Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:18,000 --> 00:02:19,400
Steel man,
shuffle the deck.
2
00:02:19,400 --> 00:02:21,800
Steel man,
shuffle the deck!
3
00:02:26,800 --> 00:02:29,900
Deal the hand.
Deal the hand!
4
00:03:02,900 --> 00:03:05,500
[Gunfire]
5
00:03:44,800 --> 00:03:46,100
[Baby crying]
6
00:03:46,100 --> 00:03:47,800
Daddy.
7
00:03:55,300 --> 00:03:57,300
Daddy!
8
00:04:07,800 --> 00:04:10,300
Joker's been found.
Joker's been found.
9
00:04:10,300 --> 00:04:12,300
Deal another.
Deal another!
10
00:04:12,300 --> 00:04:13,700
[Gunshot]
11
00:04:28,300 --> 00:04:29,900
Baby...
12
00:04:40,200 --> 00:04:42,500
Aah!
13
00:04:52,100 --> 00:04:54,700
Take her to the outskirts.
14
00:04:54,700 --> 00:04:58,300
No one must know
who she is.
15
00:05:05,600 --> 00:05:08,400
When it is Chandra's time,
16
00:05:08,400 --> 00:05:11,000
the medallion
will let you know.
17
00:05:12,600 --> 00:05:14,100
Now go.
18
00:05:15,900 --> 00:05:17,200
Be careful.
19
00:05:20,400 --> 00:05:23,200
She's all I have left.
20
00:05:23,200 --> 00:05:24,900
[Crying]
21
00:05:33,900 --> 00:05:35,000
[Beeping]
22
00:07:16,900 --> 00:07:18,900
[Alarm sounding]
23
00:09:05,900 --> 00:09:07,900
We're really
brothers, my friend.
24
00:09:07,900 --> 00:09:11,400
Look into your mind
and see the other.
25
00:09:11,400 --> 00:09:14,600
You know who he is.
26
00:09:18,100 --> 00:09:22,200
The other--
you remember him,
don't you?
27
00:09:22,200 --> 00:09:25,800
He is really you.
The other.
28
00:09:27,000 --> 00:09:28,600
...the other.
29
00:09:28,600 --> 00:09:30,100
Remember the other.
30
00:09:30,100 --> 00:09:31,400
Remember the other!
31
00:09:31,400 --> 00:09:33,700
Remember the...
32
00:09:33,700 --> 00:09:35,600
[Neck snapping]
33
00:09:42,200 --> 00:09:44,100
[Beeping]
34
00:12:07,300 --> 00:12:11,300
Chandra,
you won't remember me,
35
00:12:11,300 --> 00:12:13,800
but when it is your time,
36
00:12:13,800 --> 00:12:16,300
the protectors
will come for you.
37
00:13:07,300 --> 00:13:08,500
Let's go, Sebastian!
38
00:13:14,300 --> 00:13:16,300
Come on!
39
00:13:41,500 --> 00:13:43,000
You're late, Paul.
40
00:13:43,000 --> 00:13:46,900
There's still
a lot of resistance
about your going,
41
00:13:46,900 --> 00:13:48,800
but the governmental
guard came through
42
00:13:48,800 --> 00:13:51,900
and gave
their approval.
43
00:13:51,900 --> 00:13:54,800
I spent six years
researching this, Paul.
44
00:13:54,800 --> 00:13:56,300
I could waste
years researching
45
00:13:56,300 --> 00:13:58,000
what was completed
and documented
46
00:13:58,000 --> 00:13:59,900
over 30 years ago
in the city.
47
00:13:59,900 --> 00:14:02,900
Prototype was
nobly conceived
and badly executed.
48
00:14:02,900 --> 00:14:06,400
And the last I spoke
with Professor Phelps,
he agrees
49
00:14:06,400 --> 00:14:08,400
that no one here
will censor
your decision to go.
50
00:14:14,600 --> 00:14:16,100
Dr. Zalazny.
51
00:14:16,100 --> 00:14:17,700
Yes?
52
00:14:20,600 --> 00:14:22,600
Be careful.
53
00:14:22,600 --> 00:14:26,000
This time,
it's my program.
54
00:15:06,600 --> 00:15:08,100
Where's Sebastian?
55
00:15:08,100 --> 00:15:10,500
I don't know. Why?
56
00:15:17,400 --> 00:15:19,700
He's playing the chip
with my fucking money.
57
00:15:22,600 --> 00:15:24,200
Did he win?
58
00:15:24,200 --> 00:15:26,300
If he's processing,
they'll kill him.
59
00:15:26,300 --> 00:15:28,500
If I catch him,
I'll kill him.
60
00:15:28,500 --> 00:15:30,000
I don't think he's
processing.
61
00:15:30,000 --> 00:15:32,500
He left it with me
to fix it.
62
00:15:32,500 --> 00:15:34,000
Kid's damn lucky.
63
00:15:34,000 --> 00:15:36,700
The thing
stopped a bullet
the other day.
64
00:15:36,700 --> 00:15:39,400
I'm glad you think
this is so funny.
65
00:15:39,400 --> 00:15:44,100
You can help me find him
and bury the little shit.
66
00:15:44,100 --> 00:15:47,100
Listen, I care about him
just as much as you do,
67
00:15:47,100 --> 00:15:50,500
so don't make me
feel guilty for
trying to help him.
68
00:15:50,500 --> 00:15:54,100
He'd process
with or without
my help.
69
00:15:56,100 --> 00:15:59,700
So, let's talk about
something else.
70
00:15:59,700 --> 00:16:01,200
Oh, yeah?
What's that?
71
00:16:01,200 --> 00:16:02,800
You, uh...
72
00:16:02,800 --> 00:16:06,100
You found yourself
another place
to live yet?
73
00:16:06,100 --> 00:16:09,900
We're going to go over
this again?
74
00:16:09,900 --> 00:16:11,700
I got more than enough room
for you to stay here.
75
00:16:11,700 --> 00:16:14,200
Have you ever heard
the term,
76
00:16:14,200 --> 00:16:17,700
"You're beating a dead dog
with a broken stick"?
77
00:16:17,700 --> 00:16:19,600
I'm just offering you
a place to stay.
78
00:16:19,600 --> 00:16:21,000
You don't have to be
reading so much into it.
79
00:16:21,000 --> 00:16:23,300
Hey!
80
00:16:23,300 --> 00:16:25,700
I got something
for you today.
81
00:16:38,400 --> 00:16:39,400
Thanks.
82
00:16:39,400 --> 00:16:41,600
I have to find
Sebastian.
83
00:18:11,600 --> 00:18:13,800
[Speaking swedish]
84
00:18:18,500 --> 00:18:21,300
Tie me up, Hawkins.
