Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,099 --> 00:00:38,620
What is this noise?
The Niggers!
2
00:00:38,779 --> 00:00:42,820
We made them do exercises.
It must be in form.
3
00:00:43,099 --> 00:00:45,220
I forgot about.
4
00:00:52,300 --> 00:00:55,059
To the right!
5
00:01:18,539 --> 00:01:21,619
Why this change? We went out
out of course, Captain?
6
00:01:21,739 --> 00:01:25,899
No, we decided to go
in Agios Dominikos.
7
00:01:27,140 --> 00:01:31,220
Who decided?
Why in Saint Dominic?
8
00:01:31,300 --> 00:01:36,420
To take and raise,
we decided!
9
00:01:36,580 --> 00:01:41,619
Do you want to know the reason?
Slaves are in demand there.
10
00:01:41,780 --> 00:01:45,060
They say that landowners
they buy them 50 hats.
11
00:01:45,220 --> 00:01:48,420
Maybe, but the slaves
they do not belong to you!
12
00:01:48,860 --> 00:01:51,819
Get up and get up!
13
00:01:52,739 --> 00:01:56,220
Sorry,
why take and raise?
14
00:01:56,940 --> 00:01:59,780
I do not know why!
I'm talking about slaves!
15
00:01:59,860 --> 00:02:02,940
After Agios Dominikos
we will set sail for Africa ...
16
00:02:03,060 --> 00:02:06,100
We will take another load
and we'll be back in St. Louis.
17
00:02:06,179 --> 00:02:08,339
No way!
We will only be missing for a few months.
18
00:02:08,420 --> 00:02:11,580
We will share the profits
the three of us! That matters.
19
00:02:11,779 --> 00:02:14,540
Gentlemen, I order you
to change course!
20
00:02:14,660 --> 00:02:17,860
You order,
to pick up and pick up!
21
00:02:18,179 --> 00:02:21,140
You have no right!
Are you the captain?
22
00:02:21,219 --> 00:02:24,300
We will reach A. Dominikos
in about a week.
23
00:02:24,420 --> 00:02:26,459
Favorable winds are blowing.
24
00:02:26,580 --> 00:02:29,420
You have no other choice.
Different...
25
00:02:30,779 --> 00:02:32,580
Be reasonable!
26
00:02:32,700 --> 00:02:35,739
I speak by name
of the owners of the ship.
27
00:02:35,860 --> 00:02:38,820
I order you to return
in our primary course!
28
00:02:38,980 --> 00:02:40,739
Too bad for you!
29
00:03:20,300 --> 00:03:22,260
Follow me!
30
00:03:26,219 --> 00:03:28,339
Do it fast!
31
00:03:48,899 --> 00:03:51,179
Get down!
32
00:03:52,019 --> 00:03:55,660
Don't do that to me!
Don't just swim in the sea!
33
00:03:55,779 --> 00:03:57,219
Do it fast!
34
00:03:57,380 --> 00:04:01,339
My assistant was dreaming about you
a faster solution!
35
00:04:02,380 --> 00:04:04,660
This is mean!
36
00:04:06,779 --> 00:04:08,779
There is an island ...
37
00:04:08,899 --> 00:04:10,820
Over there...
38
00:04:11,380 --> 00:04:13,540
Does it have residents?
39
00:04:13,660 --> 00:04:15,860
No ship sails there ...
40
00:04:15,980 --> 00:04:18,860
Indigenous people live on the island ...
41
00:04:18,939 --> 00:04:21,139
Maybe cannibals ...
42
00:04:21,939 --> 00:04:24,059
Good luck!
43
00:04:24,860 --> 00:04:27,980
You are a man!
44
00:04:47,579 --> 00:04:51,660
I will always remember her
on the day of March 1744 ...
45
00:04:52,220 --> 00:04:56,939
I, Robinson Crusoe,
I felt that my adventures ...
46
00:04:57,179 --> 00:05:01,780
They started 3 months ago,
in my humble vegetation ...
47
00:05:02,059 --> 00:05:07,139
Lont at St. Louis,
in South America.
48
00:05:09,579 --> 00:05:11,860
It all started that day
the Indians ...
49
00:05:12,100 --> 00:05:15,340
From my friend's plantation,
of Captain Rodriguez ...
50
00:05:15,780 --> 00:05:17,499
They tried to leave.
51
00:05:17,619 --> 00:05:20,660
They left for there!
To the river Gurupi!
52
00:05:20,780 --> 00:05:24,980
You will cut them off.
We will search from here!
53
00:05:29,340 --> 00:05:32,460
Don't have a gun?
I don't do well with weapons.
54
00:05:32,619 --> 00:05:35,819
As you wish!
I have what we need!
55
00:05:59,420 --> 00:06:01,179
From there!
56
00:06:16,939 --> 00:06:20,020
Suffice it to say that you don't want to
to work elsewhere?
57
00:06:20,139 --> 00:06:23,139
Do you think so?
Say it!
58
00:06:25,540 --> 00:06:29,619
Why kill him?
We have no workers in the plantations.
59
00:06:29,739 --> 00:06:33,379
I am the caretaker
of Rodriguez, not you!
60
00:06:33,579 --> 00:06:35,619
You are wrong.
61
00:07:00,300 --> 00:07:03,379
Why are you playing like that?
Are you angry;
62
00:07:04,139 --> 00:07:06,259
I am not angry!
63
00:07:06,499 --> 00:07:10,499
I say you are. With whom;
With noone!
64
00:07:11,420 --> 00:07:13,739
Didn't the hunt go well?
65
00:07:14,860 --> 00:07:17,100
I did not go hunting.
66
00:07:17,379 --> 00:07:20,379
After I heard gunshots ...
67
00:07:23,619 --> 00:07:25,900
Do you prefer that?
68
00:07:26,100 --> 00:07:29,020
I prefer to play cards
with me.
69
00:07:29,139 --> 00:07:32,259
You keep stealing on paper!
This is a game too!
70
00:07:32,460 --> 00:07:37,139
Mr. Robinson, she asks you
Captain Rodriguez!
71
00:08:09,379 --> 00:08:11,460
Come to me ...
72
00:08:13,579 --> 00:08:16,739
We do not lie to each other ...
73
00:08:20,300 --> 00:08:22,739
The end has come...
74
00:08:24,860 --> 00:08:27,900
My heart has weakened ...
75
00:08:28,020 --> 00:08:30,939
I'm thinking of Isabella ...
76
00:08:31,900 --> 00:08:34,900
You two are good friends ...
77
00:08:36,780 --> 00:08:38,900
We are constantly quarreling!
78
00:08:40,020 --> 00:08:42,380
Listen to me carefully ...
79
00:08:43,699 --> 00:08:46,300
After my death ...
80
00:08:46,900 --> 00:08:49,900
You will become her guardian.
81
00:08:53,660 --> 00:08:57,780
I only have this child
and I ask you ...
82
00:08:58,339 --> 00:09:03,579
Take the same
and its training.
83
00:09:05,459 --> 00:09:08,819
I have sworn to you.
84
00:09:19,500 --> 00:09:22,939
Forgive us for entering
unannounced in your home.
85
00:09:23,059 --> 00:09:28,020
Santa Lucia, the ship that
we chartered, he arrived in San Luis.
86
00:09:28,979 --> 00:09:31,020
It's waiting for you ...
87
00:09:31,540 --> 00:09:34,420
Of course, but ...
88
00:09:35,540 --> 00:09:37,979
Some things happened ...
89
00:09:38,140 --> 00:09:43,579
Do you reject our agreement?
Impossible!
90
00:09:44,020 --> 00:09:46,300
Only you know
the Gulf of Guinea ...
91
00:09:46,500 --> 00:09:49,540
Get in touch
with the tribal leaders ...
92
00:09:49,620 --> 00:09:52,740
And negotiate
the price of slaves.
93
00:09:52,859 --> 00:09:56,059
Definitely, but ...
There are no excuses!
94
00:09:57,540 --> 00:10:01,540
I am the daughter's guardian
of Captain Rodriguez.
95
00:10:01,699 --> 00:10:05,740
One more reason!
The property is mortgaged.
96
00:10:05,859 --> 00:10:09,900
Imagine yourself
aphrodisiac, without assets?
97
00:10:10,780 --> 00:10:14,780
How to take care of a child
with such conditions?
98
00:10:18,859 --> 00:10:22,740
Just for a few months, Isabella.
Now you say that ...
99
00:10:22,780 --> 00:10:25,740
If you leave, you will not return.
100
00:10:25,859 --> 00:10:27,979
You sound silly!
101
00:10:31,740 --> 00:10:33,939
Come with you;
Impossible!
102
00:10:34,020 --> 00:10:36,819
Who will take care of Melanie?
103
00:10:39,939 --> 00:10:43,900
You will think that I am
and I keep you company.
104
00:10:45,219 --> 00:10:47,339
Thank you, Isabella ...
105
00:10:52,140 --> 00:10:55,540
You will see, we will mix again,
the two of us.
106
00:11:07,300 --> 00:11:12,819
If I had heard you, Isabella!
You told me I wouldn't come back.
107
00:11:13,859 --> 00:11:17,020
At the end of the day,
exhausted, discouraged ...
108
00:11:17,420 --> 00:11:20,660
I finally made it
to reach the shore ...
109
00:11:21,020 --> 00:11:24,819
In this unknown,
mysterious island ...
110
00:11:25,059 --> 00:11:28,260
which was guarded for a long time
any kind of risk.
111
00:13:54,859 --> 00:13:59,140
Were there any inhabitants?
Indian cannibals?
112
00:14:00,859 --> 00:14:04,780
I started my exploration
with every precaution.
113
00:14:28,099 --> 00:14:30,699
So I'm alone ...
114
00:14:32,339 --> 00:14:34,500
I'm alone!
115
00:15:00,740 --> 00:15:03,540
It's someone there!
116
00:15:04,059 --> 00:15:06,059
I knew the!
117
00:15:07,699 --> 00:15:09,780
Thank you, my God!
