All language subtitles for Once.Upon.a.Time.in.Tet.2010.CHINESE.1080p.BluRay.H264.AAC-VXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,302 --> 00:00:16,882 �n anul 1942, �n timpul razboiului din Pacific, 2 00:00:16,982 --> 00:00:19,482 Statele Unite au stabilit o rut� renumit� de transport aerian de marf�, 3 00:00:19,582 --> 00:00:22,082 cunoscut� sub numele de "The Hump" (Cocoa�a), 4 00:00:22,182 --> 00:00:24,682 pentru a trimite ajutor Chinei �n timpul r�zboiului chino-japonez. 5 00:00:24,782 --> 00:00:27,282 "Cocoa�a" conecta India cu provincia Yunnan din China, peste Himalaya. 6 00:00:27,382 --> 00:00:29,882 �ntr-un interval de trei ani, o cantitate masiv� de resurse �i trupe 7 00:00:29,982 --> 00:00:32,482 au intrat �n teatrul de opera�iuni chinezesc prin "Cocoa��". 8 00:00:32,582 --> 00:00:35,082 1500 de avioane s-au pr�bu�it �n timp ce traversau "Cocoa�a" 9 00:00:35,182 --> 00:00:37,682 �i aproape 3000 de pilo�i �i-au pierdut via�a acolo. 10 00:00:40,093 --> 00:00:46,082 Noiembrie 1944 Provincia Yunan, China 11 00:01:00,602 --> 00:01:01,682 �sta este? 12 00:01:01,895 --> 00:01:02,895 Da, domnule. 13 00:01:03,647 --> 00:01:05,291 Nume�ti porcaria asta avion? 14 00:01:05,315 --> 00:01:06,315 Da, domnule. 15 00:01:06,441 --> 00:01:08,306 Poate zbura peste muntele Everest, domnule. 16 00:01:08,485 --> 00:01:09,805 Poate zbura peste muntele Everest? 17 00:01:10,445 --> 00:01:11,730 Glume�ti? 18 00:01:20,372 --> 00:01:21,202 Luosang, 19 00:01:21,373 --> 00:01:22,373 vino aici! 20 00:01:22,499 --> 00:01:23,909 - Stai departe de vr�jitoarea aia. - Opre�te-te! 21 00:01:24,459 --> 00:01:25,744 - Aduce-�i-l aici. - Opre�te-te! 22 00:01:26,670 --> 00:01:27,670 Nu fugi! 23 00:01:27,921 --> 00:01:28,921 Nu fugi! 24 00:01:29,131 --> 00:01:30,416 - D�-mi drumul! - �ntoarce-te! 25 00:01:30,591 --> 00:01:31,591 �ntoarce-te. 26 00:01:32,301 --> 00:01:34,462 - Da�i-mi drumul! - �ntoarce-te. 27 00:01:35,345 --> 00:01:36,345 L�sa�i-m� s� m� duc. 28 00:01:36,513 --> 00:01:38,394 S� nu te mai apropii niciodat� de cortul ei. 29 00:01:39,391 --> 00:01:42,679 - �i-am spus c� te va blestema. - Vino aici. 30 00:01:47,053 --> 00:01:52,384 Tribul Sangguozi, nordul Tibetului. Altitudine 16000 picioare (4900 metri) 31 00:04:15,353 --> 00:04:27,084 A FOST ODAT� IN TIBET 32 00:04:27,853 --> 00:04:32,884 traducere �i adaptare FLORIN B�DULESCU 33 00:04:45,577 --> 00:04:46,577 Vr�jitoare! 34 00:04:46,745 --> 00:04:47,951 Vr�jitoare, vr�jitoare! 35 00:04:48,747 --> 00:04:49,987 Vr�jitoare, vr�jitoare! 36 00:04:51,416 --> 00:04:52,416 Vr�jitoare! 37 00:04:59,341 --> 00:05:00,341 Vr�jitoare! 38 00:05:02,219 --> 00:05:05,507 Vr�jitoarea s-a ridicat! Fugi�i! 39 00:05:06,723 --> 00:05:08,283 V-am spus s� sta�i departe de cortul �la. 40 00:05:08,433 --> 00:05:09,969 De ce nu m� asculta�i? 41 00:05:10,477 --> 00:05:12,183 Acas�, acum! 42 00:05:12,479 --> 00:05:13,810 Sau diavolul va veni dup� voi. 43 00:05:24,783 --> 00:05:25,783 Yongcuo. 44 00:05:30,413 --> 00:05:31,493 Yongcuo. 45 00:05:33,667 --> 00:05:34,747 E�ti at�t de frumoas�. 46 00:05:46,972 --> 00:05:47,757 Yongcuo, 47 00:05:47,973 --> 00:05:50,180 poftim, ia carnea. 48 00:05:51,309 --> 00:05:53,049 M�n�nc�, Yongcuo. 49 00:05:53,937 --> 00:05:54,937 �i asta. 50 00:05:56,606 --> 00:06:00,064 Yongcuo, �i mielul �sta. 51 00:06:04,906 --> 00:06:09,149 Yongcuo. Pot s� fiu eu tat�l copilului? 52 00:06:09,452 --> 00:06:10,817 Pot, Yongcuo? 53 00:06:15,709 --> 00:06:17,745 Yongcuo, n-o vrei? 54 00:06:18,712 --> 00:06:19,712 - Luosang! - Poftim. 55 00:06:20,046 --> 00:06:21,786 - �ntoarce-te aici. - Ia-l. 56 00:06:22,048 --> 00:06:24,915 Nu te po�i duce acolo. Ar trebui s� ai grij� la vr�jitoarea aia. 57 00:06:48,450 --> 00:06:49,940 Cine-i acolo? 58 00:06:52,078 --> 00:06:53,078 Alo? 59 00:08:55,118 --> 00:08:57,700 L-am v�zut pe diavol l�ng� lac. 60 00:08:59,039 --> 00:09:00,039 Acolo. 61 00:09:02,917 --> 00:09:04,202 L-am adus pe bunicul Danzeng. 62 00:09:08,465 --> 00:09:10,797 Diavolul! El trebuie s� fie diavolul! 63 00:09:11,342 --> 00:09:14,084 Nu este diavolul. E un str�in. 64 00:09:14,345 --> 00:09:16,506 I-am v�zut odat� �n India, c�nd eram t�n�r. 65 00:09:23,229 --> 00:09:24,685 E �nc� �n via��. 66 00:09:26,024 --> 00:09:26,809 Britanicii. 67 00:09:26,983 --> 00:09:29,895 Nenoroci�ii de britanici sunt din nou aici. 68 00:09:30,236 --> 00:09:34,070 Ce ar trebui s� facem? Unde �l putem ascunde? 69 00:09:37,035 --> 00:09:38,445 E singura cale de rezolvare. 70 00:10:35,677 --> 00:10:36,677 Bunicule Danzeng, 71 00:10:37,095 --> 00:10:38,426 ori este diavolul... 