Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,280 --> 00:00:35,111
The time is late.
2
00:00:35,320 --> 00:00:38,039
For those of you
who are still working...
3
00:00:38,160 --> 00:00:40,196
...continue with your work.
4
00:00:40,600 --> 00:00:45,116
For anyone who is still
awake, please stay tuned.
5
00:00:45,560 --> 00:00:48,552
From now till the
end of the broadcast.
6
00:00:48,800 --> 00:00:50,438
This is Thammarong Petchsunthorn...
7
00:00:50,600 --> 00:00:57,073
...giving hope to those
who stay awake at night.
8
00:00:57,600 --> 00:01:00,319
With pride, I spin this song.
9
00:02:39,520 --> 00:02:40,919
Nual...
10
00:02:43,560 --> 00:02:45,357
We haven't finished talking yet.
11
00:03:04,200 --> 00:03:05,599
To Thammarong, the announcer.
12
00:03:06,680 --> 00:03:08,875
I am a loyal fan...
13
00:03:08,920 --> 00:03:09,989
...of the golden oldies programme.
14
00:03:11,680 --> 00:03:14,797
I only listen to
this radio station.
15
00:03:15,320 --> 00:03:17,709
I am entertained
with programmes related to...
16
00:03:17,840 --> 00:03:20,149
...the opera...
17
00:03:20,280 --> 00:03:22,475
...the news...
18
00:03:23,200 --> 00:03:25,555
The best are all the old songs.
...
19
00:03:25,680 --> 00:03:28,319
...that you play late at night.
20
00:03:28,760 --> 00:03:30,239
I live alone...
21
00:03:30,440 --> 00:03:32,271
...and drive late at night.
22
00:03:32,520 --> 00:03:35,159
In my loneliness, I found
solace in the old songs...
23
00:03:35,280 --> 00:03:39,876
...and they calm me every night.
24
00:03:41,720 --> 00:03:44,234
I don't always have passengers.
25
00:03:45,120 --> 00:03:46,951
So I drive alone.
26
00:03:47,520 --> 00:03:48,919
Eat alone.
27
00:03:49,360 --> 00:03:50,793
Sleep alone.
28
00:03:51,360 --> 00:03:53,237
When it's late at night...
29
00:03:56,120 --> 00:03:58,111
...it makes me wonder...
30
00:03:58,240 --> 00:04:01,277
...what if I was
alone on this earth?
31
00:04:01,440 --> 00:04:04,637
But the songs that
you spin, remind me...
32
00:04:04,760 --> 00:04:08,355
...that I still
have a lot of friends.
33
00:04:08,560 --> 00:04:10,152
Friends like you.
34
00:04:10,680 --> 00:04:13,114
I want to write a poem for you...
35
00:04:13,240 --> 00:04:14,992
...but I am not talented.
36
00:04:15,120 --> 00:04:17,714
Maybe one day I will be able to do it.
37
00:04:36,960 --> 00:04:40,669
In closing, if you
are reading this letter...
38
00:04:40,840 --> 00:04:44,515
...live, could you
please send a bottle...
39
00:04:44,680 --> 00:04:48,798
...of Skylab hair cream
to accelerate hair growth...
40
00:04:48,920 --> 00:04:51,559
to the address written?
41
00:05:49,280 --> 00:05:50,713
I'm sorry.
42
00:05:57,680 --> 00:05:59,591
Till the end...
43
00:05:59,800 --> 00:06:03,190
...they were not able to
choose the station of their choice.
44
00:06:03,320 --> 00:06:04,958
There are those who are born rich.
45
00:06:05,080 --> 00:06:06,798
There are those who are born poor.
46
00:06:06,920 --> 00:06:08,319
But all of them desire...
47
00:06:08,440 --> 00:06:10,158
Heaven's Desire
48
00:06:12,560 --> 00:06:14,516
A story from Wan Waew.
49
00:06:14,920 --> 00:06:17,957
By Pol Pataranawik
50
00:06:24,320 --> 00:06:25,753
...
51
00:06:27,960 --> 00:06:29,598
You've ruined my dinner.
52
00:06:29,760 --> 00:06:33,435
I agree. You're useless.
I have lost my appetite.
53
00:06:35,840 --> 00:06:39,913
I gripped my hands and bit my tongue.
54
00:06:40,160 --> 00:06:44,119
I tried to ignore the humiliation
directed at me.
55
00:06:44,280 --> 00:06:45,713
I don't understand
your attitude dad.
56
00:06:45,960 --> 00:06:49,270
You brought him into our house and
taught him the same way you did us.
57
00:06:49,400 --> 00:06:52,073
His mother was only a servant.
58
00:06:52,320 --> 00:06:53,719
Stop that now.
59
00:06:54,520 --> 00:06:57,239
We must respect people
60
00:06:57,720 --> 00:06:59,312
Do not discriminate.
61
00:07:00,280 --> 00:07:01,679
Sorry, Nin.
62
00:07:02,560 --> 00:07:05,518
We'll talk later after dinner.
63
00:07:05,800 --> 00:07:08,473
Alright sir,
Please excuse me
64
00:07:12,040 --> 00:07:15,794
I am happy that I was able
to distance myself from them.
65
00:07:16,320 --> 00:07:21,599
I am very angry but I am not able
To react to their humiliation.
66
00:07:22,600 --> 00:07:26,229
I went upstairs.
But when I looked up...
67
00:07:26,840 --> 00:07:28,159
...I saw grandfather's picture.
68
00:07:29,400 --> 00:07:30,799
Grandfather.
69
00:07:30,920 --> 00:07:33,434
When will they ever know...
70
00:07:33,560 --> 00:07:36,552
...that I'm your grandchild?
71
00:07:39,560 --> 00:07:40,037
Life is like a cruel joke...
72
00:07:40,160 --> 00:07:43,311
...playing with my fate.
73
00:07:43,640 --> 00:07:45,039
Grandfather...
74
00:07:45,240 --> 00:07:47,196
I can't stand it anymore.
75
00:07:47,360 --> 00:07:49,396
I am humiliated everyday.
76
00:07:50,240 --> 00:07:52,037
Patiently waiting
for the truth to appear.
77
00:07:54,080 --> 00:07:55,718
Go ask your father
78
00:07:55,840 --> 00:07:57,671
...who you really are.
79
00:07:58,240 --> 00:07:59,798
I am your father.
80
00:08:03,680 --> 00:08:05,079
This is Ju.
81
00:08:05,400 --> 00:08:06,799
Have you forgotten?
82
00:08:07,400 --> 00:08:09,914
Pichaichan's grandchild.
83
00:08:10,920 --> 00:08:13,309
I will continue to fight.
84
00:08:24,920 --> 00:08:26,353
Please forgive me.
