All language subtitles for Rikon.Shinai.Otoko.Sareo.to.Oyome.no.Damashi.Ai.EP05.1080p.ABEMA-TV.WEB-DL.AAC2.0.H.264-MagicStar

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,043 --> 00:00:04,043 (岡谷 渉)あれ? 鍵がない。 2 00:00:04,043 --> 00:00:07,043 (司馬マサト)これ 落ちてましたよ。 3 00:00:07,043 --> 00:00:09,043 《マ… マサト!!》 4 00:00:09,043 --> 00:00:11,043 隣に住んでいる司馬マサトです。 5 00:00:11,043 --> 00:00:15,043 《なぜ目の前に現れて話しかけてくる? 6 00:00:11,043 --> 00:00:15,043 目的はなんだ?》 7 00:00:15,043 --> 00:00:17,043 失礼。 8 00:00:17,043 --> 00:00:19,043 ああ… どうも。 9 00:00:19,043 --> 00:00:21,043 僕は こういう者です。 10 00:00:21,043 --> 00:00:23,043 「ポールサニープロダクション」 11 00:00:23,043 --> 00:00:25,043 心寧がレッスンに行っている…。 12 00:00:25,043 --> 00:00:28,043 心寧ちゃんの件で 13 00:00:25,043 --> 00:00:28,043 お話ししたい事があって。 14 00:00:28,043 --> 00:00:30,000 ちょっと歩きませんか? 15 00:00:30,000 --> 00:00:30,043 ちょっと歩きませんか? 16 00:00:30,043 --> 00:00:32,043 えっと… 捨ててきますね。 17 00:00:32,043 --> 00:00:35,043 手伝いましょうか? 18 00:00:32,043 --> 00:00:35,043 あっ いや 結構です。 19 00:00:45,043 --> 00:00:48,043 この辺は とても住みやすいって 20 00:00:45,043 --> 00:00:48,043 聞いたんです。 21 00:00:48,043 --> 00:00:50,043 綾香さんに。 22 00:00:48,043 --> 00:00:50,043 綾香に? 23 00:00:50,043 --> 00:00:55,043 で 部屋を探したら 24 00:00:50,043 --> 00:00:55,043 たまたま お隣だったんです。 25 00:00:55,043 --> 00:00:58,043 《嘘つけ! 26 00:00:55,043 --> 00:00:58,043 わざと隣を借りたんだろ!》 27 00:00:58,043 --> 00:01:00,000 《興奮するだけのために!》 28 00:01:00,000 --> 00:01:00,043 《興奮するだけのために!》 29 00:01:00,043 --> 00:01:04,043 あっ コイの餌なんて懐かしい…。 30 00:01:11,043 --> 00:01:14,043 僕 コイに餌あげるの好きなんです。 31 00:01:16,043 --> 00:01:18,043 それっ! 32 00:01:18,043 --> 00:01:21,043 ハハハハハッ… きた! 33 00:01:21,043 --> 00:01:23,043 ハハハハッ…。 34 00:01:23,043 --> 00:01:26,043 あの 心寧の事でお話って 35 00:01:23,043 --> 00:01:26,043 なんですか? 36 00:01:26,043 --> 00:01:28,043 はい。 37 00:01:28,043 --> 00:01:30,000 ああ… 子供は才能の塊ですよね。 38 00:01:30,000 --> 00:01:33,043 ああ… 子供は才能の塊ですよね。 39 00:01:34,043 --> 00:01:38,043 子供たちには 無限の可能性がある。 40 00:01:38,043 --> 00:01:43,043 その可能性を広げてあげられるかは 41 00:01:38,043 --> 00:01:43,043 近くにいる大人次第。 42 00:01:43,043 --> 00:01:45,043 それは そう思います。 43 00:01:45,043 --> 00:01:48,043 心寧! かわいいです。 44 00:01:48,043 --> 00:01:50,043 《ちょっと待てよ 呼び捨てかよ!》 45 00:01:50,043 --> 00:01:56,043 心寧は容姿だけじゃない。 46 00:01:50,043 --> 00:01:56,043 人を魅了する不思議な力がある。 47 00:01:56,043 --> 00:02:00,000 実はね 僕が 48 00:01:56,043 --> 00:02:00,000 事務所の社長に相談したところ→ 49 00:02:00,000 --> 00:02:00,043 実はね 僕が 50 00:02:00,000 --> 00:02:00,043 事務所の社長に相談したところ→ 51 00:02:00,043 --> 00:02:03,043 特別に心寧との専属契約が 52 00:02:00,043 --> 00:02:03,043 決まったんです。 53 00:02:03,043 --> 00:02:05,043 専属契約? 54 00:02:05,043 --> 00:02:08,043 《俺には何も言わずに勝手に?》 55 00:02:08,043 --> 00:02:10,043 《俺を差し置いて 綾香と こいつが→ 56 00:02:10,043 --> 00:02:13,043 心寧の将来の選択を 57 00:02:10,043 --> 00:02:13,043 勝手にしたっていうのか?》 58 00:02:13,043 --> 00:02:17,043 《気に入らない… 59 00:02:13,043 --> 00:02:17,043 何から何まで気に入らない!》 60 00:02:21,043 --> 00:02:24,043 あれ? 61 00:02:21,043 --> 00:02:24,043 もしかして 聞いてませんでした? 62 00:02:24,043 --> 00:02:26,043 ああ… はい…。 63 00:02:26,043 --> 00:02:29,043 心寧は日本だけじゃなく 64 00:02:26,043 --> 00:02:29,043 世界で通用します。 65 00:02:29,043 --> 00:02:30,000 世界? 66 00:02:30,000 --> 00:02:31,043 世界? 67 00:02:31,043 --> 00:02:34,043 うちがお金を出すので 68 00:02:31,043 --> 00:02:34,043 アメリカ留学をお勧めしました。 69 00:02:34,043 --> 00:02:36,043 アメリカ留学!? 70 00:02:36,043 --> 00:02:40,043 綾香さんは心寧と2人で 71 00:02:36,043 --> 00:02:40,043 来年からアメリカ留学に行く予定です。 72 00:02:40,043 --> 00:02:44,043 それは えっと… 1週間? 2週間? 73 00:02:44,043 --> 00:02:46,043 いえ 少なくとも1年は。 74 00:02:46,043 --> 00:02:49,043 1年!? アメリカに? 