72 00:10:38,805 --> 00:10:40,761 ori a ie�it din z�pad�, 73 00:10:40,932 --> 00:10:42,342 ori a c�zut din cer. 74 00:10:42,684 --> 00:10:44,595 �ntreab�-l chiar tu, c�nd se va trezi. 75 00:10:51,943 --> 00:10:54,400 Vino aici, Yongcuo, repede! 76 00:11:00,827 --> 00:11:03,239 Aici, d�-mi m�na. 77 00:11:03,788 --> 00:11:07,030 S� nu pleci! Trebuie s� m� aju�i. 78 00:11:07,625 --> 00:11:09,957 Am doar o pereche de m�ini. 79 00:11:13,006 --> 00:11:14,542 Da, a�a. 80 00:11:14,883 --> 00:11:17,545 Freac� u�or, la fel cum rote�ti roata de rug�ciune. 81 00:11:17,927 --> 00:11:21,385 F� a�a p�n� ce pielea lui devine fierbinte ca balega proasp�t� de vac�. 82 00:12:20,740 --> 00:12:22,401 M� doare capul ca naiba. 83 00:12:23,117 --> 00:12:25,199 �mi datorezi trei oi. 84 00:12:28,039 --> 00:12:29,039 Dou�. 85 00:13:15,837 --> 00:13:18,203 Suntem la 26 de grade distan�� de cursul ini�ial. 86 00:13:18,673 --> 00:13:20,593 �ncerc recalibrarea sistemului de naviga�ie. 87 00:13:20,717 --> 00:13:22,332 Nu r�spunde! 88 00:13:25,221 --> 00:13:26,552 C�dem prea repede! 89 00:13:29,392 --> 00:13:32,350 Acum! Acum! Acum! 90 00:13:52,332 --> 00:13:54,038 Huang, ajut�-m�! Nu pot sa-l mut pe acesta. 91 00:14:04,260 --> 00:14:05,260 Robert, 92 00:14:05,428 --> 00:14:07,323 f�-�i un bine, altfel ne vom al�tura lui Huang �n cur�nd. 93 00:14:07,347 --> 00:14:13,013 Ia o para�ut� �i s�ri din avion. 94 00:14:14,312 --> 00:14:15,643 Asta e a ta. 95 00:14:17,065 --> 00:14:19,397 La revedere, amice. Mult noroc! 96 00:14:19,650 --> 00:14:21,265 Ce? Dar tu... 97 00:14:21,569 --> 00:14:25,482 Altitudinea e prea mic� pentru para�utare. S�ri! 98 00:14:25,656 --> 00:14:26,736 Nu fi prost, Jack. 99 00:14:26,949 --> 00:14:32,444 Unu, doi, trei! 100 00:14:38,336 --> 00:14:39,542 Nu-mi atinge lucrurile. 101 00:14:43,549 --> 00:14:44,549 Unde sunt? 102 00:14:44,717 --> 00:14:46,457 �mi datorezi dou� oi! 103 00:15:03,486 --> 00:15:07,024 Ochii acestui om au v�zut prea mult� murd�rie. 104 00:15:07,198 --> 00:15:08,984 Ar putea fi u�or deteriorati de albul z�pezii. 105 00:15:09,492 --> 00:15:12,513 �i putem trata ochii cu laptele t�u si cu medicamentul binecuv�ntat de mine. 106 00:15:12,537 --> 00:15:13,947 Apoi ar putea fi vindecat. 107 00:15:14,163 --> 00:15:15,949 Laptele meu e pentru copil. 108 00:15:18,584 --> 00:15:23,374 Uite medicamentul. S�-mi dai dou� oi. 109 00:15:24,590 --> 00:15:27,457 Dou�! Nu-�i po�i permite, a�a-i? 110 00:15:27,802 --> 00:15:29,338 Biata Yongcuo. 111 00:17:06,859 --> 00:17:08,144 Ce faci? 112 00:17:09,278 --> 00:17:10,278 Ce faci? 113 00:18:15,344 --> 00:18:16,709 Scuza�i-m�, domnule. 114 00:18:17,013 --> 00:18:18,844 Nu v� pot identifica, 115 00:18:19,015 --> 00:18:21,506 a�a c� aceasta este o incursiune ilegal� �n aceast� tar�. 116 00:18:21,809 --> 00:18:22,809 Cine sunte�i, domnule? 117 00:18:23,019 --> 00:18:25,556 Sunt ofi�er special, Suollang Wangdui. 118 00:18:26,522 --> 00:18:28,353 Acesta este domnul maior Sun. 119 00:18:28,691 --> 00:18:31,774 Dar nu vom sta �n acest loc. 120 00:18:31,944 --> 00:18:35,061 Vrem doar s� mergem acas�, �n ��rile noastre de origine. 121 00:18:35,448 --> 00:18:38,440 �mi pare r�u. Aici nu este o zon� neutr�. 122 00:18:38,868 --> 00:18:40,278 Sunte�i pe p�m�ntul Chinei. 123 00:18:41,120 --> 00:18:44,362 O �ar� ostil� ��rilor voastre. 124 00:18:46,584 --> 00:18:47,915 Unde ne trimite�i? 125 00:18:48,169 --> 00:18:51,161 Din p�cate, trebuie s� v� �ntoarce�i de unde a�i venit. 126 00:18:52,548 --> 00:18:54,129 Nu, v� rug�m, nu ne trimite�i �napoi. 127 00:18:54,300 --> 00:18:58,634 Nu ne pute�i trimite �napoi. 128 00:18:58,888 --> 00:19:02,255 V� rog, domnule. V� implor. Ar fi inuman. 129 00:19:02,558 --> 00:19:05,425 Prefer s� mor, v� rog, nu m� pot �ntoarce acolo. 130 00:19:05,603 --> 00:19:10,222 Nu m� pot �ntoarce acolo. 131 00:19:12,735 --> 00:19:13,895 Bun� treab�. 132 00:19:14,195 --> 00:19:15,935 - �ntoarce�i-v� la triburile voastre. - Da, domnule. 133 00:19:38,219 --> 00:19:39,299 Jiangcuo. 134 00:19:40,596 --> 00:19:41,596 Yangjin. 135 00:19:44,892 --> 00:19:48,259 E�ti faimos. Toat� lumea ��i laud� curajul... 136 00:19:48,562 --> 00:19:50,642 Fiindc� ai capturat at�t de mul�i diavoli cu p�rul ro�u. 137 00:19:51,065 --> 00:19:52,745 Diavolii �tia cu p�rul ro�u nu sunt diavoli adev�ra�i. 138 00:19:53,109 --> 00:19:55,469 Au vrut doar s� plece acas�, dar au ajuns �n locul nepotrivit. 139 00:19:59,740 --> 00:20:00,946 �nc� te mai doare? 140 00:20:05,579 --> 00:20:07,069 �n c�teva zile, 141 00:20:07,790 --> 00:20:10,497 m� voi �ntoarce la trib. 142 00:20:11,460 --> 00:20:14,497 Asigur�-te c� treci pe aici �i viziteaz�-m�, Jiangcuo. 143 00:20:18,092 --> 00:20:19,092 Yangjin. 