118
00:15:13,219 --> 00:15:15,459
You are here!
119
00:15:17,300 --> 00:15:19,420
Are you alive
120
00:15:20,059 --> 00:15:22,219
Can I get closer?
121
00:15:23,300 --> 00:15:26,780
I'm an honest man,
don't be afraid ...
122
00:15:28,620 --> 00:15:31,020
My name is Robinson Crusoe.
123
00:15:31,099 --> 00:15:35,059
I come from St. Louis.
I ran aground on this island ...
124
00:16:05,140 --> 00:16:07,219
I am an honest person ...
125
00:16:11,859 --> 00:16:13,939
You, Miss?
126
00:16:14,660 --> 00:16:16,740
My compliments.
127
00:16:18,620 --> 00:16:20,699
Do you travel alone?
128
00:16:23,260 --> 00:16:25,219
Of course not!
129
00:16:41,099 --> 00:16:43,219
Santa Lucia!
130
00:16:54,099 --> 00:16:56,140
Is anybody here;
131
00:16:58,339 --> 00:17:00,339
Is anybody here;
132
00:18:39,139 --> 00:18:41,139
Is anybody here;
133
00:18:53,220 --> 00:18:55,180
Is anybody here;
134
00:19:46,220 --> 00:19:48,180
I am rich!
135
00:21:43,700 --> 00:21:47,659
Watch out, my beauty,
don't break!
136
00:22:30,619 --> 00:22:32,780
But where did the ship go?
137
00:22:34,579 --> 00:22:36,260
Tide!
138
00:22:42,099 --> 00:22:44,300
It's not possible!
139
00:23:00,659 --> 00:23:02,740
Do you want to stay here?
140
00:23:03,059 --> 00:23:05,099
Very nice.
141
00:23:22,899 --> 00:23:25,020
I have to wind you up.
142
00:23:28,619 --> 00:23:31,659
Do you at least know how to hunt?
143
00:23:33,099 --> 00:23:35,099
I'll teach you!
144
00:23:51,700 --> 00:23:53,780
You wanted them and you suffered them.
145
00:23:53,940 --> 00:23:56,740
I'll show you who does it
command here!
146
00:24:27,059 --> 00:24:29,859
Don't you like crab?
147
00:24:57,980 --> 00:25:00,099
I told you it's nice!
148
00:25:35,099 --> 00:25:38,619
March 18, 1744.
Robinson Crusoe ...
149
00:25:38,819 --> 00:25:42,940
He passed away this morning,
from a fourth fever.
150
00:25:44,339 --> 00:25:47,859
His body was thrown
at the sea.
151
00:25:50,940 --> 00:25:54,020
The captain wrote that I was dead!
152
00:25:54,540 --> 00:25:58,180
How he dared! Who died,
after all; Him or me?
153
00:25:58,300 --> 00:26:01,619
The crew or me?
Slaves or me?
154
00:26:02,619 --> 00:26:06,379
I will say it all!
I will report them all!
155
00:26:07,300 --> 00:26:10,700
But who should I report?
Dead? And to whom?
156
00:26:12,099 --> 00:26:15,220
To you, my dog?
You're kind, I know.
157
00:26:15,339 --> 00:26:18,740
You understand.
But to whom? To God;
158
00:26:19,619 --> 00:26:22,619
What are you thinking;
Nothing, as usual.
159
00:26:22,700 --> 00:26:25,780
Great relief
to rely on you!
160
00:26:27,780 --> 00:26:31,780
The weeks passed,
and no trace of cannibalism yet.
161
00:26:32,059 --> 00:26:35,180
No survivors
from Santa Lucia.
162
00:26:36,339 --> 00:26:39,460
Is there any day
a ship would appear ...
163
00:26:39,899 --> 00:26:42,020
and would it approach the shore?
164
00:26:42,220 --> 00:26:44,740
I have to be ready
in this case.
165
00:26:45,180 --> 00:26:48,220
It was, after all,
my only hope.
166
00:27:03,819 --> 00:27:05,899
Are we going fishing?
167
00:27:33,899 --> 00:27:35,980
What a strange island ...
168
00:27:36,339 --> 00:27:39,379
I was going hunting
and I was returning with crabs.
169
00:27:39,819 --> 00:27:43,099
I was going fishing
and I was coming back with a goat.
170
00:28:55,619 --> 00:28:58,579
A ball!
It's not from me!
171
00:28:58,740 --> 00:29:00,659
Can not!
172
00:29:02,220 --> 00:29:05,540
The other day I shot
pigs and I didn't make it!
173
00:29:09,819 --> 00:29:12,740
Who shot the goat?
174
00:29:13,220 --> 00:29:18,220
The natives do not have pistols
and I caught her with a harpoon.
175
00:29:20,379 --> 00:29:22,180
It's not possible...
176
00:29:26,940 --> 00:29:32,260
If anyone lived here,
would stay close to a spring.
177
00:29:53,619 --> 00:29:56,700
Did you hear that, Venus?
178
00:30:52,740 --> 00:30:54,859
I was approaching my goal.
179
00:30:55,099 --> 00:30:58,220
This man had
return to primary life.
180
00:30:58,700 --> 00:31:01,859
He was hiding from every stranger
and threatening presence.
181
00:31:02,099 --> 00:31:05,339
He had prepared his defense
against his enemies ...
182
00:31:05,579 --> 00:31:08,099
I had to be careful.
183
00:31:09,780 --> 00:31:14,099
My name is Thomas.
And me, Robinson Crusoe.
184
00:31:35,059 --> 00:31:36,940
What happened;
185
00:32:01,300 --> 00:32:04,659
Is anybody here;
186
00:32:48,659 --> 00:32:52,899
Thomas Selkirk.
The goat hunter.
187
00:33:08,619 --> 00:33:11,460
Are you, Thomas?
188
00:33:41,740 --> 00:33:43,780
You scared me!
189
00:34:15,580 --> 00:34:17,499
What is this;
190
00:34:27,859 --> 00:34:31,819
Good morning.
My name is Thomas.
191
00:35:27,459 --> 00:35:33,740
Lord, I hand over the corpse to you
of your slave Thomas ...
192
00:35:35,339 --> 00:35:37,499
He lived in this place ...
193
00:35:41,780 --> 00:35:45,859
I will open the Bible
to ask for your grace ...
194
00:35:46,100 --> 00:35:49,260
And forgiveness of sins
for Thomas.
195
00:35:50,580 --> 00:35:53,660
Your feet are beautiful,
inside the sandals ...
196
00:35:53,740 --> 00:35:58,379
Daughter prince, your navel
it is a lake ...
197
00:36:02,019 --> 00:36:03,780
But what do I say?
198
00:36:04,939 --> 00:36:10,499
Sir, have mercy on your servant
tested in life ...
199
00:36:12,140 --> 00:36:15,060
And right to him
in your paradise.
200
00:36:15,220 --> 00:36:19,700
This so imaginative,
a brave, fighting man ...
201
00:36:20,140 --> 00:36:24,260
That in the land of the wicked,
maybe he lived hell.
202
00:36:24,819 --> 00:36:27,939
Good morning.
My name is Robinson.
203
00:36:28,859 --> 00:36:33,499
Stop, damn bird!
Do you think I will die?
204
00:36:33,899 --> 00:36:37,499
Are you waiting for me to die?
Say it! Do you wish that
205
00:36:37,740 --> 00:36:40,780
I am civilized,
Christian.
206
00:36:40,899 --> 00:36:43,100
I'm Robinson Crusoe!
207
00:36:43,260 --> 00:36:46,780
I will leave here, I swear,
from your cursed island!
208
00:36:47,060 --> 00:36:51,019
I'm not like Thomas,
who was a coward, a traitor ...
209
00:36:51,140 --> 00:36:54,300
Who committed suicide!
He was a blasphemer! Amen!
210
00:36:58,419 --> 00:37:03,979
Today, April 27, 1744,
I find it hard to believe ...
211
00:37:04,379 --> 00:37:07,580
That I am the only resident
of this part ...
212
00:37:07,819 --> 00:37:11,220
Under the supervision
of God and only him.
213
00:37:30,260 --> 00:37:34,379
I can't believe it
God left me alone ...
214
00:37:34,539 --> 00:37:38,819
Surrendered to loneliness and
despair, on this island.
215
00:37:39,019 --> 00:37:40,580
And yet ...
216
00:37:46,180 --> 00:37:51,419
I can not take it anymore....
Who should I talk to?
217
00:38:08,979 --> 00:38:14,019
I called you because I need to
to talk, to be heard by someone.
218
00:38:14,300 --> 00:38:16,620
I only have you ...
219
00:38:17,620 --> 00:38:22,580
Isabella, you will wonder why
I don't care about your education.
220
00:38:23,979 --> 00:38:27,180
We have to keep it
our promises, I know!
221
00:38:27,459 --> 00:38:30,700
I apologise,
but I'm thinking of you.
222
00:38:32,539 --> 00:38:35,499
If you knew how much I think of you!
223
00:38:38,180 --> 00:38:40,300
Do you still steal on paper?
224
00:38:40,379 --> 00:38:43,499
Do not lie!
I know you stole!
225
00:38:43,620 --> 00:38:47,379
I didn't like losing at all,
I admit it!
226
00:38:49,620 --> 00:38:51,780
I lost everything ...
227
00:38:55,859 --> 00:38:58,859
What can i tell you
woman...
228
00:38:59,220 --> 00:39:02,180
To all women
that I loved ...
229
00:39:02,339 --> 00:39:05,339
That I met
and I left ...
230
00:39:05,700 --> 00:39:08,859
My fatal mania
for adventure ...
231
00:39:08,979 --> 00:39:12,019
Don't get me wrong
with no woman.
232
00:39:12,180 --> 00:39:15,300
My father,
when I was young, he would tell me ...
233
00:39:15,419 --> 00:39:20,620
You don't stay in one place.
You will have adventures in life!
234
00:39:23,939 --> 00:39:28,459
No one listens to their father.
And now, I'm alone ...