85
00:08:26,520 --> 00:08:28,829
You must get out.
Please forgive me.
86
00:08:29,320 --> 00:08:32,073
What?
Who do you think you are?
87
00:08:32,400 --> 00:08:35,597
Useless taxi. Driver.
I'll punch you.
88
00:08:37,560 --> 00:08:39,676
I will not pay!
89
00:08:40,880 --> 00:08:42,836
Wait!
That taxi stopped me.
90
00:08:43,200 --> 00:08:46,476
Please stay tuned
to the next episode...
91
00:08:46,600 --> 00:08:49,637
...at the same time next week.
92
00:08:50,520 --> 00:08:56,595
May you prosper.
93
00:08:58,560 --> 00:09:01,791
You chased away a
person who was in your taxi?
94
00:09:01,920 --> 00:09:04,912
And you dare complain?
95
00:09:05,040 --> 00:09:07,429
Now what do you want to eat?
96
00:09:07,600 --> 00:09:11,957
Can you eat all
those dramas on the radio?
97
00:09:12,280 --> 00:09:14,236
Please be in the real world
98
00:09:14,800 --> 00:09:16,279
Only indulging in fantasies.
99
00:09:16,560 --> 00:09:19,916
Radio AM is for old people
100
00:09:20,120 --> 00:09:23,590
Now everyone listens to FM
101
00:09:25,440 --> 00:09:27,431
Please be in the real world
102
00:09:28,040 --> 00:09:32,158
Open your eyes and look
at what they are playing.
103
00:09:34,040 --> 00:09:36,349
But I'm satisfied with my way.
104
00:09:36,520 --> 00:09:38,954
Satisfied?
It looks satisfying,
105
00:09:39,200 --> 00:09:42,112
But don't hope this world will
continue to be satisfied with a
106
00:09:42,240 --> 00:09:44,515
person like you.
'Impossible'
107
00:09:44,800 --> 00:09:46,233
It won't happen
108
00:09:51,160 --> 00:09:52,593
For example, like me.
109
00:09:54,080 --> 00:09:56,355
I'm always following.
The changing times.
110
00:09:56,640 --> 00:09:59,108
I also have a hand phone.
111
00:10:00,080 --> 00:10:01,479
Want women?
112
00:10:02,960 --> 00:10:04,439
Hello, darling.
113
00:10:06,400 --> 00:10:09,312
Tonight?
I'm working tonight.
114
00:10:10,240 --> 00:10:11,639
Goodbye
115
00:10:13,880 --> 00:10:15,359
Listen here Bati
116
00:10:15,960 --> 00:10:18,520
Just ask Tony to drive at night.
117
00:10:18,680 --> 00:10:20,432
He drives fast.
118
00:10:21,240 --> 00:10:23,834
I heard he's doing extra work
119
00:10:24,840 --> 00:10:26,558
Careful, that thing is expensive.
120
00:10:28,400 --> 00:10:29,799
I don't know who I contacted
121
00:10:34,040 --> 00:10:35,996
It's useless talking to you.
122
00:10:36,520 --> 00:10:37,919
Passengers
123
00:10:38,080 --> 00:10:39,513
Over there
124
00:10:40,680 --> 00:10:42,477
Normal passengers over here
125
00:11:05,080 --> 00:11:08,789
Taxi! Taxi!
The Huay Kwang night market!
126
00:11:12,320 --> 00:11:16,791
This music is entertaining
but I don't know how to dance.
127
00:11:17,440 --> 00:11:19,510
Let me look at your face.
128
00:11:20,200 --> 00:11:22,668
Your face is handsome.
129
00:11:23,360 --> 00:11:26,397
But your taste
in music is terrible.
130
00:11:26,560 --> 00:11:29,313
Could you play a lively song?
131
00:11:29,800 --> 00:11:32,394
People will think we are weird.
132
00:11:33,960 --> 00:11:35,393
I'll be humiliated.
133
00:11:36,640 --> 00:11:38,119
I'll sort it out.
134
00:11:39,080 --> 00:11:40,911
This song, this song.
135
00:11:42,920 --> 00:11:44,717
Now this is a lively song.
136
00:11:47,520 --> 00:11:49,670
You look stressed.
137
00:11:49,880 --> 00:11:52,394
Maybe I can help.
138
00:11:53,320 --> 00:11:56,198
I will not charge extra.
139
00:11:56,320 --> 00:11:58,550
I like handsome men like you.
140
00:12:01,120 --> 00:12:03,998
What?
I'm willing to do anything.
141
00:12:07,680 --> 00:12:09,955
Nual, what's wrong?
142
00:12:10,320 --> 00:12:12,151
You're just keeping quiet.
143
00:12:12,440 --> 00:12:13,839
I'm tired.
144
00:12:14,080 --> 00:12:15,718
Not used to it yet?
145
00:12:16,640 --> 00:12:18,790
You still want to dance?
146
00:12:19,080 --> 00:12:21,640
Difficult. You'll be more tired.
147
00:12:24,200 --> 00:12:26,430
But it's so cheap.
148
00:12:27,720 --> 00:12:30,234
How cheap can you get it?
149
00:12:30,560 --> 00:12:32,596
You'll be a miser.
150
00:12:33,440 --> 00:12:35,556
Pay extra if you
want to be comfortable.
151
00:13:16,320 --> 00:13:17,719
Next person's turn.
152
00:13:24,240 --> 00:13:27,118
Did you bring all the documents?
153
00:13:30,960 --> 00:13:33,554
Perfect future for tomorrow.
154
00:13:46,360 --> 00:13:47,759
Main room
155
00:15:46,240 --> 00:15:47,639
What is it?
156
00:15:48,400 --> 00:15:49,799
What?
157
00:15:54,320 --> 00:15:55,719
How much?
158
00:15:59,040 --> 00:16:01,156
I'll send it next week.
159
00:16:01,280 --> 00:16:03,555
Tell Noi to study diligently.
160
00:16:18,360 --> 00:16:20,669
Please make the radio louder
I would like to hear the song.
161
00:16:32,160 --> 00:16:33,559
The melody is interesting.
162
00:16:34,000 --> 00:16:35,353
It's calming.
163
00:16:37,160 --> 00:16:38,718
But in an old way.
164
00:16:44,600 --> 00:16:46,716
True Love.
165
00:16:53,440 --> 00:16:54,839
Mister Taximan...
166
00:16:55,560 --> 00:16:57,869
...would you like
to have dinner with me?
167
00:17:21,920 --> 00:17:23,478
You have dinner here every night?
168
00:17:30,640 --> 00:17:33,438
Eating the same thing every night?
169
00:17:33,560 --> 00:17:35,755
Listening to the
same station every day?
170
00:17:35,840 --> 00:17:37,956
Aren't you bored?