144 00:20:20,136 --> 00:20:26,427 �eful n-o s� m� lase s� te v�d c�nd m� voi �ntoarce. 145 00:20:27,351 --> 00:20:30,093 A� fi �nchis �ntr-o colib� �ntunecat�. 146 00:20:31,772 --> 00:20:37,142 Voi fi mul�umit� dac� a� putea s� te v�d de departe. 147 00:20:39,488 --> 00:20:40,488 Yangjin. 148 00:21:55,606 --> 00:21:59,315 Pot s� v�d! Pot s� v�d! 149 00:22:02,613 --> 00:22:04,319 Pot s� v�d! 150 00:22:19,004 --> 00:22:22,997 Deci a�a ar��i. E�ti foarte frumoas�. 151 00:22:24,885 --> 00:22:28,298 Unde ��i este barba? 152 00:22:28,514 --> 00:22:30,379 Da. Pot s� v�d. 153 00:22:30,558 --> 00:22:31,558 Acum po�i s� vezi? 154 00:22:31,725 --> 00:22:32,725 Pot s� v�d. 155 00:22:42,486 --> 00:22:45,899 �mi pare r�u pentru deranj. 156 00:22:49,493 --> 00:22:52,951 Mul�umesc c� mi-ai vindecat ochii. 157 00:22:56,542 --> 00:23:00,034 Pot s� te ajut? Te pot ajuta. 158 00:23:20,816 --> 00:23:22,147 Vr�jitoare, vr�jitoare! 159 00:23:22,401 --> 00:23:28,567 Diavol cu p�rul ro�u! 160 00:23:29,450 --> 00:23:31,281 Vr�jitoare, vr�jitoare. 161 00:23:31,535 --> 00:23:32,945 - Ce s-a �nt�mplat? - Intr� �n�untru. 162 00:23:33,829 --> 00:23:34,944 Ce fac aici? 163 00:23:38,876 --> 00:23:40,596 Vr�jitoarea l-a adus pe diavolul ro�cat. 164 00:23:40,753 --> 00:23:42,414 Mi�c�-te de aici! 165 00:23:46,550 --> 00:23:48,131 - Sta�i departe de ea. - Departe de ea. 166 00:24:04,318 --> 00:24:07,810 Mul�umesc c� m-a�i salvat. 167 00:24:11,575 --> 00:24:14,032 Sunt foarte onorat s� fiu aici cu voi. 168 00:24:19,333 --> 00:24:20,333 Sunt american. 169 00:24:22,419 --> 00:24:24,250 Trebuie s� ajung la Lhasa. 170 00:24:27,675 --> 00:24:28,675 Lhasa? 171 00:24:31,136 --> 00:24:32,136 Lhasa. 172 00:24:32,429 --> 00:24:33,794 Vrea s� mearg� la Lhasa? 173 00:24:33,973 --> 00:24:35,929 �efule, vrea s� mearg� la Lhasa. 174 00:24:36,100 --> 00:24:37,306 Asta nu se poate. 175 00:24:38,227 --> 00:24:39,307 Vrei s� mergi la Lhasa? 176 00:24:41,438 --> 00:24:42,438 Lhasa. 177 00:24:43,607 --> 00:24:45,939 Pute�i? M� pute�i duce la Lhasa? 178 00:24:57,496 --> 00:25:03,207 Acesta este ordinul emis de Dalai Lama, sub autoritatea �mp�ratului Qing... 179 00:25:03,377 --> 00:25:06,585 Care interzice str�inilor s� p�trund� �n Tibetul sacru. 180 00:25:09,383 --> 00:25:10,793 Acum 40 de ani, 181 00:25:12,302 --> 00:25:13,633 voi, britanicii, a�i atacat Tibetul, 182 00:25:13,846 --> 00:25:15,677 a�i ucis nenum�ra�i oameni 183 00:25:16,890 --> 00:25:19,290 �i chiar a�i jefuit cele mai sacre comori ale religiei noastre. 184 00:25:19,560 --> 00:25:22,222 Nici n-ar trebui s� fii aici. Du-te! Pleac� imediat! 185 00:25:30,654 --> 00:25:32,736 Este pierdere de timp. 186 00:26:34,510 --> 00:26:38,469 - Nu po�i pleca acum. Nu te po�i duce. - Trebuie s� plec. 187 00:26:38,806 --> 00:26:40,825 - Z�pada va astupa muntele �n cur�nd. - Sunt ofi�er militar. 188 00:26:40,849 --> 00:26:43,591 - Nu te po�i duce. Nu se poate. - Nu pot sta aici. 189 00:26:44,770 --> 00:26:45,805 Mul�umesc. 190 00:26:51,193 --> 00:26:54,151 �efule, uite! Diavolul cu p�rul ro�u pleac�. 191 00:26:57,074 --> 00:27:00,658 Crezi c� ar putea reu�i s� traverseze muntele de z�pad�? 192 00:27:01,620 --> 00:27:05,954 Nimeni nu poate traversa muntele �n acest anotimp. 193 00:27:08,836 --> 00:27:10,167 Domnule poli�ist, 194 00:27:10,379 --> 00:27:12,857 ciobanul a raportat c� un diavol cu p�rul ro�u a ucis o femeie. 195 00:27:12,881 --> 00:27:13,881 Unde s-a �nt�mplat asta? 196 00:27:14,383 --> 00:27:16,544 Tribul Kaluo. 197 00:27:19,763 --> 00:27:21,003 A�i auzit? 198 00:27:21,181 --> 00:27:23,217 Un diavol cu p�rul ro�u l-a ucis pe unul de-al nostru. 199 00:27:23,517 --> 00:27:27,055 A�a am auzit. Oamenii guvernului �l v�neaz�. 200 00:27:28,897 --> 00:27:31,559 Tribul nostru ar prefera s� pl�teasc� mai multe taxe drept penalizare, 201 00:27:31,733 --> 00:27:34,053 dec�t s� aib� mul�i oameni recruta�i pentru a servirea guvernului. 202 00:27:35,404 --> 00:27:36,564 - St�p�ne. - St�p�ne. 203 00:27:39,491 --> 00:27:41,106 Cum ziceai c� �l cheam� pe slujitorul t�u? 204 00:27:50,460 --> 00:27:51,916 E femeia ta? 205 00:27:53,714 --> 00:27:58,048 A�tept permisiunea �efului de a m� �nsura cu ea. 206 00:28:02,764 --> 00:28:05,050 G�se�te-mi-l pe uciga�ul str�in, 207 00:28:05,767 --> 00:28:07,257 apoi ��i vei r�scump�ra libertatea 208 00:28:07,811 --> 00:28:09,267 �i te vei putea �nsura cu femeia. 209 00:28:12,733 --> 00:28:18,774 Domnule poli�ist, v� mul�umesc foarte mult. V� mul�umesc! 210 00:28:22,659 --> 00:28:23,739 Po�i s� te ridici acum. 211 00:28:27,623 --> 00:28:28,623 Da. 212 00:28:30,709 --> 00:28:31,824 Domnule poli�ist, 213 00:28:32,461 --> 00:28:33,871 jur s�-l aduc �napoi... 