Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:34,529 --> 00:02:36,823
Calendar says
it's your big day.
2
00:02:36,823 --> 00:02:38,825
Cell 16.
3
00:03:00,138 --> 00:03:02,640
Something wrong with your hand?
4
00:03:02,640 --> 00:03:03,600
No
5
00:04:20,427 --> 00:04:22,512
Hey, Barrows.
6
00:04:22,512 --> 00:04:25,515
If I was going swimming today,
are you still too chicken
7
00:04:25,515 --> 00:04:27,517
to get in the pool, huh?
8
00:04:27,517 --> 00:04:29,811
BULLY: Whoa, whoa, whoa.
9
00:04:29,811 --> 00:04:30,520
Yo, don't.
10
00:04:30,520 --> 00:04:31,813
he doesn't know how to swim.
11
00:04:31,813 --> 00:04:33,231
He might drown, huh?
12
00:04:33,231 --> 00:04:34,816
TAB: Give them back.
13
00:04:34,816 --> 00:04:36,234
Just hang on a second, Barrows.
14
00:04:36,234 --> 00:04:37,402
We want to make
sure you're getting
15
00:04:37,402 --> 00:04:39,821
a good education, buddy.
16
00:04:39,821 --> 00:04:41,531
TAB: Hey, give it to me.
17
00:04:41,531 --> 00:04:42,532
BULLY: What's this ?
18
00:04:45,326 --> 00:04:46,911
Look at me, guys, I'm Supergirl.
19
00:04:56,212 --> 00:04:58,214
Come here, man.
20
00:04:59,716 --> 00:05:01,009
BULLY: Open up,
give me some more.
21
00:05:01,009 --> 00:05:03,511
SCHMITTY: You just
broke the law, buddy.
22
00:05:03,511 --> 00:05:05,430
Schmitty?
23
00:05:05,430 --> 00:05:07,140
Littering on city
streets can cost you
24
00:05:07,140 --> 00:05:08,808
a fine or community service.
25
00:05:08,808 --> 00:05:09,517
Uh.
26
00:05:13,313 --> 00:05:15,023
I'm just screwing
with you, James.
27
00:05:15,023 --> 00:05:17,317
How the hell have you been, man?
28
00:05:17,317 --> 00:05:18,526
Listen, I just
finished my shift.
29
00:05:18,526 --> 00:05:19,736
Let me buy you a drink.
30
00:05:19,736 --> 00:05:22,405
JAMES: Shouldn't you
be dealing with that?
31
00:05:22,405 --> 00:05:23,239
Bye.
32
00:05:23,239 --> 00:05:25,909
BULLY: Come here.
33
00:05:25,825 --> 00:05:27,202
TAB: Stop it.
34
00:05:27,202 --> 00:05:28,912
Is that good Barrows?
35
00:05:28,912 --> 00:05:30,413
He likes it.
36
00:05:30,413 --> 00:05:31,414
He likes it.
37
00:05:54,604 --> 00:05:57,607
Hey, do you know where
I can find Julie Gardner?
38
00:05:57,607 --> 00:05:59,025
SUSIE: James?
39
00:05:59,025 --> 00:06:00,610
It's Susie Schmidt.
40
00:06:00,610 --> 00:06:03,238
Schmitty told me you
were back in town.
41
00:06:03,238 --> 00:06:04,614
It's great to see you.
42
00:06:08,118 --> 00:06:09,619
It's multiple sclerosis, James.
43
00:06:09,619 --> 00:06:11,121
You can't catch it.
44
00:06:11,121 --> 00:06:14,416
JAMES: Right, no, I-- uh, yeah.
45
00:06:14,416 --> 00:06:15,834
I'm so sorry about your dad.
46
00:06:15,834 --> 00:06:16,835
My dad?
47
00:06:16,835 --> 00:06:19,629
Well, yeah, I mean, isn't
that why you're back?
48
00:06:19,629 --> 00:06:22,632
Well, what happened
to my father?
49
00:06:22,632 --> 00:06:24,300
He had a stroke, James.
50
00:06:24,300 --> 00:06:26,302
I think he's still in the ICU.
51
00:06:26,302 --> 00:06:28,805
My god, didn't Werber tell you?
52
00:06:28,805 --> 00:06:32,017
No, he didn't.
53
00:06:32,017 --> 00:06:36,312
Susie, we'll, uh,
we'll talk soon.
54
00:06:43,111 --> 00:06:44,821
FATHER: Shoot.
55
00:06:54,622 --> 00:06:56,332
How long you been
standing there?
56
00:07:00,003 --> 00:07:01,629
I was hoping to be
there to pick you up
57
00:07:01,629 --> 00:07:05,008
when they let you out, but, uh--
58
00:07:05,008 --> 00:07:06,801
Yeah.
59
00:07:06,801 --> 00:07:08,219
Come on in.
60
00:07:08,219 --> 00:07:09,304
Sit down.
61
00:07:09,304 --> 00:07:12,223
Tell your old man a few lies
about how much you missed him.
62
00:07:12,223 --> 00:07:15,310
What kind of
blockage did you have?
63
00:07:15,310 --> 00:07:17,520
Your brother's taking
good care of me.
64
00:07:19,314 --> 00:07:22,609
How long you been in town?
65
00:07:22,609 --> 00:07:26,738
Uh, I just-- just got here.
66
00:07:26,738 --> 00:07:30,325
And you rushed right over
to see your old man, huh?
67
00:07:30,325 --> 00:07:32,535
Yeah.
68
00:07:32,535 --> 00:07:33,828
You're a lousy liar, James.
69
00:07:36,706 --> 00:07:37,415
James.
70
00:07:40,335 --> 00:07:41,002
James!
71
00:07:43,922 --> 00:07:45,924
Ah, shoot.
72
00:07:59,938 --> 00:08:02,440
Now, that's just how I
remember you, little brother.
73
00:08:07,612 --> 00:08:09,030
James.
74
00:08:09,030 --> 00:08:11,908
I'm so--
75
00:08:11,908 --> 00:08:13,201
James.
76
00:08:13,201 --> 00:08:14,035
Julie.
77
00:08:14,035 --> 00:08:15,912
Hi.
78
00:08:15,912 --> 00:08:17,914
Hi.
79
00:08:17,914 --> 00:08:19,916
Uh, you have--
80
00:08:19,916 --> 00:08:20,834
It's vomit.
81
00:08:25,630 --> 00:08:29,009
I, I, I-- I tried to get
you some messages at the--
82
00:08:29,009 --> 00:08:32,220
Yeah, uh.
83
00:08:32,220 --> 00:08:33,430
I don't mean to interrupt here.
84
00:08:33,430 --> 00:08:35,223
I just got to say
something real quick.
85
00:08:35,223 --> 00:08:37,809
There's a conference in
Chicago this weekend.
86
00:08:37,809 --> 00:08:40,812
I thought we could use it as
our little getaway, you know?
87
00:08:40,812 --> 00:08:43,606
Sure, I just have
to check my schedule.
88
00:08:43,606 --> 00:08:45,108
I say cancel
whatever you've got,
89
00:08:45,108 --> 00:08:47,610
and I'll get us a
room by the lake.
90
00:08:52,741 --> 00:08:53,408
Yep?
91
00:09:03,710 --> 00:09:04,502
James.
92
00:09:04,502 --> 00:09:05,837
Jimbo, wait up.
93
00:09:05,837 --> 00:09:08,506
Do me a favor and let's not make
a big deal out of this, please.
94
00:09:08,506 --> 00:09:10,133
We were engaged.
95
00:09:10,133 --> 00:09:11,009
I know.
96
00:09:11,009 --> 00:09:16,139
And then you were in--
let's just say, you left.
97
00:09:16,139 --> 00:09:19,017
This thing with Julie, it's
new, OK?
98
00:09:19,017 --> 00:09:20,518
It's brand new.
99
00:09:20,518 --> 00:09:23,813
Just don't screw it
up for me, please.
100
00:09:25,106 --> 00:09:28,735
And by the way, I know you could
probably use a couple hundred.
101
00:09:29,736 --> 00:09:30,403
I know.
102
00:09:30,403 --> 00:09:31,321
Here, just take this.
103
00:09:31,321 --> 00:09:33,740
I insist.
104
00:09:33,740 --> 00:09:36,034
All right.
105
00:09:36,034 --> 00:09:37,702
Welcome home.
-Hey listen, Werber.
106
00:09:37,702 --> 00:09:41,206
I got to ask you for a favor.
107
00:09:41,206 --> 00:09:43,041
I need a job.
108
00:09:43,041 --> 00:09:45,210
All right, just something
to tide me over until Dad
109
00:09:45,210 --> 00:09:47,504
gets back on his feet.
110
00:09:47,504 --> 00:09:49,506
Right.
111
00:09:49,506 --> 00:09:52,509
I was kind of hoping to find
something here at the hospital.
112
00:09:55,804 --> 00:09:56,805
I don't know, James.
113
00:09:56,805 --> 00:09:59,432
I mean, with your history--
114
00:09:59,432 --> 00:10:01,309
Don't you mean my record?
115
00:10:01,309 --> 00:10:03,311
Yeah, well, look.
116
00:10:03,311 --> 00:10:06,815
All right, I'll, uh-- I can
talk to human resources, OK?
117
00:10:06,815 --> 00:10:08,525
Seriously, let me,
let me, ask around.
118
00:10:08,525 --> 00:10:10,318
I'll see what I can--
see what I can do.
