All language subtitles for S24E01 - Saunas; Wheelchair Lifts; Dioramas (1080p AMZN WEB-DL x265 Garshasp)_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,689 --> 00:00:04,689 --captions by vitac-- Www.Vitac.Com 2 00:00:04,689 --> 00:00:07,689 Captions paid for by Discovery communications 3 00:00:50,241 --> 00:00:54,517 Narrator: the sauna is a Centuries-old finnish tradition. 4 00:00:54,517 --> 00:00:59,379 99% of finns sit in a sauna At least once a week. 5 00:00:59,379 --> 00:01:03,931 Most homes, apartment buildings, And even offices have one. 6 00:01:03,931 --> 00:01:05,137 Don't live in finland 7 00:01:05,137 --> 00:01:07,551 But want to enjoy the benefits Of a home sauna? 8 00:01:07,551 --> 00:01:10,896 No sweat. 9 00:01:10,896 --> 00:01:15,689 This outdoor sauna is made Of premium canadian red cedar, 10 00:01:15,689 --> 00:01:21,206 Which is aromatic and resistant To mold. 11 00:01:21,206 --> 00:01:24,448 First, they measure the wood With a hydrometer 12 00:01:24,448 --> 00:01:28,068 To ensure the humidity level Is below 12%. 13 00:01:28,068 --> 00:01:29,793 If the wood is too moist, 14 00:01:29,793 --> 00:01:35,103 It will shrink after assembly, Leaving gaps between the planks. 15 00:01:35,103 --> 00:01:37,620 Once they've determined That the wood is stable, 16 00:01:37,620 --> 00:01:40,620 They put the planks Through a molder. 17 00:01:40,620 --> 00:01:42,931 The machine's Seven different toolheads 18 00:01:42,931 --> 00:01:45,344 Smooth the top And bottom surfaces. 19 00:01:45,344 --> 00:01:48,793 The machine also carves tongue And groove edges 20 00:01:48,793 --> 00:01:52,172 That will tightly lock one plank To the next. 21 00:01:52,172 --> 00:01:55,896 The assemblers build the Barrel-shaped sauna in sections. 22 00:01:55,896 --> 00:01:58,586 For the bottom, They start with a central plank 23 00:01:58,586 --> 00:02:01,000 That has a tongue on both sides. 24 00:02:06,034 --> 00:02:08,448 The tongues and grooves Fit together 25 00:02:08,448 --> 00:02:12,137 To render the joints watertight. 26 00:02:12,137 --> 00:02:15,620 The assemblers Continue adding planks 27 00:02:15,620 --> 00:02:20,068 Until there are eight On each side of the central one. 28 00:02:20,068 --> 00:02:24,172 They construct the sauna's back Wall using the same technique. 29 00:02:26,275 --> 00:02:30,000 Once they've joined together The required number of planks, 30 00:02:30,000 --> 00:02:32,517 They lay down A circular template 31 00:02:32,517 --> 00:02:34,896 And secure it with clamps. 32 00:02:43,103 --> 00:02:46,000 Then they cut around The template with a router. 33 00:02:58,758 --> 00:03:01,413 To further secure the planks To each other, 34 00:03:01,413 --> 00:03:04,586 They drill angled holes Through adjacent ones... 35 00:03:07,827 --> 00:03:09,965 ...And drive in screws. 36 00:03:09,965 --> 00:03:15,793 They also screw in three Horizontal reinforcement planks. 37 00:03:15,793 --> 00:03:17,827 Using a pattern as a guide, 38 00:03:17,827 --> 00:03:20,275 They cut out a window With the router. 39 00:03:22,896 --> 00:03:25,620 They screw window moldings Around the opening. 40 00:03:29,896 --> 00:03:32,931 They apply an adhesive-backed Rubber insulation strip 41 00:03:32,931 --> 00:03:35,620 Along the perimeter. 