171
00:17:41,760 --> 00:17:46,038
It's rude not to
answer a lady's question.
172
00:17:47,720 --> 00:17:49,153
Please forgive me.
173
00:17:50,160 --> 00:17:51,593
I'm just joking.
174
00:17:54,720 --> 00:17:56,278
I'm not bored
175
00:17:56,600 --> 00:17:58,431
I like this shop...
176
00:17:59,320 --> 00:18:01,629
Other shops
are not the same too.
177
00:18:02,360 --> 00:18:03,793
You might be right.
178
00:18:04,000 --> 00:18:07,310
If you find what you like,
why bother to look some more?
179
00:18:18,320 --> 00:18:20,356
Have a bit of my rice.
180
00:18:22,680 --> 00:18:24,398
I won't be able to finish it.
181
00:18:24,760 --> 00:18:27,354
It's late.
I'm getting fatter.
182
00:18:49,720 --> 00:18:51,631
Could you pick
me up again tomorrow?
183
00:18:53,000 --> 00:18:54,433
Of course.
184
00:19:00,720 --> 00:19:04,076
Could I get a
discounted fare every night?
185
00:19:08,880 --> 00:19:12,839
If that's the case,
pick me up every night.
186
00:19:14,080 --> 00:19:16,594
To Thammarong,
the announcer...
187
00:19:16,680 --> 00:19:19,433
...now I am happy.
188
00:19:19,520 --> 00:19:21,954
Happier than before.
189
00:19:22,120 --> 00:19:25,237
It's like receiving
blessings from heaven.
190
00:19:26,080 --> 00:19:27,513
To the announcer.
191
00:19:27,640 --> 00:19:30,234
Tonight, I had a date for dinner.
192
00:19:30,320 --> 00:19:31,958
I'm so happy
193
00:20:46,920 --> 00:20:48,353
Time to work.
194
00:21:18,800 --> 00:21:20,199
Ekamai Road.
195
00:21:53,680 --> 00:21:55,113
Hello.
196
00:21:55,920 --> 00:21:57,319
I'm on the way.
197
00:21:57,520 --> 00:21:59,272
Just finished work.
198
00:22:01,280 --> 00:22:03,077
I'll head there.
199
00:22:03,560 --> 00:22:05,790
Don't get drunk before I arrive.
200
00:22:06,840 --> 00:22:08,239
Wait for me.
201
00:22:08,960 --> 00:22:11,030
There's work for Number 389.
202
00:22:39,480 --> 00:22:40,879
Hey
203
00:22:41,640 --> 00:22:43,517
Thank you very much.
204
00:22:47,400 --> 00:22:48,799
That's Nual.
205
00:22:49,400 --> 00:22:50,799
Do you like her?
206
00:22:50,920 --> 00:22:52,319
Nuali. Nual.
207
00:22:54,000 --> 00:22:55,479
There's a customer
who wants to see you.
208
00:22:55,600 --> 00:22:56,999
Sia Chain.
209
00:22:57,120 --> 00:22:58,519
He's rich.
210
00:22:58,640 --> 00:23:00,551
He's a computer salesman.
211
00:23:03,880 --> 00:23:05,279
Good evening, Sia.
212
00:23:06,760 --> 00:23:08,159
Good evening...
213
00:23:18,560 --> 00:23:20,357
Send me to BangKuntien.
214
00:23:26,240 --> 00:23:29,471
I'm waiting for
a passenger. Forgive me.
215
00:23:38,840 --> 00:23:43,675
Forgive me, mister.
I already have a passenger.
216
00:23:44,880 --> 00:23:47,110
Have we reached home?
You can drive fast!
217
00:23:48,040 --> 00:23:49,632
How much?
It's okay.
218
00:23:49,840 --> 00:23:51,910
Alright, thank you.
219
00:24:47,040 --> 00:24:48,473
I'm hungry.
220
00:24:56,480 --> 00:24:59,153
Oh Kachin!
Kachin, my darling...
221
00:25:00,440 --> 00:25:02,635
...sit in front with me.
222
00:25:03,840 --> 00:25:06,798
I dare not
express my feelings
223
00:25:06,920 --> 00:25:10,071
...because I belonged
to someone...
224
00:25:10,200 --> 00:25:13,158
...and have a lot
of differences with him.
225
00:25:13,280 --> 00:25:15,714
But deep in my heart...
226
00:25:15,840 --> 00:25:19,355
...my heart is
full of happiness...
227
00:25:19,560 --> 00:25:25,795
...sitting here after going through
what we have experienced.
228
00:25:26,560 --> 00:25:31,236
Praewprao, my darling. I can't
have dinner together with you...
229
00:25:31,360 --> 00:25:35,433
...if you compare it,
that is far better.
230
00:25:35,520 --> 00:25:38,432
I'm from a very poor family...
231
00:25:38,600 --> 00:25:41,273
...who have been successful
in reaping success.
232
00:25:42,880 --> 00:25:45,838
My dream girl is
now in front of my eyes.
233
00:25:46,400 --> 00:25:49,278
But I'm still unable
to express my feelings.
234
00:25:49,400 --> 00:25:51,630
I'm getting more nervous.
235
00:25:52,680 --> 00:25:55,956
I don't know
where to place my hands.
236
00:25:56,120 --> 00:25:58,714
Although my heart
would like to shout out...
237
00:25:58,880 --> 00:26:00,757
...how much I love this man.
238
00:26:00,840 --> 00:26:02,592
My hands are shaking.
239
00:26:05,320 --> 00:26:08,790
Even the delicious food
does not attract my attention...
240
00:26:08,920 --> 00:26:12,310
...because my
feelings are uncertain.
241
00:26:14,840 --> 00:26:16,592
You confuse me.
242
00:26:16,840 --> 00:26:18,273
Your shirt is dirty.
243
00:26:18,480 --> 00:26:19,833
It will be difficult to wash out.
244
00:26:20,000 --> 00:26:21,479
Eat slowly.
245
00:26:22,440 --> 00:26:23,839
You're trying to slurp?
246
00:26:24,280 --> 00:26:25,633
Dirty fellow!
247
00:26:29,920 --> 00:26:31,399
Vegetables everywhere.
248
00:26:33,000 --> 00:26:34,558
Continue driving.
249
00:26:35,160 --> 00:26:39,711
Soon you will win
and will receive your reward.
250
00:26:40,480 --> 00:26:43,278
Just don't hope too much
251
00:26:44,320 --> 00:26:46,356
Looks like Bati over there.
252
00:26:46,440 --> 00:26:49,318
He got a girl in just a short time.
253
00:26:49,640 --> 00:26:52,279
Now he's eating a burger.
254
00:26:53,280 --> 00:26:54,759
Toy, over here.