119
00:10:10,318 --> 00:10:11,611
All right.
120
00:10:11,611 --> 00:10:13,530
And by the way,
you're going to have
121
00:10:13,530 --> 00:10:18,118
to tell me the story behind this
whole thing sometime, please.
122
00:10:18,118 --> 00:10:22,330
Not tonight, I'm-- I'm a
little booked, but-- and, uh,
123
00:10:22,330 --> 00:10:23,540
you know what I was
going to ask you,
124
00:10:23,540 --> 00:10:26,209
I'm thinking of
putting a little more
125
00:10:26,209 --> 00:10:27,711
gray in around the temples.
126
00:10:27,711 --> 00:10:30,422
I think that would make me
look more distinguished.
127
00:10:30,422 --> 00:10:32,215
How do you think it
would make me look?
128
00:10:32,215 --> 00:10:32,924
Fat.
129
00:10:35,635 --> 00:10:36,511
Fat?
130
00:10:36,511 --> 00:10:37,303
Come on.
131
00:10:40,306 --> 00:10:43,018
Always the wise-ass.
132
00:10:43,018 --> 00:10:43,810
I love you.
133
00:10:43,810 --> 00:10:46,312
NURSE: Rise and
shine, Mr. Clark.
134
00:12:23,702 --> 00:12:26,121
Come on, Dad.
135
00:12:26,121 --> 00:12:27,038
Let's go.
136
00:12:27,038 --> 00:12:29,416
I love you, hotshot.
137
00:12:29,416 --> 00:12:31,001
Love you too, Dad.
138
00:12:31,001 --> 00:12:32,419
Come on.
139
00:12:53,106 --> 00:12:56,026
KID: It's OK, he won't hurt you.
140
00:12:56,026 --> 00:12:58,403
Up here.
141
00:12:58,403 --> 00:13:00,405
Come, Chlorian.
142
00:13:02,240 --> 00:13:03,116
I named him Chlorian.
143
00:13:03,116 --> 00:13:04,701
It's from Star Wars.
144
00:13:04,701 --> 00:13:06,327
It's where the Force comes from.
145
00:13:06,327 --> 00:13:08,413
Is there a reason you're
sitting on my garage?
146
00:13:11,541 --> 00:13:14,419
My name is Tab, like the pop.
147
00:13:14,419 --> 00:13:16,129
My parents didn't want me
to have a name that could
148
00:13:16,129 --> 00:13:19,507
be changed into a nickname.
149
00:13:19,507 --> 00:13:21,926
What's your name?
150
00:13:21,926 --> 00:13:22,719
Listen, kid.
151
00:13:22,719 --> 00:13:24,804
You should probably learn
not to talk so much.
152
00:13:24,804 --> 00:13:26,639
Maybe then, you wouldn't
keep getting your ass kicked
153
00:13:26,639 --> 00:13:29,601
by your buddies at school.
154
00:13:29,601 --> 00:13:31,728
Unless, of course, you
like eating comic books.
155
00:13:34,314 --> 00:13:37,609
Keep Chlorine out of my yard.
-It's Chlorian.
156
00:14:05,303 --> 00:14:06,304
James!
157
00:14:06,304 --> 00:14:08,807
I didn't see you there.
158
00:14:08,807 --> 00:14:11,601
How's your arm
feeling today, Suzie?
159
00:14:11,601 --> 00:14:13,603
Actually, I was
just calling a nurse.
160
00:14:13,603 --> 00:14:15,438
A nurse can't help you.
161
00:14:15,438 --> 00:14:17,315
And there's no one here that's
going to be able to explain
162
00:14:17,315 --> 00:14:19,734
why you can use your arm today.
163
00:14:19,734 --> 00:14:20,610
It just started yesterday.
164
00:14:24,322 --> 00:14:25,115
After I touched you?
165
00:14:28,535 --> 00:14:30,120
Yeah.
166
00:14:30,120 --> 00:14:32,706
You know it doesn't
have to stop there?
167
00:14:32,706 --> 00:14:33,415
What do you mean?
168
00:14:33,415 --> 00:14:34,708
My MS can't be reversed.
169
00:14:34,708 --> 00:14:36,418
And they probably also
told you you'd never regain
170
00:14:36,418 --> 00:14:38,336
feeling in that arm again.
-Yeah, they did.
171
00:14:38,336 --> 00:14:40,130
And you're paying a
deductible with your insurance
172
00:14:40,130 --> 00:14:40,922
here, right?
173
00:14:40,922 --> 00:14:41,840
Yeah, but--
174
00:14:41,840 --> 00:14:43,717
Good.
175
00:14:43,717 --> 00:14:46,136
Let me tell you how
this is going work.
176
00:15:32,640 --> 00:15:33,808
James.
177
00:15:33,808 --> 00:15:34,517
Schmitty?
178
00:15:37,604 --> 00:15:42,525
Suzie just told me you said
you'd cure her MS for $2500.
179
00:15:42,525 --> 00:15:43,401
What's wrong with you?
180
00:15:43,401 --> 00:15:45,403
Why would you do that?
181
00:15:45,403 --> 00:15:48,239
I thought that's
all she could afford.
182
00:15:48,239 --> 00:15:50,325
Do you know what it's like
not to be able to walk?
183
00:15:50,325 --> 00:15:54,329
Yeah, actually, I do.
184
00:15:54,329 --> 00:15:55,038
You know what, James.
185
00:15:55,038 --> 00:15:56,915
Go to hell.
186
00:15:56,915 --> 00:15:58,917
You want to go back to
prison, you keep it up.
187
00:15:58,917 --> 00:16:01,836
And stay away from Suzie.
188
00:16:20,230 --> 00:16:23,817
Hey, how come I've never
seen you around here before?
189
00:16:23,817 --> 00:16:25,110
How come I've never--
190
00:16:25,110 --> 00:16:26,820
I heard you the first time.
191
00:16:26,820 --> 00:16:29,823
So how come I've never
seen you around here before.
192
00:16:31,700 --> 00:16:33,535
I've been on vacation.
193
00:16:33,535 --> 00:16:35,620
My mom said that your
dad's in the hospital.
194
00:16:35,620 --> 00:16:36,705
She said he had a stroke.
195
00:16:36,705 --> 00:16:38,039
Hey, did you know
that my grandmother
196
00:16:38,039 --> 00:16:39,124
is in the hospital, too?
197
00:16:39,124 --> 00:16:40,208
But she didn't have a stroke.
198
00:16:40,208 --> 00:16:42,127
She's just old.
199
00:16:42,127 --> 00:16:43,503
Anyway, she has
cancer and I think
200
00:16:43,503 --> 00:16:45,338
she's probably going to die.
- Wow, that sucks.
201
00:16:45,338 --> 00:16:46,006
Now if you don't mind?
202
00:16:48,925 --> 00:16:50,010
What are you doing?
203
00:16:50,010 --> 00:16:51,136
I'm gardening.
204
00:16:51,136 --> 00:16:52,137
Why?
205
00:16:52,137 --> 00:16:53,805
Because it's a garden.
206
00:16:53,805 --> 00:16:55,306
It doesn't look like a garden.
207
00:16:55,306 --> 00:16:57,934
It looks like weeds.
208
00:16:57,934 --> 00:16:58,935
Hey, what's your name?
209
00:17:01,730 --> 00:17:02,939
It's James.
210
00:17:02,939 --> 00:17:04,941
Wait, this is the Bond house.
211
00:17:04,941 --> 00:17:06,609
Your name is James Bond?
212
00:17:09,404 --> 00:17:11,740
My parents named me after a pop.
213
00:17:15,618 --> 00:17:18,329
So, what did you used
to plant in your garden?
214
00:17:18,329 --> 00:17:20,123
Nothing.
It was my mother's.
215
00:17:20,123 --> 00:17:21,624
Did she tell you clean it up?
216
00:17:21,624 --> 00:17:23,626
Look, kid, let's
make a deal, OK?
217
00:17:23,626 --> 00:17:26,629
You stay on your roof.
218
00:17:26,629 --> 00:17:27,339
I will stay--
219
00:17:42,020 --> 00:17:44,314
What are you doing here?
220
00:17:44,314 --> 00:17:46,024
Me?
221
00:17:46,024 --> 00:17:47,901
I'm just picking
up your dad's mail.
222
00:17:50,737 --> 00:17:55,408
Uh, you want to stay
for beer or something?
223
00:17:55,408 --> 00:17:58,119
No.
224
00:17:58,119 --> 00:17:59,037
You know, I can do that.
225
00:17:59,037 --> 00:18:00,121
I can pick up the mail.
226
00:18:00,121 --> 00:18:00,914
I can pay the bills.
227
00:18:00,914 --> 00:18:02,040
You don't need to--
228
00:18:02,040 --> 00:18:04,209
-OK.
229
00:18:06,836 --> 00:18:08,713
You know, I had a long
day at the hospital.
230
00:18:08,713 --> 00:18:11,633
But now that I know that
you're doing whatever it is
231
00:18:11,633 --> 00:18:14,010
you're doing, I am going
to go home, take a shower,
232
00:18:14,010 --> 00:18:15,011
and go to bed.
233
00:18:18,723 --> 00:18:19,933
What?
234
00:18:19,933 --> 00:18:22,602
You knew I was going
to be here, didn't you?
235
00:18:22,602 --> 00:18:25,230
Are you kidding?