42 00:03:35,620 --> 00:03:37,206 This will prevent heat and water 43 00:03:37,206 --> 00:03:40,206 From leaking out Between the walls of the sauna. 44 00:03:47,862 --> 00:03:51,724 They mount the front and back Walls onto the bottom section. 45 00:04:00,137 --> 00:04:03,034 They add planks to both sides Of the bottom section 46 00:04:03,034 --> 00:04:06,172 To gradually build up The curved side walls. 47 00:04:13,827 --> 00:04:16,137 The side walls meet at the top 48 00:04:16,137 --> 00:04:18,206 On either side Of a central plank 49 00:04:18,206 --> 00:04:21,931 That's pre-wired with the Sauna's l.E.D. Ceiling lights. 50 00:04:27,448 --> 00:04:30,068 Workers strap Three galvanized-steel cables 51 00:04:30,068 --> 00:04:33,344 Around the sides... 52 00:04:33,344 --> 00:04:36,482 And pull them To a specific tension. 53 00:04:39,896 --> 00:04:43,448 These cables further Bind the planks to each other. 54 00:04:46,827 --> 00:04:49,758 The structural assembly Is now complete. 55 00:04:49,758 --> 00:04:52,758 They begin installing The interior components, 56 00:04:52,758 --> 00:04:56,000 Starting with a thermometer And hydrometer. 57 00:04:58,724 --> 00:05:00,551 Next, They mount a pivoting cover 58 00:05:00,551 --> 00:05:03,241 Over the fresh-air-vent holes. 59 00:05:03,241 --> 00:05:05,758 This allows users To block outside air 60 00:05:05,758 --> 00:05:08,172 Or allow it in. 61 00:05:08,172 --> 00:05:11,862 Then they add an hourglass That counts down 15 minutes -- 62 00:05:11,862 --> 00:05:14,965 The recommended time To spend in a sauna. 63 00:05:14,965 --> 00:05:17,103 Next comes the electric stove. 64 00:05:17,103 --> 00:05:21,551 It contains volcanic rocks That absorb and store the heat. 65 00:05:21,551 --> 00:05:24,655 You have the option of pouring Water onto the hot rocks 66 00:05:24,655 --> 00:05:26,310 To create steam. 67 00:05:30,413 --> 00:05:33,896 After installing benches and A water-absorbent rubber floor, 68 00:05:33,896 --> 00:05:35,241 They hang the door. 69 00:05:35,241 --> 00:05:37,758 The glass in both the door And rear window 70 00:05:37,758 --> 00:05:39,724 Is tinted for privacy. 71 00:05:39,724 --> 00:05:43,931 The sauna reaches a temperature Of 185 degrees. 72 00:05:43,931 --> 00:05:45,620 The barrel shape of the sauna 73 00:05:45,620 --> 00:05:48,827 Optimizes the circulation Of the heat and steam. 74 00:05:58,310 --> 00:06:00,482 Narrator: a wheelchair lift Is an elevator 75 00:06:00,482 --> 00:06:02,344 Designed to carry Wheelchair users 76 00:06:02,344 --> 00:06:05,103 Up and down A multistory building. 77 00:06:05,103 --> 00:06:09,344 It can be installed Both inside and outside. 78 00:06:09,344 --> 00:06:11,241 A lift makes a building Accessible 79 00:06:11,241 --> 00:06:14,172 To anyone For whom stairs are a barrier. 80 00:06:20,551 --> 00:06:22,275 A wheelchair lift Can be installed 81 00:06:22,275 --> 00:06:26,034 In virtually any building Or private home. 82 00:06:26,034 --> 00:06:28,931 All that's needed Is sufficient vertical space 83 00:06:28,931 --> 00:06:32,379 And compliance with local Elevator and building codes. 84 00:06:34,896 --> 00:06:37,448 A hydraulic lift Moves the passenger cab 85 00:06:37,448 --> 00:06:39,034 On a rail system. 