75 00:02:49,043 --> 00:02:51,043 (渉の声)心寧の親権を勝ち取るために→ 76 00:02:51,043 --> 00:02:53,043 実績作りは どのくらいの期間 77 00:02:51,043 --> 00:02:53,043 やればいいんでしょう? 78 00:02:53,043 --> 00:02:55,043 (財田トキ子)1年。 79 00:02:55,043 --> 00:02:57,043 《そんな事になったら まずい!》 80 00:02:57,043 --> 00:02:59,043 ダメなんだよ! 81 00:03:01,043 --> 00:03:05,043 綾香さん 何も言ってないんだな。 82 00:03:05,043 --> 00:03:07,043 もしかして…。 83 00:03:10,043 --> 00:03:13,043 うまくいってないんですか? 84 00:03:13,043 --> 00:03:15,043 何が…? 85 00:03:15,043 --> 00:03:18,043 ご夫婦の関係です。 86 00:03:18,043 --> 00:03:21,043 いや そんな事ないですよ。 87 00:03:22,043 --> 00:03:26,043 綾香さん 私に愚痴るんですよ。 88 00:03:26,043 --> 00:03:28,043 《なんて?》 89 00:03:28,043 --> 00:03:30,000 ダメ亭主だの 役立たずだの 90 00:03:28,043 --> 00:03:30,000 働くしかない男だとか。 91 00:03:30,000 --> 00:03:33,043 ダメ亭主だの 役立たずだの 92 00:03:30,000 --> 00:03:33,043 働くしかない男だとか。 93 00:03:33,043 --> 00:03:36,043 馬鹿のセックス下手。 94 00:03:36,043 --> 00:03:38,043 揚げ句の果てには→ 95 00:03:38,043 --> 00:03:41,043 あんな男と 96 00:03:38,043 --> 00:03:41,043 結婚するんじゃなかったって。 97 00:03:41,043 --> 00:03:43,043 ほれっ! 98 00:03:43,043 --> 00:03:46,043 ハハハハハッ! きたー! 99 00:03:46,043 --> 00:03:48,043 ハハハハッ… ハハハッ。 100 00:03:49,043 --> 00:03:53,043 すごい! ハハハッ… 101 00:03:49,043 --> 00:03:53,043 ハハハハハッ! 102 00:03:53,043 --> 00:03:55,043 すごい! ハハハッ…。 103 00:03:57,043 --> 00:03:59,043 (骨にヒビが入る音) 104 00:03:59,043 --> 00:04:00,000 あーっ! 105 00:04:00,000 --> 00:04:01,043 あーっ! 106 00:04:02,043 --> 00:04:06,043 《苦しめ… 苦しむんだ》 107 00:04:08,043 --> 00:04:10,043 《たまたまだったよ》 108 00:04:10,043 --> 00:04:17,043 《あの時 11年と92日ぶりに見ても 109 00:04:10,043 --> 00:04:17,043 お前の事は すぐわかったよ》 110 00:04:17,043 --> 00:04:22,043 《お前はさ 幸せそうだったよ》 111 00:04:22,043 --> 00:04:24,043 結婚するんだな…。 112 00:04:24,043 --> 00:04:27,043 お前だけ幸せになっていいのかな? 113 00:04:30,043 --> 00:04:33,043 (カメラのシャッター音) 114 00:04:34,043 --> 00:04:36,043 (連写する音) 115 00:04:36,043 --> 00:04:38,043 《絶対にダメだ…》 116 00:04:38,043 --> 00:04:42,043 《お前は 117 00:04:38,043 --> 00:04:42,043 不幸せにならなければいけない…!》 118 00:04:42,043 --> 00:04:44,043 岡谷さん。 119 00:04:44,043 --> 00:04:46,043 《怒れ…》 120 00:04:46,043 --> 00:04:48,043 私は あなたに 121 00:04:46,043 --> 00:04:48,043 心底 同情しました。 122 00:04:48,043 --> 00:04:50,043 《怒れ 怒れ…》 123 00:04:50,043 --> 00:04:53,043 ここまで言われたら 124 00:04:50,043 --> 00:04:53,043 さすがに離婚したくなると思います。 125 00:04:53,043 --> 00:04:55,043 《どんどん怒れ!》 126 00:04:55,043 --> 00:04:57,043 《気分がいい〜!》 127 00:05:01,043 --> 00:05:04,043 それは 128 00:05:01,043 --> 00:05:04,043 俺が反省しなきゃいけませんね。 129 00:05:04,043 --> 00:05:09,043 きっと 俺が 綾香に 130 00:05:04,043 --> 00:05:09,043 寂しい思いをさせてたからですね。 131 00:05:09,043 --> 00:05:13,043 嫁の愚痴なんて 132 00:05:09,043 --> 00:05:13,043 旦那にとって かわいいもんですよ。 133 00:05:13,043 --> 00:05:15,043 俺は大丈夫。 134 00:05:15,043 --> 00:05:20,043 それでも 綾香を愛してます。 135 00:05:20,043 --> 00:05:24,043 綾香の愚痴を聞いてくれて 136 00:05:20,043 --> 00:05:24,043 ありがとうございました。 137 00:05:26,043 --> 00:05:30,000 いえ… こちらこそ すみませんでした。 138 00:05:30,000 --> 00:05:30,043 いえ… こちらこそ すみませんでした。 139 00:05:31,043 --> 00:05:35,043 あっ 僕 また引っ越す事になって。 140 00:05:35,043 --> 00:05:39,043 せっかく 近くになれたのに…。 141 00:05:39,043 --> 00:05:42,043 短い間でしたが 142 00:05:39,043 --> 00:05:42,043 ありがとうございました。 143 00:05:44,043 --> 00:05:47,043 (骨が鳴る音) 144 00:05:44,043 --> 00:05:47,043 アイタッ! タッ… タッ…。 145 00:05:50,043 --> 00:05:55,043 ♬〜 146 00:05:55,043 --> 00:05:57,043 (呼び出し音) 147 00:05:57,043 --> 00:05:59,043 調べてほしい事があるんだけど。 148 00:05:59,043 --> 00:06:00,000 …リニアで。 149 00:06:00,000 --> 00:06:01,043 …リニアで。 150 00:06:05,043 --> 00:06:08,043 (三砂 裕)マサト 151 00:06:05,043 --> 00:06:08,043 いきなり来るって 大胆だなあ! 152 00:06:08,043 --> 00:06:11,043 いや 俺も… イタッ! 153 00:06:08,043 --> 00:06:11,043 大丈夫? 154 00:06:11,043 --> 00:06:14,043 ずっと ドキドキしっぱなしで。 