236
00:18:25,230 --> 00:18:27,232
Oh, come on, admit it.
237
00:18:27,232 --> 00:18:29,734
Come on, you knew
I was here, right?
238
00:18:29,734 --> 00:18:32,821
Ju-- in three years, you
haven't thought about me?
239
00:18:32,821 --> 00:18:34,322
JULIE: Goodnight, James.
240
00:18:34,322 --> 00:18:35,824
Julie, come on.
Come on.
241
00:18:42,205 --> 00:18:42,914
Shoot.
242
00:18:59,431 --> 00:19:01,433
WERBER :
Oh, hey, little brother.
243
00:19:01,433 --> 00:19:02,934
So listen, I pulled
some strings and I
244
00:19:02,934 --> 00:19:04,602
got you a job at the hospital.
245
00:19:04,602 --> 00:19:06,521
It's a, it's a
janitor's position,
246
00:19:06,521 --> 00:19:08,606
but beggars can't
be choosers, right?
247
00:19:08,606 --> 00:19:11,609
And hey, I smoothed it out, so
they won't ask you about your,
248
00:19:11,609 --> 00:19:13,028
you know, prison record.
249
00:19:13,028 --> 00:19:14,821
It's good to have
you back, buddy.
250
00:19:14,821 --> 00:19:16,031
By the way, you're welcome.
251
00:19:24,622 --> 00:19:25,623
Damn it.
252
00:19:28,501 --> 00:19:32,130
Ahhhh, God.
253
00:19:32,130 --> 00:19:38,011
Oh, keep your freaking Star
Wars dog off the lawn, Tab.
254
00:19:38,011 --> 00:19:39,637
How'd you make him bark?
255
00:19:39,637 --> 00:19:42,432
The vet said he never would
bark, some virus or something.
256
00:19:42,432 --> 00:19:44,017
Yeah, well, he doesn't
have much trouble
257
00:19:44,017 --> 00:19:45,602
with the other end.
258
00:19:45,602 --> 00:19:47,312
Get a shovel and clean this up.
259
00:19:47,312 --> 00:19:48,605
Hey, did you plant
these yesterday?
260
00:20:09,626 --> 00:20:12,629
You know, my mom said
smoking will kill you.
261
00:20:16,007 --> 00:20:17,300
It helps if you start young.
262
00:20:26,309 --> 00:20:27,018
James.
263
00:20:31,022 --> 00:20:32,315
Oh, Schmitty, come on, man.
264
00:20:32,315 --> 00:20:33,316
I just want to go see my dad.
265
00:20:33,316 --> 00:20:37,028
No, I don't-- it's, uh--
266
00:20:48,206 --> 00:20:52,210
Look at you.
267
00:20:52,210 --> 00:20:55,130
You just did that.
268
00:20:55,130 --> 00:20:56,631
Yeah.
269
00:20:56,631 --> 00:20:59,134
They want to run
some tests on her.
270
00:20:59,134 --> 00:21:00,135
Let 'em.
271
00:21:04,014 --> 00:21:10,520
How did-- what did you do?
272
00:22:15,627 --> 00:22:16,336
TAB: Are you a gamer?
273
00:22:19,214 --> 00:22:20,507
Are you a gamer?
274
00:22:20,507 --> 00:22:22,801
What did you just call me?
275
00:22:22,801 --> 00:22:23,510
Graphic novels?
276
00:22:23,510 --> 00:22:25,220
Hey.
277
00:22:25,220 --> 00:22:27,222
TAB: Do you like anything?
-Privacy.
278
00:22:30,934 --> 00:22:33,019
Everyone said that
you fixed Ms. Schmidt.
279
00:22:33,019 --> 00:22:35,021
I think I know how you did it.
280
00:22:35,021 --> 00:22:35,814
Oh, yeah?
281
00:22:35,814 --> 00:22:39,734
Yeah, you're some
kind of superhero.
282
00:22:39,734 --> 00:22:40,902
Are you a superhero?
283
00:22:40,902 --> 00:22:42,737
If I say yes, will you
get the hell out of here?
284
00:22:42,737 --> 00:22:44,114
You know, you probably
shouldn't swear.
285
00:22:44,114 --> 00:22:46,032
You're supposed to
be a role model.
286
00:22:49,327 --> 00:22:51,621
Can I see that comic?
287
00:22:51,621 --> 00:22:53,540
Yeah.
288
00:23:13,727 --> 00:23:14,436
Damn.
289
00:23:32,120 --> 00:23:33,621
GRIGG: Come.
-Hey.
290
00:23:37,917 --> 00:23:38,626
I'm the new guy.
291
00:23:41,421 --> 00:23:43,631
What, you need me to fill out
more paperwork or something?
292
00:23:47,927 --> 00:23:48,928
Put this on.
293
00:23:48,928 --> 00:23:52,140
It's the only clean one we got.
294
00:23:52,140 --> 00:23:54,225
None of this sanitary
engineer shit.
295
00:23:54,225 --> 00:23:56,102
We're janitors, you got it?
296
00:23:56,102 --> 00:23:57,937
Something gets
dirty, we clean it.
297
00:23:57,937 --> 00:24:01,441
Something gets broke, we fix it.
298
00:24:01,441 --> 00:24:03,735
Get into your uniform
and get to work.
299
00:24:11,201 --> 00:24:11,910
Perfect.
300
00:24:28,134 --> 00:24:30,637
Are you here with
more light, Cindy?
301
00:24:33,807 --> 00:24:36,726
For my reading lamp, I
need better light to work
302
00:24:36,726 --> 00:24:39,020
on my little hobby.
303
00:24:39,020 --> 00:24:41,606
-I'll get you a brighter bulb.
-Thank you.
304
00:24:41,606 --> 00:24:45,318
Look, let me ask you a
question, Mrs. Barrows.
305
00:24:45,318 --> 00:24:47,320
Are you happy with
your treatment here?
306
00:24:47,320 --> 00:24:48,905
I beg your pardon?
307
00:24:48,905 --> 00:24:51,825
Well, judging by your progress,
whatever they're doing for you
308
00:24:51,825 --> 00:24:53,201
isn't working so well.
309
00:24:53,201 --> 00:24:55,829
I don't understand.
310
00:24:55,829 --> 00:24:58,206
Are you with the medical staff?
311
00:24:58,206 --> 00:25:00,500
Maybe it's time you
tried something else.
312
00:25:00,500 --> 00:25:02,002
What are you talking about?
313
00:25:02,002 --> 00:25:03,837
I'm talking about the
way a woman within MS
314
00:25:03,837 --> 00:25:06,131
walked out of here.
315
00:25:06,131 --> 00:25:08,216
Look, you have an aggressive
stage of ovarian cancer.
316
00:25:08,216 --> 00:25:10,218
A first-year med student
would be able to tell you,
317
00:25:10,218 --> 00:25:13,805
you don't have much time left.
318
00:25:13,805 --> 00:25:15,807
Who are you?
319
00:25:15,807 --> 00:25:18,518
I can fix that.
320
00:25:18,518 --> 00:25:20,103
-I'm calling the nurse.
-Ms. Barrows--
321
00:25:20,103 --> 00:25:22,230
-That's enough!
-There's a man, here in the ICU.
322
00:25:22,230 --> 00:25:23,732
His name is Mr. Clark.
323
00:25:23,732 --> 00:25:26,026
Now, his chart says he
sleeps 20 hours a day.
324
00:25:26,026 --> 00:25:27,610
He's in pain the other four.
325
00:25:27,610 --> 00:25:30,321
I just want you
watch him, carefully.
326
00:25:34,409 --> 00:25:35,201
I'll be back.
327
00:26:20,914 --> 00:26:22,415
What can I get you?
328
00:26:22,415 --> 00:26:24,709
Uh, I'll have a beer.
329
00:26:24,709 --> 00:26:27,629
I don't mean to pry, but
can I ask you a question?
330
00:26:27,629 --> 00:26:30,840
You're the guy who fell
from One Fall, right?
331
00:26:30,840 --> 00:26:31,800
Yeah.
332
00:26:31,800 --> 00:26:34,719
It must be 200 feet.
333
00:26:34,719 --> 00:26:36,930
How long were you
in the hospital?
334
00:26:36,930 --> 00:26:39,307
Look, it's just that everyone is
saying you fell from the cliff
335
00:26:39,307 --> 00:26:40,934
and then walked away
like after week.
336
00:26:40,934 --> 00:26:43,103
Is a true?
337
00:26:43,103 --> 00:26:44,938
No.
338
00:26:44,938 --> 00:26:45,939
It was four days.
339
00:26:55,824 --> 00:26:57,617
Complements of the
gentleman in the corner.
340
00:27:08,628 --> 00:27:11,131
It's cute.
341
00:27:11,131 --> 00:27:12,424
So what is this,
a peace offering?
342
00:27:19,305 --> 00:27:22,100
You should follow her back.
343
00:27:22,100 --> 00:27:25,520
Go, and don't let her see you.
344
00:27:25,520 --> 00:27:27,230
Look, I don't know
what kind of sick stuff
345
00:27:27,230 --> 00:27:29,607
you're into, old man, OK, but
I'm not going back to jail.
346
00:27:29,607 --> 00:27:34,320
Hey, we're not here
to pluck chickens.
347
00:27:34,320 --> 00:27:35,030
Go.
348
00:28:11,524 --> 00:28:13,818
Have they checked
her heart rate lately?