255
00:26:56,240 --> 00:26:57,673
Hi, everyone.
256
00:26:58,320 --> 00:27:00,117
All of you are smartly dressed.
257
00:27:00,280 --> 00:27:01,759
Where to?
258
00:27:02,200 --> 00:27:03,713
Have you stopped driving?
259
00:27:03,880 --> 00:27:05,996
Of course.
Or have you seen me?
260
00:27:06,120 --> 00:27:07,712
Where do you want to go?
261
00:27:07,840 --> 00:27:09,239
Not going anywhere.
262
00:27:09,320 --> 00:27:11,515
But I'll be rich.
263
00:27:11,640 --> 00:27:13,471
A rich man driving a taxi?
264
00:27:13,800 --> 00:27:16,633
Toy, let me join your scheme.
265
00:27:18,920 --> 00:27:23,994
Have you heard of
perfect future for tomorrow?
266
00:27:40,560 --> 00:27:42,039
What is it?
267
00:27:43,240 --> 00:27:46,073
All you have to do is drive a taxi.
268
00:27:46,200 --> 00:27:47,633
Try to continue.
269
00:27:48,320 --> 00:27:50,470
This is an electric massager.
270
00:27:52,320 --> 00:27:54,629
The office is in Din Daeng, right?
271
00:27:54,880 --> 00:27:56,518
The one that's so busy.
272
00:27:56,760 --> 00:28:00,639
So you know about it too?
I do business with them.
273
00:28:02,080 --> 00:28:03,559
We're very successful.
274
00:28:05,360 --> 00:28:07,828
I will use your hand to test it.
275
00:28:08,720 --> 00:28:10,517
What are you doing?
276
00:28:12,400 --> 00:28:13,913
What a waste of effort.
277
00:28:14,480 --> 00:28:18,837
The use of the
electric pulse is to calm us.
278
00:28:19,800 --> 00:28:21,916
Do you see this thing?
279
00:28:22,520 --> 00:28:25,318
It cleans open pores
280
00:28:25,440 --> 00:28:28,159
Your skin will look younger.
281
00:28:28,280 --> 00:28:30,794
Old people and
women like this thing.
282
00:28:31,960 --> 00:28:34,554
Is all of this saleable?
283
00:28:36,240 --> 00:28:37,753
The sales are not important.
284
00:28:38,440 --> 00:28:41,796
What's important is our investment.
285
00:28:42,360 --> 00:28:43,839
How do you invest?
286
00:28:46,640 --> 00:28:48,596
Just I need to be a member
287
00:28:49,400 --> 00:28:52,119
The first investment
is only 20 thousand Baht.
288
00:28:56,840 --> 00:28:58,637
I have 20 thousand.
289
00:28:58,880 --> 00:29:01,110
Can you get it
just by driving a taxi?
290
00:29:01,680 --> 00:29:03,716
I know it's a big amount.
291
00:29:04,360 --> 00:29:07,238
But you will receive
2 thousand every 10 days.
292
00:29:07,360 --> 00:29:10,352
The more you invest,
the richer you will be.
293
00:29:10,440 --> 00:29:11,873
Isn't that good?
294
00:29:13,440 --> 00:29:17,558
Now I know how the rich live.
295
00:30:43,520 --> 00:30:44,919
Looks delicious.
296
00:30:45,520 --> 00:30:48,193
Wouldn't it be great
If everything was Mc?
297
00:30:49,880 --> 00:30:51,711
It's called McDonalds.
298
00:30:52,480 --> 00:30:54,277
It's delicious.
Have you tried it?
299
00:31:06,800 --> 00:31:10,509
Let's go shopping tomorrow.
300
00:32:55,120 --> 00:32:56,519
May I help you?
301
00:33:58,760 --> 00:34:00,876
As I said, just come along.
302
00:34:01,000 --> 00:34:03,389
What if you got lost?
303
00:34:07,240 --> 00:34:08,593
Come on.
304
00:34:24,720 --> 00:34:26,119
Do you like it?
305
00:34:31,200 --> 00:34:34,510
It's more delicious
if you add some sauce.
306
00:35:02,840 --> 00:35:04,239
So beautiful!
307
00:35:10,800 --> 00:35:13,360
How much is the
price of this burger?
308
00:35:18,960 --> 00:35:20,359
It doesn't matter.
309
00:35:20,480 --> 00:35:22,311
Just keep it, it is not that much.
310
00:35:22,440 --> 00:35:24,590
Can't do that, the man
is supposed to pay
311
00:35:24,720 --> 00:35:26,119
It doesn't matter.
312
00:35:38,960 --> 00:35:40,996
But if you want to give...
313
00:35:56,200 --> 00:36:01,069
I don't want to work tonight.
I don't want to get involved.
314
00:36:01,960 --> 00:36:03,598
Where do you want to go?
315
00:36:03,760 --> 00:36:07,309
I will go wherever you take me
316
00:36:07,840 --> 00:36:09,239
Hurry up.
317
00:37:31,200 --> 00:37:32,872
What are you looking at?
318
00:37:34,720 --> 00:37:36,915
Have you never
seen a beautiful woman?
319
00:37:38,920 --> 00:37:40,319
No, I haven't.
320
00:38:06,800 --> 00:38:08,392
This is from me.
321
00:38:08,680 --> 00:38:11,990
I heard that this
compact disc sounds good.
322
00:38:15,800 --> 00:38:17,199
Goodnight.
323
00:38:22,680 --> 00:38:24,079
Hey!
324
00:38:26,000 --> 00:38:27,718
Was that burger delicious?
325
00:38:32,920 --> 00:38:34,353
You're lying.
326
00:40:03,560 --> 00:40:04,959
To the co-operative shop
327
00:40:09,640 --> 00:40:11,073
Penh
328
00:40:14,080 --> 00:40:15,513
Bati!
329
00:40:20,040 --> 00:40:21,871
I'm not going to
do anything to you.
330
00:40:37,640 --> 00:40:39,437
How is the child?
331
00:40:40,880 --> 00:40:42,711
He is in Form 3.
332
00:40:44,240 --> 00:40:45,992
Who is taking care of him?
333
00:40:47,280 --> 00:40:48,713
My neighbor.
334
00:40:49,640 --> 00:40:52,154
Can they be trusted?
335
00:40:53,760 --> 00:40:55,193
Listen here Bati
336
00:42:05,920 --> 00:42:07,512
If you are good...
337
00:42:07,680 --> 00:42:10,478
...I will buy
all your requirements.
338
00:42:27,680 --> 00:42:29,113
What is this?
339
00:42:31,040 --> 00:42:32,473
Cough drops.
340
00:42:39,440 --> 00:42:40,873
Captain!
341
00:42:51,920 --> 00:42:53,353
The time is up.