155 00:06:14,043 --> 00:06:17,043 で あれは録れたんでございますか? 156 00:06:14,043 --> 00:06:17,043 (裕)録れたって? 157 00:06:17,043 --> 00:06:21,043 (財田)マサトが来た時 岡谷さんは 158 00:06:17,043 --> 00:06:21,043 私に連絡をくれたんでございます。 159 00:06:21,043 --> 00:06:24,043 手伝いましょうか? 160 00:06:21,043 --> 00:06:24,043 あっ いや 結構です。 161 00:06:26,043 --> 00:06:28,043 あっ 財田先生? 162 00:06:28,043 --> 00:06:30,000 今 マサトが 163 00:06:28,043 --> 00:06:30,000 突然 話しかけてきたんです。 164 00:06:30,000 --> 00:06:31,043 今 マサトが 165 00:06:30,000 --> 00:06:31,043 突然 話しかけてきたんです。 166 00:06:31,043 --> 00:06:34,043 落ち着いて 167 00:06:31,043 --> 00:06:34,043 私の話を聞いてください。 168 00:06:34,043 --> 00:06:36,043 はい。 169 00:06:34,043 --> 00:06:36,043 (財田)「あなた 新聞記者だから…」 170 00:06:36,043 --> 00:06:38,043 性能のいいICレコーダー 171 00:06:36,043 --> 00:06:38,043 持っていますよね? 172 00:06:38,043 --> 00:06:41,043 持ってます。 173 00:06:38,043 --> 00:06:41,043 家に取りに行って 録音して。 174 00:06:41,043 --> 00:06:43,043 はい! 175 00:06:41,043 --> 00:06:43,043 (電話を切る音) 176 00:06:43,043 --> 00:06:45,043 えっ… 家? 177 00:06:47,043 --> 00:06:49,043 (骨が鳴る音) 178 00:06:47,043 --> 00:06:49,043 イテッ…! 179 00:06:49,043 --> 00:06:52,043 (裕)それで ポケットに入れて 180 00:06:49,043 --> 00:06:52,043 録音してたの? 181 00:06:52,043 --> 00:06:56,043 部屋に戻るには 182 00:06:52,043 --> 00:06:56,043 マサトの前を通らなくちゃいけなくて…。 183 00:06:56,043 --> 00:06:58,043 グッジョブでございます。 184 00:06:56,043 --> 00:06:58,043 (レコーダーの操作音) 185 00:06:58,043 --> 00:07:00,000 (渉の声)「お待たせしました。 186 00:06:58,043 --> 00:07:00,000 えっと… 司馬…」 187 00:07:00,000 --> 00:07:01,043 (渉の声)「お待たせしました。 188 00:07:00,000 --> 00:07:01,043 えっと… 司馬…」 189 00:07:01,043 --> 00:07:03,043 (マサトの声)「司馬マサトです」 190 00:07:03,043 --> 00:07:07,043 (裕)録れてるじゃん! 191 00:07:03,043 --> 00:07:07,043 いいじゃん いいじゃん! 192 00:07:10,043 --> 00:07:15,043 (マサトの声)「ダメ亭主だの 役立たずだの 193 00:07:10,043 --> 00:07:15,043 働くしかない男だとか」 194 00:07:15,043 --> 00:07:18,043 「馬鹿のセックス下手」 195 00:07:15,043 --> 00:07:18,043 (レコーダーの操作音) 196 00:07:19,043 --> 00:07:21,043 (マサトの声)「馬鹿のセックス下手」 197 00:07:19,043 --> 00:07:21,043 (レコーダーの操作音) 198 00:07:23,043 --> 00:07:25,043 (マサトの声)「馬鹿のセックス下手」 199 00:07:23,043 --> 00:07:25,043 (レコーダーの操作音) 200 00:07:25,043 --> 00:07:27,043 (マサトの声)「馬鹿のセックス下手」 201 00:07:27,043 --> 00:07:29,043 ふざけ…! イテッ…! 202 00:07:27,043 --> 00:07:29,043 大丈夫? 203 00:07:29,043 --> 00:07:30,000 マサトの前で怒りましたか? 204 00:07:30,000 --> 00:07:32,043 マサトの前で怒りましたか? 205 00:07:32,043 --> 00:07:35,043 笑顔を見せましたよ… 無理やり。 206 00:07:32,043 --> 00:07:35,043 (レコーダーの操作音) 207 00:07:35,043 --> 00:07:39,043 (渉の声)「俺は大丈夫。 208 00:07:35,043 --> 00:07:39,043 それでも 綾香を愛してます」 209 00:07:39,043 --> 00:07:41,043 (財田)熱い… とても熱い! 210 00:07:41,043 --> 00:07:43,043 (裕)熱いのは 211 00:07:41,043 --> 00:07:43,043 渉ですか? お茶ですか? 212 00:07:43,043 --> 00:07:45,043 お茶。 213 00:07:43,043 --> 00:07:45,043 お茶か! 214 00:07:45,043 --> 00:07:47,043 イテッ…! 215 00:07:45,043 --> 00:07:47,043 大丈夫? 216 00:07:47,043 --> 00:07:50,043 俺… 怒らないように必死でしたよ。 217 00:07:50,043 --> 00:07:52,043 頑張ったね。 218 00:07:52,043 --> 00:07:55,043 あなたを怒らせようとしている事は 219 00:07:52,043 --> 00:07:55,043 明らかですな。 220 00:07:55,043 --> 00:07:57,043 そうだね。 221 00:07:57,043 --> 00:08:00,000 離婚を望んでいる事も確実。 222 00:08:00,000 --> 00:08:00,043 離婚を望んでいる事も確実。 223 00:08:00,043 --> 00:08:05,043 司馬マサトという名前 224 00:08:00,043 --> 00:08:05,043 過去に覚えはないでございますか? 225 00:08:05,043 --> 00:08:07,043 司馬マサト…。 226 00:08:09,043 --> 00:08:11,043 …ないです。 227 00:08:14,043 --> 00:08:17,043 (キーボードを打つ音) 228 00:08:17,043 --> 00:08:19,043 (岡谷綾香)何してんの? 229 00:08:19,043 --> 00:08:22,043 ああ… ブログ 始めたんだ。 230 00:08:22,043 --> 00:08:24,043 はあ? ブログ? 231 00:08:22,043 --> 00:08:24,043 イッテ…! 232 00:08:24,043 --> 00:08:27,043 心寧とのブログを 233 00:08:24,043 --> 00:08:27,043 毎日 書こうと思って。 