86 00:06:39,034 --> 00:06:40,379 The motor and mechanisms 87 00:06:40,379 --> 00:06:45,103 Are concealed In an attached metal tower. 88 00:06:45,103 --> 00:06:47,413 The structure of the walls Surrounding the lift 89 00:06:47,413 --> 00:06:48,827 Are made of aluminum, 90 00:06:48,827 --> 00:06:52,655 Which arrive from the supplier In long pieces. 91 00:06:52,655 --> 00:06:56,413 Workers here at the factory Cut them to the required length. 92 00:06:56,413 --> 00:07:00,379 They shape the corners and cut The slots required for assembly. 93 00:07:15,862 --> 00:07:17,862 To make each section Of the wall, 94 00:07:17,862 --> 00:07:21,068 They join four pieces To construct a frame. 95 00:07:23,137 --> 00:07:26,206 Once the frames for All the wall sections are ready, 96 00:07:26,206 --> 00:07:27,482 Workers assemble them 97 00:07:27,482 --> 00:07:30,586 To make sure the pieces Fit together correctly. 98 00:07:32,724 --> 00:07:35,206 They make Any necessary adjustments, 99 00:07:35,206 --> 00:07:38,931 Then take the wall sections Apart to insert the panels. 100 00:07:41,793 --> 00:07:44,344 The wall panels Are made of aluminum, acrylic, 101 00:07:44,344 --> 00:07:46,586 Or tempered glass. 102 00:07:46,586 --> 00:07:48,068 Workers first lay down 103 00:07:48,068 --> 00:07:52,241 A foam spacer strip to prevent The panel from rattling. 104 00:07:52,241 --> 00:07:54,586 Then they secure the panel To the frame 105 00:07:54,586 --> 00:07:57,896 With snap-in aluminum molding. 106 00:07:57,896 --> 00:08:02,793 From here, the wall sections Go to the packing department. 107 00:08:02,793 --> 00:08:05,689 Now it's time for the lift's Mechanical system. 108 00:08:05,689 --> 00:08:08,000 In between the steel side rails, 109 00:08:08,000 --> 00:08:12,103 Workers mount three u-shaped Supports and a cylinder. 110 00:08:12,103 --> 00:08:14,034 These will hold The hydraulic piston, 111 00:08:14,034 --> 00:08:15,827 Which expands and retracts 112 00:08:15,827 --> 00:08:18,827 To move the passenger cab Up and down. 113 00:08:18,827 --> 00:08:21,793 Workers verify the position Of the support brackets 114 00:08:21,793 --> 00:08:24,137 And secure them in place. 115 00:08:24,137 --> 00:08:27,551 Then they install the piston Into the cylinder 116 00:08:27,551 --> 00:08:30,310 And onto the three supports. 117 00:08:30,310 --> 00:08:35,793 The piston is locked in place With thick steel brackets. 118 00:08:35,793 --> 00:08:37,551 They install the controller, 119 00:08:37,551 --> 00:08:40,689 The wheelchair lift's Brain center. 120 00:08:40,689 --> 00:08:42,620 The controller Regulates everything, 121 00:08:42,620 --> 00:08:44,827 From the passenger cab's Movement 122 00:08:44,827 --> 00:08:47,931 To the safety sensors And door locks. 123 00:08:47,931 --> 00:08:49,655 Workers install the pump. 124 00:08:49,655 --> 00:08:53,482 It pushes hydraulic fluid Into the piston to move the cab. 125 00:08:55,620 --> 00:08:57,034 They take the power cord 126 00:08:57,034 --> 00:08:59,310 From both the pump And controller 127 00:08:59,310 --> 00:09:02,068 And hook them up To their respective terminals. 128 00:09:07,310 --> 00:09:10,206 Then they connect the hose For the hydraulic fluid. 129 00:09:10,206 --> 00:09:13,965 It runs from pump To the piston via this manifold. 