235
00:39:29,660 --> 00:39:34,419
Tied to no one,
tied to this island ...
236
00:39:37,459 --> 00:39:41,499
I'm only tied to you,
my dog, you are looking at me ...
237
00:39:43,899 --> 00:39:49,580
I know, you will never answer me.
But I'm listening to you. You should know that!
238
00:39:49,740 --> 00:39:52,339
I understand you.
Do not worry!
239
00:40:00,580 --> 00:40:03,700
Thank you, from the depths
of my heart.
240
00:40:03,939 --> 00:40:08,419
I feel better.
Thank you.
241
00:40:11,859 --> 00:40:14,419
Let's go to sleep, guys!
242
00:41:19,620 --> 00:41:25,220
I know, we only eat fish!
243
00:43:18,140 --> 00:43:20,819
Do you want meat?
We do not have!
244
00:43:25,620 --> 00:43:28,580
But there are traps!
245
00:43:28,899 --> 00:43:31,939
You have to think
in this life!
246
00:45:04,700 --> 00:45:07,819
Fish again!
247
00:45:45,979 --> 00:45:51,419
I had no other choice.
Music or pigs.
248
00:45:51,939 --> 00:45:55,819
I had to eat. Every pig
it cost me a note.
249
00:45:56,220 --> 00:45:58,260
Death to my soul.
250
00:46:55,620 --> 00:46:58,780
Besides, I would leave
with the first chance.
251
00:46:59,019 --> 00:47:02,100
The construction of the design
it was coming to an end.
252
00:47:02,300 --> 00:47:07,300
The triumph of the human
ingenuity and patience.
253
00:47:07,539 --> 00:47:10,580
In the Bible it says that man
he will make his living ...
254
00:47:10,819 --> 00:47:13,019
With sweat
of his face ...
255
00:47:13,260 --> 00:47:17,060
And he will find his salvation
to a sailor, like Noah.
256
00:47:17,700 --> 00:47:19,859
It's not bad!
257
00:48:02,539 --> 00:48:07,060
You keep going
don't think about anything!
258
00:48:50,180 --> 00:48:53,979
The ship is for the sea,
not for land!
259
00:48:54,300 --> 00:48:56,819
It's not a ship, it's a plan!
260
00:48:56,979 --> 00:48:59,300
It's the same.
It's not the same!
261
00:48:59,459 --> 00:49:02,780
I made the design myself,
with trees and coconut trees.
262
00:49:02,939 --> 00:49:05,979
They do not grow in the sea.
You should know!
263
00:49:06,260 --> 00:49:08,780
If the trees do not grow
at the sea...
264
00:49:08,939 --> 00:49:11,459
The sea must
to come to the plans!
265
00:49:11,539 --> 00:49:13,780
Have you seen a sea in the woods?
266
00:49:13,939 --> 00:49:16,539
If you carried the trees
one by one...
267
00:49:16,660 --> 00:49:19,660
It would be lighter
from a whole ship!
268
00:49:19,740 --> 00:49:22,180
You are always right!
269
00:49:30,660 --> 00:49:32,819
I'm going crazy!
270
00:49:47,620 --> 00:49:51,580
If you leave, you will not return ...
271
00:50:54,780 --> 00:50:59,979
I made it!
You didn't believe it. Admit it!
272
00:51:13,140 --> 00:51:15,379
My butt!
273
00:51:33,140 --> 00:51:35,140
My plan!
274
00:51:39,979 --> 00:51:42,100
Jump, Venus!
275
00:52:13,180 --> 00:52:15,220
Stay strong!
276
00:53:02,780 --> 00:53:06,019
I couldn't put them on
with the cursed current!
277
00:53:06,220 --> 00:53:09,539
Excuse me,
but we have no choice!
278
00:54:02,939 --> 00:54:06,019
God does not want
to leave the island?
279
00:54:06,260 --> 00:54:09,339
I decided to settle down
as a civilized man.
280
00:54:09,580 --> 00:54:11,859
I have to find
the appropriate place.
281
00:54:12,100 --> 00:54:15,220
A proud man
never disappoints.
282
00:54:16,979 --> 00:54:20,300
View of the sea,
sea breeze...
283
00:54:21,260 --> 00:54:24,100
Palm trees nearby ...
284
00:54:24,220 --> 00:54:26,339
What do you say?
285
00:54:27,019 --> 00:54:31,019
If Indian cannibals come
they will locate us immediately.
286
00:54:31,499 --> 00:54:34,060
Very dangerous!
287
00:54:36,660 --> 00:54:38,539
Wonderful!
288
00:54:38,939 --> 00:54:41,979
Discreet place,
not easily detected.
289
00:54:42,140 --> 00:54:45,899
Skiing during the day,
away from danger ...
290
00:54:46,060 --> 00:54:50,019
Soil with moisture,
which is obviously cultivated ...
291
00:54:50,100 --> 00:54:52,859
We will weed it out.
292
00:54:52,979 --> 00:54:55,379
What do you say, Venus?
293
00:54:56,700 --> 00:55:00,939
Have you thought about fresh water?
Where is; Did you find somewhere
294
00:55:01,740 --> 00:55:05,939
How do you drink water here?
Fortunately, you have me too.
295
00:55:06,419 --> 00:55:09,580
We need to get closer
in the river.
296
00:55:24,260 --> 00:55:26,419
Nice here!
297
00:55:45,859 --> 00:55:53,019
I wanted, peace, comfort, security
river and c lico water!
298
00:55:54,379 --> 00:55:57,379
We finally found it!
299
00:56:53,580 --> 00:57:00,260
The months passed ...
I had a garden outside my tangible house.
300
00:57:00,819 --> 00:57:04,700
That is, a star had sprouted.
Was it a miracle?
301
00:57:05,140 --> 00:57:08,300
Maybe I had emptied a bag
from Santa Lucia ...
302
00:57:08,700 --> 00:57:11,780
And some seeds fell.
303
00:58:19,419 --> 00:58:22,539
Understood.
The lady is warming up.
304
00:58:48,660 --> 00:58:50,859
Pleasant now?
305
00:58:58,499 --> 00:59:01,620
I'm not playing with you.
You always steal from me!
306
00:59:03,419 --> 00:59:06,539
Let's see
if the star sprouts!
307
00:59:06,780 --> 00:59:08,620
I must not lose.
308
01:01:00,180 --> 01:01:02,060
Saw;
309
01:01:02,180 --> 01:01:04,339
You never see anything!
310
01:01:04,499 --> 01:01:06,700
A ship!
We were saved!
311
01:02:14,379 --> 01:02:16,459
I'm Robinson!
312
01:02:45,620 --> 01:02:47,620
It's not possible!
313
01:02:51,939 --> 01:02:54,580
But what do you have with me?
314
01:02:55,019 --> 01:02:57,700
Tell me he'll be back!
315
01:03:03,339 --> 01:03:05,620
I'm cursed.
316
01:03:07,260 --> 01:03:10,060
You cursed me.
317
01:06:19,379 --> 01:06:22,339
Tell me you live!
318
01:06:24,660 --> 01:06:28,580
God is testing me, but are you?
Why;
319
01:06:40,260 --> 01:06:42,539
Goodbye, Venus!
320
01:06:45,019 --> 01:06:48,019
I do not know what to say to you...
321
01:06:49,899 --> 01:06:52,979
You were the only one
with which I was talking ...
322
01:06:54,300 --> 01:06:57,180
The only and the last ...
323
01:06:57,780 --> 01:07:01,819
You were lazy, selfish,
greedy, quiet ...
324
01:07:06,260 --> 01:07:09,379
You didn't understand anything ...
325
01:07:11,539 --> 01:07:14,620
But you were a loyal dog ...
326
01:07:16,859 --> 01:07:20,180
And I loved you ...
327
01:07:24,100 --> 01:07:28,339
I could not save you.
328
01:07:29,140 --> 01:07:31,300
I apologise.
329
01:07:56,220 --> 01:08:01,260
The docile ones are happy,
they will inherit land ...
330
01:08:02,180 --> 01:08:06,260
Happy are those who mourn,
because they will be comforted ...
331
01:08:14,140 --> 01:08:17,180
I can't find solace ...
332
01:08:18,140 --> 01:08:21,100
Impossible to find solace ...
333
01:08:21,220 --> 01:08:24,459
Great misery!
Great injustice!
334
01:08:38,419 --> 01:08:43,339
My little orphan,
I did not keep my promise.
335
01:08:43,779 --> 01:08:46,860
This is my punishment.
336
01:08:47,379 --> 01:08:52,379
I see you getting old, without
to have seen you grow up.
337
01:08:56,940 --> 01:08:59,619
I apologise...
338
01:09:11,980 --> 01:09:14,260
I've DIED...
339
01:09:34,260 --> 01:09:37,459
I have no other strength
to live.
340
01:09:42,419 --> 01:09:47,100
Tonight, Robinson dies.
341
01:10:06,060 --> 01:10:11,060
The period that followed was
one of the heaviest of my life.
342
01:10:11,459 --> 01:10:16,459
I didn't have the strength
to commit suicide or live.
343
01:10:16,739 --> 01:10:21,820
I had abandoned every human being
element of myself.
344
01:12:33,980 --> 01:12:36,699
A footprint!
345
01:12:38,659 --> 01:12:43,499
Are there Indians on the island?
Then I would see a lot of footprints!
346
01:12:45,060 --> 01:12:49,060
He must have been unhappy,
a shipwreck, like me ...
347
01:14:46,339 --> 01:14:50,659
This unknown, shipwreck
which left its imprint ...
348
01:14:51,020 --> 01:14:55,459
I would find him sooner or later.
I should welcome him.
349
01:14:56,339 --> 01:14:58,459
Sit down, sir.
350
01:14:58,539 --> 01:15:02,220
After you!
You are my guest!
351
01:15:02,379 --> 01:15:05,659
You are very nice.
Right sir!
352
01:15:06,940 --> 01:15:09,820
I forgot the prayer.
353
01:15:11,459 --> 01:15:16,300
Sir, bless the table
and your slaves.