Spank me.
85
00:18:24,500 --> 00:18:27,600
I like a man who's hairy.
86
00:18:38,300 --> 00:18:40,700
Fuck me, Hawkins.
87
00:19:16,300 --> 00:19:20,100
Aah!
88
00:19:20,100 --> 00:19:21,500
Aah!
89
00:20:14,300 --> 00:20:17,600
The city is not
a very safe place
90
00:20:17,600 --> 00:20:19,400
for a woman by herself.
91
00:20:19,400 --> 00:20:22,400
I assumed I wouldn't
attract as much attention
92
00:20:22,400 --> 00:20:24,300
if I came alone.
93
00:20:24,300 --> 00:20:27,100
Are you Taurence?
94
00:20:27,100 --> 00:20:30,300
You are a very
daring woman.
95
00:20:30,300 --> 00:20:32,600
Your still being alive
96
00:20:32,600 --> 00:20:34,600
seems to prove your point.
97
00:20:34,600 --> 00:20:39,500
Dr. Alex Zalazny.
The lab?
98
00:20:39,500 --> 00:20:41,700
You have the code control?
99
00:20:41,700 --> 00:20:43,200
Yes.
100
00:21:17,800 --> 00:21:19,800
[Door opens]
101
00:21:41,300 --> 00:21:43,000
Prototype?
102
00:21:43,000 --> 00:21:44,600
The shell.
103
00:21:51,200 --> 00:21:53,400
The rebirth chamber?
104
00:21:53,400 --> 00:21:54,700
Yes.
105
00:21:56,400 --> 00:21:59,400
There's no access panel.
106
00:23:12,100 --> 00:23:14,900
The third level
of the program?
107
00:23:16,500 --> 00:23:19,500
The third level
of the program, please?
108
00:23:19,500 --> 00:23:21,000
The operational
program
109
00:23:21,000 --> 00:23:23,000
should answer
your question.
110
00:23:23,000 --> 00:23:25,500
I have a question
for you.
111
00:23:25,500 --> 00:23:27,100
Yes, doctor?
112
00:23:27,100 --> 00:23:30,600
It seems they disappeared
without any explanation.
113
00:23:30,600 --> 00:23:32,000
Who?
114
00:23:32,000 --> 00:23:34,000
Dr. Roberts
and his team.
115
00:23:34,000 --> 00:23:38,400
That would be
a better question
for Dr. Roberts.
116
00:23:38,400 --> 00:23:41,400
He hasn't been seen
in 30 years.
117
00:23:43,000 --> 00:23:45,000
Sorry to hear that.
118
00:23:47,000 --> 00:23:49,200
I am going to need
an assistant.
119
00:23:51,300 --> 00:23:54,900
I'll help you,
Dr. Zalazny.
120
00:23:54,900 --> 00:23:57,900
There's
a sleeping room
down the hall.
121
00:23:57,900 --> 00:24:00,900
I suggest you stay
in the building.
122
00:24:00,900 --> 00:24:03,000
It wouldn't be wise
to go out.
123
00:24:03,000 --> 00:24:04,900
Thanks for
your advice.
124
00:24:04,900 --> 00:24:06,900
I'm sure I can take care
of myself.
125
00:24:42,800 --> 00:24:44,800
Hey. Chip.
126
00:25:10,100 --> 00:25:11,300
[Snapping neck]
127
00:25:14,800 --> 00:25:16,000
[Snap]
128
00:25:20,400 --> 00:25:21,800
[Snap]
129
00:25:30,500 --> 00:25:31,800
[Snap]
130
00:26:35,600 --> 00:26:37,100
You are an addict,
131
00:26:37,100 --> 00:26:39,600
and your total effort in life
132
00:26:39,600 --> 00:26:42,200
is to obtain money
to feed your habit.
133
00:26:42,200 --> 00:26:43,800
Now you're launched
134
00:26:43,800 --> 00:26:47,100
on a full-scale teen-age
crime wave of your very own,
135
00:26:47,100 --> 00:26:50,300
you feel let down
and tired,
136
00:26:50,300 --> 00:26:53,700
but more persuasion,
a greater need to belong,
137
00:26:53,700 --> 00:26:56,700
and it isn't long
until you try again.
138
00:26:56,700 --> 00:26:58,200
You try new things,
139
00:26:58,200 --> 00:27:00,200
the hypnotics,
as they're called--
140
00:27:00,200 --> 00:27:03,700
seconal, or reds,
nembutal, or yellows,
141
00:27:03,700 --> 00:27:05,200
phenobarbital,
142
00:27:05,200 --> 00:27:07,200
and the stimulants
amphetamine, dexedrine,
143
00:27:07,200 --> 00:27:09,100
and benzedrine, or bennies.
144
00:27:09,100 --> 00:27:12,300
You begin to lose track
of your friends
145
00:27:12,300 --> 00:27:14,500
because now you belong
to a group,
146
00:27:14,500 --> 00:27:17,900
a group that must move in
a veiled world of secrecy.
147
00:27:17,900 --> 00:27:19,400
Yo, gypsy!
148
00:27:19,400 --> 00:27:21,500
Stay out of here, demon!
149
00:27:21,500 --> 00:27:23,400
If I see you
around here again,
150
00:27:23,400 --> 00:27:26,700
my sword shall exorcise
your demonic soul!
151
00:27:28,400 --> 00:27:30,400
[Bleep bleep]
152
00:27:37,600 --> 00:27:39,600
I'm telling you,
Sebastian.
153
00:27:39,600 --> 00:27:41,000
You shouldn't
fool with Delaney.
154
00:27:41,000 --> 00:27:44,000
One of these days,
he's really gonna kill you.
155
00:27:44,000 --> 00:27:45,800
Are you hungry,
Hawk?
156
00:27:45,800 --> 00:27:47,800
[Coughing]
157
00:27:47,800 --> 00:27:52,000
One of these days,
he's gonna shoot you
in the back.
158
00:27:56,000 --> 00:27:57,800
Did you get around to
fixing my processor?
159
00:28:00,400 --> 00:28:01,600
Yep...
160
00:28:01,600 --> 00:28:05,300
But I don't think
I'm gonna give it
to you.
161
00:28:05,300 --> 00:28:06,500
Why not?
162
00:28:06,500 --> 00:28:09,000
Because if they
catch you
processing again,
163
00:28:09,000 --> 00:28:11,900
they're gonna cut
your balls off
and sell them.
164
00:28:11,900 --> 00:28:14,400
Besides,
your sister
doesn't want me
165
00:28:14,400 --> 00:28:16,400
to give it to you,
either.
166
00:28:16,400 --> 00:28:18,300
What did she say?