349
00:28:13,818 --> 00:28:14,527
No.
350
00:28:17,030 --> 00:28:19,532
Can I get you anything
from the vending machine?
351
00:28:19,532 --> 00:28:22,619
Mr. Clark, what are
you doing out of bed?
352
00:28:22,619 --> 00:28:24,412
Well, I'll just surprise you.
353
00:28:33,004 --> 00:28:34,714
What the hell was that?
354
00:29:20,218 --> 00:29:21,219
You do this?
355
00:29:24,305 --> 00:29:27,100
You did a crappy job
of sewing that up.
356
00:29:29,519 --> 00:29:31,021
What, you're going to
stay up there all night?
357
00:29:39,029 --> 00:29:41,406
Yuck, you like this stuff?
358
00:29:41,406 --> 00:29:43,825
It's an acquired taste.
359
00:29:43,825 --> 00:29:44,701
What's your story, anyway?
360
00:29:44,701 --> 00:29:45,827
I mean, don't you have parents?
361
00:29:45,827 --> 00:29:47,620
Don't you get a
bedtime or something?
362
00:29:47,537 --> 00:29:48,621
I don't sleep so well.
363
00:29:48,621 --> 00:29:51,833
You don't sleep so well.
364
00:29:51,833 --> 00:29:53,626
Join the club.
365
00:29:53,626 --> 00:29:56,421
What, comic books
giving you nightmares?
366
00:29:56,421 --> 00:29:57,922
You know, yesterday,
for a while there,
367
00:29:57,922 --> 00:30:02,218
I really thought
you might, you know,
368
00:30:02,218 --> 00:30:06,139
the way you fixed Ms. Schmidt,
making the flowers bloom.
369
00:30:06,139 --> 00:30:09,100
It's just like they talk
about in the comic books.
370
00:30:09,100 --> 00:30:11,436
It was like you had real
superpowers or something.
371
00:30:11,436 --> 00:30:13,229
So what makes think I don't?
372
00:30:13,229 --> 00:30:14,230
I mean, come on.
373
00:30:14,230 --> 00:30:15,023
I fixed Ms. Schmidt.
374
00:30:15,023 --> 00:30:16,024
I fixed chlorine.
375
00:30:16,024 --> 00:30:16,900
Chlorian.
376
00:30:16,900 --> 00:30:17,901
Whatever, look kid--
377
00:30:17,901 --> 00:30:19,819
My name is Tab
and you're supposed
378
00:30:19,819 --> 00:30:21,404
to do things because it's
the right thing to do,
379
00:30:21,404 --> 00:30:23,114
not because people pay you.
380
00:30:23,114 --> 00:30:24,240
Yeah, well I'm
sure that's really
381
00:30:24,240 --> 00:30:26,201
convenient in Gotham City, OK?
382
00:30:26,201 --> 00:30:27,327
But Batman's a billionaire.
383
00:30:29,829 --> 00:30:30,914
Charity don't pay.
384
00:30:34,417 --> 00:30:36,920
-My grandma's going to die.
-Yeah.
385
00:30:36,920 --> 00:30:39,923
That sucks.
386
00:30:39,923 --> 00:30:41,633
Did you ever know
anyone who died?
387
00:30:50,809 --> 00:30:53,228
See that car?
388
00:30:53,228 --> 00:30:54,813
You know I was born in that car?
389
00:30:58,900 --> 00:31:01,111
Yeah, my parents didn't
make it to the hospital.
390
00:31:01,111 --> 00:31:07,117
And my dad, he delivered me
right there in the backseat.
391
00:31:07,117 --> 00:31:09,911
That's why he didn't
junk it after the crash.
392
00:31:15,500 --> 00:31:16,835
We all lose people, kid.
393
00:31:59,419 --> 00:32:01,338
Where the hell is everybody?
394
00:32:01,338 --> 00:32:03,506
They're in the
lounge, playing cards.
395
00:32:03,506 --> 00:32:04,632
They're in the lounge.
396
00:32:04,632 --> 00:32:05,633
Isn't that nice?
397
00:32:05,633 --> 00:32:06,926
What is this?
398
00:32:06,926 --> 00:32:10,930
We're having trouble getting
them to take their meds.
399
00:32:10,930 --> 00:32:12,140
Having trouble?
400
00:32:12,140 --> 00:32:13,808
Well, they don't
want to take them.
401
00:32:13,808 --> 00:32:15,727
Well, that's what
suppositories are for.
402
00:32:21,107 --> 00:32:22,108
How you feeling?
403
00:32:22,108 --> 00:32:24,110
Like a grown man who
needs help to pee.
404
00:32:25,320 --> 00:32:26,404
Come on, Cliff.
405
00:32:26,404 --> 00:32:30,200
Stroke recovery is complicated.
406
00:32:30,116 --> 00:32:31,618
Yeah.
407
00:32:31,618 --> 00:32:33,411
You know, I was just
thinking, I taught the boys
408
00:32:33,411 --> 00:32:35,413
to fly fish not far from here.
409
00:32:35,413 --> 00:32:37,332
Yeah?
410
00:32:37,332 --> 00:32:39,000
Same place my
grandfather used to take
411
00:32:39,000 --> 00:32:42,337
me fishing when I was young.
412
00:32:42,337 --> 00:32:44,130
Victoria and I wanted the
boys to have those kind
413
00:32:44,130 --> 00:32:46,925
of memories, good memories.
414
00:32:50,011 --> 00:32:52,013
Well, as soon as you
are feeling better,
415
00:32:52,013 --> 00:32:53,807
I think a fishing trip
with the Bond boys
416
00:32:53,807 --> 00:32:55,433
will do everyone some good.
417
00:32:55,433 --> 00:32:57,227
Yeah.
418
00:32:57,227 --> 00:32:59,312
It's OK.
419
00:32:59,312 --> 00:33:00,438
I don't mind if you lie.
420
00:33:00,438 --> 00:33:03,733
You get used to
them over the years.
421
00:33:03,733 --> 00:33:09,531
They used to be so
much alike, my boys.
422
00:33:09,531 --> 00:33:13,034
Well, I guess I don't
have to tell you that.
423
00:33:16,830 --> 00:33:20,417
Then after Victoria's
accident, I don't know.
424
00:33:20,417 --> 00:33:22,210
I look at them now,
I hardly recognize
425
00:33:22,210 --> 00:33:24,838
the men my boys have become.
426
00:33:24,838 --> 00:33:31,219
I think Warber-- God,
I love Werber, I do.
427
00:33:35,515 --> 00:33:39,602
Are you trying to
convince or you?
428
00:33:39,602 --> 00:33:44,107
I just-- I keep looking
for the James I knew.
429
00:33:47,736 --> 00:33:48,403
And?
430
00:33:51,740 --> 00:33:57,412
I think the boy I love
never made it off that cliff.
431
00:33:57,412 --> 00:34:00,123
That boy never came
home to any of us.
432
00:34:03,001 --> 00:34:05,003
One thing is for sure.
433
00:34:05,003 --> 00:34:07,213
My boys have good taste.
434
00:34:14,012 --> 00:34:17,432
I understand you taught
my grandson to drink beer.
435
00:34:20,435 --> 00:34:23,938
He looks up to you, you know.
436
00:34:26,316 --> 00:34:27,817
I'm done in here.
437
00:34:31,237 --> 00:34:34,407
I thought about what you said.
438
00:34:34,407 --> 00:34:36,117
The way that woman
with MS suddenly
439
00:34:36,117 --> 00:34:38,536
got better and Mr. Clark.
440
00:34:42,207 --> 00:34:44,000
I'm not too proud
to admit that I'm
441
00:34:44,000 --> 00:34:45,710
a little scared of my future.
442
00:34:51,216 --> 00:34:54,135
You want me to help you?
443
00:34:54,135 --> 00:34:55,929
I don't trust you.
444
00:34:55,929 --> 00:34:58,306
It doesn't work on trust.
445
00:34:58,306 --> 00:35:02,102
That's what my grandson says.
446
00:35:02,102 --> 00:35:06,523
He thinks you're some
kind of hero, you know.
447
00:35:06,523 --> 00:35:08,817
Look, I assume you have
some kind of retirement
448
00:35:08,817 --> 00:35:10,902
money stashed away?
449
00:35:10,902 --> 00:35:12,904
James, what are you doing?
450
00:35:24,624 --> 00:35:27,127
What in God's name
did I just hear?
451
00:35:27,127 --> 00:35:29,713
Have you been telling a terminal
patient that she could pay you,
452
00:35:29,713 --> 00:35:31,423
and you'd make her better?
453
00:35:31,423 --> 00:35:32,716
What are you, insane?
454
00:35:32,716 --> 00:35:34,426
Or just stupid?
455
00:35:34,426 --> 00:35:36,928
I mean, I know you don't
have an awful lot of respect
456
00:35:36,928 --> 00:35:40,432
for yourself, but you damn well
better respect this hospital.
457
00:35:40,432 --> 00:35:42,934
My God, and by the
way, remember you're
458
00:35:42,934 --> 00:35:44,602
a janitor, and not a doctor.
459
00:35:44,602 --> 00:35:46,730
You walked away
from that years ago.
460
00:35:46,730 --> 00:35:47,605
Yeah, go ahead, walk away.
461
00:35:47,605 --> 00:35:48,940
Hey what's the matter?
462
00:35:48,940 --> 00:35:50,316
Going away to jail
wasn't enough for you?