234 00:08:27,043 --> 00:08:29,043 どうして 突然? 235 00:08:29,043 --> 00:08:30,000 いろいろと忘れちゃうからさ… 236 00:08:29,043 --> 00:08:30,000 この瞬間を大切にしようと思って。 237 00:08:30,000 --> 00:08:35,043 いろいろと忘れちゃうからさ… 238 00:08:30,000 --> 00:08:35,043 この瞬間を大切にしようと思って。 239 00:08:35,043 --> 00:08:38,043 今まで 育児に 240 00:08:35,043 --> 00:08:38,043 関わってこなかったくせに→ 241 00:08:38,043 --> 00:08:40,043 よく言うよね。 242 00:08:38,043 --> 00:08:40,043 ごめん…。 243 00:08:40,043 --> 00:08:43,043 あのさ プライベートな事 244 00:08:40,043 --> 00:08:43,043 あんまり書かないでよね 心寧の事。 245 00:08:43,043 --> 00:08:46,043 あっ そういえばさ…。 246 00:08:43,043 --> 00:08:46,043 ごめん。 私 風呂入ってくる。 247 00:08:46,043 --> 00:08:49,043 今日 家の前で 248 00:08:46,043 --> 00:08:49,043 司馬さんに話しかけられたよ。 249 00:08:49,043 --> 00:08:51,043 心寧の事務所の。 250 00:08:53,043 --> 00:08:55,043 …何 話したの? 251 00:08:55,043 --> 00:08:59,043 専属契約の話とか 252 00:08:55,043 --> 00:08:59,043 海外留学の話とか…。 253 00:08:59,043 --> 00:09:00,000 聞いてなかったから 254 00:08:59,043 --> 00:09:00,000 びっくりしたけど。 255 00:09:00,000 --> 00:09:02,043 聞いてなかったから 256 00:09:00,000 --> 00:09:02,043 びっくりしたけど。 257 00:09:02,043 --> 00:09:04,043 あのさ…。 258 00:09:04,043 --> 00:09:06,043 …何? 259 00:09:10,043 --> 00:09:12,043 いつも 一人で→ 260 00:09:12,043 --> 00:09:16,043 心寧の未来を考えてくれて ありがとう。 261 00:09:19,043 --> 00:09:21,043 《マウント取れた気がする》 262 00:09:21,043 --> 00:09:24,043 《絶対にアメリカには行かせない!》 263 00:09:24,043 --> 00:09:27,043 《その前に養育実績を積むんだ!》 264 00:09:36,957 --> 00:09:39,957 (バーテンダー)ギブソンです。 265 00:09:36,957 --> 00:09:39,957 ありがとう。 266 00:09:39,957 --> 00:09:41,957 《どうだった? 渉》 267 00:09:41,957 --> 00:09:46,957 《俺と会って… 268 00:09:41,957 --> 00:09:46,957 苦しかったか? 悔しかったか?》 269 00:09:46,957 --> 00:09:48,957 《お前だけ幸せになっていいのかよ》 270 00:09:48,957 --> 00:09:51,957 《ダメだよなあ?》 271 00:09:51,957 --> 00:09:56,957 アハハハ…。 272 00:09:58,957 --> 00:10:00,000 渉…。 273 00:10:00,000 --> 00:10:00,957 渉…。 274 00:10:00,957 --> 00:10:05,957 お前は全く気づいてないな…。 275 00:10:05,957 --> 00:10:11,957 気づかないよな。 俺なんかに…。 276 00:10:15,957 --> 00:10:19,957 あのさ… 俺 同じクラスの岡谷渉。 277 00:10:19,957 --> 00:10:22,957 ほとんど話した事ないね。 278 00:10:19,957 --> 00:10:22,957 どうしたの? 279 00:10:22,957 --> 00:10:26,957 俺 なんとかして 大学 行きたくて。 280 00:10:26,957 --> 00:10:29,957 でも 勉強 めちゃくちゃ苦手でさ。 281 00:10:29,957 --> 00:10:30,000 先生が 「マサトに教えてもらえ」って。 282 00:10:30,000 --> 00:10:32,957 先生が 「マサトに教えてもらえ」って。 283 00:10:32,957 --> 00:10:34,957 「あいつ 教え方うまいから」って。 284 00:10:34,957 --> 00:10:36,957 僕でよければ ぜひ。 285 00:10:36,957 --> 00:10:38,957 ああ… サンキュー! 286 00:10:38,957 --> 00:10:40,957 やっぱり マサト 287 00:10:38,957 --> 00:10:40,957 めちゃくちゃ教え方うまいな! 288 00:10:40,957 --> 00:10:44,957 渉は 勉強が苦手なわけじゃない。 289 00:10:44,957 --> 00:10:47,957 してこなかっただけだよ。 290 00:10:44,957 --> 00:10:47,957 センスはある。 291 00:10:47,957 --> 00:10:51,957 マサトの言葉 自信になるわ! 292 00:10:47,957 --> 00:10:51,957 アハハ…。 293 00:10:52,957 --> 00:10:55,957 マサト! 早大のA判定 出た! 294 00:10:55,957 --> 00:10:57,957 やったじゃん 渉! 295 00:10:57,957 --> 00:11:00,000 誰よりも先に 296 00:10:57,957 --> 00:11:00,000 マサトに伝えたかったんだ。 297 00:11:00,000 --> 00:11:00,957 誰よりも先に 298 00:11:00,000 --> 00:11:00,957 マサトに伝えたかったんだ。 299 00:11:00,957 --> 00:11:02,957 マサトは 東大 受けるんだろ? 300 00:11:02,957 --> 00:11:06,957 僕は… 大学 受けない事にしたんだ。 301 00:11:06,957 --> 00:11:10,957 どうして? 302 00:11:06,957 --> 00:11:10,957 うちは余裕ないし。 就職しないと。 303 00:11:10,957 --> 00:11:13,957 えっ そんな…。 304 00:11:10,957 --> 00:11:13,957 いや もったいないよ! 305 00:11:13,957 --> 00:11:16,957 俺 マサトのお父さんに話すよ。 306 00:11:13,957 --> 00:11:16,957 いいんだって! 307 00:11:16,957 --> 00:11:19,957 (マサトの父)マサト 308 00:11:16,957 --> 00:11:19,957 お父さんとお母さん 離婚する事になった。 309 00:11:19,957 --> 00:11:21,957 …えっ? 310 00:11:21,957 --> 00:11:23,957 お母さんは家を出て行く。 