167
00:28:18,300 --> 00:28:20,700
You're lucky
to have someone
who cares for you.
168
00:28:20,700 --> 00:28:23,200
You shouldn't screw
around with her.
169
00:28:23,200 --> 00:28:26,000
Come on, Hawk.
Give me my processor.
170
00:28:26,000 --> 00:28:30,300
Nope. I told you.
I'm not gonna give
it to you.
171
00:28:30,300 --> 00:28:32,800
Come on, Hawk.
Give me my processor.
172
00:28:32,800 --> 00:28:35,000
I told you, I'm not
gonna give it to you.
173
00:28:36,500 --> 00:28:38,000
Hey!
174
00:28:38,000 --> 00:28:40,000
Let go!
That hurts, man!
175
00:28:40,000 --> 00:28:41,600
Hey!
176
00:28:44,100 --> 00:28:45,100
[Beeping]
177
00:28:45,100 --> 00:28:46,800
40 megs CPU
178
00:28:46,800 --> 00:28:48,800
with access hookup
and turbo.
179
00:28:48,800 --> 00:28:50,800
All right!
180
00:28:50,800 --> 00:28:52,800
I'm warning you.
181
00:28:52,800 --> 00:28:55,500
Don't let them
catch you.
182
00:29:13,400 --> 00:29:15,000
For this you steal
183
00:29:15,000 --> 00:29:18,000
and live a life
of degradation and crime.
184
00:29:18,000 --> 00:29:22,300
Demon, I shall exorcise
the devil out of you.
185
00:29:24,400 --> 00:29:26,000
Delaney!
186
00:29:26,000 --> 00:29:28,800
Put the gun down.
Let the kid go.
187
00:29:28,800 --> 00:29:31,700
It is the task put to me
by the Holy Father
188
00:29:31,700 --> 00:29:35,000
to cleanse the evil
of this evildoer!
189
00:29:35,000 --> 00:29:37,200
Come on, Delaney.
Put the gun down!
190
00:29:37,200 --> 00:29:40,300
He's just a kid!
191
00:29:40,300 --> 00:29:41,800
Shish kebab, gypsy.
192
00:29:42,900 --> 00:29:45,000
Ah! My eyes!
193
00:29:45,000 --> 00:29:46,300
Oh!
194
00:29:52,900 --> 00:29:54,900
Oh! My knee!
195
00:29:54,900 --> 00:29:56,900
You suffering bastard, you!
196
00:29:56,900 --> 00:29:59,700
Why--
197
00:29:59,700 --> 00:30:01,300
Joe!
198
00:30:01,300 --> 00:30:02,800
You suffering demon,
199
00:30:02,800 --> 00:30:05,800
I told you
not to sleep here.
200
00:30:05,800 --> 00:30:07,000
Wake up!
201
00:30:07,000 --> 00:30:09,600
Remove your sinful body
from my hotel.
202
00:30:09,600 --> 00:30:11,100
He-- he's dead.
203
00:30:11,100 --> 00:30:12,200
Dead?
204
00:30:12,200 --> 00:30:13,300
Dead.
205
00:30:13,300 --> 00:30:14,900
What do you
mean, dead?
206
00:30:14,900 --> 00:30:17,200
He hasn't paid
his rent.
207
00:30:53,400 --> 00:30:55,000
Damn.
208
00:30:55,000 --> 00:30:56,000
Damn.
209
00:30:56,000 --> 00:30:57,600
I'm telling you.
210
00:30:57,600 --> 00:30:58,600
Damn.
211
00:30:58,600 --> 00:31:00,000
Mine!
212
00:31:00,000 --> 00:31:02,200
One more--
one more chance.
213
00:31:02,200 --> 00:31:05,100
That's all I need.
214
00:31:15,000 --> 00:31:16,600
Yo, girl.
215
00:31:16,600 --> 00:31:19,500
Remember, you got
to give my boy
Action a whirl.
216
00:31:19,500 --> 00:31:21,900
I ain't doing shit
until I get my chip!
217
00:31:24,100 --> 00:31:26,300
I ain't touching you
until you put on a rubber.
218
00:31:31,900 --> 00:31:33,200
Yo, Action...
219
00:31:33,200 --> 00:31:34,700
Use my skin.
220
00:31:38,800 --> 00:31:39,900
[Beeping]
221
00:32:07,700 --> 00:32:10,500
[Hawkins]
Hey, you ditch-drain bastards!
222
00:32:10,500 --> 00:32:12,000
Come on, motherfuckers!
223
00:32:12,000 --> 00:32:14,400
Hey, you! Yeah, you!
224
00:32:14,400 --> 00:32:15,800
Goddamn assholes!
225
00:32:15,800 --> 00:32:16,800
Come on!
226
00:32:27,100 --> 00:32:29,200
Oh, yeah, gimp.
227
00:32:33,500 --> 00:32:34,700
Kick his ass!
228
00:32:37,500 --> 00:32:38,700
Oh.
229
00:33:19,000 --> 00:33:20,200
[Beep beep beep]
230
00:34:45,900 --> 00:34:46,800
I'm tired, Hawk.
231
00:35:40,400 --> 00:35:41,700
[Alarm sounds]
232
00:37:33,500 --> 00:37:35,700
What are you doing?
233
00:37:35,700 --> 00:37:36,700
Can't feel anything,
can you?
234
00:37:43,700 --> 00:37:46,000
What are you
talking about?
235
00:37:46,000 --> 00:37:47,800
Your legs.
236
00:37:47,800 --> 00:37:50,000
You can't feel anything
in your legs.
237
00:37:50,000 --> 00:37:53,300
No. No, I can't feel
anything in my legs.
238
00:37:56,300 --> 00:37:58,100
How far up?
239
00:37:58,100 --> 00:37:59,600
It's just my legs.
240
00:37:59,600 --> 00:38:02,700
I can't feel
anything in my legs.
241
00:38:02,700 --> 00:38:03,800
You know what I mean.
242
00:38:07,200 --> 00:38:09,000
What are you
asking me that for?
243
00:38:56,100 --> 00:38:57,800
You know how sometimes
when you dream,
244
00:38:57,800 --> 00:38:59,900
you can't remember
245
00:38:59,900 --> 00:39:04,300
whether it's in
black and white or in color?
246
00:39:04,300 --> 00:39:06,000
That's how I feel
with you, Hawk.
247
00:39:08,300 --> 00:39:11,000
When I dream of you,
248
00:39:11,000 --> 00:39:12,700
I can't remember
if you're in your chair
249
00:39:12,700 --> 00:39:13,700
or if you're walking.
250
00:39:18,000 --> 00:39:19,700
I think you're walking
in my dreams.
251
00:40:59,600 --> 00:41:02,200
So tell me, Hawkins.