130 00:09:13,965 --> 00:09:16,172 The manifold has a shutoff valve 131 00:09:16,172 --> 00:09:18,551 So maintenance technicians Can safely disable 132 00:09:18,551 --> 00:09:21,793 The wheelchair lift For servicing. 133 00:09:21,793 --> 00:09:25,517 Workers test then connect The landing switches. 134 00:09:25,517 --> 00:09:28,068 The lift installers Will use these switches 135 00:09:28,068 --> 00:09:31,275 To set the travel distance Between stories. 136 00:09:31,275 --> 00:09:33,172 This ensures the passenger cab 137 00:09:33,172 --> 00:09:37,000 Will stop level with the floor At each landing. 138 00:09:37,000 --> 00:09:40,724 The cab sits on a steel platform Called a sling. 139 00:09:40,724 --> 00:09:45,034 A worker now screws the sling's Left side to the left skate -- 140 00:09:45,034 --> 00:09:49,172 A four-wheel trolley that runs On the lift's left rail. 141 00:09:49,172 --> 00:09:51,620 He does the same With the right side. 142 00:09:53,689 --> 00:09:56,413 The skates connect To this heavy-duty drive chain 143 00:09:56,413 --> 00:10:00,689 That turns on a roller At the top of the piston. 144 00:10:00,689 --> 00:10:02,413 For the cab to ascend, 145 00:10:02,413 --> 00:10:05,275 The pump pushes hydraulic fluid Into the piston. 146 00:10:05,275 --> 00:10:09,241 The piston expands and pushes On the drive chain, 147 00:10:09,241 --> 00:10:11,689 Moving the skates up the rails. 148 00:10:14,000 --> 00:10:15,896 When you push The "Descend" button, 149 00:10:15,896 --> 00:10:17,172 A valve opens, 150 00:10:17,172 --> 00:10:20,689 Allowing hydraulic fluid To exit the piston. 151 00:10:20,689 --> 00:10:21,896 Aided by gravity, 152 00:10:21,896 --> 00:10:25,827 The cab gradually descends. 153 00:10:25,827 --> 00:10:27,620 They test the operation panel 154 00:10:27,620 --> 00:10:29,758 They'll later install In the cab. 155 00:10:29,758 --> 00:10:31,896 They make sure All the buttons work 156 00:10:31,896 --> 00:10:34,827 And move the sling Up and down correctly. 157 00:10:34,827 --> 00:10:38,965 Workers also test the safety Brakes installed in the skates. 158 00:10:38,965 --> 00:10:41,241 If the drive chain Ever loses tension, 159 00:10:41,241 --> 00:10:43,655 The brakes Automatically block the rails 160 00:10:43,655 --> 00:10:45,862 To prevent the cab from falling. 161 00:10:49,103 --> 00:10:51,551 Installers assemble the cab On-site 162 00:10:51,551 --> 00:10:52,896 And mount it on the sling 163 00:10:52,896 --> 00:10:55,068 That will move it From floor to floor. 164 00:11:06,137 --> 00:11:08,586 Narrator: A diorama is a 3-d scene 165 00:11:08,586 --> 00:11:11,517 That offers a glimpse Of another place or time. 166 00:11:11,517 --> 00:11:13,379 It is believed To have been invented 167 00:11:13,379 --> 00:11:17,862 By a french theatrical designer In 1822. 168 00:11:17,862 --> 00:11:20,103 Despite modern Digital technology, 169 00:11:20,103 --> 00:11:24,517 The diorama continues to be a Great way to create an illusion. 170 00:11:28,517 --> 00:11:33,689 This is an art exhibit Created by one diorama artist. 171 00:11:33,689 --> 00:11:38,344 This particular series Depicts an apocalyptic scenario. 172 00:11:38,344 --> 00:11:41,344 The images are powerful And authentic. 173 00:11:43,413 --> 00:11:46,620 It all starts With some background research. 