All language subtitles for One.Fall.2016.1080p.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:34,529 --> 00:02:36,823 Calendar says it's your big day. 2 00:02:36,823 --> 00:02:38,825 Cell 16. 3 00:03:00,138 --> 00:03:02,640 Something wrong with your hand? 4 00:03:02,640 --> 00:03:03,600 No 5 00:04:20,427 --> 00:04:22,512 Hey, Barrows. 6 00:04:22,512 --> 00:04:25,515 If I was going swimming today, are you still too chicken 7 00:04:25,515 --> 00:04:27,517 to get in the pool, huh? 8 00:04:27,517 --> 00:04:29,811 BULLY: Whoa, whoa, whoa. 9 00:04:29,811 --> 00:04:30,520 Yo, don't. 10 00:04:30,520 --> 00:04:31,813 he doesn't know how to swim. 11 00:04:31,813 --> 00:04:33,231 He might drown, huh? 12 00:04:33,231 --> 00:04:34,816 TAB: Give them back. 13 00:04:34,816 --> 00:04:36,234 Just hang on a second, Barrows. 14 00:04:36,234 --> 00:04:37,402 We want to make sure you're getting 15 00:04:37,402 --> 00:04:39,821 a good education, buddy. 16 00:04:39,821 --> 00:04:41,531 TAB: Hey, give it to me. 17 00:04:41,531 --> 00:04:42,532 BULLY: What's this ? 18 00:04:45,326 --> 00:04:46,911 Look at me, guys, I'm Supergirl. 19 00:04:56,212 --> 00:04:58,214 Come here, man. 20 00:04:59,716 --> 00:05:01,009 BULLY: Open up, give me some more. 21 00:05:01,009 --> 00:05:03,511 SCHMITTY: You just broke the law, buddy. 22 00:05:03,511 --> 00:05:05,430 Schmitty? 23 00:05:05,430 --> 00:05:07,140 Littering on city streets can cost you 24 00:05:07,140 --> 00:05:08,808 a fine or community service. 25 00:05:08,808 --> 00:05:09,517 Uh. 26 00:05:13,313 --> 00:05:15,023 I'm just screwing with you, James. 27 00:05:15,023 --> 00:05:17,317 How the hell have you been, man? 28 00:05:17,317 --> 00:05:18,526 Listen, I just finished my shift. 29 00:05:18,526 --> 00:05:19,736 Let me buy you a drink. 30 00:05:19,736 --> 00:05:22,405 JAMES: Shouldn't you be dealing with that? 31 00:05:22,405 --> 00:05:23,239 Bye. 32 00:05:23,239 --> 00:05:25,909 BULLY: Come here. 33 00:05:25,825 --> 00:05:27,202 TAB: Stop it. 34 00:05:27,202 --> 00:05:28,912 Is that good Barrows? 35 00:05:28,912 --> 00:05:30,413 He likes it. 36 00:05:30,413 --> 00:05:31,414 He likes it. 37 00:05:54,604 --> 00:05:57,607 Hey, do you know where I can find Julie Gardner? 38 00:05:57,607 --> 00:05:59,025 SUSIE: James? 39 00:05:59,025 --> 00:06:00,610 It's Susie Schmidt. 40 00:06:00,610 --> 00:06:03,238 Schmitty told me you were back in town. 41 00:06:03,238 --> 00:06:04,614 It's great to see you. 42 00:06:08,118 --> 00:06:09,619 It's multiple sclerosis, James. 43 00:06:09,619 --> 00:06:11,121 You can't catch it. 44 00:06:11,121 --> 00:06:14,416 JAMES: Right, no, I-- uh, yeah. 45 00:06:14,416 --> 00:06:15,834 I'm so sorry about your dad. 46 00:06:15,834 --> 00:06:16,835 My dad? 47 00:06:16,835 --> 00:06:19,629 Well, yeah, I mean, isn't that why you're back? 48 00:06:19,629 --> 00:06:22,632 Well, what happened to my father? 49 00:06:22,632 --> 00:06:24,300 He had a stroke, James. 50 00:06:24,300 --> 00:06:26,302 I think he's still in the ICU. 51 00:06:26,302 --> 00:06:28,805 My god, didn't Werber tell you? 52 00:06:28,805 --> 00:06:32,017 No, he didn't. 53 00:06:32,017 --> 00:06:36,312 Susie, we'll, uh, we'll talk soon. 54 00:06:43,111 --> 00:06:44,821 FATHER: Shoot. 55 00:06:54,622 --> 00:06:56,332 How long you been standing there? 56 00:07:00,003 --> 00:07:01,629 I was hoping to be there to pick you up 57 00:07:01,629 --> 00:07:05,008 when they let you out, but, uh-- 58 00:07:05,008 --> 00:07:06,801 Yeah. 59 00:07:06,801 --> 00:07:08,219 Come on in. 60 00:07:08,219 --> 00:07:09,304 Sit down. 61 00:07:09,304 --> 00:07:12,223 Tell your old man a few lies about how much you missed him. 62 00:07:12,223 --> 00:07:15,310 What kind of blockage did you have? 63 00:07:15,310 --> 00:07:17,520 Your brother's taking good care of me. 64 00:07:19,314 --> 00:07:22,609 How long you been in town? 65 00:07:22,609 --> 00:07:26,738 Uh, I just-- just got here. 66 00:07:26,738 --> 00:07:30,325 And you rushed right over to see your old man, huh? 67 00:07:30,325 --> 00:07:32,535 Yeah. 68 00:07:32,535 --> 00:07:33,828 You're a lousy liar, James. 69 00:07:36,706 --> 00:07:37,415 James. 70 00:07:40,335 --> 00:07:41,002 James! 71 00:07:43,922 --> 00:07:45,924 Ah, shoot. 72 00:07:59,938 --> 00:08:02,440 Now, that's just how I remember you, little brother. 73 00:08:07,612 --> 00:08:09,030 James. 74 00:08:09,030 --> 00:08:11,908 I'm so-- 75 00:08:11,908 --> 00:08:13,201 James. 76 00:08:13,201 --> 00:08:14,035 Julie. 77 00:08:14,035 --> 00:08:15,912 Hi. 78 00:08:15,912 --> 00:08:17,914 Hi. 79 00:08:17,914 --> 00:08:19,916 Uh, you have-- 80 00:08:19,916 --> 00:08:20,834 It's vomit. 81 00:08:25,630 --> 00:08:29,009 I, I, I-- I tried to get you some messages at the-- 82 00:08:29,009 --> 00:08:32,220 Yeah, uh. 83 00:08:32,220 --> 00:08:33,430 I don't mean to interrupt here. 84 00:08:33,430 --> 00:08:35,223 I just got to say something real quick. 85 00:08:35,223 --> 00:08:37,809 There's a conference in Chicago this weekend. 86 00:08:37,809 --> 00:08:40,812 I thought we could use it as our little getaway, you know? 87 00:08:40,812 --> 00:08:43,606 Sure, I just have to check my schedule. 88 00:08:43,606 --> 00:08:45,108 I say cancel whatever you've got, 89 00:08:45,108 --> 00:08:47,610 and I'll get us a room by the lake. 90 00:08:52,741 --> 00:08:53,408 Yep? 91 00:09:03,710 --> 00:09:04,502 James. 92 00:09:04,502 --> 00:09:05,837 Jimbo, wait up. 93 00:09:05,837 --> 00:09:08,506 Do me a favor and let's not make a big deal out of this, please. 94 00:09:08,506 --> 00:09:10,133 We were engaged. 95 00:09:10,133 --> 00:09:11,009 I know. 96 00:09:11,009 --> 00:09:16,139 And then you were in-- let's just say, you left. 97 00:09:16,139 --> 00:09:19,017 This thing with Julie, it's new, OK? 98 00:09:19,017 --> 00:09:20,518 It's brand new. 99 00:09:20,518 --> 00:09:23,813 Just don't screw it up for me, please. 100 00:09:25,106 --> 00:09:28,735 And by the way, I know you could probably use a couple hundred. 101 00:09:29,736 --> 00:09:30,403 I know. 102 00:09:30,403 --> 00:09:31,321 Here, just take this. 103 00:09:31,321 --> 00:09:33,740 I insist. 104 00:09:33,740 --> 00:09:36,034 All right. 105 00:09:36,034 --> 00:09:37,702 Welcome home. -Hey listen, Werber. 106 00:09:37,702 --> 00:09:41,206 I got to ask you for a favor. 107 00:09:41,206 --> 00:09:43,041 I need a job. 108 00:09:43,041 --> 00:09:45,210 All right, just something to tide me over until Dad 109 00:09:45,210 --> 00:09:47,504 gets back on his feet. 110 00:09:47,504 --> 00:09:49,506 Right. 111 00:09:49,506 --> 00:09:52,509 I was kind of hoping to find something here at the hospital. 112 00:09:55,804 --> 00:09:56,805 I don't know, James. 113 00:09:56,805 --> 00:09:59,432 I mean, with your history-- 114 00:09:59,432 --> 00:10:01,309 Don't you mean my record? 115 00:10:01,309 --> 00:10:03,311 Yeah, well, look. 116 00:10:03,311 --> 00:10:06,815 All right, I'll, uh-- I can talk to human resources, OK? 117 00:10:06,815 --> 00:10:08,525 Seriously, let me, let me, ask around. 118 00:10:08,525 --> 00:10:10,318 I'll see what I can-- see what I can do. 119 00:10:10,318 --> 00:10:11,611 All right. 120 00:10:11,611 --> 00:10:13,530 And by the way, you're going to have 121 00:10:13,530 --> 00:10:18,118 to tell me the story behind this whole thing sometime, please. 