342
00:43:03,600 --> 00:43:05,591
Let me send you home.
343
00:43:09,680 --> 00:43:12,592
Thank you, I can go back by myself.
344
00:43:13,160 --> 00:43:16,277
How did this drug
get into your taxi?
345
00:43:16,440 --> 00:43:18,510
I don't know, it's not mine.
346
00:43:20,000 --> 00:43:24,198
Sergeant, this isn't the first
time, previously on charges for murder.
347
00:43:49,960 --> 00:43:53,635
If you do not get
any support whatsoever...
348
00:43:53,760 --> 00:43:55,318
...do listen to this poem.
349
00:43:55,440 --> 00:43:57,954
Forget all the past mistakes.
350
00:43:58,080 --> 00:44:00,435
Don't stop chasing dreams.
351
00:44:00,520 --> 00:44:02,670
Never ever give up.
352
00:44:03,360 --> 00:44:08,718
Start everything with a pure soul.
353
00:44:59,680 --> 00:45:02,399
Have you just started working here?
354
00:45:03,880 --> 00:45:05,279
Yes, I have.
355
00:45:09,240 --> 00:45:10,798
This job is tiring.
356
00:45:11,160 --> 00:45:13,310
I sympathize with your fate.
357
00:45:17,040 --> 00:45:19,634
But you look energetic.
358
00:45:20,760 --> 00:45:26,471
There are some new
girls who never stop crying.
359
00:45:32,520 --> 00:45:34,715
I haven't cried in a long time.
360
00:45:36,440 --> 00:45:39,477
Tell me if you need anything.
361
00:45:40,640 --> 00:45:42,039
No matter what.
362
00:45:54,840 --> 00:45:57,513
Turn left after the traffic lights.
363
00:46:50,160 --> 00:46:51,559
Where did you go yesterday?
364
00:46:51,720 --> 00:46:53,517
Why didn't you pick me up?
365
00:46:54,880 --> 00:46:56,279
Forgive me.
366
00:47:20,480 --> 00:47:24,155
Don't be late again.
I don't like to wait so long.
367
00:47:34,040 --> 00:47:35,837
Good afternoon, madam.
368
00:47:36,040 --> 00:47:37,837
Good afternoon, Praita.
369
00:47:39,400 --> 00:47:40,594
Good afternoon, sir.
370
00:47:41,880 --> 00:47:43,154
What about my husband?
371
00:47:44,240 --> 00:47:46,276
That's why I have come.
372
00:47:46,480 --> 00:47:49,392
Until the court
have made a decision...
373
00:47:49,600 --> 00:47:53,434
...I guaranty he
will be treated early.
374
00:47:54,080 --> 00:47:55,638
What about the bail?
375
00:47:55,880 --> 00:47:58,678
The bail?
I can't promise anything.
376
00:47:58,880 --> 00:48:01,553
It will take time and money.
What?
377
00:48:04,000 --> 00:48:07,515
Honestly,
I believe he's not guilty...
378
00:48:07,720 --> 00:48:11,633
...and I will try to prove it.
But wasn't it you who...
379
00:48:11,760 --> 00:48:14,911
...came and arrested him?
380
00:48:15,760 --> 00:48:19,150
You, now we don't have any money.
381
00:48:19,400 --> 00:48:22,278
I'm just following orders.
382
00:48:24,560 --> 00:48:27,028
Please excuse me.
383
00:48:30,080 --> 00:48:33,231
I know she is still angry with me.
384
00:48:33,440 --> 00:48:36,352
What should I do about it?
385
00:48:36,480 --> 00:48:38,436
I know he's not guilty.
386
00:48:38,680 --> 00:48:40,511
She is a determined person!
387
00:48:40,800 --> 00:48:44,031
But I can feel her sufferings
388
00:48:44,240 --> 00:48:47,789
She swallows all the bitterness
389
00:48:47,920 --> 00:48:49,717
...and cries every night.
390
00:48:49,840 --> 00:48:50,511
I must help her!
391
00:48:51,120 --> 00:48:51,438
I must help her!!!
392
00:49:10,800 --> 00:49:12,199
Hello.
393
00:49:13,680 --> 00:49:15,238
I will send it.
394
00:49:16,600 --> 00:49:18,875
What is it now?
395
00:49:21,480 --> 00:49:22,879
How much?
396
00:49:31,240 --> 00:49:32,639
Are you tired?
397
00:49:35,920 --> 00:49:41,597
How much do you need
for open your bridal shop?
398
00:49:52,280 --> 00:49:55,272
For the announcer,
once again, it's me...
399
00:49:55,480 --> 00:49:58,313
...I'm the taxi. Driver whose
letters you have never read.
400
00:50:02,240 --> 00:50:05,516
...I realized that
at every junction...
401
00:50:05,640 --> 00:50:09,758
...the traffic lights were broken.
402
00:50:10,040 --> 00:50:12,110
Who has the right of way?
403
00:50:12,240 --> 00:50:14,470
Who passes the green lights?
404
00:50:14,680 --> 00:50:16,511
Which road should be taken?
405
00:50:20,080 --> 00:50:24,710
The road surface
also tells us a story...
406
00:50:24,880 --> 00:50:28,759
...that it would be our friend.
407
00:50:29,400 --> 00:50:32,631
But I have never
felt what she is feeling.
408
00:50:32,760 --> 00:50:35,115
Just like all the other friends.
409
00:50:35,880 --> 00:50:37,279
But now,
410
00:50:37,480 --> 00:50:40,950
I have met a friend who is very special.
411
00:50:41,080 --> 00:50:42,832
Our jobs are nearly the same.
412
00:50:43,000 --> 00:50:44,433
It's like this, :
413
00:50:44,560 --> 00:50:47,358
After sending the passenger...
414
00:50:47,480 --> 00:50:49,789
...I know where I'm heading...
415
00:50:49,960 --> 00:50:53,669
...because the stopping place
doesn't belong to me.
416
00:50:53,880 --> 00:50:55,871
But that is her job.
417
00:50:56,120 --> 00:50:58,918
She needs to send her
customers to their place.
418
00:50:59,080 --> 00:51:01,913
But how is she
going to get there?
419
00:51:02,080 --> 00:51:03,877
The difference is...
420
00:51:04,040 --> 00:51:07,350
...I'm sure her job is
more difficult than mine.
421
00:51:07,480 --> 00:51:10,074
It makes me want to help her.
422
00:51:25,600 --> 00:51:29,752
My life continues
from day to day.
423
00:51:30,000 --> 00:51:33,117
But now I have a purpose
424
00:51:50,760 --> 00:51:53,228
Everything is in order.
425
00:51:55,160 --> 00:51:56,639
Everything has been signed.
426
00:51:58,040 --> 00:52:00,110
Don't the two of you want it?