354
01:15:20,180 --> 01:15:22,699
I forgot the lighting!
355
01:16:06,739 --> 01:16:08,900
Did you see what I saw?
356
01:16:20,699 --> 01:16:24,140
Good morning, my name is Robinson.
357
01:16:24,539 --> 01:16:27,379
I am your friend!
358
01:16:58,459 --> 01:17:01,499
I am your friend.
359
01:17:04,140 --> 01:17:07,459
My name is Robinson.
360
01:20:58,820 --> 01:21:02,020
Won't you come again?
You will see!
361
01:21:05,499 --> 01:21:08,499
My fight!
My coat!
362
01:21:21,180 --> 01:21:24,100
The big ones!
363
01:21:24,779 --> 01:21:27,940
The stocks of the civilized
human are endless ...
364
01:21:28,300 --> 01:21:32,060
Like his ability
to date nature.
365
01:21:58,699 --> 01:22:02,020
Or you are civilized
or you are not!
366
01:22:32,060 --> 01:22:36,180
Six months have passed since then
where the Indian cannibals came from.
367
01:22:36,499 --> 01:22:39,339
Autumn was approaching
equinox.
368
01:22:39,579 --> 01:22:42,739
The big tides, the violent ones
sea currents.
369
01:22:43,140 --> 01:22:46,300
I was wondering if these days
they are not the only ones ...
370
01:22:46,539 --> 01:22:51,220
They allow the Indians
to come to my desert island.
371
01:23:17,900 --> 01:23:20,860
The hour of truth, my friends!
372
01:23:28,100 --> 01:23:31,100
My God, you taught me
in my youth ...
373
01:23:31,180 --> 01:23:33,300
Don't leave me now ...
374
01:23:33,860 --> 01:23:36,940
Should I shoot?
the Indian cannibals ...
375
01:23:37,100 --> 01:23:41,180
Where did I not believe in God?
You kill, says the Bible.
376
01:23:41,300 --> 01:23:45,339
But also, when the righteous
they are happy, the city is happy.
377
01:23:45,459 --> 01:23:49,260
When the bad guys die,
cries of joy are heard ...
378
01:26:07,379 --> 01:26:10,379
This is the companion
did you send to my island?
379
01:26:10,539 --> 01:26:13,659
A cannibal?
A native?
380
01:26:14,180 --> 01:26:18,020
But why are you trying me?
381
01:27:57,659 --> 01:28:01,619
Friend...
382
01:28:02,579 --> 01:28:07,020
Friend...
383
01:28:12,980 --> 01:28:17,699
For you ... Eat ...
384
01:28:22,619 --> 01:28:24,619
Eat ... You ...
385
01:31:48,159 --> 01:31:51,799
You back, I forward!
386
01:32:57,440 --> 01:32:59,319
Stop!
387
01:33:13,240 --> 01:33:19,080
You and I together!
388
01:33:33,440 --> 01:33:35,639
I live here.
389
01:33:35,880 --> 01:33:38,079
My house.
390
01:33:38,840 --> 01:33:41,000
Do not be afraid!
391
01:33:46,720 --> 01:33:48,880
Wait!
392
01:33:53,239 --> 01:33:55,319
Don't move!
393
01:33:58,000 --> 01:34:00,039
Stay where you are.
394
01:35:25,079 --> 01:35:28,039
My house!
395
01:35:28,799 --> 01:35:32,639
Do not be afraid!
You will stay here too!
396
01:35:37,680 --> 01:35:42,359
I came by boat ...
397
01:35:44,879 --> 01:35:47,239
At the sea...
398
01:35:47,640 --> 01:35:51,200
A bad man
he threw me in a boat ...
399
01:35:51,879 --> 01:35:56,039
I also paddled
to get to the island.
400
01:35:56,160 --> 01:36:00,080
When I arrived on the island,
it was raining a lot!
401
01:36:01,720 --> 01:36:04,479
It was very windy ...
402
01:36:04,640 --> 01:36:08,119
The ship was wrecked ...
403
01:36:08,479 --> 01:36:11,479
People on the ship
they died ...
404
01:36:11,600 --> 01:36:16,119
I was left alone on the island, too.
with a dog ...
405
01:36:18,999 --> 01:36:21,119
Do not be afraid!
406
01:36:21,200 --> 01:36:23,879
I was left alone with Venus!
407
01:36:23,999 --> 01:36:27,080
It has been a long time.
Many months have passed ...
408
01:36:27,239 --> 01:36:30,520
One day, he was throwing again
lots of rain ...
409
01:36:30,679 --> 01:36:33,799
Storm!
Crush everything!
410
01:36:35,479 --> 01:36:38,119
Everything, the piano ...
411
01:36:38,439 --> 01:36:41,439
There was nothing left!
412
01:36:41,960 --> 01:36:44,119
Single...
413
01:37:16,999 --> 01:37:20,239
It will not be easy!
414
01:37:35,479 --> 01:37:38,600
I'm Robinson.
415
01:37:46,479 --> 01:37:50,039
Let's go again from the beginning.
Me, Robinson.
416
01:37:57,320 --> 01:37:59,320
Let's go to eat!
417
01:38:32,400 --> 01:38:35,280
Have a seat!
418
01:39:00,840 --> 01:39:03,039
Food!
419
01:39:03,640 --> 01:39:05,720
Delicious!
420
01:39:58,320 --> 01:40:01,519
What did I do to deserve it?
something like that;
421
01:40:10,840 --> 01:40:13,920
My God, teach me
patience!
422
01:40:15,279 --> 01:40:17,960
But what is he going to do?
423
01:40:26,040 --> 01:40:30,159
Not even my dog
he wouldn't do that!
424
01:40:45,840 --> 01:40:48,879
It is preferable to have two,
despite one.
425
01:40:49,200 --> 01:40:53,519
If one falls, he picks it up
his partner.
426
01:40:58,960 --> 01:41:01,879
Which companion?
427
01:41:03,560 --> 01:41:06,560
What do they call my partner?
428
01:41:11,040 --> 01:41:13,999
Friday, October 23.
429
01:41:20,119 --> 01:41:24,200
Friday is the day
that I saved his life.
430
01:41:24,359 --> 01:41:28,920
I will call him Friday, then,
to remember this day.
431
01:45:27,320 --> 01:45:31,200
Why is he sleeping there?
432
01:46:36,720 --> 01:46:40,119
Be careful!
433
01:46:50,759 --> 01:46:52,840
Gently!
434
01:46:54,560 --> 01:46:57,600
Gently!
This is the piano!
435
01:47:02,399 --> 01:47:06,600
Neither my dog, Venus,
he wouldn't do that.
436
01:47:20,999 --> 01:47:24,040
I'm Robinson.
437
01:47:34,119 --> 01:47:37,200
You are Friday.
438
01:47:39,519 --> 01:47:42,600
Your name is Friday.
439
01:48:03,159 --> 01:48:07,080
We are not animals.
We don't eat with our hands.
440
01:48:07,960 --> 01:48:12,080
The knife on the right,
the fork on the left.
441
01:48:12,680 --> 01:48:16,680
Look!
It's easy!
442
01:50:03,359 --> 01:50:05,600
Many months have passed.
443
01:50:06,080 --> 01:50:09,119
Friday, with help
of God and my perseverance ...
444
01:50:09,399 --> 01:50:12,520
He managed to learn
basic knowledge of my language.
445
01:50:12,760 --> 01:50:17,159
I no longer doubted the kiss
and the commitment of the partner.
446
01:50:23,240 --> 01:50:26,280
Friday, bring me a coconut.
447
01:51:10,600 --> 01:51:12,959
Is it fresh?
448
01:51:13,119 --> 01:51:15,840
Did you spend the night on the river?
449
01:51:19,480 --> 01:51:21,439
Nice!
450
01:51:21,919 --> 01:51:25,359
Friday, are we going fishing?
451
01:51:26,320 --> 01:51:28,280
Fishing;
452
01:51:28,439 --> 01:51:33,399
On Friday we eat fish.
I'm Friday.
453
01:51:34,600 --> 01:51:37,679
You, Robinson.
A day when we eat fish.
454
01:51:40,879 --> 01:51:43,320
I'm Friday.
455
01:51:43,399 --> 01:51:46,399
Yes, your name is
Friday.
456
01:51:46,560 --> 01:51:51,560
But there is also the day
Friday we don't eat meat.
457
01:51:52,919 --> 01:51:55,480
The Bible says so.
458
01:52:03,719 --> 01:52:06,879
Blessed are the poor
of spiritual ...
459
01:52:10,000 --> 01:52:13,879
The Kingdom belongs to them
of Heaven ...
460
01:52:30,879 --> 01:52:33,760
Good fish, today.
461
01:53:15,359 --> 01:53:21,359
It is sacred!
The Cross!
462
01:53:23,159 --> 01:53:28,760
Jesus died on the Cross!
For you, for me, for everyone!
463
01:53:29,199 --> 01:53:33,080
The Cross is the symbol
God's!
464
01:53:33,800 --> 01:53:36,679
God is everywhere.
465
01:53:37,320 --> 01:53:40,840
God is here, there ...
466
01:53:41,840 --> 01:53:44,320
It's everywhere...
467
01:53:44,919 --> 01:53:48,919
Mostly, they are in heaven.
He is invisible.
468
01:53:49,080 --> 01:53:52,240
It is a higher being.
469
01:53:53,040 --> 01:53:56,480
This is the Bible,
the Holy Book.
470
01:54:01,199 --> 01:54:04,199
I'll show you later.
471
01:54:04,719 --> 01:54:06,800
My God, forgive me!
472
01:54:13,480 --> 01:54:15,520
You are done;
473
01:54:39,240 --> 01:54:42,240
Are we going to catch a goat?
474
01:54:42,320 --> 01:54:45,480
To keep company
to our ladies.
475
01:55:15,280 --> 01:55:17,119
You, immobile!
476
01:55:17,280 --> 01:55:20,719
No noise!
No magic weapon!