122 00:10:18,118 --> 00:10:22,330 Not tonight, I'm-- I'm a little booked, but-- and, uh, 123 00:10:22,330 --> 00:10:23,540 you know what I was going to ask you, 124 00:10:23,540 --> 00:10:26,209 I'm thinking of putting a little more 125 00:10:26,209 --> 00:10:27,711 gray in around the temples. 126 00:10:27,711 --> 00:10:30,422 I think that would make me look more distinguished. 127 00:10:30,422 --> 00:10:32,215 How do you think it would make me look? 128 00:10:32,215 --> 00:10:32,924 Fat. 129 00:10:35,635 --> 00:10:36,511 Fat? 130 00:10:36,511 --> 00:10:37,303 Come on. 131 00:10:40,306 --> 00:10:43,018 Always the wise-ass. 132 00:10:43,018 --> 00:10:43,810 I love you. 133 00:10:43,810 --> 00:10:46,312 NURSE: Rise and shine, Mr. Clark. 134 00:12:23,702 --> 00:12:26,121 Come on, Dad. 135 00:12:26,121 --> 00:12:27,038 Let's go. 136 00:12:27,038 --> 00:12:29,416 I love you, hotshot. 137 00:12:29,416 --> 00:12:31,001 Love you too, Dad. 138 00:12:31,001 --> 00:12:32,419 Come on. 139 00:12:53,106 --> 00:12:56,026 KID: It's OK, he won't hurt you. 140 00:12:56,026 --> 00:12:58,403 Up here. 141 00:12:58,403 --> 00:13:00,405 Come, Chlorian. 142 00:13:02,240 --> 00:13:03,116 I named him Chlorian. 143 00:13:03,116 --> 00:13:04,701 It's from Star Wars. 144 00:13:04,701 --> 00:13:06,327 It's where the Force comes from. 145 00:13:06,327 --> 00:13:08,413 Is there a reason you're sitting on my garage? 146 00:13:11,541 --> 00:13:14,419 My name is Tab, like the pop. 147 00:13:14,419 --> 00:13:16,129 My parents didn't want me to have a name that could 148 00:13:16,129 --> 00:13:19,507 be changed into a nickname. 149 00:13:19,507 --> 00:13:21,926 What's your name? 150 00:13:21,926 --> 00:13:22,719 Listen, kid. 151 00:13:22,719 --> 00:13:24,804 You should probably learn not to talk so much. 152 00:13:24,804 --> 00:13:26,639 Maybe then, you wouldn't keep getting your ass kicked 153 00:13:26,639 --> 00:13:29,601 by your buddies at school. 154 00:13:29,601 --> 00:13:31,728 Unless, of course, you like eating comic books. 155 00:13:34,314 --> 00:13:37,609 Keep Chlorine out of my yard. -It's Chlorian. 156 00:14:05,303 --> 00:14:06,304 James! 157 00:14:06,304 --> 00:14:08,807 I didn't see you there. 158 00:14:08,807 --> 00:14:11,601 How's your arm feeling today, Suzie? 159 00:14:11,601 --> 00:14:13,603 Actually, I was just calling a nurse. 160 00:14:13,603 --> 00:14:15,438 A nurse can't help you. 161 00:14:15,438 --> 00:14:17,315 And there's no one here that's going to be able to explain 162 00:14:17,315 --> 00:14:19,734 why you can use your arm today. 163 00:14:19,734 --> 00:14:20,610 It just started yesterday. 164 00:14:24,322 --> 00:14:25,115 After I touched you? 165 00:14:28,535 --> 00:14:30,120 Yeah. 166 00:14:30,120 --> 00:14:32,706 You know it doesn't have to stop there? 167 00:14:32,706 --> 00:14:33,415 What do you mean? 168 00:14:33,415 --> 00:14:34,708 My MS can't be reversed. 169 00:14:34,708 --> 00:14:36,418 And they probably also told you you'd never regain 170 00:14:36,418 --> 00:14:38,336 feeling in that arm again. -Yeah, they did. 171 00:14:38,336 --> 00:14:40,130 And you're paying a deductible with your insurance 172 00:14:40,130 --> 00:14:40,922 here, right? 173 00:14:40,922 --> 00:14:41,840 Yeah, but-- 174 00:14:41,840 --> 00:14:43,717 Good. 175 00:14:43,717 --> 00:14:46,136 Let me tell you how this is going work. 176 00:15:32,640 --> 00:15:33,808 James. 177 00:15:33,808 --> 00:15:34,517 Schmitty? 178 00:15:37,604 --> 00:15:42,525 Suzie just told me you said you'd cure her MS for $2500. 179 00:15:42,525 --> 00:15:43,401 What's wrong with you? 180 00:15:43,401 --> 00:15:45,403 Why would you do that? 181 00:15:45,403 --> 00:15:48,239 I thought that's all she could afford. 182 00:15:48,239 --> 00:15:50,325 Do you know what it's like not to be able to walk? 183 00:15:50,325 --> 00:15:54,329 Yeah, actually, I do. 184 00:15:54,329 --> 00:15:55,038 You know what, James. 185 00:15:55,038 --> 00:15:56,915 Go to hell. 186 00:15:56,915 --> 00:15:58,917 You want to go back to prison, you keep it up. 187 00:15:58,917 --> 00:16:01,836 And stay away from Suzie. 188 00:16:20,230 --> 00:16:23,817 Hey, how come I've never seen you around here before? 189 00:16:23,817 --> 00:16:25,110 How come I've never-- 190 00:16:25,110 --> 00:16:26,820 I heard you the first time. 191 00:16:26,820 --> 00:16:29,823 So how come I've never seen you around here before. 192 00:16:31,700 --> 00:16:33,535 I've been on vacation. 193 00:16:33,535 --> 00:16:35,620 My mom said that your dad's in the hospital. 194 00:16:35,620 --> 00:16:36,705 She said he had a stroke. 195 00:16:36,705 --> 00:16:38,039 Hey, did you know that my grandmother 196 00:16:38,039 --> 00:16:39,124 is in the hospital, too? 197 00:16:39,124 --> 00:16:40,208 But she didn't have a stroke. 198 00:16:40,208 --> 00:16:42,127 She's just old. 199 00:16:42,127 --> 00:16:43,503 Anyway, she has cancer and I think 200 00:16:43,503 --> 00:16:45,338 she's probably going to die. - Wow, that sucks. 201 00:16:45,338 --> 00:16:46,006 Now if you don't mind? 202 00:16:48,925 --> 00:16:50,010 What are you doing? 203 00:16:50,010 --> 00:16:51,136 I'm gardening. 204 00:16:51,136 --> 00:16:52,137 Why? 205 00:16:52,137 --> 00:16:53,805 Because it's a garden. 206 00:16:53,805 --> 00:16:55,306 It doesn't look like a garden. 207 00:16:55,306 --> 00:16:57,934 It looks like weeds. 208 00:16:57,934 --> 00:16:58,935 Hey, what's your name? 209 00:17:01,730 --> 00:17:02,939 It's James. 210 00:17:02,939 --> 00:17:04,941 Wait, this is the Bond house. 211 00:17:04,941 --> 00:17:06,609 Your name is James Bond? 212 00:17:09,404 --> 00:17:11,740 My parents named me after a pop. 213 00:17:15,618 --> 00:17:18,329 So, what did you used to plant in your garden? 214 00:17:18,329 --> 00:17:20,123 Nothing. It was my mother's. 215 00:17:20,123 --> 00:17:21,624 Did she tell you clean it up? 216 00:17:21,624 --> 00:17:23,626 Look, kid, let's make a deal, OK? 217 00:17:23,626 --> 00:17:26,629 You stay on your roof. 218 00:17:26,629 --> 00:17:27,339 I will stay-- 219 00:17:42,020 --> 00:17:44,314 What are you doing here? 220 00:17:44,314 --> 00:17:46,024 Me? 221 00:17:46,024 --> 00:17:47,901 I'm just picking up your dad's mail. 222 00:17:50,737 --> 00:17:55,408 Uh, you want to stay for beer or something? 223 00:17:55,408 --> 00:17:58,119 No. 224 00:17:58,119 --> 00:17:59,037 You know, I can do that. 225 00:17:59,037 --> 00:18:00,121 I can pick up the mail. 226 00:18:00,121 --> 00:18:00,914 I can pay the bills. 227 00:18:00,914 --> 00:18:02,040 You don't need to-- 228 00:18:02,040 --> 00:18:04,209 -OK. 229 00:18:06,836 --> 00:18:08,713 You know, I had a long day at the hospital. 230 00:18:08,713 --> 00:18:11,633 But now that I know that you're doing whatever it is 231 00:18:11,633 --> 00:18:14,010 you're doing, I am going to go home, take a shower, 232 00:18:14,010 --> 00:18:15,011 and go to bed. 233 00:18:18,723 --> 00:18:19,933 What? 234 00:18:19,933 --> 00:18:22,602 You knew I was going to be here, didn't you? 235 00:18:22,602 --> 00:18:25,230 Are you kidding? 236 00:18:25,230 --> 00:18:27,232 Oh, come on, admit it. 237 00:18:27,232 --> 00:18:29,734 Come on, you knew I was here, right? 238 00:18:29,734 --> 00:18:32,821 Ju-- in three years, you haven't thought about me? 239 00:18:32,821 --> 00:18:34,322 JULIE: Goodnight, James. 