311 00:11:23,957 --> 00:11:26,957 マサトとお父さんは ここで暮らす。 312 00:11:27,957 --> 00:11:29,957 どうして? 313 00:11:29,957 --> 00:11:30,000 (マサトの母)ごめんね マサト。 314 00:11:30,000 --> 00:11:32,957 (マサトの母)ごめんね マサト。 315 00:11:32,957 --> 00:11:35,957 はあ… ごめん…。 316 00:11:37,957 --> 00:11:41,957 渉 俺の分も 317 00:11:37,957 --> 00:11:41,957 大学入って勉強してくれ。 318 00:11:44,957 --> 00:11:47,957 (ドアの開く音) 319 00:11:44,957 --> 00:11:47,957 (マサトの声)お母さん 入るよ。 320 00:11:49,957 --> 00:11:51,957 母さん…! 321 00:11:51,957 --> 00:11:54,957 母さん! 母さーん! 322 00:11:54,957 --> 00:11:56,957 (先生の声)合格おめでとう。 323 00:11:56,957 --> 00:11:59,957 お前は うちの学校の自慢だよ。 324 00:11:56,957 --> 00:11:59,957 ありがとうございます 先生。 325 00:11:59,957 --> 00:12:00,000 正直 326 00:11:59,957 --> 00:12:00,000 お前が「早大 受ける」って言った時は→ 327 00:12:00,000 --> 00:12:02,957 正直 328 00:12:00,000 --> 00:12:02,957 お前が「早大 受ける」って言った時は→ 329 00:12:02,957 --> 00:12:04,957 「何 寝言 言ってんだ」って 330 00:12:02,957 --> 00:12:04,957 思ったけどな。 331 00:12:04,957 --> 00:12:09,957 先生 僕は勉強してなかっただけで 332 00:12:04,957 --> 00:12:09,957 センスはあったんですよ。 333 00:12:09,957 --> 00:12:13,957 《俺はな 334 00:12:09,957 --> 00:12:13,957 お前が幸せになるなんて許せない!》 335 00:12:13,957 --> 00:12:15,957 (たたく音) 336 00:12:17,957 --> 00:12:20,957 《別れろ… そして苦しめ!》 337 00:12:22,957 --> 00:12:25,957 《そして…→ 338 00:12:25,957 --> 00:12:27,957 死ね…》 339 00:12:30,957 --> 00:12:32,957 (岡谷心寧)パパ 見て見て。 340 00:12:34,957 --> 00:12:36,957 すごい! 花丸じゃないか! 341 00:12:36,957 --> 00:12:39,957 (心寧)パパが教えてくれたのと 342 00:12:36,957 --> 00:12:39,957 同じ問題だった。 343 00:12:39,957 --> 00:12:41,957 あっ よし! 写真 撮ろう! 344 00:12:39,957 --> 00:12:41,957 うん。 345 00:12:41,957 --> 00:12:43,957 持って。 346 00:12:41,957 --> 00:12:43,957 うん。 347 00:12:43,957 --> 00:12:45,957 あっ イテッ…! 348 00:12:45,957 --> 00:12:48,957 パパ 大丈夫? 349 00:12:45,957 --> 00:12:48,957 ああ… うん。 350 00:12:48,957 --> 00:12:50,957 よし。 351 00:12:50,957 --> 00:12:53,957 5 4 3→ 352 00:12:53,957 --> 00:12:55,957 ニーッ! 353 00:12:53,957 --> 00:12:55,957 ニーッ! 354 00:12:55,957 --> 00:12:57,957 (カメラのシャッター音) 355 00:12:57,957 --> 00:12:59,957 よし。 もう一枚撮ろう。 356 00:12:59,957 --> 00:13:00,000 なんで2回撮るの? 357 00:12:59,957 --> 00:13:00,000 なんでだと思う? 358 00:13:00,000 --> 00:13:02,957 なんで2回撮るの? 359 00:13:00,000 --> 00:13:02,957 なんでだと思う? 360 00:13:02,957 --> 00:13:05,957 質問に質問で答えないで。 361 00:13:07,957 --> 00:13:11,957 財務省の「財」に水田の「田」で財田先生。 362 00:13:11,957 --> 00:13:13,957 マサト…。 363 00:13:13,957 --> 00:13:16,957 これ つまらないものですが。 364 00:13:16,957 --> 00:13:19,957 2時間 並ばないと買えない 365 00:13:16,957 --> 00:13:19,957 話題のケーキ。 366 00:13:22,957 --> 00:13:26,957 (財田)これはこれは ありがとうございます。 367 00:13:27,957 --> 00:13:30,000 ところで お宅 どちら様でしたかね? 368 00:13:30,000 --> 00:13:32,957 ところで お宅 どちら様でしたかね? 369 00:13:32,957 --> 00:13:34,957 しらばっくれないでね。 370 00:13:34,957 --> 00:13:38,957 俺にも 頼めば 371 00:13:34,957 --> 00:13:38,957 いろいろ調べてくれる仲間がいるんだよ。 372 00:13:38,957 --> 00:13:40,957 そこの彼と同業種の。 373 00:13:42,957 --> 00:13:48,957 先生… 374 00:13:42,957 --> 00:13:48,957 俺の事 いろいろ 嗅ぎ回ってるんでしょ? 375 00:13:48,957 --> 00:13:55,957 ♬〜 376 00:13:55,957 --> 00:13:57,957 ヤカンに火かけてきちゃったんで 377 00:13:55,957 --> 00:13:57,957 止めてきますね。 378 00:13:57,957 --> 00:14:00,000 ああ〜 思い出しましたよ。 379 00:14:00,000 --> 00:14:00,957 ああ〜 思い出しましたよ。 380 00:14:00,957 --> 00:14:05,957 ポールサニープロダクション 381 00:14:00,957 --> 00:14:05,957 統括マネージャー 司馬マサト。 382 00:14:05,957 --> 00:14:07,957 ほら 知ってる。 383 00:14:07,957 --> 00:14:11,957 岡谷渉さんの 384 00:14:07,957 --> 00:14:11,957 小学校から大学までの仲間の中に→ 385 00:14:11,957 --> 00:14:14,957 司馬マサトという名前の 386 00:14:11,957 --> 00:14:14,957 人物がいないか→ 387 00:14:14,957 --> 00:14:17,957 裕に調べさせたんでございますよ。 