477
01:55:20,959 --> 01:55:24,000
I will catch the tragedy!
478
01:55:48,119 --> 01:55:56,679
It's not good!
Not good for the tragic!
479
01:56:03,919 --> 01:56:10,520
A sowing of wheat!
It's nothing.
480
01:56:13,000 --> 01:56:17,000
It's everything!
It can sprout 8 stamens!
481
01:56:17,280 --> 01:56:21,840
Each seed gives 80 seeds!
The harvest takes place every 6 months!
482
01:56:21,919 --> 01:56:24,320
I will explain to you!
483
01:56:33,520 --> 01:56:37,959
It's very easy!
Count!
484
01:56:38,439 --> 01:56:45,320
8 drops of 80 seeds, each.
A total of 640 seeds!
485
01:56:47,320 --> 01:56:52,359
640 seeds on 640 seeds
of the second harvest ...
486
01:56:53,359 --> 01:56:56,359
We have 409,600 seeds!
487
01:56:56,520 --> 01:57:00,560
409,600 seeds on 640 ...
488
01:57:01,040 --> 01:57:06,760
260,000,000 seeds!
489
01:57:38,560 --> 01:57:41,399
Then, we will have bread.
490
01:57:41,959 --> 01:57:45,760
No, there is no plant
who makes bread!
491
01:57:51,719 --> 01:57:54,959
This is a seed,
we will sow them ...
492
01:57:55,040 --> 01:57:59,240
And we will have a lot.
I will grind it and we will have flour.
493
01:58:03,480 --> 01:58:07,639
Bread! Do you understand
Real bread!
494
01:58:09,000 --> 01:58:12,439
It is sacred!
495
01:58:13,199 --> 01:58:16,439
It is sacred!
God's!
496
01:58:22,000 --> 01:58:24,159
The Bible!
497
01:58:33,480 --> 01:58:36,000
Here is!
498
01:58:40,040 --> 01:58:43,080
While they were eating, Jesus ...
499
01:58:44,719 --> 01:58:48,560
Jesus is God,
the Son of God ...
500
01:58:50,119 --> 01:58:53,760
Jesus took the bread
and cut him off ...
501
01:58:57,439 --> 01:59:00,719
She broke him!
Something like that!
502
01:59:02,600 --> 01:59:04,840
Jesus breaks the stick
and he says ...
503
01:59:08,040 --> 01:59:10,600
Did I say wood?
504
01:59:10,879 --> 01:59:16,760
You said wood.
It breaks the bread, not the wood.
505
01:59:23,679 --> 01:59:26,679
And he tells his students ...
506
01:59:29,040 --> 01:59:33,560
The student is a companion.
Like the two of us.
507
01:59:35,040 --> 01:59:36,919
Friend!
508
01:59:39,879 --> 01:59:44,199
He tells his friends,
Take it, this is my body.
509
01:59:46,919 --> 01:59:50,959
Did the friends eat Jesus?
As we do in my race!
510
01:59:51,159 --> 01:59:55,119
It is symbolic!
The whole Bible is symbolic!
511
01:59:55,600 --> 01:59:57,959
I do not understand.
512
01:59:58,560 --> 02:00:02,159
Got tired. I'm going to sleep.
Good night.
513
02:00:02,639 --> 02:00:05,959
Good night, Iperos Vassos.
My name is Robinson.
514
02:00:06,119 --> 02:00:09,199
When will you finally tell me?
Robinson, Friday?
515
02:00:09,359 --> 02:00:12,439
They don't call me Friday!
My name is Italy!
516
02:01:10,959 --> 02:01:14,760
You are praying in heaven!
It's the same! God...
517
02:01:24,760 --> 02:01:29,199
That's what I was explaining to you!
The sky, the sanctuary, the Cross ...
518
02:01:29,560 --> 02:01:33,639
The Cross is sacred
for me!
519
02:01:36,959 --> 02:01:40,560
My sky and your sky,
it's the same thing!
520
02:01:40,679 --> 02:01:43,560
That's what the Bible says!
521
02:01:51,000 --> 02:01:53,280
Other weeks passed.
522
02:01:53,520 --> 02:01:56,679
My servant, despite them
difficulties to convert ...
523
02:01:56,919 --> 02:01:59,520
He made great progress
in my language ...
524
02:01:59,719 --> 02:02:03,679
And he helped me faithfully
in housework.
525
02:02:10,159 --> 02:02:13,080
Be careful!
526
02:02:14,879 --> 02:02:17,919
Isn't it nice, Friday?
527
02:02:33,359 --> 02:02:35,639
The birds, Friday,
I'm afraid of them!
528
02:02:35,760 --> 02:02:37,800
I'm not afraid of them.
529
02:02:38,040 --> 02:02:40,320
I'm afraid it will be too late.
530
02:02:40,520 --> 02:02:43,800
And we can eat them.
Not the raisins, Friday!
531
02:02:44,000 --> 02:02:46,199
They are sacred.
532
02:02:47,159 --> 02:02:50,320
It's our future, Friday!
533
02:02:52,639 --> 02:02:55,560
I have an idea!
534
02:03:16,480 --> 02:03:18,439
God;
535
02:03:19,359 --> 02:03:21,959
Schiactro, Friday!
536
02:03:25,119 --> 02:03:27,439
To scare them.
537
02:03:27,560 --> 02:03:29,600
I'm not afraid.
538
02:03:29,719 --> 02:03:33,879
To scare
and chase away the birds!
539
02:04:11,399 --> 02:04:14,399
Better my own shadow!
540
02:05:33,119 --> 02:05:36,319
The days passed and
we share the work ...
541
02:05:36,600 --> 02:05:41,279
I taught him a lesson in the evening.
I was trying ...
542
02:05:41,520 --> 02:05:45,719
To sculpt his spirit
and enlighten his soul.
543
02:05:46,319 --> 02:05:49,520
Blessed are the poor
spiritually.
544
02:05:49,679 --> 02:05:52,799
The kingdom of heaven
belongs to them.
545
02:05:52,920 --> 02:05:57,119
The kingdom of heaven.
That's where everything is.
546
02:05:58,199 --> 02:06:02,920
Can you hear me; When we die,
redemption will come.
547
02:06:03,719 --> 02:06:06,639
The kingdom of heaven!
548
02:06:08,279 --> 02:06:10,400
What are you thinking;
549
02:06:10,560 --> 02:06:14,480
In my race, when he dies
a man...
550
02:06:14,600 --> 02:06:20,880
He becomes a jaguar and
runs free in the woods.
551
02:06:23,759 --> 02:06:26,440
And women, children?
552
02:06:26,600 --> 02:06:32,400
The soul flies in the air,
like birds.
553
02:06:34,799 --> 02:06:39,520
And we breathe the soul,
women and children.
554
02:06:43,080 --> 02:06:46,080
It is very beautiful...
555
02:06:50,319 --> 02:06:53,119
But that's not the divine reason.
556
02:07:00,920 --> 02:07:04,080
Maybe we can change course
in the torrent ...
557
02:07:05,000 --> 02:07:07,360
To irrigate the field.
558
02:07:07,440 --> 02:07:10,639
That way we won't get too tired.
559
02:07:10,920 --> 02:07:14,360
Go get it
two buckets of water.
560
02:07:57,360 --> 02:08:02,080
What happened;
You ask scarecrow.
561
02:10:16,600 --> 02:10:21,679
Ipero Vassou told me everything.
I think I understood.
562
02:10:22,319 --> 02:10:26,520
Even if I didn't understand
all the words.
563
02:11:05,119 --> 02:11:08,199
I'm making a door, Friday.
564
02:11:08,440 --> 02:11:11,600
To be seen,
to speak more easily.
565
02:11:12,000 --> 02:11:14,719
Come inside!
566
02:11:19,080 --> 02:11:22,880
It is no longer needed
to jump the fence.
567
02:13:18,360 --> 02:13:23,319
If we had slaves,
we would have a very nice plantation!
568
02:13:23,400 --> 02:13:25,520
We will be rich!
569
02:13:25,600 --> 02:13:27,719
Slaves?
570
02:13:27,880 --> 02:13:31,839
Captives from Africa,
from far away.
571
02:13:32,000 --> 02:13:35,920
On the other side of the sea.
They would work for us, forever.
572
02:13:36,080 --> 02:13:39,080
Captives forever?
573
02:13:45,239 --> 02:13:50,040
Why; We have everything.
In the forest, in the sea!
574
02:13:53,839 --> 02:13:58,719
You're right. We have everything
why get tired
575
02:14:04,119 --> 02:14:08,319
On Sunday, the man
rests.
576
02:14:08,679 --> 02:14:10,639
It is not much.
577
02:14:10,759 --> 02:14:12,799
And the slaves?
578
02:14:13,000 --> 02:14:16,520
No! Only the creatures
God's!
579
02:14:28,759 --> 02:14:30,639
What is;
580
02:14:51,080 --> 02:14:53,239
Your race, or enemies?
581
02:14:53,319 --> 02:14:57,239
If they are enemies of my race,
they will kill us.
582
02:14:57,400 --> 02:15:00,080
You pistol, I bow!
583
02:15:00,199 --> 02:15:03,279
What if it's your race?
584
02:15:04,799 --> 02:15:07,839
If it's your race, Friday?
585
02:15:19,279 --> 02:15:22,080
Is it your race?
586
02:15:23,600 --> 02:15:26,560
Will you leave me?
587
02:15:28,759 --> 02:15:32,040
You want this;
To return to your race?
588
02:15:32,279 --> 02:15:36,400
My race is my race,
forever.
589
02:15:38,080 --> 02:15:41,199
Don't have another option?
590
02:16:23,080 --> 02:16:25,719
Friday, stay!
591
02:16:41,520 --> 02:16:43,920
Do not leave!
592
02:16:44,440 --> 02:16:48,679
You told me you had
accepts fate.
593
02:16:48,799 --> 02:16:52,960
What fate?
My prefecture, the prefecture of race.
594
02:16:54,960 --> 02:16:57,119
Which law?