240 00:18:34,322 --> 00:18:35,824 Julie, come on. Come on. 241 00:18:42,205 --> 00:18:42,914 Shoot. 242 00:18:59,431 --> 00:19:01,433 WERBER : Oh, hey, little brother. 243 00:19:01,433 --> 00:19:02,934 So listen, I pulled some strings and I 244 00:19:02,934 --> 00:19:04,602 got you a job at the hospital. 245 00:19:04,602 --> 00:19:06,521 It's a, it's a janitor's position, 246 00:19:06,521 --> 00:19:08,606 but beggars can't be choosers, right? 247 00:19:08,606 --> 00:19:11,609 And hey, I smoothed it out, so they won't ask you about your, 248 00:19:11,609 --> 00:19:13,028 you know, prison record. 249 00:19:13,028 --> 00:19:14,821 It's good to have you back, buddy. 250 00:19:14,821 --> 00:19:16,031 By the way, you're welcome. 251 00:19:24,622 --> 00:19:25,623 Damn it. 252 00:19:28,501 --> 00:19:32,130 Ahhhh, God. 253 00:19:32,130 --> 00:19:38,011 Oh, keep your freaking Star Wars dog off the lawn, Tab. 254 00:19:38,011 --> 00:19:39,637 How'd you make him bark? 255 00:19:39,637 --> 00:19:42,432 The vet said he never would bark, some virus or something. 256 00:19:42,432 --> 00:19:44,017 Yeah, well, he doesn't have much trouble 257 00:19:44,017 --> 00:19:45,602 with the other end. 258 00:19:45,602 --> 00:19:47,312 Get a shovel and clean this up. 259 00:19:47,312 --> 00:19:48,605 Hey, did you plant these yesterday? 260 00:20:09,626 --> 00:20:12,629 You know, my mom said smoking will kill you. 261 00:20:16,007 --> 00:20:17,300 It helps if you start young. 262 00:20:26,309 --> 00:20:27,018 James. 263 00:20:31,022 --> 00:20:32,315 Oh, Schmitty, come on, man. 264 00:20:32,315 --> 00:20:33,316 I just want to go see my dad. 265 00:20:33,316 --> 00:20:37,028 No, I don't-- it's, uh-- 266 00:20:48,206 --> 00:20:52,210 Look at you. 267 00:20:52,210 --> 00:20:55,130 You just did that. 268 00:20:55,130 --> 00:20:56,631 Yeah. 269 00:20:56,631 --> 00:20:59,134 They want to run some tests on her. 270 00:20:59,134 --> 00:21:00,135 Let 'em. 271 00:21:04,014 --> 00:21:10,520 How did-- what did you do? 272 00:22:15,627 --> 00:22:16,336 TAB: Are you a gamer? 273 00:22:19,214 --> 00:22:20,507 Are you a gamer? 274 00:22:20,507 --> 00:22:22,801 What did you just call me? 275 00:22:22,801 --> 00:22:23,510 Graphic novels? 276 00:22:23,510 --> 00:22:25,220 Hey. 277 00:22:25,220 --> 00:22:27,222 TAB: Do you like anything? -Privacy. 278 00:22:30,934 --> 00:22:33,019 Everyone said that you fixed Ms. Schmidt. 279 00:22:33,019 --> 00:22:35,021 I think I know how you did it. 280 00:22:35,021 --> 00:22:35,814 Oh, yeah? 281 00:22:35,814 --> 00:22:39,734 Yeah, you're some kind of superhero. 282 00:22:39,734 --> 00:22:40,902 Are you a superhero? 283 00:22:40,902 --> 00:22:42,737 If I say yes, will you get the hell out of here? 284 00:22:42,737 --> 00:22:44,114 You know, you probably shouldn't swear. 285 00:22:44,114 --> 00:22:46,032 You're supposed to be a role model. 286 00:22:49,327 --> 00:22:51,621 Can I see that comic? 287 00:22:51,621 --> 00:22:53,540 Yeah. 288 00:23:13,727 --> 00:23:14,436 Damn. 289 00:23:32,120 --> 00:23:33,621 GRIGG: Come. -Hey. 290 00:23:37,917 --> 00:23:38,626 I'm the new guy. 291 00:23:41,421 --> 00:23:43,631 What, you need me to fill out more paperwork or something? 292 00:23:47,927 --> 00:23:48,928 Put this on. 293 00:23:48,928 --> 00:23:52,140 It's the only clean one we got. 294 00:23:52,140 --> 00:23:54,225 None of this sanitary engineer shit. 295 00:23:54,225 --> 00:23:56,102 We're janitors, you got it? 296 00:23:56,102 --> 00:23:57,937 Something gets dirty, we clean it. 297 00:23:57,937 --> 00:24:01,441 Something gets broke, we fix it. 298 00:24:01,441 --> 00:24:03,735 Get into your uniform and get to work. 299 00:24:11,201 --> 00:24:11,910 Perfect. 300 00:24:28,134 --> 00:24:30,637 Are you here with more light, Cindy? 301 00:24:33,807 --> 00:24:36,726 For my reading lamp, I need better light to work 302 00:24:36,726 --> 00:24:39,020 on my little hobby. 303 00:24:39,020 --> 00:24:41,606 -I'll get you a brighter bulb. -Thank you. 304 00:24:41,606 --> 00:24:45,318 Look, let me ask you a question, Mrs. Barrows. 305 00:24:45,318 --> 00:24:47,320 Are you happy with your treatment here? 306 00:24:47,320 --> 00:24:48,905 I beg your pardon? 307 00:24:48,905 --> 00:24:51,825 Well, judging by your progress, whatever they're doing for you 308 00:24:51,825 --> 00:24:53,201 isn't working so well. 309 00:24:53,201 --> 00:24:55,829 I don't understand. 310 00:24:55,829 --> 00:24:58,206 Are you with the medical staff? 311 00:24:58,206 --> 00:25:00,500 Maybe it's time you tried something else. 312 00:25:00,500 --> 00:25:02,002 What are you talking about? 313 00:25:02,002 --> 00:25:03,837 I'm talking about the way a woman within MS 314 00:25:03,837 --> 00:25:06,131 walked out of here. 315 00:25:06,131 --> 00:25:08,216 Look, you have an aggressive stage of ovarian cancer. 316 00:25:08,216 --> 00:25:10,218 A first-year med student would be able to tell you, 317 00:25:10,218 --> 00:25:13,805 you don't have much time left. 318 00:25:13,805 --> 00:25:15,807 Who are you? 319 00:25:15,807 --> 00:25:18,518 I can fix that. 320 00:25:18,518 --> 00:25:20,103 -I'm calling the nurse. -Ms. Barrows-- 321 00:25:20,103 --> 00:25:22,230 -That's enough! -There's a man, here in the ICU. 322 00:25:22,230 --> 00:25:23,732 His name is Mr. Clark. 323 00:25:23,732 --> 00:25:26,026 Now, his chart says he sleeps 20 hours a day. 324 00:25:26,026 --> 00:25:27,610 He's in pain the other four. 325 00:25:27,610 --> 00:25:30,321 I just want you watch him, carefully. 326 00:25:34,409 --> 00:25:35,201 I'll be back. 327 00:26:20,914 --> 00:26:22,415 What can I get you? 328 00:26:22,415 --> 00:26:24,709 Uh, I'll have a beer. 329 00:26:24,709 --> 00:26:27,629 I don't mean to pry, but can I ask you a question? 330 00:26:27,629 --> 00:26:30,840 You're the guy who fell from One Fall, right? 331 00:26:30,840 --> 00:26:31,800 Yeah. 332 00:26:31,800 --> 00:26:34,719 It must be 200 feet. 333 00:26:34,719 --> 00:26:36,930 How long were you in the hospital? 334 00:26:36,930 --> 00:26:39,307 Look, it's just that everyone is saying you fell from the cliff 335 00:26:39,307 --> 00:26:40,934 and then walked away like after week. 336 00:26:40,934 --> 00:26:43,103 Is a true? 337 00:26:43,103 --> 00:26:44,938 No. 338 00:26:44,938 --> 00:26:45,939 It was four days. 339 00:26:55,824 --> 00:26:57,617 Complements of the gentleman in the corner. 340 00:27:08,628 --> 00:27:11,131 It's cute. 341 00:27:11,131 --> 00:27:12,424 So what is this, a peace offering? 342 00:27:19,305 --> 00:27:22,100 You should follow her back. 343 00:27:22,100 --> 00:27:25,520 Go, and don't let her see you. 344 00:27:25,520 --> 00:27:27,230 Look, I don't know what kind of sick stuff 345 00:27:27,230 --> 00:27:29,607 you're into, old man, OK, but I'm not going back to jail. 346 00:27:29,607 --> 00:27:34,320 Hey, we're not here to pluck chickens. 347 00:27:34,320 --> 00:27:35,030 Go. 348 00:28:11,524 --> 00:28:13,818 Have they checked her heart rate lately? 349 00:28:13,818 --> 00:28:14,527 No. 350 00:28:17,030 --> 00:28:19,532 Can I get you anything from the vending machine? 