252
00:41:02,200 --> 00:41:04,500
Do you want
to walk again?
253
00:41:04,500 --> 00:41:05,900
No, doctor.
254
00:41:05,900 --> 00:41:08,400
I like sitting here,
pissing in my pants.
255
00:41:11,300 --> 00:41:13,400
I guess I made
a mistake.
256
00:41:13,400 --> 00:41:15,200
I chose
the wrong guy.
257
00:41:26,100 --> 00:41:28,600
So, why are you
offering me this gift?
258
00:41:31,200 --> 00:41:33,800
It's not a gift,
Hawkins.
259
00:41:33,800 --> 00:41:35,800
It's a process.
260
00:41:35,800 --> 00:41:38,000
It's a process
called rebirth
261
00:41:38,000 --> 00:41:39,300
that involves
the regeneration
262
00:41:39,300 --> 00:41:40,500
of your mind
and body.
263
00:41:43,900 --> 00:41:46,100
You don't mind if I
smoke, do you,
Hawkins?
264
00:42:00,200 --> 00:42:02,400
So...
265
00:42:02,400 --> 00:42:04,100
You want me
to think about it.
266
00:42:04,100 --> 00:42:06,200
No.
267
00:42:06,200 --> 00:42:08,900
Here's the card.
268
00:42:08,900 --> 00:42:10,400
Be there tomorrow,
269
00:42:10,400 --> 00:42:11,900
10 A.M.
270
00:42:11,900 --> 00:42:14,800
If you're not there,
I'll find somebody else.
271
00:42:18,300 --> 00:42:20,600
When I--
when I come out--
272
00:42:20,600 --> 00:42:22,900
rebirth.
273
00:42:22,900 --> 00:42:24,500
What-- what do you
mean by rebirth?
274
00:42:27,800 --> 00:42:30,100
Your body will be
regenerated.
275
00:42:30,100 --> 00:42:32,900
The cybernetic suit will
let you live and
breathe.
276
00:42:32,900 --> 00:42:35,500
But what about me?
277
00:42:35,500 --> 00:42:37,600
What happens to my mind,
278
00:42:37,600 --> 00:42:40,100
my memories?
279
00:42:41,100 --> 00:42:43,800
We'll record them,
280
00:42:43,800 --> 00:42:46,000
and then we'll
re-implant them.
281
00:42:46,000 --> 00:42:48,700
What about the memories
that I've forgotten,
282
00:42:48,700 --> 00:42:50,500
the ones we don't record,
283
00:42:50,500 --> 00:42:52,600
like my subconscious?
284
00:42:52,600 --> 00:42:53,700
What happens to them?
285
00:42:55,700 --> 00:42:58,400
If you don't remember
them, Hawkins,
286
00:42:58,400 --> 00:43:00,500
then they really aren't
important, are they?
287
00:43:18,500 --> 00:43:20,200
Get lost.
288
00:43:34,300 --> 00:43:36,100
Damn it!
289
00:43:36,100 --> 00:43:38,100
Double down.
Four across.
290
00:43:38,100 --> 00:43:39,300
Chippy chips.
291
00:43:39,300 --> 00:43:41,500
You owe me
another 50!
292
00:43:41,500 --> 00:43:44,400
You son of a bitch!
293
00:43:44,400 --> 00:43:46,100
You're processing!
I know it!
294
00:43:46,100 --> 00:43:47,200
Ooh.
295
00:43:51,300 --> 00:43:53,300
Ha ha! Ho ho!
296
00:43:53,300 --> 00:43:55,300
Oh! Oh! Oh!
297
00:43:55,300 --> 00:43:56,900
Oh! Oh! Oh!
298
00:43:56,900 --> 00:43:59,100
Ahh. Ahh. Oh.
299
00:43:59,100 --> 00:44:01,600
Oh. Oh.
300
00:44:01,600 --> 00:44:04,300
You mind
if I take his play?
301
00:44:04,300 --> 00:44:05,500
You...
302
00:44:05,500 --> 00:44:07,800
Think you're
a p-p-p-p-player.
303
00:44:09,900 --> 00:44:11,300
Street rat.
304
00:44:11,300 --> 00:44:13,000
Go ahead.
Let him play.
305
00:44:13,000 --> 00:44:15,300
Let him play.
306
00:44:15,300 --> 00:44:16,500
Want to play?
307
00:44:17,200 --> 00:44:18,500
Let's play.
308
00:44:27,600 --> 00:44:28,700
Tie me up.
309
00:44:30,700 --> 00:44:31,700
Spank me.
310
00:44:38,000 --> 00:44:39,000
Fags.
311
00:44:47,200 --> 00:44:49,000
Three down.
Split them up.
312
00:44:58,600 --> 00:45:02,300
The cards didn't fall
the right way for you.
313
00:45:02,300 --> 00:45:06,000
You got real lucky,
street boy,
314
00:45:06,000 --> 00:45:08,400
real lucky,
315
00:45:08,400 --> 00:45:11,000
but don't-- but don't--
but don't think
316
00:45:11,000 --> 00:45:13,600
it's going to keep
coming that way.
317
00:45:50,100 --> 00:45:52,600
Shit!
318
00:45:52,600 --> 00:45:56,200
Four down.
Four across.
319
00:45:56,200 --> 00:45:58,600
Take all.
320
00:45:58,600 --> 00:46:01,300
All right, you little
street faggot!
321
00:46:01,300 --> 00:46:04,000
Your streak is over!
322
00:46:04,000 --> 00:46:05,200
Over.
323
00:46:09,300 --> 00:46:10,400
Call card.
324
00:46:15,700 --> 00:46:17,000
[Beeping]
325
00:46:24,500 --> 00:46:25,600
All right.
326
00:46:27,900 --> 00:46:29,000
Three of diamonds.
327
00:46:30,600 --> 00:46:31,700
Three of diamonds.
328
00:46:39,600 --> 00:46:42,100
You little bastard!
329
00:46:42,100 --> 00:46:45,500
You're processing me.
330
00:46:45,500 --> 00:46:46,800
I ain't processing you,
331
00:46:46,800 --> 00:46:48,600
you stupid
s-s-s-sack of shit!
332
00:46:52,400 --> 00:46:53,900
Hey!
333
00:46:53,900 --> 00:46:55,500
Play the hand.
334
00:46:57,300 --> 00:46:59,400
No p-p-p-processor.
335
00:46:59,400 --> 00:47:01,000
Play the hand.
336
00:47:01,000 --> 00:47:03,300
Tell the little punk
to keep away.
337
00:47:28,400 --> 00:47:29,500
Three down.
338
00:47:29,500 --> 00:47:31,400
Four across.
339
00:47:31,400 --> 00:47:32,700
Double down.