427
00:52:05,240 --> 00:52:06,912
What do you do after this?
428
00:52:07,040 --> 00:52:09,429
Nothing, just wait.
429
00:52:09,640 --> 00:52:13,155
I will contact you in
10 days with your dividend.
430
00:52:13,360 --> 00:52:16,716
It better work out.
This money is from loan sharks.
431
00:52:16,840 --> 00:52:19,559
If I don't pay,
they will kill me.
432
00:52:21,040 --> 00:52:23,110
You're making me feel hurt.
433
00:52:23,280 --> 00:52:25,111
Anyway, everything is here.
434
00:52:25,320 --> 00:52:28,118
The contract is legal.
The company is registered.
435
00:52:28,360 --> 00:52:31,079
The employer from Japan is here.
There's a legal counselor.
436
00:52:31,240 --> 00:52:32,798
Take your money back.
Take it now!
437
00:52:32,920 --> 00:52:34,956
I was just joking.
438
00:52:36,360 --> 00:52:37,759
Don't be angry.
439
00:52:46,760 --> 00:52:50,753
In 10 days time,
you'll be smiling like that.
440
00:52:51,240 --> 00:52:54,676
Because of perfect
future for tomorrow!
441
00:56:28,560 --> 00:56:30,232
Please hug me.
442
00:57:01,960 --> 00:57:03,359
Kiss me.
443
00:57:31,720 --> 00:57:33,119
Why?
444
00:57:34,120 --> 00:57:36,873
Are you afraid that I have
sexually transmitted disease?
445
00:58:26,800 --> 00:58:28,597
Give me a bit of sausage.
446
00:58:30,440 --> 00:58:31,919
Where's Mooh?
447
00:58:33,880 --> 00:58:35,279
I don't know.
448
00:58:35,840 --> 00:58:38,718
He's been missing
since yesterday.
449
00:59:17,400 --> 00:59:18,833
Good afternoon.
450
00:59:22,960 --> 00:59:24,359
Don't you want to count it?
451
00:59:24,480 --> 00:59:25,833
No, it doesn't matter.
452
00:59:30,240 --> 00:59:32,151
Lung Ueau, this is Sombati...
453
00:59:32,840 --> 00:59:36,833
I seldom meet a taxi driver
who is as honest as he is.
454
00:59:46,600 --> 00:59:48,352
You are a good man.
455
00:59:48,520 --> 00:59:51,318
These days, you seldom
meet people like you.
456
00:59:53,920 --> 01:00:00,359
Here's a little gift to make
sure the goodness is repaid.
457
01:00:01,320 --> 01:00:03,231
Goodness comes from within.
458
01:00:03,800 --> 01:00:06,758
Always be a good person!
459
01:00:16,000 --> 01:00:21,233
To the announcer.
I received extra income today.
460
01:00:21,760 --> 01:00:26,675
I followed your advise
and received my reward.
461
01:00:29,160 --> 01:00:30,559
To Bangkapi...
462
01:00:31,000 --> 01:00:34,436
I can't take you,
I'm going to Ratchada.
463
01:00:34,720 --> 01:00:37,917
To Ratchada?
Let's go then
464
01:00:42,240 --> 01:00:44,993
We need to do good, right?
465
01:00:45,480 --> 01:00:50,190
I did it and I received
a befitting reward.
466
01:00:50,600 --> 01:00:55,469
If everything was good, this
world would surely be peaceful.
467
01:00:56,120 --> 01:00:59,829
Goodness lasts forever.
468
01:01:01,080 --> 01:01:04,311
If you do good,
your place is in heaven.
469
01:01:04,840 --> 01:01:08,469
But we cannot always be good!
470
01:01:08,640 --> 01:01:13,998
I admit that I regret
returning that money.
471
01:01:14,360 --> 01:01:18,751
It was a big amount,
't could have given a...
472
01:01:18,880 --> 01:01:21,633
...perfect life for Nual.
473
01:01:30,800 --> 01:01:34,998
I'm not sure
if I am successful.
474
01:01:35,920 --> 01:01:38,070
But I will continue to try...
475
01:01:38,280 --> 01:01:41,795
...because goodness
comes from within. This is life.
476
01:01:48,320 --> 01:01:53,075
In closing, I would like
you to read this letter on air.
477
01:01:53,360 --> 01:01:57,035
Not because I want
the Skylab hair cream.
478
01:01:58,280 --> 01:02:00,236
I've already got one.
479
01:02:01,360 --> 01:02:05,831
I just wanted to hear the
letter being read this one time.
480
01:02:06,800 --> 01:02:10,110
But never know
if I will have the chance.
481
01:05:20,520 --> 01:05:23,239
Are you sleeping soundly?
Yes.
482
01:05:23,880 --> 01:05:26,952
I left spending money for you.
483
01:05:27,840 --> 01:05:29,558
I'll see you later.
484
01:05:29,800 --> 01:05:32,553
I'll tell you later.
485
01:05:32,720 --> 01:05:36,633
I'm busy. My goods
are stuck at Customs.
486
01:05:36,960 --> 01:05:39,838
I'm going now, good bye.
All right.
487
01:07:37,240 --> 01:07:40,516
This is your chance.
Good luck.
488
01:07:46,200 --> 01:07:47,952
I have news about Mooh.
489
01:07:48,080 --> 01:07:49,877
Someone found his corpse.
490
01:07:50,760 --> 01:07:53,354
Loan sharks killed him.
491
01:07:53,600 --> 01:07:56,876
They're all gangsters.
492
01:07:57,120 --> 01:08:00,112
His corpse frightens me.
493
01:08:00,280 --> 01:08:04,319
The smell is horrible
His intestine spilled out.
494
01:09:01,320 --> 01:09:03,072
Is Nual here?
495
01:09:03,640 --> 01:09:05,551
I don't know her
496
01:09:17,040 --> 01:09:18,519
Forgive me.
497
01:09:20,120 --> 01:09:21,838
Do you know Nual or not?
498
01:09:22,400 --> 01:09:23,833
Which Nual?
499
01:09:27,840 --> 01:09:30,593
I feel someone
is watching me.
500
01:09:30,800 --> 01:09:32,313
So I looked
501
01:09:32,600 --> 01:09:36,036
My lover, Saeng Dao
was standing there.
502
01:09:36,280 --> 01:09:40,751
Since we got
lost in the jungle...
503
01:09:40,920 --> 01:09:43,514
...our relationship. Has
become even closer...
504
01:09:43,600 --> 01:09:46,319
Hate turned to love.
505
01:09:46,840 --> 01:09:50,071
But everything changed.
506
01:09:50,360 --> 01:09:50,758
When we returned to Bangkok,
507
01:09:51,040 --> 01:09:54,191
I became the gardener once more.