463
00:35:50,316 --> 00:35:51,401
You had to come
back here and screw
464
00:35:51,401 --> 00:35:54,821
everything up for rest of us?
465
00:35:54,821 --> 00:35:57,032
And another thing--
are you aware that I've
466
00:35:57,032 --> 00:36:00,035
got patients in the ICU who are
off their meds because of you?
467
00:36:00,035 --> 00:36:01,119
I'm just a janitor, Werber.
468
00:36:01,119 --> 00:36:02,829
Oh, don't I know it.
469
00:36:02,829 --> 00:36:06,332
Because if you were doctor,
you'd know that 48%-- 48%--
470
00:36:06,332 --> 00:36:09,502
of stage 2 ovarian cancer
patients go into remission?
471
00:36:09,502 --> 00:36:10,837
Why are you yelling at me?
472
00:36:10,837 --> 00:36:12,630
--Because I'm a good
doctor, that's why.
473
00:36:12,630 --> 00:36:15,508
And if my patients continue
to ignore what I prescribe
474
00:36:15,508 --> 00:36:17,010
for them, then they're
all just going to start
475
00:36:17,010 --> 00:36:20,013
getting sick again, or worse.
476
00:36:20,013 --> 00:36:23,141
And that's going to
be because of you.
477
00:36:23,141 --> 00:36:24,726
What's going on, here, Werber?
478
00:36:24,726 --> 00:36:25,935
No, seriously, what is this?
479
00:36:25,935 --> 00:36:28,438
Is the great Dr. Bond jealous,
because his little brother
480
00:36:28,438 --> 00:36:29,606
can do something
better than he can.
481
00:36:29,606 --> 00:36:30,523
Is that what this is about?
482
00:36:30,523 --> 00:36:31,524
Don't be ridiculous.
483
00:36:31,524 --> 00:36:33,026
You've never been able
to do anything better
484
00:36:33,026 --> 00:36:34,110
than me in your life, ever.
485
00:36:34,110 --> 00:36:35,403
Listen, sooner or
later, you're going
486
00:36:35,403 --> 00:36:37,405
to have to acknowledge the fact
that these people are walking
487
00:36:37,405 --> 00:36:39,532
around because of me, not you.
488
00:36:39,532 --> 00:36:43,828
See, unlike you, I can
actually heal people.
489
00:36:43,828 --> 00:36:44,913
Oh, really?
490
00:36:44,913 --> 00:36:46,915
Well, why don't you start
by healing yourself?
491
00:36:50,335 --> 00:36:56,216
Oh, that's disgust-- Oh my.
492
00:37:12,232 --> 00:37:14,234
Oh, that hurt, you jerk.
493
00:37:18,822 --> 00:37:20,532
Sorry, it's OK.
494
00:37:20,532 --> 00:37:22,033
It's my brother.
495
00:37:36,715 --> 00:37:39,217
Oh, great.
496
00:37:41,636 --> 00:37:43,430
Uh, Cindy?
497
00:37:48,935 --> 00:37:51,229
I wondered if you had a
moment before you left?
498
00:37:56,609 --> 00:37:59,320
Good.
499
00:37:59,320 --> 00:38:02,240
Let me tell you how
this is going to work.
500
00:38:17,714 --> 00:38:19,716
Hey, Julie.
501
00:38:19,716 --> 00:38:21,926
The years have been good to you.
502
00:38:21,926 --> 00:38:25,638
JULIE: You know, they arrest
perverts in this town.
503
00:38:25,638 --> 00:38:27,807
Hey, come on, it's nothing
I haven't seen before.
504
00:38:27,807 --> 00:38:31,728
Besides, I was almost a doctor.
505
00:38:31,728 --> 00:38:32,604
Well then, enjoy the view.
506
00:38:56,920 --> 00:38:59,506
Mr. Clark, if I have
to ask you one more time
507
00:38:59,506 --> 00:39:02,008
about the legs-- please, stop.
508
00:39:02,008 --> 00:39:03,927
NURSE: Mr. Bond, I think
you need to come see this.
509
00:39:30,328 --> 00:39:32,122
What's the matter?
510
00:39:32,122 --> 00:39:33,415
I think Mrs. Lazenby's
hip is better.
511
00:39:51,307 --> 00:39:53,727
MAN : I need
to ask you a question.
512
00:39:53,727 --> 00:39:54,936
Who's was driving the vehicle?
513
00:39:57,939 --> 00:39:58,606
I was.
514
00:40:50,200 --> 00:40:51,701
Hey, are you all right?
515
00:40:51,701 --> 00:40:52,702
CLAIRE: It's okay.
516
00:40:52,702 --> 00:40:54,329
My back gave out.
517
00:40:54,329 --> 00:40:56,623
I was trying to lift this
stuff into the dumpster.
518
00:41:08,134 --> 00:41:09,636
I can fix you.
519
00:41:12,514 --> 00:41:14,808
James.
Just, stop.
520
00:41:14,808 --> 00:41:16,226
James, this isn't cool.
521
00:41:16,226 --> 00:41:19,020
Just stop.
522
00:41:19,020 --> 00:41:23,608
James, please don't James, stop.
523
00:41:25,610 --> 00:41:27,112
-What the?
-Hey!
524
00:41:27,112 --> 00:41:28,113
CLAIRE: Please don't.
525
00:41:35,120 --> 00:41:37,038
Say something, damnit.
526
00:41:37,038 --> 00:41:38,707
What is this?
527
00:41:38,707 --> 00:41:40,500
Damnit, you better
start talking, buddy.
528
00:41:40,500 --> 00:41:42,711
Or I swear to God, I'll
kill you where you stand.
529
00:41:42,711 --> 00:41:43,837
-What's going on here?
-He was trying to rape Claire.
530
00:41:43,837 --> 00:41:45,130
He didn't try to rape me.
531
00:41:45,130 --> 00:41:47,632
Don't you know she's sick.
532
00:41:47,632 --> 00:41:48,800
Go.
533
00:41:48,800 --> 00:41:51,511
Get away from us, now.
534
00:42:18,913 --> 00:42:20,206
Werber, slow down.
535
00:42:20,206 --> 00:42:21,541
You're not making any sense.
536
00:42:25,337 --> 00:42:28,340
What the?
537
00:42:28,340 --> 00:42:31,801
Oh my God, it's James.
538
00:42:31,801 --> 00:42:33,303
I'll call you back.
539
00:42:45,607 --> 00:42:46,608
James?
540
00:42:46,608 --> 00:42:47,609
James.
541
00:42:47,609 --> 00:42:49,110
Say something.
Say something.
542
00:43:02,040 --> 00:43:03,124
Ow.
543
00:43:03,124 --> 00:43:05,418
Stay still.
544
00:43:05,418 --> 00:43:08,505
That's pretty deep.
545
00:43:08,505 --> 00:43:09,839
See, I think you
might have tapped
546
00:43:09,839 --> 00:43:14,302
into something, James-- the
healing power of suggestion.
547
00:43:14,302 --> 00:43:15,512
Whoa.
548
00:43:15,512 --> 00:43:17,514
Positive thinking.
549
00:43:17,514 --> 00:43:18,640
What are you talking about?
550
00:43:18,640 --> 00:43:21,726
Well, I've got investors
lined up to, you know,
551
00:43:21,601 --> 00:43:23,228
help me get my clinic started.
552
00:43:23,228 --> 00:43:26,439
It's going to be like the Mayo
Clinic, only more exclusive.
553
00:43:26,439 --> 00:43:28,233
Why are you telling me this?
554
00:43:30,902 --> 00:43:33,029
Because I think
you should join me.
555
00:43:33,029 --> 00:43:36,116
I mean, think of everything
we could do, James.
556
00:43:36,116 --> 00:43:38,910
All the people we
could help: families,
557
00:43:38,910 --> 00:43:43,623
babies, fathers, mothers.
558
00:44:02,225 --> 00:44:04,227
That's the best I can do.
559
00:44:17,407 --> 00:44:18,116
James.
560
00:44:21,619 --> 00:44:24,330
Are you OK?
561
00:44:24,330 --> 00:44:26,332
It's more dangerous in there.
562
00:44:26,332 --> 00:44:28,626
Your car is still at the bar.
563
00:44:28,626 --> 00:44:29,419
I can give you a ride.
564
00:44:36,801 --> 00:44:38,303
They really did a number on you.
565
00:44:41,139 --> 00:44:44,434
You all right?
566
00:44:44,434 --> 00:44:45,810
Oh, I've had worse.
567
00:44:49,105 --> 00:44:51,024
Three years is a long time.
568
00:44:51,024 --> 00:44:54,736
No phone calls.
No letters.
569
00:44:57,238 --> 00:44:59,532
You know, it wasn't
just me you left.
570
00:45:05,330 --> 00:45:07,123
Why did you come
back to One Fall?
571
00:45:13,922 --> 00:45:14,631
Ow.
572
00:45:30,939 --> 00:45:32,232
You can get out now.
573
00:46:36,713 --> 00:46:37,839
Can I come in for a sec?
574
00:46:41,301 --> 00:46:42,510
You need the right uniform.
575
00:46:42,510 --> 00:46:44,012
I've been doing some
research, and here are
576
00:46:44,012 --> 00:46:45,138
some options for you.
577
00:46:45,138 --> 00:46:46,222
Is that your breakfast?