595
02:16:57,239 --> 02:17:02,639
I, the Italian, are a prisoner.
My race was dishonored.
596
02:17:06,600 --> 02:17:10,759
Your race will be captivated!
Answer me!
597
02:17:11,520 --> 02:17:14,560
Your race will kill you!
598
02:17:21,480 --> 02:17:23,759
Leave him!
599
02:17:49,759 --> 02:17:51,719
What do you think;
600
02:17:51,759 --> 02:17:55,560
Why did you kill my race?
I told you not to kill!
601
02:17:55,679 --> 02:17:57,799
And you Robinson ...
602
02:18:05,520 --> 02:18:09,520
You were taken prisoner!
They would eat you! They would kill you!
603
02:18:09,640 --> 02:18:12,759
It is my life!
604
02:18:12,919 --> 02:18:15,879
Respect my race!
The law of my race!
605
02:18:16,040 --> 02:18:19,160
Not here!
I am the master of the island!
606
02:18:19,279 --> 02:18:22,239
And on the island, I do
the laws!
607
02:18:23,520 --> 02:18:27,120
On my island, in my prefecture,
we're talking my language!
608
02:18:29,719 --> 02:18:32,160
My language and my law,
Friday!
609
02:18:32,319 --> 02:18:35,719
You killed three men
to save me, me!
610
02:18:35,879 --> 02:18:39,560
Is this your prefecture?
The law of your God?
611
02:18:39,719 --> 02:18:42,120
It's a defense!
612
02:18:42,359 --> 02:18:46,000
I do not understand! Your God
he says don't kill!
613
02:18:46,160 --> 02:18:48,520
You told me, Robinson.
614
02:18:48,640 --> 02:18:52,439
I preferred not to kill them.
Did you want to capture them?
615
02:18:52,560 --> 02:18:56,759
We do not eat prisoners!
We are civilized!
616
02:18:56,839 --> 02:19:01,480
You keep people
like animals, like goats!
617
02:19:01,600 --> 02:19:05,719
It is more civilized than
to kill and eat?
618
02:19:05,839 --> 02:19:08,879
You sound silly!
619
02:19:13,560 --> 02:19:20,439
You will understand that to kill
and eating is like love.
620
02:19:24,120 --> 02:19:30,200
You keep the soul, the power
of the enemy, the family ...
621
02:19:31,120 --> 02:19:34,919
You don't imprison like animals ...
622
02:19:35,560 --> 02:19:40,000
nor do you bury your ancestors
to rot like that ...
623
02:19:40,960 --> 02:19:44,879
You and I stay together.
624
02:19:54,160 --> 02:19:58,160
I will never accept to eat
man, Friday!
625
02:20:02,439 --> 02:20:05,879
Go eat your corpses!
626
02:22:22,839 --> 02:22:25,919
Friday, are you?
627
02:22:27,879 --> 02:22:31,200
You came!
I was waiting for you!
628
02:25:04,879 --> 02:25:07,839
I was waiting for you!
629
02:25:11,040 --> 02:25:15,040
Forgive me for my words,
that hurt you!
630
02:25:47,560 --> 02:25:51,000
It's gangrene, Friday.
631
02:25:52,680 --> 02:25:57,279
He rubs his hand
and then the whole body ...
632
02:26:00,200 --> 02:26:04,160
I will die.
No, you will not die.
633
02:26:05,480 --> 02:26:09,439
I prefer to lose my hand,
despite my life!
634
02:26:10,160 --> 02:26:13,319
I need you, Friday.
635
02:26:14,719 --> 02:26:17,879
He explains everything in there!
636
02:26:23,080 --> 02:26:26,080
Otherwise, everything will end!
637
02:26:27,439 --> 02:26:30,279
Goodbye, Robinson!
638
02:26:34,080 --> 02:26:37,080
Please, fast!
639
02:27:57,640 --> 02:27:59,919
You're...
640
02:28:00,080 --> 02:28:03,040
Are you, Friday?
641
02:28:04,719 --> 02:28:08,600
Did you cut off my hand?
I don't feel anything.
642
02:28:08,680 --> 02:28:11,839
No, I didn't.
643
02:28:14,879 --> 02:28:17,439
You didn't have the courage ...
644
02:28:17,719 --> 02:28:22,719
I have courage.
In my race, we don't do that.
645
02:28:23,439 --> 02:28:27,680
Are you dying
No, we are healing.
646
02:28:30,439 --> 02:28:33,480
Impossible, Friday!
647
02:30:11,719 --> 02:30:15,200
Do you think that you can handle me?
648
02:30:16,399 --> 02:30:20,480
Me and my Gods.
649
02:30:22,960 --> 02:30:25,680
Your Gods ...
650
02:30:30,879 --> 02:30:33,160
The time of harvest is coming.
651
02:30:33,279 --> 02:30:36,480
No!
You will sleep a lot.
652
02:30:37,080 --> 02:30:41,600
We will have a field
with golden streaks ...
653
02:30:41,759 --> 02:30:44,719
They are waving
like the sea, when it blows ...
654
02:30:44,839 --> 02:30:46,960
I know.
655
02:30:49,719 --> 02:30:52,279
You sleep.
656
02:30:52,439 --> 02:30:55,560
If you knew, Friday.
I know.
657
02:30:55,799 --> 02:30:58,759
8 drops, 40 seeds ...
I know...
658
02:31:04,080 --> 02:31:07,200
Thank you, Friday.
For everything.
659
02:31:17,239 --> 02:31:20,319
Thank your Gods.
660
02:31:28,960 --> 02:31:35,439
If I died, would you eat me?
661
02:31:39,239 --> 02:31:43,080
I understand you.
662
02:31:50,439 --> 02:31:53,480
Isabella loved it!
It's a kite!
663
02:31:53,640 --> 02:31:58,239
Why kite?
It is an eagle flying.
664
02:32:02,200 --> 02:32:05,000
The eagle is an animal.
665
02:32:06,839 --> 02:32:11,680
A flying bird
too high.
666
02:32:12,399 --> 02:32:15,439
Why kite?
667
02:32:16,120 --> 02:32:19,200
Got tired.
Play alone.
668
02:32:49,759 --> 02:32:54,439
I can and do play with the right!
I did well!
669
02:33:05,319 --> 02:33:07,239
More!
670
02:33:07,399 --> 02:33:10,239
Be careful, it's possible!
671
02:33:11,080 --> 02:33:12,960
I know!
672
02:33:13,879 --> 02:33:17,040
I'm used to it, at my age!
673
02:33:17,439 --> 02:33:21,200
It is a gift from the Gods,
to talk to the Gods.
674
02:33:24,759 --> 02:33:28,839
As if we were on earth,
without evil.
675
02:33:30,040 --> 02:33:32,759
The earthly paradise.
676
02:33:34,520 --> 02:33:41,480
The Gods made the Earth. Post,
a lot of water fell from the sky.
677
02:33:44,799 --> 02:33:47,000
The flood!
678
02:33:48,000 --> 02:33:50,560
Many people died!
679
02:33:51,520 --> 02:33:56,279
My ancestors came up
in tall trees.
680
02:33:58,879 --> 02:34:00,560
Noah!
681
02:34:01,680 --> 02:34:05,879
Then they came down, they were done
prophets and they made it!
682
02:34:07,279 --> 02:34:09,040
I know!
683
02:34:09,319 --> 02:34:13,279
You know.
You are a prophet.
684
02:34:15,080 --> 02:34:18,120
All people
they are prophets!
685
02:34:41,319 --> 02:34:44,279
It dances badly!
686
02:34:44,719 --> 02:34:48,839
On the contrary! She dances very nicely!
He is very agile!
687
02:34:49,040 --> 02:34:51,520
They don't dance like that.
688
02:34:51,680 --> 02:34:54,719
The menu is not
the only dance!
689
02:34:54,839 --> 02:34:57,040
It's not nice.
It's black!
690
02:34:57,200 --> 02:34:59,319
He is not black.
It's dark!
691
02:34:59,520 --> 02:35:03,719
It's nice to be dark
and black!
692
02:35:04,480 --> 02:35:07,160
He speaks incomprehensibly!
693
02:35:07,279 --> 02:35:11,239
He speaks to his ancestors
that went up in the trees ...
694
02:35:11,319 --> 02:35:14,439
To be saved from the flood,
speaks to the jaguars ...
695
02:35:14,520 --> 02:35:17,480
We are not talking to the jaguars.
And of course we're talking!
696
02:35:17,560 --> 02:35:20,600
And to the prophets
of his race, as in this.
697
02:35:20,680 --> 02:35:24,359
You have to learn,
to understand, before you judge.
698
02:37:08,359 --> 02:37:10,439
You know...
699
02:37:11,239 --> 02:37:14,239
I think I spoke
with your Gods.
700
02:37:14,359 --> 02:37:18,000
And I to yours,
Robinson!
701
02:38:57,040 --> 02:38:59,799
It is impossible!
Come and see!
702
02:38:59,879 --> 02:39:02,960
Impossible!
Come and see!
703
02:39:06,439 --> 02:39:08,160
I'm not lying.
704
02:39:08,279 --> 02:39:11,399
I know you're not lying,
you just dreamed it.
705
02:39:11,520 --> 02:39:14,520
It's natural,
after last night ...
706
02:39:34,839 --> 02:39:39,000
Friday, look!
707
02:39:41,160 --> 02:39:44,799
It has to be done again from the beginning!
708
02:40:09,599 --> 02:40:13,519
The rough, protective
the goats!
709
02:40:13,599 --> 02:40:15,880
He has blood.
710
02:40:17,599 --> 02:40:20,319
One goat is missing!
711
02:40:29,239 --> 02:40:32,239
Some person
hiding in the woods!
712
02:41:06,760 --> 02:41:08,639
Demon!
713
02:41:08,800 --> 02:41:10,920
He is not a demon!
714
02:41:24,760 --> 02:41:27,840
Maybe a wild boar
or tattoo!
715
02:41:27,960 --> 02:41:30,519
No! The Evil Spirit!