340
00:47:44,600 --> 00:47:45,600
Call card.
341
00:47:53,100 --> 00:47:54,200
Three of hearts.
342
00:48:01,200 --> 00:48:05,100
You little
b-b-b-b-bitch!
343
00:48:05,100 --> 00:48:06,000
You fucked
with the cards.
344
00:48:21,800 --> 00:48:23,000
[Crack]
345
00:48:26,300 --> 00:48:27,400
Come on!
346
00:48:47,100 --> 00:48:48,100
[Crack]
347
00:48:58,500 --> 00:48:59,600
Stupid!
348
00:48:59,600 --> 00:49:00,500
What did I--
349
00:49:39,800 --> 00:49:42,100
They could have killed you
in there, Sebastian!
350
00:49:42,100 --> 00:49:46,000
So, if I
did die,
351
00:49:46,000 --> 00:49:48,900
would you
place a red rose
on my chest
352
00:49:48,900 --> 00:49:51,200
and kiss me
before they
close the lid?
353
00:50:08,200 --> 00:50:10,200
Next time, they're
going to blow you away.
354
00:50:12,200 --> 00:50:14,300
No one's going to
blow me away.
355
00:50:14,300 --> 00:50:16,400
Besides, the mute
decided to be
356
00:50:16,400 --> 00:50:19,700
our big brother
protector.
357
00:50:19,700 --> 00:50:22,200
You stay away from them,
do you understand me?
358
00:50:22,200 --> 00:50:23,900
Don't get your feathers
ruffled over it.
359
00:50:23,900 --> 00:50:25,100
He's not my type.
360
00:50:25,100 --> 00:50:26,600
Do you understand?
361
00:50:26,600 --> 00:50:28,200
Yeah! All right!
362
00:50:28,200 --> 00:50:30,000
Good.
363
00:50:30,000 --> 00:50:32,000
The next time you steal
my chip, Sebash,
364
00:50:32,000 --> 00:50:33,100
I'm going to
fucking kill you!
365
00:50:36,100 --> 00:50:37,500
It's Sebastian!
366
00:50:39,600 --> 00:50:41,100
Sam Sebastian to you.
367
00:50:52,900 --> 00:50:53,900
Beef hash.
368
00:51:00,700 --> 00:51:01,700
Hawkins, you okay?
369
00:51:05,500 --> 00:51:08,000
Are you all right?
370
00:51:08,000 --> 00:51:09,000
You were right.
371
00:51:11,400 --> 00:51:14,500
Right? What are you
talking about?
372
00:51:14,500 --> 00:51:16,500
Dreams.
373
00:51:16,500 --> 00:51:19,100
Dreams?
What do you mean?
374
00:51:19,100 --> 00:51:21,000
When I dream,
375
00:51:21,000 --> 00:51:25,500
I don't remember if I'm
in my chair or I'm walking.
376
00:51:25,500 --> 00:51:27,700
Hawkins, what are you
talking about?
377
00:51:27,700 --> 00:51:29,000
If I could walk,
378
00:51:29,000 --> 00:51:31,000
things would be different.
379
00:51:31,000 --> 00:51:33,000
Wouldn't they?
380
00:51:33,000 --> 00:51:34,500
Yeah. You'd be
at the Agency.
381
00:51:34,500 --> 00:51:35,800
I wouldn't know you.
382
00:51:35,800 --> 00:51:36,900
No!
383
00:51:39,500 --> 00:51:41,400
I mean between us.
384
00:51:52,000 --> 00:51:53,800
I don't think this
is the time to
talk about that.
385
00:51:53,800 --> 00:51:54,900
Why?
386
00:51:54,900 --> 00:51:57,700
Because I don't want
to deal with this!
387
00:51:57,700 --> 00:51:59,300
Do you love me, Chandra?
388
00:51:59,300 --> 00:52:01,200
I don't want
to deal with this!
389
00:52:01,200 --> 00:52:03,800
Hawkins, I told you
there can be nothing
between us!
390
00:52:03,800 --> 00:52:06,900
But if I could walk...
391
00:52:06,900 --> 00:52:08,600
Damn it, Hawkins.
392
00:52:08,600 --> 00:52:11,000
You had to do it,
you had to change
things.
393
00:52:11,000 --> 00:52:12,700
Wait-- I got something
I want to give you.
394
00:52:19,400 --> 00:52:21,200
Here, take it.
395
00:52:22,600 --> 00:52:24,500
Hawkins, I don't
want your gun.
396
00:52:24,500 --> 00:52:25,600
Take it!
397
00:52:25,600 --> 00:52:27,000
I don't want
your gun!
398
00:52:27,000 --> 00:52:28,900
Goddamn it!
399
00:52:28,900 --> 00:52:29,900
Take it.
400
00:53:48,100 --> 00:53:50,000
[Typing on keyboard]
401
00:54:36,600 --> 00:54:39,300
He's dead!
402
00:54:39,300 --> 00:54:40,800
[Thunder]
403
00:54:40,800 --> 00:54:42,100
He's dead!
404
00:54:42,100 --> 00:54:44,400
[Thunder]
405
00:54:44,400 --> 00:54:46,900
Do you wantto
walk again,
Hawkins?
406
00:54:46,900 --> 00:54:49,000
Do you want
to walk again?
407
00:54:49,000 --> 00:54:51,600
He's dead!
408
00:54:51,600 --> 00:54:53,600
Bless this light.
409
00:54:53,600 --> 00:54:55,200
Come on, Hawkins.
410
00:54:55,200 --> 00:54:56,300
If you don'tremember
them, Hawkins,
411
00:54:56,300 --> 00:54:58,200
then they really
aren't important.
412
00:55:49,400 --> 00:55:53,100
So, who's his family?
413
00:55:53,100 --> 00:55:54,500
I guess we are.
414
00:55:58,000 --> 00:55:59,200
Why did he leave?
415
00:56:01,600 --> 00:56:02,800
I don't know.
416
00:58:30,600 --> 00:58:31,700
Hello, bitch.
417
00:58:31,700 --> 00:58:32,800
Ah, shit!
418
00:58:32,800 --> 00:58:33,800
Aah!
419
00:58:33,800 --> 00:58:35,100
Let go of me.
420
00:58:38,400 --> 00:58:41,400
That shit ain't
working this time.
421
00:58:41,400 --> 00:58:44,200
So, why are we
so lucky that
you're blonde?
422
00:58:44,200 --> 00:58:47,400
Begging for it
bimbo bitch
happens along.
423
00:58:47,400 --> 00:58:49,000
It's payback time,
bitch.
424
00:58:49,000 --> 00:58:50,500
Fuck you!
425
00:58:53,000 --> 00:58:54,100
Ow!