214 00:28:34,379 --> 00:28:35,994 chiar dac� asta m� va costa via�a. 215 00:28:37,174 --> 00:28:38,174 Acum du-te. 216 00:28:48,936 --> 00:28:49,936 S� mergem. 217 00:29:51,581 --> 00:29:53,697 Bunicule Danzeng, te rog salveaz�-l. Te rog! 218 00:29:54,584 --> 00:29:56,074 Ce s-a �nt�mplat? Las�-m� s� v�d. 219 00:30:03,719 --> 00:30:10,215 Yongcuo, copilul t�u a plecat. Nu i-a pl�cut aici. 220 00:32:48,341 --> 00:32:50,548 Locul acesta e prea s�rac. 221 00:32:51,219 --> 00:32:53,505 Nu e niciun templu, niciun lama. 222 00:32:54,222 --> 00:32:58,386 Chiar �i Buddha, dac� ar trece pe aici, ar refuza s� r�m�n�. 223 00:32:59,102 --> 00:33:05,063 Buddha te va binecuv�nta at�t timp c�t vei crede �n el. 224 00:33:06,151 --> 00:33:08,016 Buddha �mi va binecuv�nta �i copilul? 225 00:33:08,987 --> 00:33:11,979 Buddha binecuv�nteaz� totul. 226 00:33:49,402 --> 00:33:52,235 - Bandi�ii sunt aici. Fugi�i! - Bandi�ii sunt aici. 227 00:34:00,830 --> 00:34:03,697 Nu v� teme�i. Guvernul ne-a trimis aici. 228 00:34:05,835 --> 00:34:07,291 Hei! �ntoarce�i-v�. 229 00:34:09,339 --> 00:34:13,173 V� rog s� m�nca�i. C�l�toria trebuie s� fi fost epuizant�. 230 00:34:13,677 --> 00:34:15,087 Trebuie s� fi fost obositoare. 231 00:34:26,815 --> 00:34:27,815 Jiangcuo. 232 00:34:28,233 --> 00:34:31,521 Yangjin, ce te-a adus aici? Vino. 233 00:34:34,656 --> 00:34:38,240 Te-ai mi�cat la fel de repede ca v�ntul. 234 00:34:38,535 --> 00:34:40,071 Mi-a luat c�teva zile s� te ajung din urm�. 235 00:34:49,379 --> 00:34:50,379 Yangjin, 236 00:34:51,423 --> 00:34:53,209 de data asta, dup� ce-l voi prinde pe diavolul cu p�rul ro�u, 237 00:34:53,925 --> 00:34:55,540 putem r�m�ne �mpreun� pentru totdeauna. 238 00:34:56,052 --> 00:34:57,337 Adev�rat? 239 00:35:07,647 --> 00:35:10,138 Fie ca Buddha s� te binecuv�nteze. 240 00:35:16,865 --> 00:35:20,323 Yangjin, s� m� a�tep�i. 241 00:35:22,996 --> 00:35:24,827 O s� te a�tept. 242 00:35:53,735 --> 00:35:57,694 Nu pot s� plec. Nu pot s� trec. E prea frig. 243 00:35:59,949 --> 00:36:00,984 E at�t de frig. 244 00:36:08,541 --> 00:36:09,781 Ruta e prea friguroas�. 245 00:36:11,544 --> 00:36:12,829 Nu ob�in nimic dac� plec. 246 00:36:28,520 --> 00:36:29,600 Unde �i-e copilul? 247 00:36:40,907 --> 00:36:41,907 �mi pare r�u. 248 00:36:42,992 --> 00:36:44,072 Nu m� atinge. 249 00:36:44,953 --> 00:36:46,443 O s�-�i aduc ghinion. 250 00:37:07,308 --> 00:37:08,548 �tiu c� e greu, 251 00:37:09,060 --> 00:37:13,850 dar nu este ultima greutate cu care te vei confrunta �n via��. 252 00:37:25,994 --> 00:37:28,736 Poftim. 253 00:37:31,875 --> 00:37:32,875 E mama mea. 254 00:37:34,627 --> 00:37:35,627 Mama mea. 255 00:37:38,131 --> 00:37:39,211 Mama! 256 00:37:40,592 --> 00:37:41,592 Mama. 257 00:37:44,137 --> 00:37:45,547 Mama m� iube�te foarte mult. 258 00:37:47,932 --> 00:37:50,173 C�nd m-am �nscris �n armat� �i am plecat la r�zboi, 259 00:37:53,354 --> 00:37:55,194 era �ngrijorat� c� voi fi omor�t. 260 00:37:57,984 --> 00:38:01,397 Asta e triste�ea pe care nu vreau s-o simt� mama niciodat�. 261 00:38:03,448 --> 00:38:07,032 �mi imaginez c� fiul t�u din Rai... 262 00:38:08,077 --> 00:38:10,033 Nici asta n-a� vrea s� sim�i. 263 00:38:12,582 --> 00:38:14,493 Acestea trebuie s� fie hainele unei z�ne. 264 00:38:15,460 --> 00:38:16,700 E at�t de dr�gu��. 265 00:38:28,807 --> 00:38:29,967 O cheam� Lisa. 266 00:38:34,479 --> 00:38:36,470 Tat�l meu a fost militar. 267 00:38:38,900 --> 00:38:41,266 Cred c� atunci c�nd m-am �nrolat �n armat�, 268 00:38:43,154 --> 00:38:45,816 �-am dat o alt� via�� de care trebuie s�-�i fac� griji. 269 00:38:51,746 --> 00:38:53,077 Sunt �nc� �n via��. 270 00:40:04,569 --> 00:40:07,311 Uria�ule! 271 00:40:08,114 --> 00:40:09,399 Ce faci aici? 272 00:40:12,869 --> 00:40:15,076 A�a ne salut�m noi pe aici. 273 00:40:19,208 --> 00:40:22,450 S� ne a�ez�m. 274 00:40:24,088 --> 00:40:27,831 Am ceva gustos. Vezi, asta e pentru tine. M�n�nc�. 275 00:40:29,969 --> 00:40:31,709 M�n�nc�. Serve�te-te. 276 00:40:33,056 --> 00:40:34,296 E delicioas�. 277 00:40:36,768 --> 00:40:37,928 Bun�. 278 00:40:40,939 --> 00:40:42,019 Este bun�? 279 00:40:42,732 --> 00:40:44,452 �ntr-o zi, so�ul lui Yongcuo s-a dus la p�stor... 280 00:40:44,567 --> 00:40:46,103 �i a fost omor�t de o piatr� pr�v�lit� de sus. 281 00:40:46,277 --> 00:40:49,173 Chiar �n noaptea aceea, una din oile ei s-a �ntors cu coapsa unui lup �n gur�. 282 00:40:49,197 --> 00:40:50,557 Un lama din Lhasa a declarat c�... 283 00:40:50,990 --> 00:40:55,324 Yongcuo este o vr�jitoare care a fost blestemat�. 284 00:40:55,495 --> 00:40:56,701 Nu mi-e team� de nicio vr�jitoare. 