388 00:14:17,957 --> 00:14:20,957 司馬という名字の人間は 389 00:14:17,957 --> 00:14:20,957 一人もいなかった。 390 00:14:20,957 --> 00:14:24,957 が マサトという名前の人物が…。 391 00:14:25,957 --> 00:14:27,957 (裕)一人だけ。 392 00:14:27,957 --> 00:14:29,957 (財田)大喜昌人。 393 00:14:29,957 --> 00:14:30,000 岡谷渉さんの 394 00:14:29,957 --> 00:14:30,000 高校の同級生でございますね。 395 00:14:30,000 --> 00:14:33,957 岡谷渉さんの 396 00:14:30,000 --> 00:14:33,957 高校の同級生でございますね。 397 00:14:33,957 --> 00:14:35,957 そいつ 誰? 398 00:14:35,957 --> 00:14:37,957 裕 説明してやって。 399 00:14:37,957 --> 00:14:40,957 (裕)この昌人さんは 400 00:14:37,957 --> 00:14:40,957 とても勉強ができて→ 401 00:14:40,957 --> 00:14:42,957 渉さんにも勉強を教えた。 402 00:14:42,957 --> 00:14:45,957 渉さんが大学に入れたのも 403 00:14:42,957 --> 00:14:45,957 この人のおかげ。 404 00:14:45,957 --> 00:14:49,957 だけど 昌人さんは 405 00:14:45,957 --> 00:14:49,957 家庭の事情で大学に行くのを諦めた。 406 00:14:49,957 --> 00:14:53,957 しかも 407 00:14:49,957 --> 00:14:53,957 高校卒業前に母親が自殺している。 408 00:14:53,957 --> 00:14:56,957 その理由は…。 409 00:14:56,957 --> 00:15:00,000 あっ…! うーん…! 410 00:15:00,000 --> 00:15:00,957 あっ…! うーん…! 411 00:15:00,957 --> 00:15:03,957 うわあーっ! ああ ああっ…! 412 00:15:00,957 --> 00:15:03,957 ああ…。 413 00:15:03,957 --> 00:15:05,957 大喜昌人さん→ 414 00:15:05,957 --> 00:15:08,957 あんたには 415 00:15:05,957 --> 00:15:08,957 1ミリも色気を感じんですな。 416 00:15:08,957 --> 00:15:11,957 その作り物の顔には。 417 00:15:11,957 --> 00:15:14,957 フンッ…! 418 00:15:14,957 --> 00:15:17,957 お前が指示して 419 00:15:14,957 --> 00:15:17,957 渉に いろいろやらせてるんだろ? 420 00:15:17,957 --> 00:15:19,957 あいつの目的は なんだ? 421 00:15:19,957 --> 00:15:22,957 私は 422 00:15:19,957 --> 00:15:22,957 岡谷渉さんの弁護士でございますよ。 423 00:15:22,957 --> 00:15:26,957 ならば 俺の弁護につけ! 424 00:15:22,957 --> 00:15:26,957 金は いくらでも払う。 425 00:15:28,957 --> 00:15:30,000 ホホホホホ…。 426 00:15:30,000 --> 00:15:31,957 ホホホホホ…。 427 00:15:31,957 --> 00:15:34,957 私は 金で… いや→ 428 00:15:34,957 --> 00:15:38,957 お金で仕事を引き受けた事は 429 00:15:34,957 --> 00:15:38,957 ないでございます。 430 00:15:38,957 --> 00:15:40,957 後悔しなけりゃいいけど。 431 00:15:40,957 --> 00:15:44,957 日々 後悔しながら生きるのも 432 00:15:40,957 --> 00:15:44,957 人生です。 433 00:15:44,957 --> 00:15:48,957 このケーキ 434 00:15:44,957 --> 00:15:48,957 贈り手の愛情が感じられない。 435 00:15:48,957 --> 00:15:50,957 食べる気がしない。 436 00:15:50,957 --> 00:15:55,957 ♬〜 437 00:15:55,957 --> 00:15:59,957 甘いものに罪はないと思うけど。 438 00:16:01,957 --> 00:16:03,957 ぐちゃぐちゃに…! 439 00:16:03,957 --> 00:16:09,957 財田先生 440 00:16:03,957 --> 00:16:09,957 あのケーキ 大好きだったんじゃ…。 441 00:16:11,957 --> 00:16:14,957 日々 小さな後悔です。 442 00:16:15,957 --> 00:16:17,957 おはよう。 443 00:16:17,957 --> 00:16:22,957 約束どおり 444 00:16:17,957 --> 00:16:22,957 いつもより短めのスカートで来たね。 445 00:16:22,957 --> 00:16:24,957 ねえ どういう事? 446 00:16:24,957 --> 00:16:26,957 短めのスカート? 447 00:16:24,957 --> 00:16:26,957 違うよ! 448 00:16:30,957 --> 00:16:32,957 待ってよ。 449 00:16:32,957 --> 00:16:35,957 いきなり 渉に会ったって。 450 00:16:35,957 --> 00:16:37,957 たまたまさ。 451 00:16:37,957 --> 00:16:39,957 たまたまじゃないよ! 452 00:16:40,957 --> 00:16:43,957 そろそろ あいさつしとかないとさ。 453 00:16:46,957 --> 00:16:49,957 私たちの関係がバレたら 454 00:16:46,957 --> 00:16:49,957 どうするの? 455 00:16:51,957 --> 00:16:54,957 話をして確信した。 456 00:16:54,957 --> 00:16:58,957 あいつは変わってない。 馬鹿だ。 457 00:16:58,957 --> 00:17:00,000 変わってないって 知らないでしょ? 458 00:17:00,000 --> 00:17:01,957 変わってないって 知らないでしょ? 459 00:17:02,957 --> 00:17:05,957 堂々とするほうが疑わないよ。 460 00:17:05,957 --> 00:17:07,957 確かに そうだけど…。 461 00:17:07,957 --> 00:17:12,957 それとも 僕のやり方が気に入らない? 462 00:17:12,957 --> 00:17:15,957 だったら 463 00:17:12,957 --> 00:17:15,957 君とは そういう縁だったのかな。 464 00:17:15,957 --> 00:17:17,957 待ってよ。 465 00:17:17,957 --> 00:17:20,957 僕は 466 00:17:17,957 --> 00:17:20,957 君との幸せを考えていたのに…。 467 00:17:20,957 --> 00:17:22,957 わかってる。 