694 01:25:48,939 --> 01:25:54,559 Il exagere toujours. Il invente des histoires a raconter dans son bar. 695 01:25:56,780 --> 01:26:01,192 - Pas de sucre pour moi. - Je remue le citron. 696 01:26:01,286 --> 01:26:05,235 - On va sur la terrasse ? - Vous permettez ? 697 01:26:07,625 --> 01:26:10,465 Que vous etes-vous fait au dos ? 698 01:26:50,001 --> 01:26:55,211 Vous avez compris ce que je disais aux gens qu'on a crois�s ? 699 01:26:56,048 --> 01:26:57,588 Non. 700 01:26:57,673 --> 01:27:00,163 Je leur disais que... 701 01:27:01,636 --> 01:27:07,896 vous �tiez mon amant et que Caroline �tait jalouse car elle vous aime aussi. 702 01:27:11,271 --> 01:27:14,801 - Pourquoi leur dire �a ? - Pourquoi "pourquoi" ? 703 01:27:15,943 --> 01:27:18,313 On savait que vous reviendriez. 704 01:27:18,404 --> 01:27:22,024 �coutez, Robert. Une minute. 705 01:27:25,787 --> 01:27:30,997 Pourquoi avoir pris cette photo de moi ? Celle que vous avez montr�e a Mary. 706 01:27:31,082 --> 01:27:34,703 - Elle est tres vive. - C'�tait dans quel but ? 707 01:27:38,422 --> 01:27:42,472 Je vends le bar. A lui. 708 01:27:50,936 --> 01:27:55,936 Je n'en ai jamais parl� a personne. Mais je veux vous le dire. 709 01:27:58,277 --> 01:28:04,198 Apres notre mariage, Robert a commenc� a me faire mal quand on faisait l'amour. 710 01:28:04,283 --> 01:28:10,863 J'ai essay� de l'en empecher, sans succes. Et j'ai fini par aimer �a. 711 01:28:10,957 --> 01:28:18,837 Pas la douleur elle-meme, mais le fait d'etre sans d�fense devant elle. 712 01:28:20,591 --> 01:28:23,291 Le fait d'etre r�duite a n�ant. 713 01:28:24,095 --> 01:28:28,265 Et d'etre punie, donc d'etre coupable. 714 01:28:28,807 --> 01:28:32,648 Je trouvais normal d'etre punie. 715 01:28:34,729 --> 01:28:36,798 C'�tait excitant. 716 01:28:38,734 --> 01:28:44,194 �a nous a englouti. C'�tait l'escalade, apparemment sans fin. 717 01:28:45,073 --> 01:28:48,113 Mais on savait quelle serait la fin. 718 01:28:57,127 --> 01:29:00,046 Ce serveur �tait pecheur autrefois. 719 01:29:00,130 --> 01:29:05,751 La pollution a tu� les poissons. Alors les pecheurs deviennent serveurs. 720 01:29:10,725 --> 01:29:14,675 Pourquoi cette photo de moi ? Qu'est-ce que cela signifie ? 721 01:29:17,856 --> 01:29:24,277 Vous voyez ce coiffeur ? Mon grand-pere et mon pere y allaient. 722 01:29:24,363 --> 01:29:27,064 Et moi, j'y vais aussi. 723 01:29:30,161 --> 01:29:32,310 C'est l'�le du cimetiere. 724 01:29:40,796 --> 01:29:44,466 Mon dos a l�ch� un soir. C'�tait vraiment terrible. 725 01:29:44,550 --> 01:29:50,380 Je suis tomb�e sur un chirurgien incomp�tent. Alors je suis comme �a. 726 01:29:53,015 --> 01:29:55,685 Il a une force terrible. 727 01:29:55,769 --> 01:30:01,109 Quand il m'a tir� la tete en arriere, je me suis �vanouie de douleur, 728 01:30:01,190 --> 01:30:07,311 mais je me souviens avoir pens� : "�a va arriver. Maintenant. 729 01:30:07,407 --> 01:30:11,737 "Il n'y a pas d'autre issue. �a va arriver maintenant. 730 01:30:11,828 --> 01:30:15,078 "�a y est. C'est la fin." 731 01:30:17,375 --> 01:30:19,164 Je vous ennuie. 732 01:30:20,712 --> 01:30:23,412 Non, pas du tout. 733 01:30:24,632 --> 01:30:27,752 C'est le soleil, je crois. La baignade. 