426
00:58:54,100 --> 00:58:55,700
Oh, shit!
427
00:59:06,600 --> 00:59:08,000
What the fuck
is that?
428
00:59:29,800 --> 00:59:31,600
Fuck me, Hawkins.
429
01:01:07,100 --> 01:01:08,400
Boot him up.
430
01:01:13,200 --> 01:01:15,000
Hawkins,
can you hear us?
431
01:01:15,000 --> 01:01:16,400
Yes.
432
01:01:16,400 --> 01:01:17,600
Yes.
433
01:01:17,600 --> 01:01:19,700
I can hear you.
434
01:01:19,700 --> 01:01:21,200
Do you know
where you are?
435
01:01:21,200 --> 01:01:23,300
Yes.
436
01:01:23,300 --> 01:01:25,000
It's gonna take
time for your body
437
01:01:25,000 --> 01:01:27,000
to become acclimated
to the suit.
438
01:01:27,000 --> 01:01:29,800
I became weak,
Dr. Zalazny.
439
01:01:29,800 --> 01:01:32,800
Yes. You'll become stronger,
but it will take time.
440
01:01:34,400 --> 01:01:36,700
Do you remember
who you are?
441
01:01:36,700 --> 01:01:38,600
Yes.
442
01:01:38,600 --> 01:01:40,800
I am Hawkins Coselow.
443
01:01:40,800 --> 01:01:42,800
Where did
you go?
444
01:01:42,800 --> 01:01:45,500
I was searching
for the woman.
445
01:01:45,500 --> 01:01:47,100
What woman?
446
01:01:47,100 --> 01:01:49,500
The woman
in my memory.
447
01:01:49,500 --> 01:01:51,300
Did you
find her?
448
01:01:51,300 --> 01:01:52,800
Yes,
449
01:01:52,800 --> 01:01:55,300
I found her.
450
01:01:55,300 --> 01:01:57,000
Is she the one?
451
01:01:57,000 --> 01:01:58,500
I...
452
01:01:58,500 --> 01:02:01,300
I don't know.
453
01:02:01,300 --> 01:02:02,700
I don't know.
454
01:02:04,100 --> 01:02:05,800
I don't know.
455
01:02:10,500 --> 01:02:12,100
"And... who...
456
01:02:12,100 --> 01:02:13,200
"Hath...
457
01:02:13,200 --> 01:02:14,500
"Kept...
458
01:02:14,500 --> 01:02:15,600
The..."
459
01:02:17,300 --> 01:02:19,500
"Co--
460
01:02:19,500 --> 01:02:20,900
Comm--"
461
01:02:26,600 --> 01:02:28,400
"Comm...
462
01:02:28,400 --> 01:02:30,400
"Command...
463
01:02:30,400 --> 01:02:32,000
"Ment...
464
01:02:32,000 --> 01:02:33,300
"Commandments
465
01:02:33,300 --> 01:02:36,000
"from the time--"
466
01:02:43,500 --> 01:02:45,600
What the hell
are you doing here?
467
01:02:45,600 --> 01:02:47,100
I know you.
468
01:02:47,100 --> 01:02:48,600
How'd you
get in here?
469
01:02:48,600 --> 01:02:50,800
I've been here
before.
470
01:02:50,800 --> 01:02:51,900
Wrong answer!
471
01:03:09,300 --> 01:03:13,200
I knew Hawkins.
472
01:03:13,200 --> 01:03:14,600
Is he--
473
01:03:14,600 --> 01:03:15,600
is he dead?
474
01:03:15,600 --> 01:03:16,600
No.
475
01:03:16,600 --> 01:03:19,600
Hawkins is alive.
476
01:03:19,600 --> 01:03:20,600
Where is he?
477
01:03:20,600 --> 01:03:22,500
He is... here.
478
01:03:22,500 --> 01:03:24,500
What do you
mean "here"?
479
01:03:24,500 --> 01:03:26,700
I am Hawkins.
480
01:03:26,700 --> 01:03:30,600
I was reborn.
It was an experiment.
481
01:03:30,600 --> 01:03:32,100
I wanted to walk.
482
01:03:32,100 --> 01:03:35,100
I wanted to be
strong again.
483
01:03:35,100 --> 01:03:36,200
I...
484
01:03:36,200 --> 01:03:39,500
I love you,
Chandra.
485
01:03:39,500 --> 01:03:41,800
Is that
why you're here?
486
01:03:41,800 --> 01:03:43,500
I...
487
01:03:43,500 --> 01:03:45,400
I am alone.
488
01:03:51,300 --> 01:03:52,400
Can you feel,
Hawkins?
489
01:03:54,700 --> 01:03:56,100
Yes,
490
01:03:56,100 --> 01:03:57,600
I can feel you.
491
01:03:57,600 --> 01:03:59,600
Can you feel, Hawkins?
492
01:03:59,600 --> 01:04:00,900
[Sobbing]
493
01:04:02,900 --> 01:04:03,900
You feel me?
494
01:04:46,600 --> 01:04:48,100
Chandra.
495
01:04:51,800 --> 01:04:53,600
Hawkins?
496
01:06:27,900 --> 01:06:30,200
Please don't kill me!
497
01:06:30,200 --> 01:06:31,300
Please!
498
01:06:57,700 --> 01:06:58,900
Chandra.
499
01:07:00,400 --> 01:07:01,500
Chandra.
500
01:07:03,600 --> 01:07:06,200
Chandra.
501
01:07:06,200 --> 01:07:08,000
It's me.
502
01:07:11,600 --> 01:07:13,500
Who are you?
503
01:07:13,500 --> 01:07:15,600
I am your father,
Chandra.
504
01:07:18,400 --> 01:07:20,600
I don't have
a father.
505
01:07:20,600 --> 01:07:23,600
How can you
be my father?
506
01:07:23,600 --> 01:07:25,500
I made this program
so we could meet
507
01:07:25,500 --> 01:07:28,000
when you would be
old enough to understand.
508
01:07:28,000 --> 01:07:29,800
But I don't
understand.
509
01:07:29,800 --> 01:07:33,900
You were born in the times
of the mad minds.
510
01:07:33,900 --> 01:07:36,600
It ended with my death.
511
01:07:36,600 --> 01:07:38,500
You're the last omega,
Chandra.
512
01:07:40,400 --> 01:07:42,200
Omega?
513
01:07:42,200 --> 01:07:44,300
We were taken out
of the cities
514
01:07:44,300 --> 01:07:46,700
and implanted.
515
01:07:46,700 --> 01:07:49,000
It was meant to turn us
into teachers,
516
01:07:49,000 --> 01:07:51,300
shamans.