174 00:11:46,620 --> 00:11:47,965 The artist and assistant 175 00:11:47,965 --> 00:11:51,275 Decide on a Chinese-takeout-restaurant scene 176 00:11:51,275 --> 00:11:54,862 And take pictures for reference. 177 00:11:54,862 --> 00:11:58,793 Back in the studio, the artist Checks the scale of components 178 00:11:58,793 --> 00:12:01,413 To be featured In the diorama scene, 179 00:12:01,413 --> 00:12:03,724 Like a fox. 180 00:12:03,724 --> 00:12:05,931 To make the scene look real, 181 00:12:05,931 --> 00:12:11,172 The size of the fox must be in Proportion to everything else. 182 00:12:11,172 --> 00:12:13,517 She decides that it will work. 183 00:12:17,137 --> 00:12:20,137 But the toy scooter Is too small, 184 00:12:20,137 --> 00:12:23,862 So she produces a template That's to scale. 185 00:12:23,862 --> 00:12:26,655 Her assistant then pencils An outline of the template 186 00:12:26,655 --> 00:12:28,862 Onto a piece of rigid foam 187 00:12:28,862 --> 00:12:30,517 To make a version Of the scooter 188 00:12:30,517 --> 00:12:32,275 That's the correct size. 189 00:12:34,482 --> 00:12:37,275 She carves out the shape Using a hot wire. 190 00:12:37,275 --> 00:12:39,413 It melts the foam For a cleaner cut 191 00:12:39,413 --> 00:12:41,758 Than could be achieved With a knife. 192 00:12:44,241 --> 00:12:47,241 The piece of foam Now has scooter-like curves, 193 00:12:47,241 --> 00:12:49,310 But it's far too chunky. 194 00:12:51,344 --> 00:12:54,586 She whittles it down Using a utility knife. 195 00:13:00,379 --> 00:13:03,379 She sands the foam To refine the carving. 196 00:13:07,448 --> 00:13:11,275 A paint job and a set of wheels Complete the transformation. 197 00:13:13,551 --> 00:13:16,068 Next, she copies newspaper pages 198 00:13:16,068 --> 00:13:19,206 And shrinks them down To the correct scale. 199 00:13:19,206 --> 00:13:24,448 She cuts the borders And gathers them in a pile. 200 00:13:24,448 --> 00:13:27,793 She brushes thinned latex paint On the pages. 201 00:13:27,793 --> 00:13:32,310 This gives them the yellowed Appearance of old newspapers. 202 00:13:32,310 --> 00:13:35,689 She crumples and un-crumples The pages for an effect 203 00:13:35,689 --> 00:13:37,931 That also makes them look old. 204 00:13:42,275 --> 00:13:46,724 She cuts out images of many Chinese-food takeout cartons. 205 00:13:46,724 --> 00:13:48,827 They've been printed Onto paperboard 206 00:13:48,827 --> 00:13:51,206 And include crease lines For folding. 207 00:13:54,896 --> 00:13:57,482 Folding a carton Is a kind of origami -- 208 00:13:57,482 --> 00:14:00,068 The japanese art of folding -- 209 00:14:00,068 --> 00:14:02,586 And it's a bit more challenging On such a miniature 210 00:14:02,586 --> 00:14:05,827 Scale, But practice makes perfect. 211 00:14:08,482 --> 00:14:11,172 She applies glue To the folded flaps 212 00:14:11,172 --> 00:14:13,241 And presses them together. 213 00:14:17,620 --> 00:14:21,482 Clamps hold the seams in place Until the glue dries. 214 00:14:24,724 --> 00:14:27,448 To create A post-apocalyptic atmosphere, 215 00:14:27,448 --> 00:14:30,137 They'll scatter leaves Throughout the diorama. 216 00:14:30,137 --> 00:14:32,000 The assistant now selects leaves 217 00:14:32,000 --> 00:14:34,103 That have been pressed For about a week 218 00:14:34,103 --> 00:14:36,689 And can still be handled Without breaking. 