734 01:30:31,972 --> 01:30:35,722 Est-ce que vous et Colin faites des choses bizarres ? 735 01:30:38,354 --> 01:30:41,184 Non, je ne crois pas. Non. 736 01:30:42,483 --> 01:30:44,552 Je suis sure que Colin en fait. 737 01:30:45,444 --> 01:30:48,144 En fait, j'en suis certaine. 738 01:30:49,198 --> 01:30:51,908 Je veux vous montrer quelque chose. 739 01:30:58,789 --> 01:31:02,409 - Un petit vertige. - Je dois vous montrer quelque chose. 740 01:31:21,355 --> 01:31:24,975 Vous n'avez pas vu notre chambre, n'est-ce pas ? 741 01:31:26,527 --> 01:31:28,606 J'ai mal aux jambes. 742 01:31:52,302 --> 01:31:54,252 Mon Dieu ! 743 01:31:54,345 --> 01:31:56,426 Il est si beau. 744 01:31:58,350 --> 01:32:02,300 Robert vous a remarqu�s le jour de votre arriv�e. 745 01:32:03,063 --> 01:32:06,184 C'est la premiere photo que j'ai vue. 746 01:32:06,275 --> 01:32:09,305 Je n'oublierai jamais. Robert �tait survolt�. 747 01:32:09,404 --> 01:32:12,524 Et il m'a ramen� de plus en plus de photos. 748 01:32:12,614 --> 01:32:15,234 Nous sommes devenus proches. 749 01:32:15,326 --> 01:32:17,615 Incroyablement proches. 750 01:32:17,703 --> 01:32:20,734 C'est Colin qui nous a rapproch�s. 751 01:32:20,832 --> 01:32:26,671 C'est moi qui ai eu l'id�e de l'afficher pour qu'on le voie en faisant l'amour. 752 01:32:28,381 --> 01:32:31,501 J'ai pris celle-ci moi-meme. Superbe, non ? 753 01:32:31,591 --> 01:32:35,921 - Pourquoi ? - Et puis Robert vous a amen�s. 754 01:32:36,764 --> 01:32:39,673 C'est comme si Dieu exau�ait notre reve. 755 01:32:42,103 --> 01:32:47,262 Le fantasme devenait r�alit�. Vous avez d�ja �prouv� cela ? 756 01:32:47,358 --> 01:32:50,398 Comme si on entrait dans le miroir. 757 01:32:56,115 --> 01:32:57,985 R�veillez-vous ! 758 01:32:59,493 --> 01:33:02,194 Colin et Robert sont de retour. 759 01:33:04,707 --> 01:33:07,628 Vous savez ou nous sommes ? 760 01:33:09,130 --> 01:33:11,210 Je dois vous le dire ? 761 01:33:12,507 --> 01:33:16,127 On est de l'autre c�t� du miroir. 762 01:33:36,532 --> 01:33:38,692 Qu'est-ce qu'il y a ? 763 01:33:43,163 --> 01:33:45,314 Qu'est-ce qu'il y a ? 764 01:33:45,416 --> 01:33:48,115 Qu'est-ce que tu as ? 765 01:33:51,005 --> 01:33:52,664 Sant�. 766 01:33:54,131 --> 01:33:58,431 - C'est une l�gere insolation. - Elle n'est pas chaude. 767 01:33:58,970 --> 01:34:01,551 C'est une insolation ? 768 01:34:01,640 --> 01:34:04,050 Essaie de me parler. 769 01:34:07,021 --> 01:34:08,981 Elle est fatigu�e. 770 01:34:09,064 --> 01:34:11,895 Tu essaies de dire mon nom ? 771 01:34:13,110 --> 01:34:15,600 Qu'est-ce que tu essaies de dire ? 772 01:34:17,198 --> 01:34:19,608 Froid. 773 01:34:19,701 --> 01:34:23,621 - Elle a froid. - Il faut la laisser respirer. 774 01:34:23,703 --> 01:34:27,203 Il lui faut un m�decin. Ou est le t�l�phone ? 775 01:34:27,292 --> 01:34:29,582 La ligne est coup�e. 776 01:34:31,420 --> 01:34:33,909 Nous partons. 777 01:34:38,135 --> 01:34:41,295 Vous devez conna�tre un m�decin. 778 01:34:42,640 --> 01:34:46,010 Allez chercher un m�decin, merde ! Elle est tres malade. 779 01:34:48,395 --> 01:34:51,645 - Inutile de crier. - Elle va se remettre. 780 01:34:52,731 --> 01:34:55,311 Mary comprend. 781 01:34:56,028 --> 01:34:59,358 Vous comprenez aussi, n'est-ce pas ? 