351 00:28:19,532 --> 00:28:22,619 Mr. Clark, what are you doing out of bed? 352 00:28:22,619 --> 00:28:24,412 Well, I'll just surprise you. 353 00:28:33,004 --> 00:28:34,714 What the hell was that? 354 00:29:20,218 --> 00:29:21,219 You do this? 355 00:29:24,305 --> 00:29:27,100 You did a crappy job of sewing that up. 356 00:29:29,519 --> 00:29:31,021 What, you're going to stay up there all night? 357 00:29:39,029 --> 00:29:41,406 Yuck, you like this stuff? 358 00:29:41,406 --> 00:29:43,825 It's an acquired taste. 359 00:29:43,825 --> 00:29:44,701 What's your story, anyway? 360 00:29:44,701 --> 00:29:45,827 I mean, don't you have parents? 361 00:29:45,827 --> 00:29:47,620 Don't you get a bedtime or something? 362 00:29:47,537 --> 00:29:48,621 I don't sleep so well. 363 00:29:48,621 --> 00:29:51,833 You don't sleep so well. 364 00:29:51,833 --> 00:29:53,626 Join the club. 365 00:29:53,626 --> 00:29:56,421 What, comic books giving you nightmares? 366 00:29:56,421 --> 00:29:57,922 You know, yesterday, for a while there, 367 00:29:57,922 --> 00:30:02,218 I really thought you might, you know, 368 00:30:02,218 --> 00:30:06,139 the way you fixed Ms. Schmidt, making the flowers bloom. 369 00:30:06,139 --> 00:30:09,100 It's just like they talk about in the comic books. 370 00:30:09,100 --> 00:30:11,436 It was like you had real superpowers or something. 371 00:30:11,436 --> 00:30:13,229 So what makes think I don't? 372 00:30:13,229 --> 00:30:14,230 I mean, come on. 373 00:30:14,230 --> 00:30:15,023 I fixed Ms. Schmidt. 374 00:30:15,023 --> 00:30:16,024 I fixed chlorine. 375 00:30:16,024 --> 00:30:16,900 Chlorian. 376 00:30:16,900 --> 00:30:17,901 Whatever, look kid-- 377 00:30:17,901 --> 00:30:19,819 My name is Tab and you're supposed 378 00:30:19,819 --> 00:30:21,404 to do things because it's the right thing to do, 379 00:30:21,404 --> 00:30:23,114 not because people pay you. 380 00:30:23,114 --> 00:30:24,240 Yeah, well I'm sure that's really 381 00:30:24,240 --> 00:30:26,201 convenient in Gotham City, OK? 382 00:30:26,201 --> 00:30:27,327 But Batman's a billionaire. 383 00:30:29,829 --> 00:30:30,914 Charity don't pay. 384 00:30:34,417 --> 00:30:36,920 -My grandma's going to die. -Yeah. 385 00:30:36,920 --> 00:30:39,923 That sucks. 386 00:30:39,923 --> 00:30:41,633 Did you ever know anyone who died? 387 00:30:50,809 --> 00:30:53,228 See that car? 388 00:30:53,228 --> 00:30:54,813 You know I was born in that car? 389 00:30:58,900 --> 00:31:01,111 Yeah, my parents didn't make it to the hospital. 390 00:31:01,111 --> 00:31:07,117 And my dad, he delivered me right there in the backseat. 391 00:31:07,117 --> 00:31:09,911 That's why he didn't junk it after the crash. 392 00:31:15,500 --> 00:31:16,835 We all lose people, kid. 393 00:31:59,419 --> 00:32:01,338 Where the hell is everybody? 394 00:32:01,338 --> 00:32:03,506 They're in the lounge, playing cards. 395 00:32:03,506 --> 00:32:04,632 They're in the lounge. 396 00:32:04,632 --> 00:32:05,633 Isn't that nice? 397 00:32:05,633 --> 00:32:06,926 What is this? 398 00:32:06,926 --> 00:32:10,930 We're having trouble getting them to take their meds. 399 00:32:10,930 --> 00:32:12,140 Having trouble? 400 00:32:12,140 --> 00:32:13,808 Well, they don't want to take them. 401 00:32:13,808 --> 00:32:15,727 Well, that's what suppositories are for. 402 00:32:21,107 --> 00:32:22,108 How you feeling? 403 00:32:22,108 --> 00:32:24,110 Like a grown man who needs help to pee. 404 00:32:25,320 --> 00:32:26,404 Come on, Cliff. 405 00:32:26,404 --> 00:32:30,200 Stroke recovery is complicated. 406 00:32:30,116 --> 00:32:31,618 Yeah. 407 00:32:31,618 --> 00:32:33,411 You know, I was just thinking, I taught the boys 408 00:32:33,411 --> 00:32:35,413 to fly fish not far from here. 409 00:32:35,413 --> 00:32:37,332 Yeah? 410 00:32:37,332 --> 00:32:39,000 Same place my grandfather used to take 411 00:32:39,000 --> 00:32:42,337 me fishing when I was young. 412 00:32:42,337 --> 00:32:44,130 Victoria and I wanted the boys to have those kind 413 00:32:44,130 --> 00:32:46,925 of memories, good memories. 414 00:32:50,011 --> 00:32:52,013 Well, as soon as you are feeling better, 415 00:32:52,013 --> 00:32:53,807 I think a fishing trip with the Bond boys 416 00:32:53,807 --> 00:32:55,433 will do everyone some good. 417 00:32:55,433 --> 00:32:57,227 Yeah. 418 00:32:57,227 --> 00:32:59,312 It's OK. 419 00:32:59,312 --> 00:33:00,438 I don't mind if you lie. 420 00:33:00,438 --> 00:33:03,733 You get used to them over the years. 421 00:33:03,733 --> 00:33:09,531 They used to be so much alike, my boys. 422 00:33:09,531 --> 00:33:13,034 Well, I guess I don't have to tell you that. 423 00:33:16,830 --> 00:33:20,417 Then after Victoria's accident, I don't know. 424 00:33:20,417 --> 00:33:22,210 I look at them now, I hardly recognize 425 00:33:22,210 --> 00:33:24,838 the men my boys have become. 426 00:33:24,838 --> 00:33:31,219 I think Warber-- God, I love Werber, I do. 427 00:33:35,515 --> 00:33:39,602 Are you trying to convince or you? 428 00:33:39,602 --> 00:33:44,107 I just-- I keep looking for the James I knew. 429 00:33:47,736 --> 00:33:48,403 And? 430 00:33:51,740 --> 00:33:57,412 I think the boy I love never made it off that cliff. 431 00:33:57,412 --> 00:34:00,123 That boy never came home to any of us. 432 00:34:03,001 --> 00:34:05,003 One thing is for sure. 433 00:34:05,003 --> 00:34:07,213 My boys have good taste. 434 00:34:14,012 --> 00:34:17,432 I understand you taught my grandson to drink beer. 435 00:34:20,435 --> 00:34:23,938 He looks up to you, you know. 436 00:34:26,316 --> 00:34:27,817 I'm done in here. 437 00:34:31,237 --> 00:34:34,407 I thought about what you said. 438 00:34:34,407 --> 00:34:36,117 The way that woman with MS suddenly 439 00:34:36,117 --> 00:34:38,536 got better and Mr. Clark. 440 00:34:42,207 --> 00:34:44,000 I'm not too proud to admit that I'm 441 00:34:44,000 --> 00:34:45,710 a little scared of my future. 442 00:34:51,216 --> 00:34:54,135 You want me to help you? 443 00:34:54,135 --> 00:34:55,929 I don't trust you. 444 00:34:55,929 --> 00:34:58,306 It doesn't work on trust. 445 00:34:58,306 --> 00:35:02,102 That's what my grandson says. 446 00:35:02,102 --> 00:35:06,523 He thinks you're some kind of hero, you know. 447 00:35:06,523 --> 00:35:08,817 Look, I assume you have some kind of retirement 448 00:35:08,817 --> 00:35:10,902 money stashed away? 449 00:35:10,902 --> 00:35:12,904 James, what are you doing? 450 00:35:24,624 --> 00:35:27,127 What in God's name did I just hear? 451 00:35:27,127 --> 00:35:29,713 Have you been telling a terminal patient that she could pay you, 452 00:35:29,713 --> 00:35:31,423 and you'd make her better? 453 00:35:31,423 --> 00:35:32,716 What are you, insane? 454 00:35:32,716 --> 00:35:34,426 Or just stupid? 455 00:35:34,426 --> 00:35:36,928 I mean, I know you don't have an awful lot of respect 456 00:35:36,928 --> 00:35:40,432 for yourself, but you damn well better respect this hospital. 457 00:35:40,432 --> 00:35:42,934 My God, and by the way, remember you're 458 00:35:42,934 --> 00:35:44,602 a janitor, and not a doctor. 459 00:35:44,602 --> 00:35:46,730 You walked away from that years ago. 460 00:35:46,730 --> 00:35:47,605 Yeah, go ahead, walk away. 461 00:35:47,605 --> 00:35:48,940 Hey what's the matter? 