716
02:41:30,599 --> 02:41:33,639
There is no Evil Spirit!
717
02:41:59,239 --> 02:42:02,279
Did you see his wound?
We need to heal her.
718
02:42:03,760 --> 02:42:06,840
He tried to kill us.
Let's kill him.
719
02:42:07,000 --> 02:42:09,000
Later, Friday.
720
02:42:09,120 --> 02:42:12,120
There must be a reason.
He is a human being.
721
02:42:12,279 --> 02:42:15,000
No, he is not human.
722
02:42:18,040 --> 02:42:21,000
Do a little on the edge ...
723
02:42:24,720 --> 02:42:27,399
Who you are;
724
02:42:30,599 --> 02:42:33,599
Bring water, Friday!
725
02:42:33,920 --> 02:42:37,040
What is your name;
726
02:42:49,720 --> 02:42:53,200
Loneliness made him
wild beast, Friday.
727
02:42:53,359 --> 02:42:55,479
His soul did not die.
728
02:42:55,559 --> 02:42:58,000
He has no soul.
729
02:43:25,559 --> 02:43:28,599
Better to sleep
in the cave, tonight.
730
02:43:28,679 --> 02:43:30,279
I'm not afraid!
731
02:43:30,479 --> 02:43:33,599
If he attacks us,
better to be together.
732
02:44:03,720 --> 02:44:06,080
What are you doing;
I heal him.
733
02:44:06,200 --> 02:44:09,279
It is a palm tree for infection.
734
02:44:09,359 --> 02:44:13,160
No! That's Naya!
It's good for sleep!
735
02:44:15,880 --> 02:44:19,120
You taught me that!
You need a palm leaf!
736
02:44:25,000 --> 02:44:27,040
I forgot it!
737
02:44:27,200 --> 02:44:30,279
If they had forgotten him
my ancestors, you would have died.
738
02:44:30,319 --> 02:44:32,120
Write it down!
739
02:44:32,279 --> 02:44:35,519
It's as if I had time!
You had time for the kite!
740
02:44:35,679 --> 02:44:39,880
But it was Sunday! If not
we are resting on Sunday too!
741
02:45:21,760 --> 02:45:24,399
He is a man!
742
02:45:26,760 --> 02:45:30,840
God told us to love
our neighbor!
743
02:45:31,439 --> 02:45:35,519
Jesus died at the Cross
and take all our sins!
744
02:46:10,120 --> 02:46:12,639
Saw; Cry!
745
02:46:12,800 --> 02:46:16,800
Who is excited, Friday,
becomes a human being.
746
02:46:18,800 --> 02:46:23,160
And who becomes a human being,
it must look like a human!
747
02:46:25,000 --> 02:46:28,120
Don't be afraid!
748
02:46:30,439 --> 02:46:33,679
Who are you;
Robinson Crusoe.
749
02:46:41,160 --> 02:46:44,519
And who are you?
What's your name;
750
02:46:50,080 --> 02:46:52,800
Don't you remember?
751
02:46:58,920 --> 02:47:00,920
Never!
752
02:47:01,160 --> 02:47:03,840
Don't be afraid!
Pity!
753
02:47:03,920 --> 02:47:06,239
I do not understand why!
754
02:48:12,359 --> 02:48:14,800
I didn't do anything!
755
02:48:15,040 --> 02:48:18,319
Don't be afraid ...
I am friend.
756
02:48:18,760 --> 02:48:25,279
Yes sure! Friend!
757
02:48:35,160 --> 02:48:37,519
What happened to you?
758
02:48:37,960 --> 02:48:40,200
Our ship ...
759
02:48:40,439 --> 02:48:42,559
Storm...
760
02:48:43,359 --> 02:48:45,599
The mast broke ...
761
02:48:45,840 --> 02:48:49,840
We went out of our way ...
He crashed into a reef ...
762
02:48:50,399 --> 02:48:53,559
We met natives ...
763
02:48:54,559 --> 02:48:57,519
I hid in the woods ...
764
02:48:58,319 --> 02:49:00,359
And the others?
765
02:49:04,399 --> 02:49:07,599
They were taken prisoner ...
They were killed ...
766
02:49:09,439 --> 02:49:12,399
They devoured them ...
767
02:49:14,160 --> 02:49:16,200
That's all;
768
02:49:16,319 --> 02:49:20,399
I survived ...
like a hungry animal ...
769
02:49:23,359 --> 02:49:26,040
For a long time...
770
02:49:27,639 --> 02:49:29,960
And one day ...
771
02:49:30,679 --> 02:49:35,359
I met an Indian,
like him here ...
772
02:49:42,599 --> 02:49:45,720
Did you kill him?
And then he ate it!
773
02:49:56,960 --> 02:50:00,080
He had a pirogue!
I took the pie!
774
02:50:01,120 --> 02:50:04,439
I paddled!
I lost my way!
775
02:50:05,760 --> 02:50:09,599
I have pirogues!
Let me give it to you to leave!
776
02:50:11,880 --> 02:50:13,960
Never again!
777
02:50:29,200 --> 02:50:33,279
Our new partner
regained health and spirit.
778
02:50:33,439 --> 02:50:37,639
He was called Miguel Gilberto.
Attentive, obedient ...
779
02:50:37,720 --> 02:50:41,840
He gladly did what I had
the right to ask him.
780
02:50:41,960 --> 02:50:47,760
As long as we didn't touch
his hair.
781
02:51:59,200 --> 02:52:01,279
Come on!
Quickly!
782
02:52:03,599 --> 02:52:06,920
I did not believe it,
after all this time!
783
02:52:07,359 --> 02:52:09,200
What happened;
784
02:52:09,279 --> 02:52:12,319
Do you see Alburo?
Does not matter!
785
02:52:12,439 --> 02:52:16,160
An English ship!
What is the job of these parties?
786
02:52:16,760 --> 02:52:19,920
An English ship
without alburo!
787
02:52:20,040 --> 02:52:23,040
Do you think they are pirates?
788
02:52:23,720 --> 02:52:25,720
Let's wait!
789
02:52:42,599 --> 02:52:45,639
I was sure they would stop
on this side.
790
02:52:45,760 --> 02:52:48,800
The other bank is shallow.
791
02:52:56,720 --> 02:52:58,679
What are we doing;
792
02:53:00,479 --> 02:53:02,399
Rebellion;
793
02:53:02,519 --> 02:53:05,519
They captured the officers!
794
02:53:05,599 --> 02:53:08,679
They will definitely search
for fresh water and food.
795
02:53:08,760 --> 02:53:12,800
Then they will leave
without the prisoners!
796
02:53:15,000 --> 02:53:18,080
Me and Friday
we will watch them.
797
02:53:18,200 --> 02:53:21,279
They should not be suspected
our presence on the island.
798
02:53:21,359 --> 02:53:23,559
Nor do they find our refuge!
799
02:53:23,720 --> 02:53:27,639
You stay here
supervise them!
800
02:53:29,080 --> 02:53:32,920
Do nothing
until we get back!
801
02:54:09,599 --> 02:54:12,760
It's here!
You were right. They are ripe.
802
02:54:13,760 --> 02:54:16,599
What is that there?
Let's go see!
803
02:54:16,720 --> 02:54:19,800
Down with the weapons!
I am the master here!
804
02:54:32,840 --> 02:54:35,840
He!
Down there!
805
02:54:38,639 --> 02:54:43,880
Because he went down there, since he is
still gagged and tied up?
806
02:54:46,200 --> 02:54:53,399
Stay here! I will go alone.
You will protect me.
807
02:55:23,840 --> 02:55:26,040
Come on!
808
02:55:27,120 --> 02:55:30,559
What happens;
Come on! All good!
809
02:55:36,760 --> 02:55:40,880
I captured them.
They wanted to kill them.
810
02:55:42,559 --> 02:55:44,720
Where is Friday?
811
02:55:48,000 --> 02:55:50,880
He was killed by two men.
812
02:55:53,840 --> 02:55:56,760
Watch out for the forest!
813
02:55:57,479 --> 02:55:59,599
But who are you?
What do you want;
814
02:55:59,720 --> 02:56:04,720
Get up and get up!
Do you dare to ask who I am?
815
02:56:05,639 --> 02:56:09,040
To take and lift?
It's not possible!
816
02:56:09,160 --> 02:56:11,439
But it is!
817
02:56:12,359 --> 02:56:14,559
The lieutenant
of Santa Lucia!
818
02:56:14,679 --> 02:56:18,239
The only surviving,
Mr. Governors of the island!
819
02:56:18,359 --> 02:56:21,639
You thought I would leave you
to go back with that?
820
02:56:21,720 --> 02:56:23,920
Proof of our action!
821
02:56:24,000 --> 02:56:27,920
To be taken to court
and hang me!
822
02:56:28,080 --> 02:56:31,200
But I didn't recognize you!
You would recognize me someday!
823
02:56:31,319 --> 02:56:33,840
But I would forgive you ...
824
02:56:36,319 --> 02:56:39,120
You would forgive me, eh?
825
02:56:39,239 --> 02:56:43,359
Enough! Robinson died!
He writes it here!
826
02:56:44,040 --> 02:56:48,040
Only Robinson died
a bit later!
827
02:56:58,760 --> 02:57:00,559
Kill him!
828
02:57:02,040 --> 02:57:05,200
Kill him,
to pick up and pick up!
829
02:57:32,040 --> 02:57:33,920
Pity!
830
02:57:37,160 --> 02:57:40,120
They would kill us!
831
02:57:40,519 --> 02:57:42,599
Who are you;
832
02:57:50,880 --> 02:57:54,000
Richard Walter Edwick.
833
02:57:59,319 --> 02:58:04,000
Captain of the Black Prince.
My first officer.
834
02:58:04,679 --> 02:58:08,840
Jonathan Rinkler.
Nice to meet you.
835
02:58:09,720 --> 02:58:12,679
They would kill us!
836
02:58:25,679 --> 02:58:33,319
We owe you our lives.