285 00:40:56,871 --> 00:40:58,631 �n�elegi ce-�i spun? 286 00:40:58,831 --> 00:41:00,591 �nc� nu �tii despre ce vorbesc. 287 00:41:01,376 --> 00:41:03,616 Degetul �sta e Yongcuo, acesta sunt eu. 288 00:41:04,170 --> 00:41:05,285 �i �sta e�ti tu, uria�ule. 289 00:41:05,922 --> 00:41:08,038 Ne putem c�s�tori am�ndoi cu Yongcuo. Ce spui? 290 00:41:09,759 --> 00:41:10,759 Nu? 291 00:41:11,135 --> 00:41:13,717 Hai s� ne �nsur�m am�ndoi cu ea, s� fie so�ia noastr�. 292 00:41:15,306 --> 00:41:17,422 - Bine. - E�ti de acord? Da? 293 00:41:17,600 --> 00:41:20,683 Grozav! Asta-i grozav. S� mergem, uria�ule. 294 00:41:21,312 --> 00:41:23,098 - Robert. - Lo bu? 295 00:41:23,272 --> 00:41:24,307 Robert. 296 00:41:24,732 --> 00:41:25,732 Lobu, lob... 297 00:41:26,150 --> 00:41:27,356 Robert. 298 00:41:27,735 --> 00:41:30,272 Lobu, lobu, lobu. 299 00:41:32,156 --> 00:41:33,396 Cum o cheam�? 300 00:41:34,033 --> 00:41:35,648 Numele ei este Yongcuo. 301 00:41:35,827 --> 00:41:36,827 Yongcuo? 302 00:41:36,995 --> 00:41:38,610 Este femeia mea. A mea! 303 00:41:38,788 --> 00:41:40,619 - Yongcuo? - Da, Yongcuo. 304 00:41:40,790 --> 00:41:41,790 Yongcuo. 305 00:41:48,256 --> 00:41:49,462 Yongcuo. 306 00:41:54,429 --> 00:41:55,464 Yongcuo. 307 00:42:03,563 --> 00:42:04,563 Robert. 308 00:42:06,441 --> 00:42:07,931 Robert. 309 00:42:10,153 --> 00:42:12,394 Lobu? 310 00:42:20,038 --> 00:42:22,900 �efule, unde crezi c� s-ar putea ascunde diavolul cu p�rul ro�cat? 311 00:42:24,333 --> 00:42:25,368 A trecut at�t de mult timp. 312 00:42:25,543 --> 00:42:27,659 Cred c� a murit de foame. 313 00:42:28,546 --> 00:42:31,834 Chiar dac� e mort, trebuie s�-i duc trupul �napoi. 314 00:42:32,717 --> 00:42:34,357 Dac� a �ncercat s� traverseze muntele �la �nz�pezit, 315 00:42:35,011 --> 00:42:36,731 nici m�car nu-i vom putea g�si cadavrul. 316 00:43:10,004 --> 00:43:11,289 Ia-l. 317 00:43:15,510 --> 00:43:17,626 Pot s� schimb oala cu p�nza ta? 318 00:43:19,180 --> 00:43:20,260 Ai un ochi pe cinste. 319 00:43:20,515 --> 00:43:22,676 Aceast� p�nz� este cea mai recent� marf� din India. 320 00:43:23,226 --> 00:43:24,261 Mul�umesc. 321 00:43:47,250 --> 00:43:48,706 Unde l-ai g�sit? 322 00:43:48,918 --> 00:43:51,751 St�p�ne, era pe drumul c�tre muntele sacru din Danla. 323 00:43:53,131 --> 00:43:55,122 Acesta este un pilot american. 324 00:43:55,299 --> 00:43:56,779 Trimite imediat o telegram� la Lhasa. 325 00:43:56,968 --> 00:43:57,968 Da, domnule. 326 00:44:48,728 --> 00:44:50,218 �sta-i un avion. 327 00:44:50,396 --> 00:44:51,396 L-ai auzit? 328 00:44:52,815 --> 00:44:57,229 Jack! Hei! Trebuie s� fie Jack! M� caut� pe mine. 329 00:44:57,987 --> 00:45:01,571 Jack! Jack! Jack! 330 00:45:05,578 --> 00:45:08,536 Uite aici, Robert. Poftim. 331 00:45:22,178 --> 00:45:23,258 Bine. 332 00:45:24,847 --> 00:45:25,847 E de ajuns? 333 00:45:26,057 --> 00:45:27,092 Bine. 334 00:45:27,266 --> 00:45:28,301 O s� mai aduc. 335 00:45:37,109 --> 00:45:39,566 Luosang, ce faci? 336 00:45:41,405 --> 00:45:43,441 Str�ngem pietre... 337 00:45:43,908 --> 00:45:46,650 Pentru a atrage aten�ia p�s�rii mari de pe cer. 338 00:45:46,911 --> 00:45:49,072 �tii ce �nseamn� asta, nu? 339 00:46:00,758 --> 00:46:03,875 Robert, de ce nu a venit pas�rea cea mare pe aici? 340 00:46:05,137 --> 00:46:08,675 Pas�re mare! Vino aici acum, te rog! 341 00:46:10,268 --> 00:46:11,758 Zboar� pe aici! 342 00:46:41,799 --> 00:46:45,758 Pleca�i de aici! Hai, hai, hai! 343 00:46:49,015 --> 00:46:51,176 De ce aici? Iisuse! 344 00:46:54,687 --> 00:46:55,893 E semnalul meu! 345 00:46:57,648 --> 00:46:58,648 La naiba! 346 00:47:02,945 --> 00:47:06,779 E super! Da? Ce vrei s� faci? 347 00:47:51,327 --> 00:47:52,327 Unde mi-e geanta? 348 00:47:58,125 --> 00:48:02,164 Au trecut mul�i oameni pe aici. Mi-au luat geanta? 349 00:48:07,426 --> 00:48:08,916 Asta... asta e geanta mea! 350 00:48:09,345 --> 00:48:11,757 Nu te atingi de geanta mea! 351 00:48:25,945 --> 00:48:26,945 Astea sunt haine? 352 00:50:44,708 --> 00:50:45,708 Yongcuo, 353 00:50:45,876 --> 00:50:47,912 vezi ca p�storul t�u e cu turma de oi pe malul lacului. 354 00:50:48,087 --> 00:50:51,625 Du-te �i arunc� o privire. Du-te! 355 00:52:15,758 --> 00:52:17,339 Ai f�cut o rochie. 356 00:52:22,181 --> 00:52:23,181 E frumoas�. 357 00:52:39,782 --> 00:52:40,942 D�-mi m�na. 358 00:52:42,117 --> 00:52:43,117 E-n regul�. 359 00:52:44,244 --> 00:52:45,244 E-n regul�. 360 00:52:47,915 --> 00:52:48,995 Pune-o aici. 361 00:52:50,417 --> 00:52:51,417 A�a. 362 00:53:39,842 --> 00:53:43,676 Aici. D�-mi m�inile. 363 00:55:30,842 --> 00:55:35,676 P�une, luna martie 1945 Tribul Sangguozi 364 00:56:26,550 --> 00:56:29,462 �n sf�r�it am reu�it s� travers�m muntele Qiongbala. 