462 00:35:48,940 --> 00:35:50,316 Going away to jail wasn't enough for you? 463 00:35:50,316 --> 00:35:51,401 You had to come back here and screw 464 00:35:51,401 --> 00:35:54,821 everything up for rest of us? 465 00:35:54,821 --> 00:35:57,032 And another thing-- are you aware that I've 466 00:35:57,032 --> 00:36:00,035 got patients in the ICU who are off their meds because of you? 467 00:36:00,035 --> 00:36:01,119 I'm just a janitor, Werber. 468 00:36:01,119 --> 00:36:02,829 Oh, don't I know it. 469 00:36:02,829 --> 00:36:06,332 Because if you were doctor, you'd know that 48%-- 48%-- 470 00:36:06,332 --> 00:36:09,502 of stage 2 ovarian cancer patients go into remission? 471 00:36:09,502 --> 00:36:10,837 Why are you yelling at me? 472 00:36:10,837 --> 00:36:12,630 --Because I'm a good doctor, that's why. 473 00:36:12,630 --> 00:36:15,508 And if my patients continue to ignore what I prescribe 474 00:36:15,508 --> 00:36:17,010 for them, then they're all just going to start 475 00:36:17,010 --> 00:36:20,013 getting sick again, or worse. 476 00:36:20,013 --> 00:36:23,141 And that's going to be because of you. 477 00:36:23,141 --> 00:36:24,726 What's going on, here, Werber? 478 00:36:24,726 --> 00:36:25,935 No, seriously, what is this? 479 00:36:25,935 --> 00:36:28,438 Is the great Dr. Bond jealous, because his little brother 480 00:36:28,438 --> 00:36:29,606 can do something better than he can. 481 00:36:29,606 --> 00:36:30,523 Is that what this is about? 482 00:36:30,523 --> 00:36:31,524 Don't be ridiculous. 483 00:36:31,524 --> 00:36:33,026 You've never been able to do anything better 484 00:36:33,026 --> 00:36:34,110 than me in your life, ever. 485 00:36:34,110 --> 00:36:35,403 Listen, sooner or later, you're going 486 00:36:35,403 --> 00:36:37,405 to have to acknowledge the fact that these people are walking 487 00:36:37,405 --> 00:36:39,532 around because of me, not you. 488 00:36:39,532 --> 00:36:43,828 See, unlike you, I can actually heal people. 489 00:36:43,828 --> 00:36:44,913 Oh, really? 490 00:36:44,913 --> 00:36:46,915 Well, why don't you start by healing yourself? 491 00:36:50,335 --> 00:36:56,216 Oh, that's disgust-- Oh my. 492 00:37:12,232 --> 00:37:14,234 Oh, that hurt, you jerk. 493 00:37:18,822 --> 00:37:20,532 Sorry, it's OK. 494 00:37:20,532 --> 00:37:22,033 It's my brother. 495 00:37:36,715 --> 00:37:39,217 Oh, great. 496 00:37:41,636 --> 00:37:43,430 Uh, Cindy? 497 00:37:48,935 --> 00:37:51,229 I wondered if you had a moment before you left? 498 00:37:56,609 --> 00:37:59,320 Good. 499 00:37:59,320 --> 00:38:02,240 Let me tell you how this is going to work. 500 00:38:17,714 --> 00:38:19,716 Hey, Julie. 501 00:38:19,716 --> 00:38:21,926 The years have been good to you. 502 00:38:21,926 --> 00:38:25,638 JULIE: You know, they arrest perverts in this town. 503 00:38:25,638 --> 00:38:27,807 Hey, come on, it's nothing I haven't seen before. 504 00:38:27,807 --> 00:38:31,728 Besides, I was almost a doctor. 505 00:38:31,728 --> 00:38:32,604 Well then, enjoy the view. 506 00:38:56,920 --> 00:38:59,506 Mr. Clark, if I have to ask you one more time 507 00:38:59,506 --> 00:39:02,008 about the legs-- please, stop. 508 00:39:02,008 --> 00:39:03,927 NURSE: Mr. Bond, I think you need to come see this. 509 00:39:30,328 --> 00:39:32,122 What's the matter? 510 00:39:32,122 --> 00:39:33,415 I think Mrs. Lazenby's hip is better. 511 00:39:51,307 --> 00:39:53,727 MAN : I need to ask you a question. 512 00:39:53,727 --> 00:39:54,936 Who's was driving the vehicle? 513 00:39:57,939 --> 00:39:58,606 I was. 514 00:40:50,200 --> 00:40:51,701 Hey, are you all right? 515 00:40:51,701 --> 00:40:52,702 CLAIRE: It's okay. 516 00:40:52,702 --> 00:40:54,329 My back gave out. 517 00:40:54,329 --> 00:40:56,623 I was trying to lift this stuff into the dumpster. 518 00:41:08,134 --> 00:41:09,636 I can fix you. 519 00:41:12,514 --> 00:41:14,808 James. Just, stop. 520 00:41:14,808 --> 00:41:16,226 James, this isn't cool. 521 00:41:16,226 --> 00:41:19,020 Just stop. 522 00:41:19,020 --> 00:41:23,608 James, please don't James, stop. 523 00:41:25,610 --> 00:41:27,112 -What the? -Hey! 524 00:41:27,112 --> 00:41:28,113 CLAIRE: Please don't. 525 00:41:35,120 --> 00:41:37,038 Say something, damnit. 526 00:41:37,038 --> 00:41:38,707 What is this? 527 00:41:38,707 --> 00:41:40,500 Damnit, you better start talking, buddy. 528 00:41:40,500 --> 00:41:42,711 Or I swear to God, I'll kill you where you stand. 529 00:41:42,711 --> 00:41:43,837 -What's going on here? -He was trying to rape Claire. 530 00:41:43,837 --> 00:41:45,130 He didn't try to rape me. 531 00:41:45,130 --> 00:41:47,632 Don't you know she's sick. 532 00:41:47,632 --> 00:41:48,800 Go. 533 00:41:48,800 --> 00:41:51,511 Get away from us, now. 534 00:42:18,913 --> 00:42:20,206 Werber, slow down. 535 00:42:20,206 --> 00:42:21,541 You're not making any sense. 536 00:42:25,337 --> 00:42:28,340 What the? 537 00:42:28,340 --> 00:42:31,801 Oh my God, it's James. 538 00:42:31,801 --> 00:42:33,303 I'll call you back. 539 00:42:45,607 --> 00:42:46,608 James? 540 00:42:46,608 --> 00:42:47,609 James. 541 00:42:47,609 --> 00:42:49,110 Say something. Say something. 542 00:43:02,040 --> 00:43:03,124 Ow. 543 00:43:03,124 --> 00:43:05,418 Stay still. 544 00:43:05,418 --> 00:43:08,505 That's pretty deep. 545 00:43:08,505 --> 00:43:09,839 See, I think you might have tapped 546 00:43:09,839 --> 00:43:14,302 into something, James-- the healing power of suggestion. 547 00:43:14,302 --> 00:43:15,512 Whoa. 548 00:43:15,512 --> 00:43:17,514 Positive thinking. 549 00:43:17,514 --> 00:43:18,640 What are you talking about? 550 00:43:18,640 --> 00:43:21,726 Well, I've got investors lined up to, you know, 551 00:43:21,601 --> 00:43:23,228 help me get my clinic started. 552 00:43:23,228 --> 00:43:26,439 It's going to be like the Mayo Clinic, only more exclusive. 553 00:43:26,439 --> 00:43:28,233 Why are you telling me this? 554 00:43:30,902 --> 00:43:33,029 Because I think you should join me. 555 00:43:33,029 --> 00:43:36,116 I mean, think of everything we could do, James. 556 00:43:36,116 --> 00:43:38,910 All the people we could help: families, 557 00:43:38,910 --> 00:43:43,623 babies, fathers, mothers. 558 00:44:02,225 --> 00:44:04,227 That's the best I can do. 559 00:44:17,407 --> 00:44:18,116 James. 560 00:44:21,619 --> 00:44:24,330 Are you OK? 561 00:44:24,330 --> 00:44:26,332 It's more dangerous in there. 562 00:44:26,332 --> 00:44:28,626 Your car is still at the bar. 563 00:44:28,626 --> 00:44:29,419 I can give you a ride. 564 00:44:36,801 --> 00:44:38,303 They really did a number on you. 565 00:44:41,139 --> 00:44:44,434 You all right? 566 00:44:44,434 --> 00:44:45,810 Oh, I've had worse. 567 00:44:49,105 --> 00:44:51,024 Three years is a long time. 568 00:44:51,024 --> 00:44:54,736 No phone calls. No letters. 569 00:44:57,238 --> 00:44:59,532 You know, it wasn't just me you left. 570 00:45:05,330 --> 00:45:07,123 Why did you come back to One Fall? 571 00:45:13,922 --> 00:45:14,631 Ow. 572 00:45:30,939 --> 00:45:32,232 You can get out now. 573 00:46:36,713 --> 00:46:37,839 Can I come in for a sec? 574 00:46:41,301 --> 00:46:42,510 You need the right uniform. 575 00:46:42,510 --> 00:46:44,012 I've been doing some research, and here are 576 00:46:44,012 --> 00:46:45,138 some options for you. 577 00:46:45,138 --> 00:46:46,222 Is that your breakfast? 