219 00:14:36,689 --> 00:14:40,482 She punches out mini leaf shapes With a handy crafting tool 220 00:14:40,482 --> 00:14:43,655 And accumulates piles In various colors. 221 00:14:50,310 --> 00:14:53,000 Because it's punched From actual leaves, 222 00:14:53,000 --> 00:14:56,000 The miniature foliage Looks very authentic. 223 00:15:04,379 --> 00:15:07,103 Next, she works a lump Of polymer clay 224 00:15:07,103 --> 00:15:09,241 Until it's soft and narrow. 225 00:15:11,896 --> 00:15:16,000 She inserts the clay Into an extruder 226 00:15:16,000 --> 00:15:19,000 And presses it Through perforations at the end. 227 00:15:21,862 --> 00:15:23,551 This creates strands Of clay 228 00:15:23,551 --> 00:15:26,379 That look like Tiny lo mein noodles. 229 00:15:31,551 --> 00:15:34,827 She arranges the clay On a tiny paper plate. 230 00:15:38,275 --> 00:15:40,827 She then brushes brown paint Onto the noodles 231 00:15:40,827 --> 00:15:42,689 To imitate sauce. 232 00:15:46,379 --> 00:15:49,172 She rolls green clay Into long strands 233 00:15:49,172 --> 00:15:52,793 And chops it up to mimic The look of green onions. 234 00:15:56,275 --> 00:15:59,068 These small touches Make a difference. 235 00:15:59,068 --> 00:16:03,241 The creation of the diorama Continues after this break. 236 00:16:13,482 --> 00:16:15,655 Narrator: A diorama is an art form 237 00:16:15,655 --> 00:16:18,551 That is all about thinking Inside the box. 238 00:16:18,551 --> 00:16:22,103 An artist builds a 3-d scene Within a boxy structure. 239 00:16:22,103 --> 00:16:24,448 It has one side Open for viewing. 240 00:16:24,448 --> 00:16:28,482 The scene can be true to life Or inspired by a place or event, 241 00:16:28,482 --> 00:16:30,034 And sometimes, a diorama 242 00:16:30,034 --> 00:16:32,689 Can change the way We look at the world. 243 00:16:36,344 --> 00:16:39,137 The clay mini meals Are now complete, 244 00:16:39,137 --> 00:16:43,034 And the artist uses them To create a fake menu sign. 245 00:16:45,206 --> 00:16:49,206 She snaps pictures of each Of the chinese-food selections. 246 00:16:53,275 --> 00:16:56,000 The choices Include sesame chicken... 247 00:16:59,275 --> 00:17:02,172 ...Fried and steamed dumplings, 248 00:17:02,172 --> 00:17:07,206 And a new york favorite, Chicken wings with fries. 249 00:17:07,206 --> 00:17:09,413 Printed Onto translucent plastic, 250 00:17:09,413 --> 00:17:12,586 The clay imitations Look quite mouthwatering. 251 00:17:18,034 --> 00:17:21,172 She brushes thinned white paint Onto the photographs 252 00:17:21,172 --> 00:17:23,448 To create a cloudy residue... 253 00:17:28,206 --> 00:17:31,379 ...And adds streaks of thinned Brown paint to the menu sign 254 00:17:31,379 --> 00:17:34,965 To mimic dust particles. 255 00:17:34,965 --> 00:17:41,068 Now she builds the diorama walls Using foam sheets. 256 00:17:41,068 --> 00:17:44,241 She glues mirrored plastic Panels to one wall. 257 00:17:44,241 --> 00:17:48,068 The reflections will make This diorama seem more spacious. 258 00:17:50,965 --> 00:17:53,413 She hot-glues a sign To the mirror. 259 00:17:53,413 --> 00:17:55,275 It outlines the correct Procedure 260 00:17:55,275 --> 00:17:59,172 In a choking emergency. 