517
01:07:51,300 --> 01:07:53,600
We were called a lot of things,
518
01:07:53,600 --> 01:07:55,400
and then we were brought
back to the cities
519
01:07:55,400 --> 01:07:57,900
to become leaders.
520
01:07:57,900 --> 01:08:00,300
What cities?
They're all gone.
521
01:08:01,900 --> 01:08:05,400
You were implanted
at birth,
522
01:08:05,400 --> 01:08:06,900
and it was my hope
523
01:08:06,900 --> 01:08:09,000
that one day you would
become our leader.
524
01:08:11,500 --> 01:08:12,700
Who...
525
01:08:15,300 --> 01:08:17,800
Who are the people
that brought me here?
526
01:08:17,800 --> 01:08:20,300
They are the protectors.
527
01:08:20,300 --> 01:08:24,500
They have been raised to
sacrifice their lives for you.
528
01:08:24,500 --> 01:08:25,600
Well, if you're
my father,
529
01:08:25,600 --> 01:08:27,200
who's my mother?
530
01:08:27,200 --> 01:08:29,600
You are an omega now.
531
01:08:29,600 --> 01:08:32,000
It will take some time,
532
01:08:32,000 --> 01:08:34,400
but soon you will feel
the powers that lay dormant.
533
01:08:34,400 --> 01:08:36,300
Tell me
about my mother.
534
01:08:42,700 --> 01:08:45,400
d Il est ne d
535
01:08:45,400 --> 01:08:47,900
d Le divin enfant d
536
01:08:49,600 --> 01:08:51,800
d Chante tous et bois d
537
01:08:51,800 --> 01:08:54,100
d Resonnez musette d
538
01:08:55,600 --> 01:08:57,900
d Il est ne d
539
01:08:57,900 --> 01:09:00,900
d Le divin enfant d
540
01:09:00,900 --> 01:09:02,600
d Chante d
541
01:09:02,600 --> 01:09:04,100
d Tous... dd
542
01:09:28,500 --> 01:09:29,700
Stay away from me.
543
01:10:59,100 --> 01:11:00,100
Be careful.
544
01:11:03,600 --> 01:11:04,800
She's all I have left.
545
01:11:15,900 --> 01:11:17,500
d Il est ne d
546
01:11:17,500 --> 01:11:19,500
d Le divin enfant d
547
01:11:21,500 --> 01:11:23,500
d Louez hautbois d
548
01:11:23,500 --> 01:11:27,300
d resonnez musette d
549
01:11:27,300 --> 01:11:29,200
[Sniffs]
550
01:11:29,200 --> 01:11:31,200
d Il est ne d
551
01:11:31,200 --> 01:11:34,700
d Le divin enfant d
552
01:11:34,700 --> 01:11:36,600
d Chantons tous d
553
01:11:36,600 --> 01:11:39,400
d Son avenement dd
554
01:13:23,900 --> 01:13:25,000
I believe, doctor,
555
01:13:25,000 --> 01:13:26,300
you were to limit
your studies
556
01:13:26,300 --> 01:13:29,300
to the medical
aspects of
prototype.
557
01:13:29,300 --> 01:13:30,700
You've known all along.
558
01:13:33,400 --> 01:13:34,500
What did you think
happened
559
01:13:34,500 --> 01:13:37,100
to the medical
program?
560
01:13:37,100 --> 01:13:38,200
You think they
passed out of existence
561
01:13:38,200 --> 01:13:40,400
like dinosaurs?
562
01:13:44,800 --> 01:13:46,500
Unsuccessful implants?
563
01:13:46,500 --> 01:13:48,900
Failure of
the omega interface?
564
01:13:48,900 --> 01:13:50,800
It's all bullshit,
isn't it, Taurence?
565
01:13:50,800 --> 01:13:52,800
Bullshit?
566
01:13:52,800 --> 01:13:55,300
The program was
a failure, doctor.
567
01:13:55,300 --> 01:13:56,800
Ridiculous.
568
01:13:56,800 --> 01:13:58,900
The omegas did
successfully adapt
569
01:13:58,900 --> 01:14:01,000
to their implants.
570
01:14:01,000 --> 01:14:03,500
Their failure was in
the overriding
571
01:14:03,500 --> 01:14:07,200
of the primary
programming directives.
572
01:14:07,200 --> 01:14:08,400
So the government
created prototype
573
01:14:08,400 --> 01:14:10,500
to assassinate
the omegas?
574
01:14:10,500 --> 01:14:12,200
Assassination,
doctor?
575
01:14:12,200 --> 01:14:15,800
Prototypes weren't
designed as assassins.
576
01:14:15,800 --> 01:14:18,800
They were the next
step in cybernetics.
577
01:14:18,800 --> 01:14:21,400
Total rebirth.
578
01:14:21,400 --> 01:14:25,400
100% cybernetically
integrated entities.
579
01:14:25,400 --> 01:14:27,700
It was
an assassination program.
580
01:14:27,700 --> 01:14:29,300
It was the logical
conclusion
581
01:14:29,300 --> 01:14:30,500
to an experiment
582
01:14:30,500 --> 01:14:34,100
that had gone
out of control,
doctor.
583
01:14:34,100 --> 01:14:35,600
That was
over 20 years ago.
584
01:14:37,900 --> 01:14:39,900
Yes, doctor.
585
01:14:39,900 --> 01:14:43,100
A different time.
586
01:14:43,100 --> 01:14:45,300
A time you're not
familiar with
587
01:14:45,300 --> 01:14:49,600
or able to judge.
588
01:14:49,600 --> 01:14:51,500
Maybe you're right,
Taurence,
589
01:14:51,500 --> 01:14:52,700
but why would
the government
590
01:14:52,700 --> 01:14:54,900
let me come here and re-create
another prototype?
591
01:14:54,900 --> 01:14:55,900
You came here
592
01:14:55,900 --> 01:14:58,700
for medical
research, doctor.
593
01:14:58,700 --> 01:15:00,600
Your unsealing of
the prototype lab
594
01:15:00,600 --> 01:15:02,800
will assist us
in the conclusion
595
01:15:02,800 --> 01:15:06,200
of the program
it was intended to.
596
01:15:06,200 --> 01:15:08,400
The conclusion
of what program?
597
01:15:08,400 --> 01:15:09,600
What are you
talking about?
598
01:15:12,500 --> 01:15:13,700
Omega, doctor.
599
01:15:16,400 --> 01:15:19,400
There is one left.
600
01:15:19,400 --> 01:15:22,700
One that was
implanted at birth.
601
01:15:22,700 --> 01:15:25,700
One that I believe
remains inactivated
602
01:15:25,700 --> 01:15:28,400
until now.