468 00:17:23,957 --> 00:17:25,957 じゃあ…。 469 00:17:28,957 --> 00:17:30,000 早く別れる事を決めるんだ。 470 00:17:30,000 --> 00:17:31,957 早く別れる事を決めるんだ。 471 00:17:31,957 --> 00:17:34,957 慰謝料を取るために 472 00:17:31,957 --> 00:17:34,957 もうちょっとだけ待って。 473 00:17:34,957 --> 00:17:36,957 じらすなよ! 474 00:17:36,957 --> 00:17:39,957 僕のやり方にクレームを出したね。 475 00:17:39,957 --> 00:17:41,957 ごめんなさい…。 476 00:17:41,957 --> 00:17:43,957 靴を脱いで。 477 00:17:43,957 --> 00:17:52,957 ♬〜 478 00:17:52,957 --> 00:17:54,957 何するの? 479 00:17:54,957 --> 00:17:59,957 ♬〜 480 00:17:59,957 --> 00:18:00,000 んっ…。 481 00:18:00,000 --> 00:18:01,957 んっ…。 482 00:18:04,957 --> 00:18:07,957 こうするよ。 このまま帰るんだ。 483 00:18:07,957 --> 00:18:10,957 返して! 484 00:18:07,957 --> 00:18:10,957 おお〜! 485 00:18:10,957 --> 00:18:13,957 返すと思う? 486 00:18:10,957 --> 00:18:13,957 これは お仕置きなんだから。 487 00:18:13,957 --> 00:18:16,957 あっ 家に帰る前に 488 00:18:13,957 --> 00:18:16,957 買い物もして帰ろう。 489 00:18:16,957 --> 00:18:19,957 今から言うもの メモして。 490 00:18:19,957 --> 00:18:27,957 ♬〜 491 00:18:27,957 --> 00:18:28,957 ♬〜 492 00:18:28,957 --> 00:18:30,000 ♬〜 493 00:18:30,000 --> 00:18:30,957 ♬〜 494 00:18:30,957 --> 00:18:32,957 (携帯電話の着信音) 495 00:18:32,957 --> 00:18:35,957 (携帯電話の着信音) 496 00:18:35,957 --> 00:18:37,957 「もしもし?」 497 00:18:35,957 --> 00:18:37,957 今 どこだい? 498 00:18:37,957 --> 00:18:40,957 家に帰ってる。 499 00:18:37,957 --> 00:18:40,957 「買い物はした?」 500 00:18:40,957 --> 00:18:42,957 ニンジンは買ったの? 501 00:18:40,957 --> 00:18:42,957 買ったよ? 502 00:18:42,957 --> 00:18:44,957 下着もはかずにかい? 503 00:18:44,957 --> 00:18:46,957 「八百屋で見られたんじゃない?」 504 00:18:46,957 --> 00:18:50,957 「綾香の事を み〜んな見てる」 505 00:18:50,957 --> 00:18:55,957 ♬〜 506 00:18:55,957 --> 00:18:57,957 「やめて…」 507 00:19:00,957 --> 00:19:02,957 綾香だ…。 508 00:19:02,957 --> 00:19:05,957 《こういう時こそ 509 00:19:02,957 --> 00:19:05,957 笑顔で話しかけなきゃ》 510 00:19:08,957 --> 00:19:10,957 綾香。 511 00:19:08,957 --> 00:19:10,957 うわっ!! 512 00:19:10,957 --> 00:19:14,957 うわあ…! えっ? 513 00:19:10,957 --> 00:19:14,957 いや そんな驚く事ないでしょ。 514 00:19:14,957 --> 00:19:17,957 何してるの? 515 00:19:14,957 --> 00:19:17,957 何って… 買い物だけど。 516 00:19:17,957 --> 00:19:21,957 あれ…? 綾香も買い物? 517 00:19:17,957 --> 00:19:21,957 珍しくない? 518 00:19:21,957 --> 00:19:24,957 たまには 519 00:19:21,957 --> 00:19:24,957 心寧に手料理食べさせようって思って。 520 00:19:24,957 --> 00:19:26,957 へえ〜。 521 00:19:27,957 --> 00:19:30,000 ねえ なんか 歩き方 変じゃない? 522 00:19:30,000 --> 00:19:30,957 ねえ なんか 歩き方 変じゃない? 523 00:19:30,957 --> 00:19:32,957 足が痛いのよ。 524 00:19:32,957 --> 00:19:34,957 えっ!? 大丈夫? 525 00:19:32,957 --> 00:19:34,957 やめて! 526 00:19:34,957 --> 00:19:36,957 ああ じゃあ おんぶしようか? 527 00:19:36,957 --> 00:19:38,957 子供じゃないんだから! 528 00:19:36,957 --> 00:19:38,957 ごめん…。 529 00:19:43,957 --> 00:19:48,957 なんか 懐かしいよね 530 00:19:43,957 --> 00:19:48,957 こうやって 綾香と歩くの。 531 00:19:48,957 --> 00:19:50,957 そうだっけ? 532 00:19:50,957 --> 00:19:54,957 《今は こうやって 笑顔で歩くけど 533 00:19:50,957 --> 00:19:54,957 絶対に心寧を手に入れる!》 534 00:19:54,957 --> 00:20:00,000 ♬〜 535 00:20:00,000 --> 00:20:02,957 ♬〜 536 00:20:02,957 --> 00:20:05,957 もう 次の人 決まったんだね 537 00:20:02,957 --> 00:20:05,957 司馬さんの部屋。 538 00:20:06,957 --> 00:20:08,957 そうみたいね。 539 00:20:10,957 --> 00:20:12,957 なんか ドアノブにかかってる…。 540 00:20:15,957 --> 00:20:17,957 なんだ? これ。 541 00:20:18,957 --> 00:20:20,957 パンティー。 542 00:20:20,957 --> 00:20:24,957 誰よ これ! 気持ち悪い! 543 00:20:20,957 --> 00:20:24,957 誰のものか わからないもの…! 544 00:20:24,957 --> 00:20:28,957 いや これ 綾香のでしょ? 545 00:20:28,957 --> 00:20:30,000 私のなわけないでしょ!! 546 00:20:30,000 --> 00:20:30,957 私のなわけないでしょ!! 547 00:20:34,957 --> 00:20:37,957 (マサトの声)返すと思う? 548 00:20:34,957 --> 00:20:37,957 これは お仕置きなんだから。 549 00:20:43,957 --> 00:20:45,957 ああ…。 