578
00:46:46,222 --> 00:46:47,932
See, you can go with this
kind, because it really
579
00:46:47,932 --> 00:46:48,933
fits your personality, I think.
580
00:46:48,933 --> 00:46:50,101
Look, Tab.
581
00:46:50,101 --> 00:46:52,020
Shouldn't you be in
school or something?
582
00:46:52,020 --> 00:46:54,939
But we haven't even
gotten to the cape yet.
583
00:46:54,939 --> 00:46:55,940
Right.
584
00:46:55,940 --> 00:46:58,818
OK.
585
00:46:58,818 --> 00:46:59,903
Did you see my cigarettes?
586
00:46:59,903 --> 00:47:02,113
Yeah, I threw them out.
587
00:47:02,113 --> 00:47:03,323
You what?
588
00:47:03,323 --> 00:47:04,824
Superheroes don't smoke.
589
00:47:09,621 --> 00:47:11,831
Go to school.
590
00:47:11,831 --> 00:47:12,707
Take underdog with you.
591
00:47:15,418 --> 00:47:16,628
That's good.
592
00:47:16,628 --> 00:47:17,504
You doing fine.
593
00:47:20,715 --> 00:47:23,009
I want to make
you a preposition.
594
00:47:23,009 --> 00:47:26,304
Let's just focus on walking.
595
00:47:26,304 --> 00:47:29,516
I got a bottle of
whiskey in my room.
596
00:47:29,516 --> 00:47:31,935
It's so smooth, it'll
make you tear up and cry.
597
00:47:31,935 --> 00:47:33,937
You shouldn't be drinking.
598
00:47:33,937 --> 00:47:36,231
Flush.
599
00:47:36,231 --> 00:47:37,232
Woo!
600
00:47:37,232 --> 00:47:38,316
I love this game.
601
00:47:41,111 --> 00:47:43,822
Not while I'm in here.
602
00:47:43,822 --> 00:47:45,740
I'm want you to help me
drain it when I get out.
603
00:47:52,622 --> 00:47:53,915
With you, handsome?
604
00:47:53,915 --> 00:47:55,500
Any time.
605
00:47:55,500 --> 00:47:58,628
But for now, let's just
focus on the walking.
606
00:47:58,628 --> 00:48:00,505
-Was that Mrs. Barrows?
-Uh-huh.
607
00:48:03,341 --> 00:48:04,634
I thought she was terminal.
608
00:48:22,318 --> 00:48:23,820
Hey, Barrows.
609
00:48:23,820 --> 00:48:25,238
Gonna play drown the shithead.
610
00:48:25,238 --> 00:48:26,614
Want to join us?
611
00:48:29,826 --> 00:48:31,536
Oh, did I get you wet?
612
00:48:31,536 --> 00:48:34,539
I'm sorry.
Loser.
613
00:48:54,225 --> 00:48:54,934
Hey, Grigg.
614
00:49:01,024 --> 00:49:02,233
Yeah, I got a
question about some
615
00:49:02,233 --> 00:49:03,234
of these cleaning supplies.
616
00:50:12,220 --> 00:50:13,221
JAMES: Hey, Julie.
617
00:50:41,416 --> 00:50:44,627
Steaks, huh?
618
00:50:44,627 --> 00:50:45,628
Thank you.
619
00:50:53,303 --> 00:50:56,431
What happened, James?
620
00:50:56,431 --> 00:50:58,808
You were a promising
med student.
621
00:50:58,808 --> 00:51:04,105
You had so much going for you.
622
00:51:04,105 --> 00:51:07,400
But to end up in jail for--
623
00:51:07,400 --> 00:51:10,904
Deformation of a corpse.
624
00:51:10,904 --> 00:51:12,238
I was over in Waterville.
625
00:51:12,238 --> 00:51:13,907
I was drunk.
626
00:51:13,907 --> 00:51:17,327
You know, I had been
wandering around for a while.
627
00:51:17,327 --> 00:51:21,331
And uh, there was this girl.
628
00:51:21,331 --> 00:51:23,416
She couldn't been more than 20.
629
00:51:23,416 --> 00:51:24,709
She was on her
cellphone, talking
630
00:51:24,709 --> 00:51:28,338
to her mom or dad, boyfriend.
631
00:51:32,801 --> 00:51:35,011
So what happened?
632
00:51:35,011 --> 00:51:39,641
Um, a bus blew the light.
633
00:51:39,641 --> 00:51:43,019
So that night I broke into
the Waterville morgue.
634
00:51:43,019 --> 00:51:45,438
And I tried to fix her.
635
00:51:45,438 --> 00:51:49,317
Fix her-- how did you think
you could fix her, James?
636
00:51:49,317 --> 00:51:50,026
She was dead.
637
00:51:54,322 --> 00:51:55,532
Something happened
to me, Julie,
638
00:51:55,532 --> 00:51:57,325
the night that I
fell off that cliff.
639
00:52:00,829 --> 00:52:02,330
Look, you want to know
why I left this town?
640
00:52:02,330 --> 00:52:04,541
I left because God,
the universe, whatever
641
00:52:04,541 --> 00:52:06,126
you want to call it, it
has a sense of humor,
642
00:52:06,126 --> 00:52:07,627
and it's messed up.
643
00:52:07,627 --> 00:52:09,421
Whatever happened to
me, it happened too late
644
00:52:09,421 --> 00:52:10,213
for me to save my mother.
645
00:52:10,213 --> 00:52:12,424
She sat in that car and she
bled to death, because--
646
00:52:19,139 --> 00:52:20,515
Look, I know how this sounds.
647
00:52:20,515 --> 00:52:22,517
It sounds like you're
getting ready to make
648
00:52:22,517 --> 00:52:25,729
an excuse for why you ran away
from everyone who loved you.
649
00:52:25,729 --> 00:52:29,816
And there were a lot of
people here who loved you,
650
00:52:29,816 --> 00:52:31,901
but if what you are
saying is true, then
651
00:52:31,901 --> 00:52:34,320
why don't you just go march
right into your father's room
652
00:52:34,320 --> 00:52:35,321
and make it all better.
653
00:52:35,321 --> 00:52:37,615
Why don't you go fix him?
654
00:52:37,615 --> 00:52:40,535
Something's wrong.
655
00:52:40,535 --> 00:52:41,911
Werber is really upset.
656
00:52:41,911 --> 00:52:43,329
And he spoke with
Schmitty, and people
657
00:52:43,329 --> 00:52:46,207
are talking about
you like-- like you
658
00:52:46,207 --> 00:52:48,626
can walk on water or something.
659
00:52:48,626 --> 00:52:49,919
Would that convince you?
660
00:52:49,919 --> 00:52:51,838
What?
661
00:52:51,838 --> 00:52:55,008
If I walked on water?
662
00:52:55,008 --> 00:52:56,009
James, come on.
663
00:53:00,305 --> 00:53:01,723
Oh.
664
00:53:03,933 --> 00:53:04,809
No.
665
00:53:04,809 --> 00:53:05,727
Hey, hey.
666
00:53:05,727 --> 00:53:07,937
I'm contemplating, hold on.
667
00:53:07,937 --> 00:53:10,315
You're going to hurt yourself.
668
00:53:10,315 --> 00:53:12,317
Oh my God.
669
00:53:40,512 --> 00:53:42,430
It's always the
last step, isn't it?
670
00:54:52,834 --> 00:54:53,501
Ow.
671
00:55:38,004 --> 00:55:40,715
People run from me.
672
00:55:40,715 --> 00:55:41,800
Don't you get it?
673
00:55:41,800 --> 00:55:44,427
These kids at school took
off when I came near them.
674
00:55:44,427 --> 00:55:46,221
I made them run.
675
00:55:46,221 --> 00:55:48,014
This is fantastic.
676
00:55:48,014 --> 00:55:51,518
I think I'm going to
call myself Repeller Boy.
677
00:55:51,518 --> 00:55:52,519
It's not a superpower, kid.
678
00:55:52,519 --> 00:55:54,020
It just means you're irritating.
679
00:55:54,020 --> 00:55:55,105
Hey, what happened
to your hand?
680
00:55:55,105 --> 00:55:58,817
Nothing It's just-- I
was visiting my father.
681
00:55:58,817 --> 00:56:01,319
So why don't you heal it?
682
00:56:01,319 --> 00:56:02,320
Have you picked a name, yet?
683
00:56:02,320 --> 00:56:03,822
For what?
684
00:56:03,822 --> 00:56:05,532
Your superhero name?
685
00:56:05,532 --> 00:56:08,702
It's just as important
as the costume.
686
00:56:08,702 --> 00:56:10,203
Hey, what's wrong with that one?
687
00:56:26,302 --> 00:56:28,013
You're a terrible superhero.
688
00:56:42,736 --> 00:56:43,403
JULIE: James.
689
00:56:43,403 --> 00:56:44,404
Hey, you got a minute.
690
00:56:44,404 --> 00:56:45,822
JULIE: Not right now, actually.
691
00:56:45,822 --> 00:56:47,115
This isn't a good time to talk.
692
00:56:47,115 --> 00:56:48,616
Julie, Julie I need
to talk to you, OK?
693
00:56:48,616 --> 00:56:49,325
Not-- not right now.
694
00:56:49,325 --> 00:56:51,411
I know that sleeping with
you was a mistake, OK?
695
00:56:51,411 --> 00:56:54,914
It's just that-- I
mean, you felt so good.
696
00:56:54,831 --> 00:56:55,832
I'm sorry.