603
01:15:28,400 --> 01:15:30,400
You see, doctor,
604
01:15:30,400 --> 01:15:32,000
we couldn't allow
the same mistake
605
01:15:32,000 --> 01:15:33,800
to plague us again.
606
01:15:37,300 --> 01:15:39,900
Am I going to get
out of here alive, Taurence?
607
01:15:43,000 --> 01:15:45,000
Aren't you being
a bit overly dramatic,
608
01:15:45,000 --> 01:15:48,400
Dr. Zalazny?
609
01:15:48,400 --> 01:15:50,100
It's like the stories
of the people
610
01:15:50,100 --> 01:15:53,300
that hunted down the
Nazis in the Second
World War.
611
01:15:55,600 --> 01:15:57,700
History to most...
612
01:16:02,200 --> 01:16:04,300
Except the hunters.
613
01:16:15,300 --> 01:16:17,400
Dr. T. Roberts.
614
01:16:18,600 --> 01:16:22,200
Dr. Taurence Roberts.
615
01:16:22,200 --> 01:16:23,800
It's you, isn't it?
616
01:16:29,600 --> 01:16:31,800
Yes, doctor.
617
01:16:31,800 --> 01:16:32,800
Where are you going?
618
01:16:35,200 --> 01:16:37,400
Home.
619
01:16:37,400 --> 01:16:39,400
Where else
would I be going?
620
01:16:40,800 --> 01:16:42,300
My work
is completed here.
621
01:16:45,400 --> 01:16:47,100
Good night, doctor.
622
01:16:48,500 --> 01:16:49,800
Uh, yeah.
623
01:16:51,500 --> 01:16:52,800
Good night.
624
01:17:57,400 --> 01:17:58,600
What are you
doing here?
625
01:18:00,900 --> 01:18:02,700
I said,
what are you doing?
626
01:18:02,700 --> 01:18:05,700
What does it
look like I'm doing?
627
01:18:05,700 --> 01:18:07,300
It looks like
you're leaving.
628
01:18:09,600 --> 01:18:11,500
Well, are you?
629
01:18:11,500 --> 01:18:13,400
Yes, I'm leaving.
630
01:18:14,900 --> 01:18:16,900
Did I do something?
631
01:18:16,900 --> 01:18:18,900
No.
632
01:18:20,400 --> 01:18:22,300
I have to go away with
some people for a while.
633
01:18:22,300 --> 01:18:25,000
Why... why?
634
01:18:25,000 --> 01:18:26,500
Look!
635
01:18:26,500 --> 01:18:29,500
I can't stay here,
all right?
636
01:18:29,500 --> 01:18:30,500
We can't pretend
637
01:18:30,500 --> 01:18:31,900
we're brother
and sister anymore!
638
01:18:36,500 --> 01:18:38,500
You understand?
639
01:18:38,500 --> 01:18:40,100
Don't follow me.
640
01:18:52,500 --> 01:18:54,000
Stupid bitch.
641
01:19:28,500 --> 01:19:29,900
The A01
642
01:19:29,900 --> 01:19:32,700
or the A002 programs
will not operate
643
01:19:32,700 --> 01:19:36,200
without the omega
shell program.
644
01:19:36,200 --> 01:19:37,800
Can I leave
the suit
645
01:19:37,800 --> 01:19:39,500
and return
to what I was?
646
01:19:39,500 --> 01:19:40,800
No.
647
01:19:40,800 --> 01:19:42,400
You will die.
648
01:19:42,400 --> 01:19:43,400
To live,
649
01:19:43,400 --> 01:19:46,000
I must eliminate
the omega signal.
650
01:19:46,000 --> 01:19:48,300
Yes.
651
01:19:48,300 --> 01:19:52,900
Why was I created?
652
01:19:52,900 --> 01:19:54,100
You were reborn
653
01:19:54,100 --> 01:19:57,300
to carry out
the omega program, Hawkins.
654
01:19:57,300 --> 01:20:00,800
I am no longer
the same Hawkins.
655
01:20:00,800 --> 01:20:03,100
It will take time.
656
01:20:03,100 --> 01:20:04,800
You will acclimate
to your environment
657
01:20:04,800 --> 01:20:07,400
in the suit.
658
01:20:07,400 --> 01:20:09,900
One day, you may be able
to live outside of it.
659
01:20:09,900 --> 01:20:11,900
It will not be
the same Hawkins
660
01:20:11,900 --> 01:20:14,600
that leaves
the suit.
661
01:20:14,600 --> 01:20:17,900
If I die, will you
build another?
662
01:20:17,900 --> 01:20:19,800
Yes,
663
01:20:19,800 --> 01:20:23,200
I will build another.
664
01:20:23,200 --> 01:20:25,800
30 years ago,
665
01:20:25,800 --> 01:20:28,100
the government
ended the program
666
01:20:28,100 --> 01:20:29,900
and sealed the lab.
667
01:20:33,100 --> 01:20:36,200
Dr. Zalazny's research
668
01:20:36,200 --> 01:20:38,900
has allowed me
to complete my work.
669
01:20:38,900 --> 01:20:40,500
Yes.
670
01:20:40,500 --> 01:20:43,100
I understand.
671
01:20:43,100 --> 01:20:45,000
I...
672
01:20:45,000 --> 01:20:46,800
I am alone.
673
01:20:49,800 --> 01:20:51,200
We are all alone, Hawkins.
674
01:21:27,900 --> 01:21:29,100
No!
675
01:21:30,200 --> 01:21:31,400
No!
676
01:21:32,700 --> 01:21:33,700
No!
677
01:21:35,600 --> 01:21:38,200
Aah!
678
01:21:38,200 --> 01:21:39,400
Aah!
679
01:22:45,100 --> 01:22:46,600
You need me, Hawkins!
680
01:22:49,700 --> 01:22:51,100
No!
681
01:26:10,000 --> 01:26:11,600
[Back cracks]
682
01:28:10,400 --> 01:28:12,500
[Metal cracking]
683
01:28:15,400 --> 01:28:16,700
Don't kill him!
684
01:29:40,600 --> 01:29:41,600
Chandra.
685
01:30:13,300 --> 01:30:14,400
Hawkins.
686
01:30:14,400 --> 01:30:16,500
Hawkins, it's me.
687
01:30:16,500 --> 01:30:17,800
It's Chandra.
688
01:30:17,800 --> 01:30:18,900
Hawkins.
689
01:30:18,900 --> 01:30:20,000
Please.
690
01:30:20,000 --> 01:30:21,200
Can you feel me?
691
01:30:21,200 --> 01:30:22,400
It's me.
692
01:30:25,800 --> 01:30:26,800
Hawkins, please...
693
01:30:41,000 --> 01:30:42,000
Sebastian!
694
01:30:42,000 --> 01:30:43,700
No!
43290
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.