508
01:09:54,360 --> 01:09:59,753
And she reminded me about a woman.
509
01:10:00,360 --> 01:10:05,912
This might be the
last time, I see her face.
510
01:10:45,360 --> 01:10:49,239
There she is.
Luxury car picked her up.
511
01:10:51,080 --> 01:10:56,200
She will be marrying
Peytai from a rich family.
512
01:10:56,960 --> 01:11:00,714
They have been engaged
to each other since birth.
513
01:11:06,760 --> 01:11:10,435
Saeng Dao will be arriving...
514
01:11:11,320 --> 01:11:14,835
...to stay with that scoundrel.
515
01:11:14,960 --> 01:11:16,393
To Saeng Dao.
516
01:11:16,560 --> 01:11:18,551
Do we have to be separated?
517
01:11:24,520 --> 01:11:26,078
What are you looking at?
518
01:11:26,440 --> 01:11:29,955
Don't have such high hopes.
519
01:11:30,400 --> 01:11:38,592
We're poor people whose
lives are dependent on her.
520
01:11:39,120 --> 01:11:43,398
This is not
something impossible.
521
01:11:43,480 --> 01:11:47,314
Please accept the reality.
522
01:11:47,840 --> 01:11:49,273
All right.
523
01:11:54,600 --> 01:11:56,909
She looked at me
through the window.
524
01:11:57,600 --> 01:11:59,795
...Her face was sad.
525
01:12:00,240 --> 01:12:02,356
Her hand wound
down the car window...
526
01:12:02,520 --> 01:12:05,034
and she
waved her last farewell
527
01:12:06,240 --> 01:12:08,151
Separation.
528
01:12:08,880 --> 01:12:10,518
Saeng Dao.
529
01:12:41,600 --> 01:12:44,751
To all the listeners...
530
01:12:44,960 --> 01:12:49,909
...we must accept
the fact that life is not...
531
01:12:50,120 --> 01:12:54,955
...always fair.
We do not always succeed.
532
01:12:55,920 --> 01:13:01,870
But I am confident the painful
sufferings will come and go.
533
01:13:03,240 --> 01:13:05,196
Nevertheless,
534
01:13:05,440 --> 01:13:07,795
...comes from within.
535
01:13:08,040 --> 01:13:11,476
Humans chase
happiness and reject sufferings.
536
01:13:11,600 --> 01:13:13,875
That is the life of humans.
537
01:13:21,280 --> 01:13:25,353
Whatever it is, if there is any
desire, please write your letter...
538
01:13:25,480 --> 01:13:29,917
...or contact me at the station.
539
01:13:30,120 --> 01:13:37,800
Address it to Thammarong
Petchsunthorn, Radio 729 AM.
540
01:13:42,440 --> 01:13:44,237
Thammarong, the announcer.
Who are you?
541
01:13:44,520 --> 01:13:45,919
Please read my letter.
542
01:13:46,400 --> 01:13:47,799
Please release me.
543
01:13:47,960 --> 01:13:49,393
Thammarong, the announcer.
Take him away.
544
01:13:49,520 --> 01:13:50,919
Please read this letter.
545
01:13:51,080 --> 01:13:53,071
Please hand this letter to him.
He is not here.
546
01:13:53,440 --> 01:13:55,556
There is no one here.
But I heard his voice.
547
01:13:55,680 --> 01:13:57,079
I still hear his voice.
548
01:13:57,240 --> 01:13:59,470
Listen! That programme
was recorded earlier.
549
01:14:04,800 --> 01:14:06,199
Listen!
550
01:15:20,640 --> 01:15:23,279
So it's you
Greetings
551
01:15:23,480 --> 01:15:25,311
The honest taxi. Driver.
552
01:15:25,680 --> 01:15:27,079
How are you?
553
01:15:28,720 --> 01:15:30,119
Fine, thank you.
554
01:15:31,440 --> 01:15:33,908
Are you still a good man?
555
01:15:38,360 --> 01:15:42,069
What do you do at times like this?
556
01:15:44,520 --> 01:15:47,353
Do you still listen to
the golden oldies broadcast?
557
01:15:48,080 --> 01:15:49,798
Not anymore.
558
01:15:50,840 --> 01:15:52,512
It's just so embarrassing.
559
01:15:57,720 --> 01:15:59,790
Could you please stop?
560
01:16:13,440 --> 01:16:14,839
Mister...
561
01:17:12,240 --> 01:17:15,471
You've regained
consciousness Calm down!
562
01:17:17,080 --> 01:17:20,834
I will not harm you.
563
01:17:23,040 --> 01:17:24,871
You are a good person
564
01:17:25,200 --> 01:17:28,078
You have always
followed my progress.
565
01:17:33,160 --> 01:17:34,559
Don't be afraid
566
01:17:35,240 --> 01:17:38,835
I'm just an old man
who does not want to die yet
567
01:17:39,360 --> 01:17:42,397
I want to live forever.
568
01:17:42,560 --> 01:17:45,154
Just like the old
songs that touch on love.
569
01:17:46,680 --> 01:17:49,433
I told you to calm down.
570
01:17:51,760 --> 01:17:55,389
I want you to do something for me.
571
01:17:58,280 --> 01:18:03,991
And this assistance
will be rewarded like before
572
01:18:05,320 --> 01:18:07,197
Do you want this money?
573
01:18:15,280 --> 01:18:20,115
Don't forget always do-good deeds
574
01:18:22,440 --> 01:18:25,512
Do good deeds the second time
575
01:18:26,960 --> 01:18:29,110
Do good deeds the third time
576
01:18:29,320 --> 01:18:30,799
It's twice as good,
577
01:18:31,640 --> 01:18:33,790
or ever good.
578
01:18:34,200 --> 01:18:36,191
Do not stop.
579
01:20:13,040 --> 01:20:17,158
At 2 o'clock in the morning, the
police received a telephone call...
580
01:20:17,320 --> 01:20:20,630
...that a man was
shot dead in a car...
581
01:20:27,960 --> 01:20:30,554
In the said incident...
582
01:20:30,680 --> 01:20:33,752
...they found bullet holes...
583
01:20:33,880 --> 01:20:36,952
...on the driver's side.
584
01:20:37,560 --> 01:20:40,472
He was shot
585
01:20:40,520 --> 01:20:41,396
beside a temple
586
01:20:41,640 --> 01:20:45,076
...and he died instantly
at the scene of the crime.
587
01:20:45,200 --> 01:20:47,873
The man is known
as Kachain Sakhpol...
588
01:20:48,000 --> 01:20:49,991
...a computer supplier.
589
01:20:50,080 --> 01:20:51,752
The police suspect...
590
01:20:51,960 --> 01:20:54,428
...the killing stemmed
from a misunderstanding...