697
00:56:55,832 --> 00:56:58,209
I'm just dying to hear how
you finish that sentence.
698
00:57:01,129 --> 00:57:04,132
How did it feel, James?
Hmm?
699
00:57:04,132 --> 00:57:05,633
I'd like to know myself.
700
00:57:05,633 --> 00:57:06,718
Werber, I can explain.
701
00:57:06,718 --> 00:57:07,510
Don't bother, Jules.
702
00:57:10,930 --> 00:57:11,639
Very disappointed.
703
00:57:14,100 --> 00:57:14,809
Very--
704
00:57:14,809 --> 00:57:15,518
Werber, I--
705
00:57:15,518 --> 00:57:16,728
-Julie, let him go.
-No.
706
00:57:16,728 --> 00:57:17,520
Werber--
707
00:57:17,520 --> 00:57:18,313
WERBER: Walk away.
708
00:57:22,025 --> 00:57:24,736
Rise and shine, Mr. Clark.
709
00:57:24,736 --> 00:57:27,113
Don't you have your
card game today?
710
00:57:31,701 --> 00:57:32,410
Mr. Clark?
711
00:58:05,235 --> 00:58:06,236
I figured something out.
712
00:58:06,236 --> 00:58:07,612
Your dog is drinking beer.
713
00:58:07,612 --> 00:58:10,240
Oh.
714
00:58:10,240 --> 00:58:12,325
Your hand didn't heal
after seeing your dad.
715
00:58:12,325 --> 00:58:13,618
You cut it while he
was there, right?
716
00:58:13,618 --> 00:58:14,411
So?
717
00:58:14,411 --> 00:58:15,704
Don't you see, James?
718
00:58:15,704 --> 00:58:17,914
It's just like Martian Man
Hunter and his vulnerability
719
00:58:17,914 --> 00:58:19,040
to fire.
720
00:58:19,040 --> 00:58:20,000
English, please.
721
00:58:20,000 --> 00:58:23,712
Do you know about Green
Lantern and the color yellow?
722
00:58:23,712 --> 00:58:24,838
Superman and kryptonite?
723
00:58:24,838 --> 00:58:26,339
Tab, what are
you talking about?
724
00:58:26,339 --> 00:58:28,508
It's a simple
superhero formula.
725
00:58:28,508 --> 00:58:31,219
They all had weaknesses,
a vulnerability.
726
00:58:31,219 --> 00:58:32,721
The more time you
spend around your dad,
727
00:58:32,721 --> 00:58:34,431
the weaker your powers.
728
00:58:34,431 --> 00:58:35,306
That's ridiculous, Tab.
729
00:58:35,306 --> 00:58:37,017
I've spent years around him.
He's my father.
730
00:58:37,017 --> 00:58:38,518
But not since the fall.
731
00:58:38,518 --> 00:58:39,602
That's why the garden's dying.
732
00:58:39,602 --> 00:58:41,938
That's why everyone's
getting sick.
733
00:58:41,938 --> 00:58:43,106
Don't you see?
734
00:58:43,106 --> 00:58:46,026
If you don't find a
way to get past this,
735
00:58:46,026 --> 00:58:47,610
I think they're
all going to die.
736
00:58:47,610 --> 00:58:49,320
And if you don't
get out of One Fall,
737
00:58:49,320 --> 00:58:52,323
I think that means you too.
738
00:58:52,323 --> 00:58:54,200
That's ridicul--
739
00:58:58,121 --> 00:59:00,623
-Oh, damn.
740
00:59:00,623 --> 00:59:02,334
Yeah, so why can't
you heal yourself?
741
00:59:05,920 --> 00:59:07,005
Haven't you wondered
why your dad
742
00:59:07,005 --> 00:59:11,801
hasn't even gotten a little
bit better while you're around?
743
00:59:11,801 --> 00:59:14,012
OK.
744
00:59:14,012 --> 00:59:18,141
So how does Superman get
past his kryptonite thing,
745
00:59:18,141 --> 00:59:20,602
in the comics?
746
00:59:20,602 --> 00:59:22,312
Well, actually he can't.
747
00:59:22,312 --> 00:59:23,104
But don't you see, James.
748
00:59:23,104 --> 00:59:24,439
If you find a way
to get past this,
749
00:59:24,439 --> 00:59:28,109
you'll be doing something that
even Superman can't even do.
750
00:59:28,109 --> 00:59:32,530
I mean, it'll be like saving
a man made of kryptonite.
751
00:59:37,410 --> 00:59:39,704
You want to know my
professional opinion.
752
00:59:39,704 --> 00:59:41,039
You should just leave this town.
753
00:59:41,039 --> 00:59:43,500
I mean, no offense,
but look at you.
754
01:00:24,541 --> 01:00:25,625
Come on, Dad.
755
01:00:25,625 --> 01:00:27,210
Mom's already in the car.
756
01:00:27,210 --> 01:00:29,212
How much have you had to drink?
757
01:00:29,212 --> 01:00:30,338
You better drive.
758
01:00:30,338 --> 01:00:33,341
You're supposed to be
a role model, you know?
759
01:00:33,341 --> 01:00:34,718
You know, I love you, hotshot.
760
01:00:38,722 --> 01:00:39,639
Love you too, Dad.
761
01:00:46,938 --> 01:00:48,231
Yeah, I know.
762
01:00:48,231 --> 01:00:50,525
I will drive safely.
763
01:01:18,303 --> 01:01:25,101
You know, I was just standing
here thinking about med school.
764
01:01:25,101 --> 01:01:26,811
Mine, not yours.
765
01:01:33,234 --> 01:01:35,028
Are you still going
to open that clinic?
766
01:01:39,032 --> 01:01:39,741
Why?
767
01:01:45,038 --> 01:01:48,333
I think I would like
to reconsider my answer.
768
01:01:55,632 --> 01:02:01,012
You know, I think you need to
come with me, little brother.
769
01:02:09,521 --> 01:02:10,230
I'll drive.
770
01:02:16,736 --> 01:02:18,238
Susie's had a bit of a relapse.
771
01:02:20,907 --> 01:02:22,534
They're all sick again, James.
772
01:02:22,534 --> 01:02:25,036
All of them, Mrs. Barrows.
773
01:02:25,036 --> 01:02:29,332
Everyone on this ICU, just
like I said they would be.
774
01:02:29,332 --> 01:02:33,211
Which is why I have taken
the liberty of sending
775
01:02:33,211 --> 01:02:34,421
in your letter of resignation.
776
01:02:34,421 --> 01:02:36,631
But I've also done you
the favor of not reporting
777
01:02:36,631 --> 01:02:38,717
your actions to the police.
778
01:02:38,717 --> 01:02:43,930
But, from here on in, if I see
anywhere near this hospital,
779
01:02:43,930 --> 01:02:45,932
I'll have no
reservations about having
780
01:02:45,932 --> 01:02:48,309
your ass arrested
for endangering
781
01:02:48,309 --> 01:02:49,811
the lives of my patients.
782
01:02:49,811 --> 01:02:50,937
You understand me?
-Warber--
783
01:02:50,937 --> 01:02:53,023
No, listen.
Sorry, Jimbo.
784
01:02:53,023 --> 01:02:54,232
This is how it has to be.
785
01:02:59,612 --> 01:03:01,614
How's your girl?
786
01:03:01,614 --> 01:03:04,034
She's hanging in there.
787
01:03:04,034 --> 01:03:06,202
Your buddy's out in the
hall, waiting for you.
788
01:03:13,501 --> 01:03:23,428
Tom,
789
01:03:23,428 --> 01:03:28,224
I think it's best if you
just disappeared for a while,
790
01:03:28,224 --> 01:03:30,935
kind of like the last
time you left town.
791
01:03:30,935 --> 01:03:34,522
But this time, don't come back.
792
01:03:34,522 --> 01:03:36,024
You know what I mean?
793
01:03:39,527 --> 01:03:41,029
Schmitty, I--
794
01:04:24,114 --> 01:04:25,407
What's happening to me, Grigg?
795
01:04:29,828 --> 01:04:32,622
You know, I watch you
every day trying to finish
796
01:04:32,622 --> 01:04:35,917
the job you started up there.
797
01:04:35,917 --> 01:04:39,004
You see, I don't think there's
anything accidental about you
798
01:04:39,004 --> 01:04:41,631
falling off that cliff.
799
01:04:41,631 --> 01:04:44,426
I know that whatever happened
when you took that leap,
800
01:04:44,426 --> 01:04:46,511
it should have killed you.
801
01:04:46,511 --> 01:04:50,724
But instead, it put
something right in you.
802
01:04:50,724 --> 01:04:52,100
And look at you.
803
01:04:52,100 --> 01:04:57,105
That rock has taken a lot
of lives in this town.
804
01:04:57,105 --> 01:05:00,900
So my question stands, why you?
805
01:05:00,817 --> 01:05:03,236
I don't know.
806
01:05:03,236 --> 01:05:05,405
Yeah, I know you
don't, but maybe
807
01:05:05,405 --> 01:05:08,116
it's time for you to find out.
808
01:05:08,116 --> 01:05:11,911
It's time for you
to make a choice.
809
01:05:11,911 --> 01:05:12,829
I'm no hero.
810
01:05:17,334 --> 01:05:23,214
Do you know what the difference
between a hero and a coward is?
811
01:05:23,214 --> 01:05:24,424
Both are scared.