How do I repay you?
837
02:58:39,160 --> 02:58:43,160
Take me on your boat
to return to my country.
838
02:58:43,279 --> 02:58:46,880
I commit, as soon as I repress
the insurgency.
839
02:58:47,040 --> 02:58:50,200
Me and my partner,
of course.
840
02:58:55,599 --> 02:58:58,559
You have my reason.
841
02:59:06,599 --> 02:59:10,599
Surely you don't want my help?
Maybe two more men ...
842
02:59:10,679 --> 02:59:13,679
Taking the boat back
with my men ...
843
02:59:13,760 --> 02:59:15,800
It's a matter of honor, for me.
844
02:59:15,920 --> 02:59:20,239
We will surprise them.
Once we get it back ...
845
02:59:20,479 --> 02:59:24,000
I will throw two cannon shots.
846
02:59:27,080 --> 02:59:29,960
Good luck, gentlemen.
847
02:59:55,519 --> 03:00:00,040
What if they don't make it?
They have to do it.
848
03:00:03,279 --> 03:00:07,120
What if they leave without us?
849
03:00:09,519 --> 03:00:14,120
Why the captain
does not love Italy.
850
03:00:16,200 --> 03:00:19,239
The captain
he gave me his word.
851
03:00:20,319 --> 03:00:23,200
He didn't say anything about me.
852
03:00:23,840 --> 03:00:26,000
I will stay here alone ...
853
03:00:26,120 --> 03:00:28,080
No! Never!
854
03:00:28,359 --> 03:00:31,960
You will stay with me;
855
03:00:32,399 --> 03:00:35,040
Will you come with me,
In my country!
856
03:00:35,160 --> 03:00:37,200
In your race?
857
03:00:38,439 --> 03:00:42,359
If you can leave,
you will leave alone!
858
03:00:47,080 --> 03:00:52,519
You are my friend, Friday.
My brother and my son!
859
03:00:54,160 --> 03:00:57,120
You never give up
your son!
860
03:00:57,200 --> 03:01:01,960
And in your race
will i be a son or a slave?
861
03:01:03,519 --> 03:01:06,639
You will be my son!
I will tell them!
862
03:01:06,720 --> 03:01:09,840
Will they believe you?
Tell the truth.
863
03:01:10,840 --> 03:01:13,399
I'm afraid...
864
03:01:14,200 --> 03:01:16,279
Don't be afraid, Friday.
865
03:01:16,439 --> 03:01:19,840
You will discover miracles
of the civilization.
866
03:01:19,920 --> 03:01:23,439
Progress and machines,
the beauty of the palaces ...
867
03:01:23,559 --> 03:01:27,279
Of our churches,
the beauty of women!
868
03:01:27,359 --> 03:01:32,319
Art! The music!
The logic! The philosophy!
869
03:01:37,279 --> 03:01:40,519
In my country, you will be
Mr. Paraskevas.
870
03:01:40,639 --> 03:01:45,080
I will force them to learn
to love you, to respect you.
871
03:01:46,040 --> 03:01:49,120
Won't we make bread here?
872
03:01:49,920 --> 03:01:56,279
Too late! In my country it will
discover the real bread!
873
03:02:03,120 --> 03:02:06,160
I left my island
with Friday ...
874
03:02:06,399 --> 03:02:11,800
On April 18, 1759, according to
with the ship's calendar ...
875
03:02:12,840 --> 03:02:18,239
So fifteen years, then
my tragic arrival on the island.
876
03:02:21,160 --> 03:02:24,559
Many weeks have passed
until I get home ...
877
03:02:24,639 --> 03:02:27,920
And to my friends,
as I hoped.
878
03:02:28,040 --> 03:02:31,359
What would Isabella have become?
879
03:02:32,000 --> 03:02:36,040
I was afraid of this meeting,
that I wanted so much ...
880
03:02:42,479 --> 03:02:44,720
We look!
881
03:02:48,920 --> 03:02:52,040
As long as I was missing, the exploitation
of the young ...
882
03:02:52,120 --> 03:02:55,239
It had spread
in all plantations.
883
03:02:55,319 --> 03:02:58,239
Friday was indignant
for this treatment ...
884
03:02:58,319 --> 03:03:01,399
And I couldn't help it
to agree with him.
885
03:03:18,439 --> 03:03:22,679
But I arrived at the estate
of Captain Rodriguez ...
886
03:03:22,800 --> 03:03:26,000
Where I would meet
Isabella.
887
03:03:26,160 --> 03:03:30,239
No one had heard
the existence of the young girl.
888
03:03:30,399 --> 03:03:32,760
I insisted.
I can't wait.
889
03:03:32,920 --> 03:03:37,399
I met Alfredo,
who did not know me.
890
03:03:37,519 --> 03:03:41,559
I told you I don't know you!
Get out of the house quickly!
891
03:03:41,639 --> 03:03:43,880
And Isabella?
There is no Isabella!
892
03:03:44,000 --> 03:03:48,040
I am the master here!
I order you to leave!
893
03:03:51,080 --> 03:03:54,639
I had to go home,
After so many years!
894
03:03:54,679 --> 03:03:57,800
Maybe I was learning what had happened
Isabella ...
895
03:03:57,920 --> 03:04:01,639
Maybe someone left me
a message. That's what I was hoping for.
896
03:04:05,920 --> 03:04:09,960
Is anybody here;
Who are you;
897
03:04:10,120 --> 03:04:14,160
I'm Robinson.
This is my house.
898
03:04:14,439 --> 03:04:16,880
Are you, Melanie?
899
03:04:18,120 --> 03:04:22,160
Mr. Rovinsona,
I recognized your voice ...
900
03:04:27,000 --> 03:04:29,880
What's going on, Melanie?
Where is Isabella?
901
03:04:30,000 --> 03:04:33,040
Melanie told me that
Isabella had left in the morning ...
902
03:04:33,160 --> 03:04:36,960
To deliver the sewing
in St. Louis.
903
03:05:01,920 --> 03:05:04,720
You are Isabella!
904
03:05:05,559 --> 03:05:08,559
I'm Robinson Crusoe!
905
03:05:09,279 --> 03:05:13,760
Robinson has died!
Do I look like you are dead?
906
03:05:15,239 --> 03:05:19,359
My friend Robinson?
907
03:05:21,160 --> 03:05:24,319
Friday, help me!
908
03:05:24,439 --> 03:05:27,160
Help me!
It's Isabella!
909
03:05:27,239 --> 03:05:30,279
Not so, Friday!
It is not a sack with manioc!
910
03:05:30,399 --> 03:05:32,679
Carefully!
911
03:05:38,720 --> 03:05:42,760
My watches.
I never parted with it.
912
03:05:42,960 --> 03:05:48,599
I have something for you,
Isabella.
913
03:06:18,239 --> 03:06:21,519
It's nothing!
A small nose injury!
914
03:06:21,720 --> 03:06:24,800
Friday knows
best of all from medicine!
915
03:06:24,880 --> 03:06:28,559
Now I am the doctor!
Bring hot water!
916
03:06:30,840 --> 03:06:33,880
Thanks, Isabella.
917
03:06:35,519 --> 03:06:39,559
We had so much to say
with Isabella.
918
03:06:39,639 --> 03:06:43,000
He encouraged me to write
my adventures.
919
03:06:43,160 --> 03:06:47,760
The situation was worrying,
after Friday's quarrel.
920
03:06:47,840 --> 03:06:52,760
That was the civilized man
people I mentioned?
921
03:06:53,120 --> 03:06:56,399
The manioc is better
from flour!
922
03:07:07,920 --> 03:07:11,599
Robinson
with his Indian!
923
03:07:15,200 --> 03:07:17,920
He is a swindler!
924
03:07:18,279 --> 03:07:22,559
It will set the slaves free!
Get out of the house!
925
03:07:23,519 --> 03:07:25,720
You know me, gentlemen!
926
03:07:25,760 --> 03:07:29,120
You are nobody!
Get out of our place!
927
03:07:29,319 --> 03:07:32,479
Slavery is a shame!
928
03:07:32,960 --> 03:07:35,639
We are all equal!
929
03:07:36,439 --> 03:07:39,960
The Indian!
Kill the Indian!
930
03:08:04,080 --> 03:08:07,519
Too late, Robinson!
I am the master now!
931
03:08:07,639 --> 03:08:11,800
I will not let you take it back
the legacy of Isabella.
932
03:08:26,800 --> 03:08:29,920
Quickly!
You're going up!
933
03:08:47,519 --> 03:08:50,599
After the riots
of this tragic night ...
934
03:08:50,720 --> 03:08:53,720
I had no future
in this colony ...
935
03:08:53,840 --> 03:08:56,920
Where the mentality
she was still a primitive.
936
03:08:57,000 --> 03:09:00,080
I left with Isabella and
on Friday for Europe ...
937
03:09:00,200 --> 03:09:03,279
Where we would talk
for philosophies, for new ideas ...
938
03:09:03,399 --> 03:09:07,720
While old Melanie preferred
to stay with hers.
939
03:09:14,000 --> 03:09:17,519
Can you give me one, please?
940
03:09:50,880 --> 03:09:58,479
And if in Europe people
are they bad like in your country?
941
03:10:00,239 --> 03:10:05,279
An idea looks like us
with seed from this drip!
942
03:10:05,720 --> 03:10:08,720
Remember that, Friday.
The seed can germinate ...
943
03:10:08,840 --> 03:10:12,840
And give eight seeds,
that will give 640 seeds ...
944
03:10:12,920 --> 03:10:15,519
The same thing happens with ideas.
945
03:10:15,679 --> 03:10:18,880
What are you thinking;
What will we do in Europe?
946
03:10:19,800 --> 03:10:23,160
We will sow the seeds
of rebellion!
947
03:10:28,439 --> 03:10:31,720
Did you see, my dear?
We will see everything today!
948
03:10:31,840 --> 03:10:34,960
It's not that bad!
What a shame!
949
03:10:36,880 --> 03:10:40,639
We have already started!
68764
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.