261 00:17:59,172 --> 00:18:02,827 She tapes the corners with Little strips of masking tape. 262 00:18:05,103 --> 00:18:09,724 She then rubs ground-up volcanic Ash onto the mirror. 263 00:18:09,724 --> 00:18:14,482 The ash clings to the surface And emulates grease buildup. 264 00:18:14,482 --> 00:18:17,827 It will also make The mirror's reflections hazy. 265 00:18:22,206 --> 00:18:23,862 After careful measuring, 266 00:18:23,862 --> 00:18:26,620 She cuts out a door From polystyrene 267 00:18:26,620 --> 00:18:28,517 And spray-paints it silver. 268 00:18:28,517 --> 00:18:31,034 She assembles the door To the back wall, 269 00:18:31,034 --> 00:18:35,137 But first installs lighting Above the doorway and tests it. 270 00:18:37,724 --> 00:18:39,241 With the lights installed, 271 00:18:39,241 --> 00:18:42,965 She glues the translucent menu Sign to the framework. 272 00:18:49,758 --> 00:18:54,137 Switched on, these backlights Illuminate the menu choices. 273 00:18:58,310 --> 00:19:01,724 The artist and her assistant Attach the walls of the diorama 274 00:19:01,724 --> 00:19:04,241 To a tile-patterned foam floor. 275 00:19:07,827 --> 00:19:10,482 They tape the walls Together from the back. 276 00:19:14,172 --> 00:19:17,275 They scatter grass and dirt Throughout the scene. 277 00:19:21,586 --> 00:19:25,689 This represents nature Taking over after an apocalypse. 278 00:19:29,068 --> 00:19:30,551 An overturned trash can 279 00:19:30,551 --> 00:19:33,103 And yellowed newspapers On the floor 280 00:19:33,103 --> 00:19:36,000 Imply the sudden departure Of humans. 281 00:19:39,206 --> 00:19:42,482 They decide the scene Needs more grass and dirt, 282 00:19:42,482 --> 00:19:46,241 So they distribute More across the floor. 283 00:19:46,241 --> 00:19:50,172 They now place the motorbike Into the scene. 284 00:19:50,172 --> 00:19:51,620 Empty takeout containers 285 00:19:51,620 --> 00:19:54,551 And a plastic fox In the open doorway 286 00:19:54,551 --> 00:19:58,517 Add to the illusion of an urban Landscape returning to nature. 287 00:20:02,137 --> 00:20:03,758 They add the third wall 288 00:20:03,758 --> 00:20:06,275 And the ceiling With its fluorescent lighting. 289 00:20:10,310 --> 00:20:12,137 The scene has been set, 290 00:20:12,137 --> 00:20:17,034 And now the artist focuses An 8x10 film camera on it. 291 00:20:17,034 --> 00:20:22,137 This large-format camera will Produce a high-resolution image. 292 00:20:22,137 --> 00:20:27,206 She adjusts the lighting And, when satisfied, 293 00:20:27,206 --> 00:20:29,034 Takes three shots. 294 00:20:36,103 --> 00:20:38,103 This is A carefully crafted scene 295 00:20:38,103 --> 00:20:40,172 Viewed through the camera's eye. 296 00:20:44,137 --> 00:20:48,103 The team has even built and shot A diorama of their studio. 297 00:20:54,448 --> 00:20:57,068 Ordinary spaces Become extraordinary 298 00:20:57,068 --> 00:21:02,344 When recreated in a diorama And photographed. 299 00:21:02,344 --> 00:21:06,551 Many scenes, when printed large, Appear true to life. 300 00:21:19,103 --> 00:21:21,620 If you have any comments About the show, 301 00:21:21,620 --> 00:21:24,379 Or if you'd like to suggest Topics for future shows, 302 00:21:24,379 --> 00:21:26,206 Drop us a line at... 24429

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.