812
01:05:24,424 --> 01:05:27,218
Neither wants to do
what needs to be done.
813
01:05:27,218 --> 01:05:29,929
But in the end, the
hero does it anyway.
814
01:05:43,610 --> 01:05:46,613
MAN : I need
to ask you a question.
815
01:05:46,613 --> 01:05:47,906
Who was driving the vehicle?
816
01:05:54,537 --> 01:05:55,205
I was.
817
01:06:14,808 --> 01:06:16,810
Hey, hotshot.
818
01:06:16,810 --> 01:06:19,020
I wanted to talk you.
819
01:06:19,020 --> 01:06:21,523
Come on in.
820
01:06:21,523 --> 01:06:25,026
I can hear you
fine from here, Dad.
821
01:06:25,026 --> 01:06:26,528
All right.
Well, suit yourself.
822
01:06:30,615 --> 01:06:32,701
You know, I always did
my best for you, James.
823
01:06:35,412 --> 01:06:39,207
I hoped that I would
be able to give
824
01:06:39,207 --> 01:06:41,418
you a chance at life, a future.
825
01:06:44,004 --> 01:06:45,922
Now, it looks like
I'm the one that's
826
01:06:45,922 --> 01:06:46,840
not going to have a future.
827
01:06:50,218 --> 01:06:51,428
I love your brother.
828
01:06:51,428 --> 01:06:58,018
He's a very smart man, but
he's not making me any better.
829
01:06:58,018 --> 01:06:59,519
I'm getting worse.
830
01:06:59,519 --> 01:07:01,730
And I don't want to try
things his way anymore.
831
01:07:04,315 --> 01:07:06,234
You understand what
I'm asking you?
832
01:07:09,237 --> 01:07:12,115
I don't know what
it is you do, light
833
01:07:12,115 --> 01:07:13,825
incense, or flip tarot cards.
834
01:07:13,825 --> 01:07:17,120
I don't give a shit if it's
a goddamn magic eight ball.
835
01:07:20,540 --> 01:07:23,335
I need you to help me.
836
01:07:51,905 --> 01:07:52,906
I can't.
837
01:08:02,332 --> 01:08:09,005
I am so sorry
about what happened,
838
01:08:09,005 --> 01:08:10,340
what happened that night.
839
01:08:10,340 --> 01:08:12,801
But I can't change that, James.
840
01:08:12,801 --> 01:08:14,636
I lied for you.
841
01:08:14,636 --> 01:08:16,513
I lied for you every
day for three years
842
01:08:16,513 --> 01:08:18,223
about who was driving that car.
843
01:08:21,434 --> 01:08:22,227
I can't help you.
844
01:08:31,236 --> 01:08:33,238
I have some money put
away for retirement.
845
01:08:33,238 --> 01:08:34,531
Oh, Dad.
846
01:08:34,531 --> 01:08:35,407
How much do you want?
847
01:08:35,407 --> 01:08:36,116
Dad.
848
01:08:38,410 --> 01:08:39,119
OK.
849
01:08:42,622 --> 01:08:44,207
Maybe you should just go.
850
01:08:47,419 --> 01:08:48,712
Just-- just go.
851
01:09:18,033 --> 01:09:19,200
I was supposed to die.
852
01:09:23,830 --> 01:09:27,334
Why?
853
01:09:27,334 --> 01:09:31,004
Why couldn't you
just let me die?
854
01:09:31,004 --> 01:09:33,131
TAB: Who you talking to you?
855
01:09:33,131 --> 01:09:36,426
Oh, shit.
856
01:09:36,426 --> 01:09:38,720
Tab, what are you doing here?
857
01:09:38,720 --> 01:09:41,014
I don't sleep so well.
858
01:09:41,014 --> 01:09:46,227
You don't-- right.
859
01:09:46,227 --> 01:09:49,731
-Are you OK?
-No.
860
01:09:53,401 --> 01:09:56,738
I can't do this.
861
01:09:56,738 --> 01:09:58,239
Superheroes are not
supposed to just--
862
01:09:58,239 --> 01:10:00,200
Stop.
Stop!
863
01:10:00,200 --> 01:10:02,827
I am not a superhero.
864
01:10:02,827 --> 01:10:04,537
Can you get that
through your skull?
865
01:10:09,709 --> 01:10:11,503
Go home, Tab.
Just leave me alone.
866
01:10:19,427 --> 01:10:20,220
Oh, Tab.
867
01:10:23,640 --> 01:10:24,432
Tab, what are you doing?
868
01:10:26,935 --> 01:10:27,602
Tab.
869
01:10:36,611 --> 01:10:40,031
Oh, crap.
Tab!
870
01:11:14,941 --> 01:11:16,401
See?
871
01:11:16,401 --> 01:11:17,235
You saved me.
872
01:11:23,116 --> 01:11:26,119
Get a super suit.
It'll help.
873
01:14:29,219 --> 01:14:31,429
Werber, we need to talk.
874
01:14:31,429 --> 01:14:32,931
Have you seen James?
875
01:14:32,931 --> 01:14:34,432
No, but I just received
his resignation.
876
01:14:34,432 --> 01:14:36,434
You wouldn't happen to have
anything to do with that,
877
01:14:36,434 --> 01:14:37,227
would you?
878
01:14:37,227 --> 01:14:38,728
He's not the guy we
used to know, Julie.
879
01:14:56,705 --> 01:14:57,414
Cliff?
880
01:15:16,725 --> 01:15:18,727
I think you owe me
a drink, sweetie.
881
01:15:23,523 --> 01:15:24,816
Dad, hold on, please.
882
01:15:24,816 --> 01:15:26,526
Just wait, one second.
883
01:15:26,526 --> 01:15:27,527
Listen to me.
884
01:15:27,527 --> 01:15:29,404
I'm going fishing.
885
01:15:29,404 --> 01:15:31,823
You want to join me?
886
01:15:31,823 --> 01:15:33,908
I haven't
fished since I was--
887
01:15:33,908 --> 01:15:34,617
You got a light?
888
01:15:39,414 --> 01:15:40,206
Dad.
889
01:15:40,206 --> 01:15:42,709
Dad, hold-- Dad.
890
01:15:42,709 --> 01:15:44,210
Dad.
891
01:15:44,210 --> 01:15:45,628
Dad.
892
01:15:45,628 --> 01:15:48,631
God!
893
01:15:48,631 --> 01:15:51,634
Isn't somebody supposed
to be fixing these things?
894
01:16:31,716 --> 01:16:32,634
James.
895
01:16:32,634 --> 01:16:33,426
Julie?
896
01:16:33,426 --> 01:16:36,513
What the hell
did you do to him?
897
01:16:36,513 --> 01:16:38,640
He thought you healed
him, you bastard.
898
01:16:38,640 --> 01:16:40,725
-Shit.
899
01:16:40,725 --> 01:16:42,811
I need now.
900
01:16:42,811 --> 01:16:44,437
Hey, Dad.
It's Werber.
901
01:16:44,437 --> 01:16:45,230
I'm here.
902
01:16:45,230 --> 01:16:46,815
You're OK.
903
01:16:46,815 --> 01:16:48,024
You're having a stroke, here.
904
01:16:48,024 --> 01:16:49,317
Dad, come back to me.
Come back.
905
01:16:49,317 --> 01:16:50,235
Look at me.
It's Werber.
906
01:16:55,907 --> 01:16:57,409
-James.
907
01:17:07,419 --> 01:17:10,714
What did you think
you were going to do?
908
01:17:10,714 --> 01:17:12,924
You put all these
lives in danger?
909
01:17:12,924 --> 01:17:14,926
You put his life in danger.
910
01:17:14,926 --> 01:17:16,428
And now you've killed him!
911
01:17:16,428 --> 01:17:17,804
I'm calling the police
to make sure they
912
01:17:17,804 --> 01:17:19,723
put you away for this.
913
01:17:19,723 --> 01:17:22,100
And this time, nobody's
going to be around to take
914
01:17:22,100 --> 01:17:23,727
the blame for you.
915
01:17:46,124 --> 01:17:48,626
James.
916
01:17:48,626 --> 01:17:51,129
James.
917
01:17:51,129 --> 01:17:52,714
James, what happened?
918
01:17:52,714 --> 01:17:53,715
Was your dad OK?
919
01:17:53,715 --> 01:17:55,425
You fixed him, right?
920
01:17:55,425 --> 01:17:57,218
You healed him, right?
921
01:20:09,601 --> 01:20:10,810
God, James.
922
01:20:10,810 --> 01:20:13,229
I thought I lost you again.
923
01:20:13,229 --> 01:20:15,231
I have to go back
to the hospital.
924
01:20:23,615 --> 01:20:25,617
I thought you might need this.
925
01:20:35,001 --> 01:20:36,503
It's OK.
It's OK.
926
01:20:36,503 --> 01:20:38,004
I'm the hospital administrator.
927
01:20:38,004 --> 01:20:39,005
It's OK.
928
01:20:39,005 --> 01:20:40,507
Sir, really.
It's OK.
929
01:20:47,931 --> 01:20:48,932
Go James.
930
01:20:48,932 --> 01:20:50,433
I'll take it from here.
931
01:21:09,911 --> 01:21:11,621
Yes!
932
01:21:11,621 --> 01:21:13,123
Yes!
933
01:21:13,123 --> 01:21:14,040
Yes!
934
01:21:14,040 --> 01:21:15,500
Yes!
63307
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.