578 00:46:46,222 --> 00:46:47,932 See, you can go with this kind, because it really 579 00:46:47,932 --> 00:46:48,933 fits your personality, I think. 580 00:46:48,933 --> 00:46:50,101 Look, Tab. 581 00:46:50,101 --> 00:46:52,020 Shouldn't you be in school or something? 582 00:46:52,020 --> 00:46:54,939 But we haven't even gotten to the cape yet. 583 00:46:54,939 --> 00:46:55,940 Right. 584 00:46:55,940 --> 00:46:58,818 OK. 585 00:46:58,818 --> 00:46:59,903 Did you see my cigarettes? 586 00:46:59,903 --> 00:47:02,113 Yeah, I threw them out. 587 00:47:02,113 --> 00:47:03,323 You what? 588 00:47:03,323 --> 00:47:04,824 Superheroes don't smoke. 589 00:47:09,621 --> 00:47:11,831 Go to school. 590 00:47:11,831 --> 00:47:12,707 Take underdog with you. 591 00:47:15,418 --> 00:47:16,628 That's good. 592 00:47:16,628 --> 00:47:17,504 You doing fine. 593 00:47:20,715 --> 00:47:23,009 I want to make you a preposition. 594 00:47:23,009 --> 00:47:26,304 Let's just focus on walking. 595 00:47:26,304 --> 00:47:29,516 I got a bottle of whiskey in my room. 596 00:47:29,516 --> 00:47:31,935 It's so smooth, it'll make you tear up and cry. 597 00:47:31,935 --> 00:47:33,937 You shouldn't be drinking. 598 00:47:33,937 --> 00:47:36,231 Flush. 599 00:47:36,231 --> 00:47:37,232 Woo! 600 00:47:37,232 --> 00:47:38,316 I love this game. 601 00:47:41,111 --> 00:47:43,822 Not while I'm in here. 602 00:47:43,822 --> 00:47:45,740 I'm want you to help me drain it when I get out. 603 00:47:52,622 --> 00:47:53,915 With you, handsome? 604 00:47:53,915 --> 00:47:55,500 Any time. 605 00:47:55,500 --> 00:47:58,628 But for now, let's just focus on the walking. 606 00:47:58,628 --> 00:48:00,505 -Was that Mrs. Barrows? -Uh-huh. 607 00:48:03,341 --> 00:48:04,634 I thought she was terminal. 608 00:48:22,318 --> 00:48:23,820 Hey, Barrows. 609 00:48:23,820 --> 00:48:25,238 Gonna play drown the shithead. 610 00:48:25,238 --> 00:48:26,614 Want to join us? 611 00:48:29,826 --> 00:48:31,536 Oh, did I get you wet? 612 00:48:31,536 --> 00:48:34,539 I'm sorry. Loser. 613 00:48:54,225 --> 00:48:54,934 Hey, Grigg. 614 00:49:01,024 --> 00:49:02,233 Yeah, I got a question about some 615 00:49:02,233 --> 00:49:03,234 of these cleaning supplies. 616 00:50:12,220 --> 00:50:13,221 JAMES: Hey, Julie. 617 00:50:41,416 --> 00:50:44,627 Steaks, huh? 618 00:50:44,627 --> 00:50:45,628 Thank you. 619 00:50:53,303 --> 00:50:56,431 What happened, James? 620 00:50:56,431 --> 00:50:58,808 You were a promising med student. 621 00:50:58,808 --> 00:51:04,105 You had so much going for you. 622 00:51:04,105 --> 00:51:07,400 But to end up in jail for-- 623 00:51:07,400 --> 00:51:10,904 Deformation of a corpse. 624 00:51:10,904 --> 00:51:12,238 I was over in Waterville. 625 00:51:12,238 --> 00:51:13,907 I was drunk. 626 00:51:13,907 --> 00:51:17,327 You know, I had been wandering around for a while. 627 00:51:17,327 --> 00:51:21,331 And uh, there was this girl. 628 00:51:21,331 --> 00:51:23,416 She couldn't been more than 20. 629 00:51:23,416 --> 00:51:24,709 She was on her cellphone, talking 630 00:51:24,709 --> 00:51:28,338 to her mom or dad, boyfriend. 631 00:51:32,801 --> 00:51:35,011 So what happened? 632 00:51:35,011 --> 00:51:39,641 Um, a bus blew the light. 633 00:51:39,641 --> 00:51:43,019 So that night I broke into the Waterville morgue. 634 00:51:43,019 --> 00:51:45,438 And I tried to fix her. 635 00:51:45,438 --> 00:51:49,317 Fix her-- how did you think you could fix her, James? 636 00:51:49,317 --> 00:51:50,026 She was dead. 637 00:51:54,322 --> 00:51:55,532 Something happened to me, Julie, 638 00:51:55,532 --> 00:51:57,325 the night that I fell off that cliff. 639 00:52:00,829 --> 00:52:02,330 Look, you want to know why I left this town? 640 00:52:02,330 --> 00:52:04,541 I left because God, the universe, whatever 641 00:52:04,541 --> 00:52:06,126 you want to call it, it has a sense of humor, 642 00:52:06,126 --> 00:52:07,627 and it's messed up. 643 00:52:07,627 --> 00:52:09,421 Whatever happened to me, it happened too late 644 00:52:09,421 --> 00:52:10,213 for me to save my mother. 645 00:52:10,213 --> 00:52:12,424 She sat in that car and she bled to death, because-- 646 00:52:19,139 --> 00:52:20,515 Look, I know how this sounds. 647 00:52:20,515 --> 00:52:22,517 It sounds like you're getting ready to make 648 00:52:22,517 --> 00:52:25,729 an excuse for why you ran away from everyone who loved you. 649 00:52:25,729 --> 00:52:29,816 And there were a lot of people here who loved you, 650 00:52:29,816 --> 00:52:31,901 but if what you are saying is true, then 651 00:52:31,901 --> 00:52:34,320 why don't you just go march right into your father's room 652 00:52:34,320 --> 00:52:35,321 and make it all better. 653 00:52:35,321 --> 00:52:37,615 Why don't you go fix him? 654 00:52:37,615 --> 00:52:40,535 Something's wrong. 655 00:52:40,535 --> 00:52:41,911 Werber is really upset. 656 00:52:41,911 --> 00:52:43,329 And he spoke with Schmitty, and people 657 00:52:43,329 --> 00:52:46,207 are talking about you like-- like you 658 00:52:46,207 --> 00:52:48,626 can walk on water or something. 659 00:52:48,626 --> 00:52:49,919 Would that convince you? 660 00:52:49,919 --> 00:52:51,838 What? 661 00:52:51,838 --> 00:52:55,008 If I walked on water? 662 00:52:55,008 --> 00:52:56,009 James, come on. 663 00:53:00,305 --> 00:53:01,723 Oh. 664 00:53:03,933 --> 00:53:04,809 No. 665 00:53:04,809 --> 00:53:05,727 Hey, hey. 666 00:53:05,727 --> 00:53:07,937 I'm contemplating, hold on. 667 00:53:07,937 --> 00:53:10,315 You're going to hurt yourself. 668 00:53:10,315 --> 00:53:12,317 Oh my God. 669 00:53:40,512 --> 00:53:42,430 It's always the last step, isn't it? 670 00:54:52,834 --> 00:54:53,501 Ow. 671 00:55:38,004 --> 00:55:40,715 People run from me. 672 00:55:40,715 --> 00:55:41,800 Don't you get it? 673 00:55:41,800 --> 00:55:44,427 These kids at school took off when I came near them. 674 00:55:44,427 --> 00:55:46,221 I made them run. 675 00:55:46,221 --> 00:55:48,014 This is fantastic. 676 00:55:48,014 --> 00:55:51,518 I think I'm going to call myself Repeller Boy. 677 00:55:51,518 --> 00:55:52,519 It's not a superpower, kid. 678 00:55:52,519 --> 00:55:54,020 It just means you're irritating. 679 00:55:54,020 --> 00:55:55,105 Hey, what happened to your hand? 680 00:55:55,105 --> 00:55:58,817 Nothing It's just-- I was visiting my father. 681 00:55:58,817 --> 00:56:01,319 So why don't you heal it? 682 00:56:01,319 --> 00:56:02,320 Have you picked a name, yet? 683 00:56:02,320 --> 00:56:03,822 For what? 684 00:56:03,822 --> 00:56:05,532 Your superhero name? 685 00:56:05,532 --> 00:56:08,702 It's just as important as the costume. 686 00:56:08,702 --> 00:56:10,203 Hey, what's wrong with that one? 687 00:56:26,302 --> 00:56:28,013 You're a terrible superhero. 688 00:56:42,736 --> 00:56:43,403 JULIE: James. 689 00:56:43,403 --> 00:56:44,404 Hey, you got a minute. 690 00:56:44,404 --> 00:56:45,822 JULIE: Not right now, actually. 691 00:56:45,822 --> 00:56:47,115 This isn't a good time to talk. 692 00:56:47,115 --> 00:56:48,616 Julie, Julie I need to talk to you, OK? 693 00:56:48,616 --> 00:56:49,325 Not-- not right now. 694 00:56:49,325 --> 00:56:51,411 I know that sleeping with you was a mistake, OK? 695 00:56:51,411 --> 00:56:54,914 It's just that-- I mean, you felt so good. 696 00:56:54,831 --> 00:56:55,832 I'm sorry. 