550 00:20:45,957 --> 00:20:48,957 すみません。 551 00:20:45,957 --> 00:20:48,957 はあ…。 552 00:20:54,957 --> 00:20:56,957 (森野千里)しっかり 553 00:20:54,957 --> 00:20:56,957 ドアノブにかけておきましたよ。 554 00:20:56,957 --> 00:20:58,957 ありがとう。 555 00:20:58,957 --> 00:21:00,000 (千里)私は こういう使いっ走りばっかりです。 556 00:20:58,957 --> 00:21:00,000 そんな事ないだろ? 557 00:21:00,000 --> 00:21:01,957 (千里)私は こういう使いっ走りばっかりです。 558 00:21:00,000 --> 00:21:01,957 そんな事ないだろ? 559 00:21:01,957 --> 00:21:03,957 私には興味ないんでしょ? 560 00:21:05,957 --> 00:21:07,957 そう見えたかな? 561 00:21:15,957 --> 00:21:20,957 俺の瞳の中にいるのは千里 君だよ。 562 00:21:20,957 --> 00:21:27,957 ♬〜 563 00:21:27,957 --> 00:21:29,957 うっ! 564 00:21:30,957 --> 00:21:33,957 私じゃないでしょ? 565 00:21:30,957 --> 00:21:33,957 くっ…! 566 00:21:33,957 --> 00:21:37,957 わざわざ脱がされなくても→ 567 00:21:37,957 --> 00:21:42,957 私は いつも 568 00:21:37,957 --> 00:21:42,957 下着 はいてませんよ。 569 00:21:42,957 --> 00:21:44,957 ああっ…! 570 00:21:45,957 --> 00:21:50,957 ハァ ハァ ハァ…! 571 00:21:50,957 --> 00:21:52,957 ああっ! 572 00:21:52,957 --> 00:21:54,957 お預け。 573 00:21:54,957 --> 00:21:56,957 はい! 574 00:21:57,957 --> 00:21:59,957 ああっ! 575 00:21:59,957 --> 00:22:00,000 お預けって言ったでしょ。 576 00:22:00,000 --> 00:22:02,957 お預けって言ったでしょ。 577 00:22:02,957 --> 00:22:05,957 ハァ ハァ ハァ…! 578 00:22:02,957 --> 00:22:05,957 (鈴) 579 00:22:05,957 --> 00:22:08,957 千里 頼んでた例の女優は? 580 00:22:08,957 --> 00:22:12,957 (千里の声)もちろん 仕込んでます。 581 00:22:08,957 --> 00:22:12,957 (マサトの声)よーし…。 582 00:22:14,957 --> 00:22:17,957 第二幕の開演だ! 583 00:22:17,957 --> 00:22:19,957 (竹場ナオミ)岡谷さん。 584 00:22:17,957 --> 00:22:19,957 えっ? 585 00:22:20,957 --> 00:22:22,957 突然 すみません。 586 00:22:22,957 --> 00:22:27,957 あの… 私 隣に越してきた 587 00:22:22,957 --> 00:22:27,957 竹場ナオミと申します。 588 00:22:29,957 --> 00:22:30,000 どうも…。 589 00:22:30,000 --> 00:22:31,957 どうも…。 590 00:22:31,957 --> 00:22:33,957 岡谷渉です。 591 00:22:33,957 --> 00:22:35,957 あの これ…。 592 00:22:35,957 --> 00:22:38,957 母の実家のかまぼこなんです。 593 00:22:38,957 --> 00:22:41,957 引っ越しかまぼこ。 594 00:22:38,957 --> 00:22:41,957 ああ…。 595 00:22:41,957 --> 00:22:44,957 僕 かまぼこ 好きなんです。 596 00:22:44,957 --> 00:22:46,957 わあ よかった! 597 00:22:46,957 --> 00:22:51,957 これね 598 00:22:46,957 --> 00:22:51,957 甘くて 肉厚で 歯応えがあって→ 599 00:22:51,957 --> 00:22:54,957 めっちゃブリンブリンで 600 00:22:51,957 --> 00:22:54,957 めっちゃ美味しいんです。 601 00:22:56,957 --> 00:22:58,957 い〜っ! 602 00:22:56,957 --> 00:22:58,957 い〜っ? 603 00:22:58,957 --> 00:23:00,000 あか〜ん! 604 00:22:58,957 --> 00:23:00,000 ああっ! 605 00:23:00,000 --> 00:23:00,957 あか〜ん! 606 00:23:00,000 --> 00:23:00,957 ああっ! 607 00:23:00,957 --> 00:23:03,957 いつもの… いつもの片頭痛が…。 608 00:23:00,957 --> 00:23:03,957 だ… 大丈夫ですか? 609 00:23:03,957 --> 00:23:05,957 ああ… ああ… ここ…。 610 00:23:05,957 --> 00:23:08,957 えっ ここ? 611 00:23:05,957 --> 00:23:08,957 ここ… ここ…。 612 00:23:08,957 --> 00:23:10,957 ここ… ここ…? 613 00:23:10,957 --> 00:23:12,957 ああ〜…! 614 00:23:10,957 --> 00:23:12,957 ああ ちょっと…! 615 00:23:12,957 --> 00:23:14,957 大丈夫ですか? 616 00:23:12,957 --> 00:23:14,957 ズキズキする…。 617 00:23:14,957 --> 00:23:16,957 ええ〜? 618 00:23:14,957 --> 00:23:16,957 ここ…。 619 00:23:16,957 --> 00:23:19,957 えっ ここ…。 620 00:23:16,957 --> 00:23:19,957 ズキズキする… ズキズキする…。 621 00:23:22,957 --> 00:23:25,957 い〜っ! 622 00:23:22,957 --> 00:23:25,957 い〜っ! 623 00:23:25,957 --> 00:23:27,957 ああ… い〜っ! 624 00:23:29,957 --> 00:23:30,000 (ナオミ)ああ ズキズキする…。 625 00:23:29,957 --> 00:23:30,000 ズキズキ… 大丈夫ですか? 626 00:23:30,000 --> 00:23:32,957 (ナオミ)ああ ズキズキする…。 627 00:23:30,000 --> 00:23:32,957 ズキズキ… 大丈夫ですか? 628 00:23:33,957 --> 00:23:35,957 (ナオミ)い〜っ! 629 00:23:33,957 --> 00:23:35,957 い〜っ! 43581

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.