365 00:56:32,556 --> 00:56:33,966 �efu', �ncotro s-o lu�m? 366 00:56:34,474 --> 00:56:35,794 Poteca asta ne duce la tribul Saiba. 367 00:56:35,851 --> 00:56:37,432 Asta ne duce la Sangguozi. 368 00:56:39,771 --> 00:56:40,771 Sangguozi. 369 00:56:40,939 --> 00:56:42,054 S� mergem. 370 00:56:45,360 --> 00:56:48,898 Yongcuo! Yongcuo! 371 00:57:00,542 --> 00:57:07,630 Am auzit c� ni�te p�stori �l caut� pe str�in, pentru guvern. 372 00:57:07,799 --> 00:57:11,041 Se pare c� a omor�t pe cineva. 373 00:57:11,345 --> 00:57:14,212 Ascunde-�i ciobanul, repede! 374 00:57:15,390 --> 00:57:20,305 Ce s-ar �nt�mpla dac� ar veni aici �i �l vor g�si pe Robert? 375 00:57:22,856 --> 00:57:25,723 Dac� l-ar g�si pe ciobanul t�u, 376 00:57:25,901 --> 00:57:29,109 l-ar strivi ca pe un g�ndac. 377 00:57:31,198 --> 00:57:32,233 Pleac�! 378 00:58:00,143 --> 00:58:01,303 Copii! 379 00:58:01,603 --> 00:58:02,718 Salut! 380 00:58:03,105 --> 00:58:04,505 A�i v�zut vreun diavol cu p�rul ro�u? 381 00:58:04,940 --> 00:58:07,352 Da. Acolo. 382 00:58:10,404 --> 00:58:11,519 Am confirmarea. 383 00:58:11,780 --> 00:58:14,021 Acest om este pilotul american pe care �l c�ut�m. 384 00:58:14,741 --> 00:58:15,741 Ma! 385 00:58:15,951 --> 00:58:16,951 Da? 386 00:58:19,496 --> 00:58:22,784 V� rug�m s� distribui�i asta tuturor p�storilor din zon�. 387 00:58:22,958 --> 00:58:25,449 Dac� g�si�i pe cineva cu �nsemnele astea, 388 00:58:25,627 --> 00:58:27,208 informa�i-m� imediat. 389 00:58:27,462 --> 00:58:30,795 �ntr-adev�r a fost v�zut un str�in l�ng� tribul Sangguozi. 390 00:58:30,966 --> 00:58:32,331 Am fost informat despre asta. 391 00:58:32,509 --> 00:58:34,749 �ns� am auzit c� a ucis pe cineva. 392 00:58:39,099 --> 00:58:40,535 Dac� povestea nu se confirm�, 393 00:58:40,559 --> 00:58:43,287 vreau s� faci tot ce-�i st� �n putere pentru a-l salva pe acest om. 394 00:58:43,311 --> 00:58:44,311 A�a voi face. 395 00:58:47,274 --> 00:58:48,309 Yongcuo. 396 00:58:49,317 --> 00:58:50,432 E�ti bine? 397 00:58:50,777 --> 00:58:52,267 Yongcuo, ce faci? 398 00:59:09,921 --> 00:59:10,921 Vino! 399 00:59:13,508 --> 00:59:14,508 Yongcuo. 400 00:59:14,676 --> 00:59:16,337 Plec�m! 401 00:59:16,887 --> 00:59:18,093 �efule, prive�te! 402 00:59:38,575 --> 00:59:41,487 �efule, e diavolul cu p�rul ro�cat. 403 00:59:44,956 --> 00:59:45,956 Lobu. 404 00:59:46,333 --> 00:59:47,333 Da, ce este? 405 00:59:48,293 --> 00:59:49,293 Ce? 406 00:59:55,217 --> 00:59:57,333 - Fie ca Buddha s� te binecuv�nteze. - Ce-i asta? 407 00:59:58,261 --> 00:59:59,261 Pleac�, acum! 408 01:00:01,223 --> 01:00:02,383 Pleac�! 409 01:00:04,518 --> 01:00:05,633 S� m� urc pe cal? 410 01:00:09,981 --> 01:00:11,972 Du-te! Pleac�! 411 01:00:12,317 --> 01:00:14,117 Ce vrei s� fac? Nu �n�eleg. 412 01:00:14,486 --> 01:00:15,692 Pleac�! 413 01:00:16,404 --> 01:00:18,315 Ce? Ce vrei s�... 414 01:00:22,994 --> 01:00:23,994 Pleac�! Acum! 415 01:00:24,162 --> 01:00:25,823 Yongcuo, vino cu mine. 416 01:00:28,291 --> 01:00:29,576 Yongcuo! 417 01:00:32,546 --> 01:00:34,036 Opre�te-te chiar acolo! S� nu te mi�ti! 418 01:00:34,756 --> 01:00:36,212 - Opre�te-te! - S� nu mi�ti! 419 01:00:36,383 --> 01:00:38,044 Stai pe loc! S� nu te mi�ti! 420 01:00:38,260 --> 01:00:40,125 O s� trag dac� continui s� fugi. 421 01:00:40,345 --> 01:00:41,345 Opre�te-te! 422 01:00:51,731 --> 01:00:52,766 Opre�te-te chiar aici! 423 01:00:52,941 --> 01:00:53,941 S� nu mi�ti! 424 01:00:54,276 --> 01:00:55,391 Ce-i? Bine. Ce... 425 01:00:58,113 --> 01:01:01,446 Nu mai fugi! Ia-l de aici. Repede! 426 01:01:02,659 --> 01:01:04,195 S� mergem. Vino cu noi. 427 01:01:37,569 --> 01:01:39,025 �sta e criminalul? 428 01:01:40,405 --> 01:01:42,191 Ne-a luat mult timp... 429 01:01:42,908 --> 01:01:44,273 S�-l prindem pe omul acesta. 430 01:01:49,206 --> 01:01:50,821 El e criminalul. 431 01:01:51,625 --> 01:01:53,741 Ai spus "criminal"? Po�i s� vorbe�ti limba englez�? 432 01:01:56,213 --> 01:01:57,953 Nu te juca cu mine. 433 01:01:58,298 --> 01:02:01,631 �n�elegi? Pot vorbi engleza. �n�elegi? 434 01:02:01,801 --> 01:02:03,757 Da. �n�eleg. 435 01:02:04,763 --> 01:02:06,378 Te rog, spune-mi. 436 01:02:07,140 --> 01:02:08,220 ��i spun. 437 01:02:08,391 --> 01:02:10,552 �n noaptea aceea ai omor�t o femeie. 438 01:02:11,061 --> 01:02:14,599 Mul�i oameni �i-au v�zut fa�a, foarte clar. 439 01:02:16,691 --> 01:02:20,183 Acum toat� lumea te caut�. 440 01:02:20,362 --> 01:02:23,980 Uite acolo, notificarea este foarte clar�. 441 01:02:24,950 --> 01:02:27,566 Dave, spune-i ce zice anun�ul. 442 01:02:28,203 --> 01:02:30,865 Dac� uciga�ul �nc� mai respir�, ar trebui prins �n via��. 