697 00:56:55,832 --> 00:56:58,209 I'm just dying to hear how you finish that sentence. 698 00:57:01,129 --> 00:57:04,132 How did it feel, James? Hmm? 699 00:57:04,132 --> 00:57:05,633 I'd like to know myself. 700 00:57:05,633 --> 00:57:06,718 Werber, I can explain. 701 00:57:06,718 --> 00:57:07,510 Don't bother, Jules. 702 00:57:10,930 --> 00:57:11,639 Very disappointed. 703 00:57:14,100 --> 00:57:14,809 Very-- 704 00:57:14,809 --> 00:57:15,518 Werber, I-- 705 00:57:15,518 --> 00:57:16,728 -Julie, let him go. -No. 706 00:57:16,728 --> 00:57:17,520 Werber-- 707 00:57:17,520 --> 00:57:18,313 WERBER: Walk away. 708 00:57:22,025 --> 00:57:24,736 Rise and shine, Mr. Clark. 709 00:57:24,736 --> 00:57:27,113 Don't you have your card game today? 710 00:57:31,701 --> 00:57:32,410 Mr. Clark? 711 00:58:05,235 --> 00:58:06,236 I figured something out. 712 00:58:06,236 --> 00:58:07,612 Your dog is drinking beer. 713 00:58:07,612 --> 00:58:10,240 Oh. 714 00:58:10,240 --> 00:58:12,325 Your hand didn't heal after seeing your dad. 715 00:58:12,325 --> 00:58:13,618 You cut it while he was there, right? 716 00:58:13,618 --> 00:58:14,411 So? 717 00:58:14,411 --> 00:58:15,704 Don't you see, James? 718 00:58:15,704 --> 00:58:17,914 It's just like Martian Man Hunter and his vulnerability 719 00:58:17,914 --> 00:58:19,040 to fire. 720 00:58:19,040 --> 00:58:20,000 English, please. 721 00:58:20,000 --> 00:58:23,712 Do you know about Green Lantern and the color yellow? 722 00:58:23,712 --> 00:58:24,838 Superman and kryptonite? 723 00:58:24,838 --> 00:58:26,339 Tab, what are you talking about? 724 00:58:26,339 --> 00:58:28,508 It's a simple superhero formula. 725 00:58:28,508 --> 00:58:31,219 They all had weaknesses, a vulnerability. 726 00:58:31,219 --> 00:58:32,721 The more time you spend around your dad, 727 00:58:32,721 --> 00:58:34,431 the weaker your powers. 728 00:58:34,431 --> 00:58:35,306 That's ridiculous, Tab. 729 00:58:35,306 --> 00:58:37,017 I've spent years around him. He's my father. 730 00:58:37,017 --> 00:58:38,518 But not since the fall. 731 00:58:38,518 --> 00:58:39,602 That's why the garden's dying. 732 00:58:39,602 --> 00:58:41,938 That's why everyone's getting sick. 733 00:58:41,938 --> 00:58:43,106 Don't you see? 734 00:58:43,106 --> 00:58:46,026 If you don't find a way to get past this, 735 00:58:46,026 --> 00:58:47,610 I think they're all going to die. 736 00:58:47,610 --> 00:58:49,320 And if you don't get out of One Fall, 737 00:58:49,320 --> 00:58:52,323 I think that means you too. 738 00:58:52,323 --> 00:58:54,200 That's ridicul-- 739 00:58:58,121 --> 00:59:00,623 -Oh, damn. 740 00:59:00,623 --> 00:59:02,334 Yeah, so why can't you heal yourself? 741 00:59:05,920 --> 00:59:07,005 Haven't you wondered why your dad 742 00:59:07,005 --> 00:59:11,801 hasn't even gotten a little bit better while you're around? 743 00:59:11,801 --> 00:59:14,012 OK. 744 00:59:14,012 --> 00:59:18,141 So how does Superman get past his kryptonite thing, 745 00:59:18,141 --> 00:59:20,602 in the comics? 746 00:59:20,602 --> 00:59:22,312 Well, actually he can't. 747 00:59:22,312 --> 00:59:23,104 But don't you see, James. 748 00:59:23,104 --> 00:59:24,439 If you find a way to get past this, 749 00:59:24,439 --> 00:59:28,109 you'll be doing something that even Superman can't even do. 750 00:59:28,109 --> 00:59:32,530 I mean, it'll be like saving a man made of kryptonite. 751 00:59:37,410 --> 00:59:39,704 You want to know my professional opinion. 752 00:59:39,704 --> 00:59:41,039 You should just leave this town. 753 00:59:41,039 --> 00:59:43,500 I mean, no offense, but look at you. 754 01:00:24,541 --> 01:00:25,625 Come on, Dad. 755 01:00:25,625 --> 01:00:27,210 Mom's already in the car. 756 01:00:27,210 --> 01:00:29,212 How much have you had to drink? 757 01:00:29,212 --> 01:00:30,338 You better drive. 758 01:00:30,338 --> 01:00:33,341 You're supposed to be a role model, you know? 759 01:00:33,341 --> 01:00:34,718 You know, I love you, hotshot. 760 01:00:38,722 --> 01:00:39,639 Love you too, Dad. 761 01:00:46,938 --> 01:00:48,231 Yeah, I know. 762 01:00:48,231 --> 01:00:50,525 I will drive safely. 763 01:01:18,303 --> 01:01:25,101 You know, I was just standing here thinking about med school. 764 01:01:25,101 --> 01:01:26,811 Mine, not yours. 765 01:01:33,234 --> 01:01:35,028 Are you still going to open that clinic? 766 01:01:39,032 --> 01:01:39,741 Why? 767 01:01:45,038 --> 01:01:48,333 I think I would like to reconsider my answer. 768 01:01:55,632 --> 01:02:01,012 You know, I think you need to come with me, little brother. 769 01:02:09,521 --> 01:02:10,230 I'll drive. 770 01:02:16,736 --> 01:02:18,238 Susie's had a bit of a relapse. 771 01:02:20,907 --> 01:02:22,534 They're all sick again, James. 772 01:02:22,534 --> 01:02:25,036 All of them, Mrs. Barrows. 773 01:02:25,036 --> 01:02:29,332 Everyone on this ICU, just like I said they would be. 774 01:02:29,332 --> 01:02:33,211 Which is why I have taken the liberty of sending 775 01:02:33,211 --> 01:02:34,421 in your letter of resignation. 776 01:02:34,421 --> 01:02:36,631 But I've also done you the favor of not reporting 777 01:02:36,631 --> 01:02:38,717 your actions to the police. 778 01:02:38,717 --> 01:02:43,930 But, from here on in, if I see anywhere near this hospital, 779 01:02:43,930 --> 01:02:45,932 I'll have no reservations about having 780 01:02:45,932 --> 01:02:48,309 your ass arrested for endangering 781 01:02:48,309 --> 01:02:49,811 the lives of my patients. 782 01:02:49,811 --> 01:02:50,937 You understand me? -Warber-- 783 01:02:50,937 --> 01:02:53,023 No, listen. Sorry, Jimbo. 784 01:02:53,023 --> 01:02:54,232 This is how it has to be. 785 01:02:59,612 --> 01:03:01,614 How's your girl? 786 01:03:01,614 --> 01:03:04,034 She's hanging in there. 787 01:03:04,034 --> 01:03:06,202 Your buddy's out in the hall, waiting for you. 788 01:03:13,501 --> 01:03:23,428 Tom, 789 01:03:23,428 --> 01:03:28,224 I think it's best if you just disappeared for a while, 790 01:03:28,224 --> 01:03:30,935 kind of like the last time you left town. 791 01:03:30,935 --> 01:03:34,522 But this time, don't come back. 792 01:03:34,522 --> 01:03:36,024 You know what I mean? 793 01:03:39,527 --> 01:03:41,029 Schmitty, I-- 794 01:04:24,114 --> 01:04:25,407 What's happening to me, Grigg? 795 01:04:29,828 --> 01:04:32,622 You know, I watch you every day trying to finish 796 01:04:32,622 --> 01:04:35,917 the job you started up there. 797 01:04:35,917 --> 01:04:39,004 You see, I don't think there's anything accidental about you 798 01:04:39,004 --> 01:04:41,631 falling off that cliff. 799 01:04:41,631 --> 01:04:44,426 I know that whatever happened when you took that leap, 800 01:04:44,426 --> 01:04:46,511 it should have killed you. 801 01:04:46,511 --> 01:04:50,724 But instead, it put something right in you. 802 01:04:50,724 --> 01:04:52,100 And look at you. 803 01:04:52,100 --> 01:04:57,105 That rock has taken a lot of lives in this town. 804 01:04:57,105 --> 01:05:00,900 So my question stands, why you? 805 01:05:00,817 --> 01:05:03,236 I don't know. 806 01:05:03,236 --> 01:05:05,405 Yeah, I know you don't, but maybe 807 01:05:05,405 --> 01:05:08,116 it's time for you to find out. 808 01:05:08,116 --> 01:05:11,911 It's time for you to make a choice. 