782 01:35:00,573 --> 01:35:03,583 Vous comprenez, n'est-ce pas ? 783 01:35:06,162 --> 01:35:09,703 Tu sais pas ou tu es ? Debout ! 784 01:35:14,463 --> 01:35:16,373 Pas un geste. 785 01:35:16,466 --> 01:35:19,296 Vous m'avez ouvert la levre. 786 01:35:27,935 --> 01:35:30,515 Qu'avez-vous fait a Mary ? 787 01:35:31,396 --> 01:35:34,926 Je ferai ce que vous voudrez. Mais appelez un docteur. 788 01:35:35,025 --> 01:35:38,025 - Que voulez-vous ? - Ce qu'on veut ? 789 01:35:38,112 --> 01:35:41,362 Je vais te montrer ce qu'on veut. 790 01:35:51,625 --> 01:35:53,704 On va te montrer. 791 01:37:25,260 --> 01:37:28,380 Que faisiez-vous avec ces gens ? 792 01:37:30,640 --> 01:37:31,841 Je r�pete. 793 01:37:36,814 --> 01:37:39,304 Rien. C'�taient des amis. 794 01:37:43,363 --> 01:37:45,443 Des amis ? 795 01:37:48,742 --> 01:37:51,032 On a d�n� chez eux. 796 01:37:52,119 --> 01:37:56,500 Pourquoi vous etes retourn�e chez eux avec votre ami ? 797 01:37:57,417 --> 01:38:00,247 Que cherchiez-vous ? 798 01:38:04,298 --> 01:38:07,498 Est-ce que votre ami aimait la femme ? 799 01:38:09,764 --> 01:38:12,884 Moi, je l'aimais bien. Je ne crois pas que... 800 01:38:14,351 --> 01:38:17,431 Est-ce que votre ami aimait l'homme ? 801 01:38:18,355 --> 01:38:20,845 Non, il ne l'aimait pas. 802 01:38:20,942 --> 01:38:23,101 Et vous ? 803 01:38:23,609 --> 01:38:25,770 Vous aimiez l'homme ? 804 01:38:25,863 --> 01:38:29,313 - Est-ce que vous aimiez l'homme ? - Non. 805 01:38:29,408 --> 01:38:35,368 Alors pourquoi d�ner la-bas ? Et pourquoi y etre retourn�s ? 806 01:38:35,456 --> 01:38:40,036 Pourquoi �tiez-vous a Venise ? Que cherchiez-vous ? 807 01:38:40,795 --> 01:38:46,034 - Rien, on... - Vous vouliez... vous amuser ? 808 01:38:48,969 --> 01:38:51,038 On �tait... 809 01:38:53,849 --> 01:38:56,548 On �tait sur le point de se marier. 810 01:39:04,818 --> 01:39:07,608 Est-ce le corps de Colin Mayhew ? 811 01:39:10,867 --> 01:39:12,947 Signez ici. 812 01:39:23,837 --> 01:39:27,256 - La raie est du mauvais c�t�. - Pardon ? 813 01:39:29,135 --> 01:39:31,425 Elle n'est pas de ce c�t�. 814 01:39:38,269 --> 01:39:40,349 Elle est comme �a. 815 01:40:46,336 --> 01:40:50,416 Mais vous aviez tout planifi�. 816 01:40:50,506 --> 01:40:56,136 Vous vendez le bar, votre appartement, vous achetez la drogue etc. 817 01:40:56,221 --> 01:41:00,511 Mais vous laissez un rasoir avec vos empreintes, 818 01:41:00,600 --> 01:41:07,220 vous achetez un billet a votre nom et voyagez avec votre propre passeport. 819 01:41:07,315 --> 01:41:09,275 On ne comprend pas. 820 01:41:09,359 --> 01:41:12,150 �coutez. Je vais vous dire quelque chose. 821 01:41:12,238 --> 01:41:16,538 Mon pere �tait un tres grand homme. 822 01:41:17,577 --> 01:41:21,487 Toute sa vie, il a port� une moustache noire. 823 01:41:21,579 --> 01:41:25,880 Quand elle est devenue grise, il la teignait avec une petite brosse, 824 01:41:25,960 --> 01:41:29,460 comme ce qu'utilisent les dames pour les yeux. 825 01:41:29,546 --> 01:41:31,627 Du mascara. 826 01:44:24,000 --> 01:44:26,000 Sous-titrage Visiontext: H�lene Monsch� 827 01:44:26,000 --> 01:44:28,000 FR 65373

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.