443 01:02:31,414 --> 01:02:33,279 Dac� este mort, cadavrul lui trebuie g�sit. 444 01:02:33,458 --> 01:02:35,323 Stai pu�in. 445 01:02:35,543 --> 01:02:36,783 Vrei s� spui c� am ucis o femeie? 446 01:02:37,462 --> 01:02:38,702 Este imposibil! 447 01:02:39,005 --> 01:02:41,212 Sunt ofi�er militar al Statelor Unite. 448 01:02:42,217 --> 01:02:44,048 Nu sunt un uciga� nenorocit! 449 01:02:47,597 --> 01:02:51,966 Am nevoie s� traduci asta pentru mine, bine? C�t de clar po�i. 450 01:02:53,103 --> 01:02:58,063 Bine? Vreau s� traduci asta. Cuv�nt cu cuv�nt, bine? 451 01:02:59,609 --> 01:03:00,689 �efu'. 452 01:03:02,279 --> 01:03:04,019 Numele meu este Robert. 453 01:03:05,991 --> 01:03:12,282 Sunt pilot, ofi�er secund, Unitatea 14 a For�elor Aeriene ale Statelor Unite. 454 01:03:15,625 --> 01:03:19,163 Ridic�-te! Te rog s� te ridici! Ridic�-te! 455 01:03:20,171 --> 01:03:21,411 Doar o vorb�. 456 01:03:21,589 --> 01:03:22,999 Du-te. Doar o vorb�. 457 01:03:25,844 --> 01:03:28,631 O vorb�. Doar o vorb�. 458 01:04:25,320 --> 01:04:26,320 Geaca mea. 459 01:04:30,617 --> 01:04:32,107 Prive�te! 460 01:04:32,410 --> 01:04:35,493 - Uit�-te la asta. - Las�-m� s-o probez. 461 01:04:35,705 --> 01:04:38,993 - Eu am v�zut-o primul. - D�-mi-o. 462 01:04:57,811 --> 01:05:01,144 Am nevoie de geac�. Este dovada mea. Arat� cine sunt eu. 463 01:05:01,898 --> 01:05:03,308 Nu sunt criminalul t�u. 464 01:05:03,942 --> 01:05:05,227 L-ai prins pe tipul gre�it. 465 01:05:08,780 --> 01:05:09,986 Kedi. 466 01:05:29,634 --> 01:05:31,670 �efu', a mai r�mas ceva. 467 01:06:01,207 --> 01:06:03,619 Wangdan e prea bolnav ca s� continue. 468 01:06:05,628 --> 01:06:08,665 Kedi, ia-i pe oamenii �tia cu tine. 469 01:06:09,090 --> 01:06:11,206 Nu, te urmez. 470 01:06:11,384 --> 01:06:12,874 Oriunde te vei duce, voi merge cu tine. 471 01:06:14,804 --> 01:06:17,136 Grasule, ia-l cu tine. 472 01:06:17,640 --> 01:06:18,800 Bine. 473 01:06:24,898 --> 01:06:26,183 S� mergem. 474 01:06:42,540 --> 01:06:43,540 Kedi. 475 01:07:21,162 --> 01:07:24,029 Fie ca Buddha s� te binecuv�nteze. 476 01:07:27,877 --> 01:07:30,960 �efu', diavolul cu p�rul ro�u este periculos. 477 01:07:31,506 --> 01:07:33,622 De ce nu-l termini aici? 478 01:07:37,220 --> 01:07:38,801 Culc�-te. 479 01:10:34,856 --> 01:10:37,097 Acum ar fi trebuit s� fii �n drum spre cas�. 480 01:10:38,109 --> 01:10:40,725 Pleac�! 481 01:10:41,112 --> 01:10:43,319 Voiam doar s�-l omor pentru tine. 482 01:10:44,323 --> 01:10:46,063 Ca s� fii liber. 483 01:10:46,784 --> 01:10:50,322 Vrei s� plec? Bine. 484 01:12:21,379 --> 01:12:24,166 De ce oamenii aceia nu scot niciun cuv�nt? 485 01:12:24,340 --> 01:12:25,876 Au f�cut jur�m�ntul t�cerii. 486 01:12:26,050 --> 01:12:29,962 Nu vor scoate o vorb� �n timpul pelerinajului lor. 487 01:13:01,085 --> 01:13:04,498 Tu ai fost cel care l-a luat pe Robert zilele trecute. 488 01:13:04,881 --> 01:13:06,917 Unde se afl� acum? 489 01:13:11,262 --> 01:13:12,547 El? 490 01:13:15,141 --> 01:13:16,677 E deja mort. 491 01:13:20,313 --> 01:13:24,522 Nu este un criminal. 492 01:13:27,695 --> 01:13:31,187 N-a omor�t pe nimeni. 493 01:13:35,494 --> 01:13:42,582 �n fiecare noapte, �nainte s� adoarm�, privea la talismanul dat de tine. 494 01:17:39,613 --> 01:17:40,613 Lobu. 495 01:17:53,502 --> 01:17:54,502 Lobu! 496 01:17:59,049 --> 01:18:00,049 Lobu! 497 01:18:05,389 --> 01:18:07,129 Lobu? 498 01:18:10,311 --> 01:18:11,311 Yongcuo! 499 01:18:21,322 --> 01:18:22,812 Lobu! 500 01:18:26,327 --> 01:18:27,692 Yongcuo! 501 01:18:32,583 --> 01:18:34,073 Lobu! 502 01:18:39,131 --> 01:18:40,211 Yongcuo! 503 01:18:44,094 --> 01:18:45,504 Lobu! 504 01:18:46,555 --> 01:18:48,045 Yongcuo! 505 01:18:50,809 --> 01:18:52,174 Nu mi�ca! 506 01:18:54,521 --> 01:18:56,182 Lobu! 507 01:18:58,234 --> 01:18:59,519 Ce faci aici? 508 01:19:01,820 --> 01:19:02,820 Britanic? 509 01:19:03,989 --> 01:19:04,989 American. 510 01:19:06,200 --> 01:19:07,200 Robert. 511 01:19:09,411 --> 01:19:10,446 For�ele Aeriene ale Statelor Unite. 512 01:19:13,082 --> 01:19:14,663 Patrick, italian. 513 01:19:16,252 --> 01:19:17,367 For�ele din Africa de Nord. 514 01:19:21,215 --> 01:19:22,215 Am fost �mpu�cat. 515 01:19:23,968 --> 01:19:26,630 Te sim�i bine? 516 01:19:27,471 --> 01:19:29,507 Cred c� sunt pe moarte. 517 01:19:29,682 --> 01:19:31,843 R�m�i aici. M� duc s� iau ni�te ap�, bine? 518 01:19:38,357 --> 01:19:39,357 Lobu. 519 01:19:45,948 --> 01:19:48,735 Copila mea, ai �nc�lcat jur�m�ntul t�cerii. 