809 01:05:11,911 --> 01:05:12,829 I'm no hero. 810 01:05:17,334 --> 01:05:23,214 Do you know what the difference between a hero and a coward is? 811 01:05:23,214 --> 01:05:24,424 Both are scared. 812 01:05:24,424 --> 01:05:27,218 Neither wants to do what needs to be done. 813 01:05:27,218 --> 01:05:29,929 But in the end, the hero does it anyway. 814 01:05:43,610 --> 01:05:46,613 MAN : I need to ask you a question. 815 01:05:46,613 --> 01:05:47,906 Who was driving the vehicle? 816 01:05:54,537 --> 01:05:55,205 I was. 817 01:06:14,808 --> 01:06:16,810 Hey, hotshot. 818 01:06:16,810 --> 01:06:19,020 I wanted to talk you. 819 01:06:19,020 --> 01:06:21,523 Come on in. 820 01:06:21,523 --> 01:06:25,026 I can hear you fine from here, Dad. 821 01:06:25,026 --> 01:06:26,528 All right. Well, suit yourself. 822 01:06:30,615 --> 01:06:32,701 You know, I always did my best for you, James. 823 01:06:35,412 --> 01:06:39,207 I hoped that I would be able to give 824 01:06:39,207 --> 01:06:41,418 you a chance at life, a future. 825 01:06:44,004 --> 01:06:45,922 Now, it looks like I'm the one that's 826 01:06:45,922 --> 01:06:46,840 not going to have a future. 827 01:06:50,218 --> 01:06:51,428 I love your brother. 828 01:06:51,428 --> 01:06:58,018 He's a very smart man, but he's not making me any better. 829 01:06:58,018 --> 01:06:59,519 I'm getting worse. 830 01:06:59,519 --> 01:07:01,730 And I don't want to try things his way anymore. 831 01:07:04,315 --> 01:07:06,234 You understand what I'm asking you? 832 01:07:09,237 --> 01:07:12,115 I don't know what it is you do, light 833 01:07:12,115 --> 01:07:13,825 incense, or flip tarot cards. 834 01:07:13,825 --> 01:07:17,120 I don't give a shit if it's a goddamn magic eight ball. 835 01:07:20,540 --> 01:07:23,335 I need you to help me. 836 01:07:51,905 --> 01:07:52,906 I can't. 837 01:08:02,332 --> 01:08:09,005 I am so sorry about what happened, 838 01:08:09,005 --> 01:08:10,340 what happened that night. 839 01:08:10,340 --> 01:08:12,801 But I can't change that, James. 840 01:08:12,801 --> 01:08:14,636 I lied for you. 841 01:08:14,636 --> 01:08:16,513 I lied for you every day for three years 842 01:08:16,513 --> 01:08:18,223 about who was driving that car. 843 01:08:21,434 --> 01:08:22,227 I can't help you. 844 01:08:31,236 --> 01:08:33,238 I have some money put away for retirement. 845 01:08:33,238 --> 01:08:34,531 Oh, Dad. 846 01:08:34,531 --> 01:08:35,407 How much do you want? 847 01:08:35,407 --> 01:08:36,116 Dad. 848 01:08:38,410 --> 01:08:39,119 OK. 849 01:08:42,622 --> 01:08:44,207 Maybe you should just go. 850 01:08:47,419 --> 01:08:48,712 Just-- just go. 851 01:09:18,033 --> 01:09:19,200 I was supposed to die. 852 01:09:23,830 --> 01:09:27,334 Why? 853 01:09:27,334 --> 01:09:31,004 Why couldn't you just let me die? 854 01:09:31,004 --> 01:09:33,131 TAB: Who you talking to you? 855 01:09:33,131 --> 01:09:36,426 Oh, shit. 856 01:09:36,426 --> 01:09:38,720 Tab, what are you doing here? 857 01:09:38,720 --> 01:09:41,014 I don't sleep so well. 858 01:09:41,014 --> 01:09:46,227 You don't-- right. 859 01:09:46,227 --> 01:09:49,731 -Are you OK? -No. 860 01:09:53,401 --> 01:09:56,738 I can't do this. 861 01:09:56,738 --> 01:09:58,239 Superheroes are not supposed to just-- 862 01:09:58,239 --> 01:10:00,200 Stop. Stop! 863 01:10:00,200 --> 01:10:02,827 I am not a superhero. 864 01:10:02,827 --> 01:10:04,537 Can you get that through your skull? 865 01:10:09,709 --> 01:10:11,503 Go home, Tab. Just leave me alone. 866 01:10:19,427 --> 01:10:20,220 Oh, Tab. 867 01:10:23,640 --> 01:10:24,432 Tab, what are you doing? 868 01:10:26,935 --> 01:10:27,602 Tab. 869 01:10:36,611 --> 01:10:40,031 Oh, crap. Tab! 870 01:11:14,941 --> 01:11:16,401 See? 871 01:11:16,401 --> 01:11:17,235 You saved me. 872 01:11:23,116 --> 01:11:26,119 Get a super suit. It'll help. 873 01:14:29,219 --> 01:14:31,429 Werber, we need to talk. 874 01:14:31,429 --> 01:14:32,931 Have you seen James? 875 01:14:32,931 --> 01:14:34,432 No, but I just received his resignation. 876 01:14:34,432 --> 01:14:36,434 You wouldn't happen to have anything to do with that, 877 01:14:36,434 --> 01:14:37,227 would you? 878 01:14:37,227 --> 01:14:38,728 He's not the guy we used to know, Julie. 879 01:14:56,705 --> 01:14:57,414 Cliff? 880 01:15:16,725 --> 01:15:18,727 I think you owe me a drink, sweetie. 881 01:15:23,523 --> 01:15:24,816 Dad, hold on, please. 882 01:15:24,816 --> 01:15:26,526 Just wait, one second. 883 01:15:26,526 --> 01:15:27,527 Listen to me. 884 01:15:27,527 --> 01:15:29,404 I'm going fishing. 885 01:15:29,404 --> 01:15:31,823 You want to join me? 886 01:15:31,823 --> 01:15:33,908 I haven't fished since I was-- 887 01:15:33,908 --> 01:15:34,617 You got a light? 888 01:15:39,414 --> 01:15:40,206 Dad. 889 01:15:40,206 --> 01:15:42,709 Dad, hold-- Dad. 890 01:15:42,709 --> 01:15:44,210 Dad. 891 01:15:44,210 --> 01:15:45,628 Dad. 892 01:15:45,628 --> 01:15:48,631 God! 893 01:15:48,631 --> 01:15:51,634 Isn't somebody supposed to be fixing these things? 894 01:16:31,716 --> 01:16:32,634 James. 895 01:16:32,634 --> 01:16:33,426 Julie? 896 01:16:33,426 --> 01:16:36,513 What the hell did you do to him? 897 01:16:36,513 --> 01:16:38,640 He thought you healed him, you bastard. 898 01:16:38,640 --> 01:16:40,725 -Shit. 899 01:16:40,725 --> 01:16:42,811 I need now. 900 01:16:42,811 --> 01:16:44,437 Hey, Dad. It's Werber. 901 01:16:44,437 --> 01:16:45,230 I'm here. 902 01:16:45,230 --> 01:16:46,815 You're OK. 903 01:16:46,815 --> 01:16:48,024 You're having a stroke, here. 904 01:16:48,024 --> 01:16:49,317 Dad, come back to me. Come back. 905 01:16:49,317 --> 01:16:50,235 Look at me. It's Werber. 906 01:16:55,907 --> 01:16:57,409 -James. 907 01:17:07,419 --> 01:17:10,714 What did you think you were going to do? 908 01:17:10,714 --> 01:17:12,924 You put all these lives in danger? 909 01:17:12,924 --> 01:17:14,926 You put his life in danger. 910 01:17:14,926 --> 01:17:16,428 And now you've killed him! 911 01:17:16,428 --> 01:17:17,804 I'm calling the police to make sure they 912 01:17:17,804 --> 01:17:19,723 put you away for this. 913 01:17:19,723 --> 01:17:22,100 And this time, nobody's going to be around to take 914 01:17:22,100 --> 01:17:23,727 the blame for you. 915 01:17:46,124 --> 01:17:48,626 James. 916 01:17:48,626 --> 01:17:51,129 James. 917 01:17:51,129 --> 01:17:52,714 James, what happened? 918 01:17:52,714 --> 01:17:53,715 Was your dad OK? 919 01:17:53,715 --> 01:17:55,425 You fixed him, right? 920 01:17:55,425 --> 01:17:57,218 You healed him, right? 921 01:20:09,601 --> 01:20:10,810 God, James. 922 01:20:10,810 --> 01:20:13,229 I thought I lost you again. 923 01:20:13,229 --> 01:20:15,231 I have to go back to the hospital. 924 01:20:23,615 --> 01:20:25,617 I thought you might need this. 925 01:20:35,001 --> 01:20:36,503 It's OK. It's OK. 926 01:20:36,503 --> 01:20:38,004 I'm the hospital administrator. 927 01:20:38,004 --> 01:20:39,005 It's OK. 928 01:20:39,005 --> 01:20:40,507 Sir, really. It's OK. 929 01:20:47,931 --> 01:20:48,932 Go James. 930 01:20:48,932 --> 01:20:50,433 I'll take it from here. 931 01:21:09,911 --> 01:21:11,621 Yes! 932 01:21:11,621 --> 01:21:13,123 Yes! 933 01:21:13,123 --> 01:21:14,040 Yes! 934 01:21:14,040 --> 01:21:15,500 Yes! 63307

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.