591
01:20:54,560 --> 01:20:57,438
...or related
to illegal activity
592
01:20:57,600 --> 01:20:59,830
The police will conduct
further investigations...
593
01:21:06,400 --> 01:21:09,119
Thank you for your
willingness to contact us.
594
01:21:09,280 --> 01:21:12,272
And thank you
for your letters too.
595
01:21:12,480 --> 01:21:15,199
We have several today.
596
01:21:15,360 --> 01:21:18,113
The first one is
in a pink envelope.
597
01:21:18,680 --> 01:21:20,079
The handwriting is neat.
598
01:21:20,520 --> 01:21:22,670
The right address.
599
01:21:23,360 --> 01:21:25,271
To the announcer.
600
01:21:25,600 --> 01:21:27,352
It's me once again.
601
01:21:27,560 --> 01:21:29,710
I have written so many times.
602
01:21:29,880 --> 01:21:33,156
But not one of
my letters have been read,
603
01:21:34,040 --> 01:21:36,998
Unless my letters never arrived.
604
01:21:37,360 --> 01:21:42,150
So, this will be the
last letter, that I am sending.
605
01:22:12,720 --> 01:22:17,919
I listen to each
606
01:22:18,080 --> 01:22:22,676
from the news,
to drama programmes
607
01:22:23,000 --> 01:22:26,834
The most important is
the golden oldies programme.
608
01:22:27,240 --> 01:22:29,834
Songs make me happy.
609
01:22:30,040 --> 01:22:33,157
It helps me
remember memories of the past.
610
01:22:33,520 --> 01:22:35,954
Sweeter memories
611
01:22:36,080 --> 01:22:39,755
...that ended
with a happy ending.
612
01:22:39,960 --> 01:22:42,428
Do I have expectations in life?
613
01:22:47,520 --> 01:22:53,834
Sometimes I think about
disregarding the time and life...
614
01:22:53,960 --> 01:22:55,678
...of the past.
615
01:22:56,960 --> 01:23:00,555
But I have
to return to reality...
616
01:23:01,000 --> 01:23:04,515
...because I found that...
617
01:23:04,680 --> 01:23:08,434
...soon I won't be
able to be a good person...
618
01:23:08,560 --> 01:23:11,836
...and do good deeds anymore.
619
01:23:14,320 --> 01:23:15,753
Stop that!
620
01:23:17,600 --> 01:23:18,999
Don't run.
621
01:23:23,640 --> 01:23:25,039
Don't run.
622
01:24:00,280 --> 01:24:03,397
I can't bear to listen
to your programme anymore.
623
01:24:03,560 --> 01:24:06,233
I've written a poem for you to read.
624
01:24:06,520 --> 01:24:09,318
Please forgive me if
it doesn't sound nice.
625
01:24:23,480 --> 01:24:26,631
There is no love for him.
626
01:24:27,960 --> 01:24:32,033
No direction to be shown
627
01:24:32,720 --> 01:24:37,157
His hopes and
dreams have vanished.
628
01:24:37,800 --> 01:24:41,475
He found the greatest love.
629
01:24:42,280 --> 01:24:45,909
And tried to cling to it forever.
630
01:24:46,560 --> 01:24:50,235
But the nights
and days that passed
631
01:24:50,960 --> 01:24:54,430
...took his dreams with it.
632
01:24:55,400 --> 01:25:01,873
I know the world
has stopped spinning.
633
01:25:02,720 --> 01:25:06,269
I don't want to
continue the changes.
634
01:25:06,920 --> 01:25:10,435
But as long as
I fight, everything changes...
635
01:25:10,600 --> 01:25:15,435
...until there is
nothing left for me.
636
01:25:16,120 --> 01:25:19,032
I want to be a good person.
637
01:25:19,760 --> 01:25:23,435
Because it is better if
comes from within yourself.
638
01:25:24,320 --> 01:25:27,630
But how can a person continue
to be good...
639
01:25:27,800 --> 01:25:30,758
...and be good
without ever giving up hope?
640
01:25:30,880 --> 01:25:34,509
Greetings from.
641
01:27:22,400 --> 01:27:24,595
To the announcer.
642
01:27:25,480 --> 01:27:28,517
I listen to all your programmes.
643
01:27:30,000 --> 01:27:32,798
Thanks' for listening to my call
for a friend.
644
01:27:33,000 --> 01:27:37,710
My only hope is
to meet him once again.
645
01:27:37,920 --> 01:27:40,753
But I do not know where he is.
646
01:27:41,440 --> 01:27:45,752
I am looking for this person...
647
01:27:46,040 --> 01:27:52,036
...who drives a taxi with the
registration number TN 2514...
648
01:27:52,160 --> 01:27:54,390
...If you see him, please contact me.
649
01:28:10,880 --> 01:28:12,438
The hall is closed.
650
01:31:31,960 --> 01:31:33,678
Tighten it a bit more.
651
01:31:34,560 --> 01:31:36,790
Why don't you do it properly?
652
01:31:37,000 --> 01:31:38,718
You measured it earlier
653
01:31:38,960 --> 01:31:42,191
You're going to be in trouble
if you don't finish it on time.
654
01:32:06,600 --> 01:32:09,797
The Asian
Technology Summit...
655
01:32:10,000 --> 01:32:13,834
...is of utmost
importance for Asian leaders.
656
01:32:13,960 --> 01:32:16,474
The Prime Minister announced...
657
01:32:16,600 --> 01:32:19,194
...that this
discussion will make...
658
01:32:19,360 --> 01:32:23,751
...Southeast Thailand
the main leader in Asia.
659
01:32:23,920 --> 01:32:28,232
The Thai citizens will enjoy
a perfect standard of living.
660
01:32:28,360 --> 01:32:32,831
The use of computers
have risen to 40.
661
01:33:09,560 --> 01:33:12,552
The Asian
Technology Summit...
662
01:33:12,680 --> 01:33:16,912
...has caused traffic jams.
663
01:33:17,120 --> 01:33:18,838
Roads have been closed
for the delegation to pass.
664
01:33:19,080 --> 01:33:22,152
All users are asked to avoid
the roads used by the delegation.
665
01:33:22,320 --> 01:33:24,231
I want to hurry but there's a
massive traffic jam.
666
01:33:24,760 --> 01:33:27,149
This must be caused by
the motorized procession.
667
01:33:28,880 --> 01:33:31,030
Forgive me,
you'll have to get out.
668
01:33:31,240 --> 01:33:32,673
The jam is getting worse.
669
01:33:33,160 --> 01:33:34,639
I have to stop my car.
670
01:33:35,600 --> 01:33:59,959
Subtitle screener provided by: Lanemeyer.
Corrected and subbed by: Jan de Uitvreter.
46331
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.