520 01:19:48,909 --> 01:19:50,445 �i vei fi pedepsit� pentru asta. 521 01:20:09,847 --> 01:20:12,384 Pu�ca nu este �nc�rcat�. Nu-�i face griji, bine? 522 01:20:14,310 --> 01:20:17,848 Ce s-a �nt�mplat cu tine? Cum ai ajuns aici? 523 01:20:21,025 --> 01:20:25,735 Am fost �ntr-un lag�r de prizonieri. Lag�rul german de prizonieri din India. 524 01:20:26,947 --> 01:20:31,281 �i am sc�pat... am venit aici. 525 01:20:34,455 --> 01:20:35,455 Ajutor! Un ho�! 526 01:20:36,206 --> 01:20:37,992 Nu! Nu! Nu! 527 01:20:39,960 --> 01:20:41,996 Diavolul cu p�r ro�cat a ucis pe cineva! 528 01:20:42,212 --> 01:20:44,107 Diavolul cu p�r ro�cat a ucis pe cineva! Prinde�i-l! 529 01:20:44,131 --> 01:20:47,043 S� vina cineva! Prinde�i-l! 530 01:20:47,384 --> 01:20:48,544 Tu ai ucis-o pe femeie? 531 01:20:48,719 --> 01:20:49,719 Da! 532 01:20:54,683 --> 01:20:56,264 N-am vrut s� omor pe nimeni. 533 01:20:57,978 --> 01:20:59,309 N-am vrut, dar... 534 01:21:02,149 --> 01:21:03,149 E-n regul�. 535 01:21:04,318 --> 01:21:06,354 Dar femeia era... 536 01:21:11,116 --> 01:21:14,574 Poftim, ia ni�te ap�. 537 01:21:18,082 --> 01:21:19,288 E-n regul�. 538 01:21:22,586 --> 01:21:24,747 Hei, hei, Patrick! 539 01:21:27,383 --> 01:21:28,418 Patrick! 540 01:21:29,051 --> 01:21:32,339 Vreau doar s� merg acas�. 541 01:21:43,399 --> 01:21:44,399 Bine. 542 01:21:45,067 --> 01:21:48,059 Bine. 543 01:21:52,157 --> 01:21:53,237 Bine. E-n regul�. 544 01:22:58,390 --> 01:23:00,631 Domnule jandarm, te rog s� ai mil� de mine. 545 01:23:00,851 --> 01:23:03,968 L-am v�zut pe diavolul cu p�rul ro�cat. 546 01:23:05,481 --> 01:23:06,481 Unde-i acum? 547 01:23:07,524 --> 01:23:09,560 A sc�pat. 548 01:23:14,990 --> 01:23:15,990 Domnule maior Sun. 549 01:23:16,325 --> 01:23:19,237 Tocmai am primit o confirmare de la locul pr�bu�irii avionului. 550 01:23:19,578 --> 01:23:21,990 Este la nord de muntele sacru Dania. 551 01:23:22,998 --> 01:23:25,785 Anul acesta se �nt�mpl� s� fie anul zodiacal. 552 01:23:26,668 --> 01:23:28,499 Va fi aglomerat cu pelerini. 553 01:23:29,922 --> 01:23:31,722 Cum �l cheam� pe �eful echipei tale de c�utare? 554 01:23:32,424 --> 01:23:33,424 �l cheam� Jiangcuo. 555 01:23:33,800 --> 01:23:35,040 Jiangcuo. 556 01:23:35,511 --> 01:23:37,467 Americanul se afl� �n mare pericol acum. 557 01:23:37,638 --> 01:23:39,924 Aten�ie! �ndrepta�i-v� spre muntele sacru! 558 01:24:01,787 --> 01:24:04,278 E diavolul cu p�rul ro�cat! 559 01:24:04,456 --> 01:24:05,456 Este un uciga�! 560 01:24:05,749 --> 01:24:08,035 El este! Prinde�i-l! Nu-l l�sa�i s� fug�. 561 01:24:08,627 --> 01:24:11,164 Hei, uria�ule. Ce faci? Las�-l s� plece. 562 01:24:11,463 --> 01:24:15,126 E prietenul meu. Nu-l mai lovi. Nu-i face asta. 563 01:24:16,635 --> 01:24:19,547 Luosang, du-m� s-o g�sesc pe Yongcuo. 564 01:24:19,721 --> 01:24:21,962 Yongcuo? Du-te si g�se�te-o pe Yongcuo. 565 01:24:44,454 --> 01:24:47,696 - Coboar� de pe cal. - Ce vrei s� faci? 566 01:24:48,000 --> 01:24:49,410 - Coboar� de pe cal. - N-o face. 567 01:24:49,751 --> 01:24:51,116 Ce faci? Cine e�ti? 568 01:24:51,837 --> 01:24:53,919 E prietenul meu. Nu-i face asta. 569 01:24:54,798 --> 01:24:56,442 - Leag�-te singur. - O lu�m de la cap�t? 570 01:24:56,466 --> 01:24:57,466 F�-o! 571 01:24:57,634 --> 01:24:59,034 Las� arma jos. 572 01:24:59,177 --> 01:25:00,542 Uit�-te la mine! Hei! 573 01:25:03,015 --> 01:25:04,755 Love�te-l! 574 01:25:18,363 --> 01:25:19,773 Gr�be�te-te! Repede! Fugi! 575 01:25:36,363 --> 01:25:40,273 Muntele sacru Danla 576 01:26:28,934 --> 01:26:29,934 Yongcuo! 577 01:26:31,937 --> 01:26:34,349 Yongcuo, unde e�ti? 578 01:26:37,109 --> 01:26:38,109 Yongcuo! 579 01:26:42,322 --> 01:26:43,322 Yongcuo! 580 01:26:43,824 --> 01:26:45,314 Unde e�ti? 581 01:26:45,826 --> 01:26:47,316 Yongcuo! 582 01:26:49,496 --> 01:26:51,327 Unde e�ti? 583 01:26:52,791 --> 01:26:53,791 Yongcuo! 584 01:26:55,794 --> 01:26:57,204 Yongcuo! 585 01:27:52,058 --> 01:27:53,058 Lobu! 586 01:27:53,769 --> 01:27:54,769 Yongcuo! 587 01:28:25,383 --> 01:28:26,383 Yongcuo! 588 01:28:31,848 --> 01:28:32,848 Yongcuo! 589 01:29:12,222 --> 01:29:14,178 Yangjin! 590 01:29:16,393 --> 01:29:17,393 Jiangcuo! 591 01:29:42,085 --> 01:29:44,371 Yongcuo! 592 01:29:45,088 --> 01:29:47,670 Nu. Hei, Dumnezeule, nu! 593 01:29:49,676 --> 01:29:50,756 Yongcuo! 594 01:30:07,986 --> 01:30:09,647 Yongcuo! Doamne! 595 01:30:17,245 --> 01:30:20,533 �n sf�r�it e�ti liber. 596 01:30:39,100 --> 01:30:40,100 Lobu. 597 01:30:45,565 --> 01:30:52,152 Robert. Sunt Robert. 598 01:30:55,450 --> 01:30:59,784 Doamne! Te rog! Nu, Yongcuo. Nu m� p�r�si, Yongcuo! 599 01:30:59,955 --> 01:31:00,955 Yongcuo! 600 01:31:09,172 --> 01:31:11,504 Yongcuo! Nu m� p�r�si! 601 01:31:14,135 --> 01:31:17,468 Te iubesc! Te iubesc! 42049

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.