All language subtitles for My love (2005)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,280 --> 00:00:35,111 The time is late. 2 00:00:35,320 --> 00:00:38,039 For those of you who are still working... 3 00:00:38,160 --> 00:00:40,196 ...continue with your work. 4 00:00:40,600 --> 00:00:45,116 For anyone who is still awake, please stay tuned. 5 00:00:45,560 --> 00:00:48,552 From now till the end of the broadcast. 6 00:00:48,800 --> 00:00:50,438 This is Thammarong Petchsunthorn... 7 00:00:50,600 --> 00:00:57,073 ...giving hope to those who stay awake at night. 8 00:00:57,600 --> 00:01:00,319 With pride, I spin this song. 9 00:02:39,520 --> 00:02:40,919 Nual... 10 00:02:43,560 --> 00:02:45,357 We haven't finished talking yet. 11 00:03:04,200 --> 00:03:05,599 To Thammarong, the announcer. 12 00:03:06,680 --> 00:03:08,875 I am a loyal fan... 13 00:03:08,920 --> 00:03:09,989 ...of the golden oldies programme. 14 00:03:11,680 --> 00:03:14,797 I only listen to this radio station. 15 00:03:15,320 --> 00:03:17,709 I am entertained with programmes related to... 16 00:03:17,840 --> 00:03:20,149 ...the opera... 17 00:03:20,280 --> 00:03:22,475 ...the news... 18 00:03:23,200 --> 00:03:25,555 The best are all the old songs. ... 19 00:03:25,680 --> 00:03:28,319 ...that you play late at night. 20 00:03:28,760 --> 00:03:30,239 I live alone... 21 00:03:30,440 --> 00:03:32,271 ...and drive late at night. 22 00:03:32,520 --> 00:03:35,159 In my loneliness, I found solace in the old songs... 23 00:03:35,280 --> 00:03:39,876 ...and they calm me every night. 24 00:03:41,720 --> 00:03:44,234 I don't always have passengers. 25 00:03:45,120 --> 00:03:46,951 So I drive alone. 26 00:03:47,520 --> 00:03:48,919 Eat alone. 27 00:03:49,360 --> 00:03:50,793 Sleep alone. 28 00:03:51,360 --> 00:03:53,237 When it's late at night... 29 00:03:56,120 --> 00:03:58,111 ...it makes me wonder... 30 00:03:58,240 --> 00:04:01,277 ...what if I was alone on this earth? 31 00:04:01,440 --> 00:04:04,637 But the songs that you spin, remind me... 32 00:04:04,760 --> 00:04:08,355 ...that I still have a lot of friends. 33 00:04:08,560 --> 00:04:10,152 Friends like you. 34 00:04:10,680 --> 00:04:13,114 I want to write a poem for you... 35 00:04:13,240 --> 00:04:14,992 ...but I am not talented. 36 00:04:15,120 --> 00:04:17,714 Maybe one day I will be able to do it. 37 00:04:36,960 --> 00:04:40,669 In closing, if you are reading this letter... 38 00:04:40,840 --> 00:04:44,515 ...live, could you please send a bottle... 39 00:04:44,680 --> 00:04:48,798 ...of Skylab hair cream to accelerate hair growth... 40 00:04:48,920 --> 00:04:51,559 to the address written? 41 00:05:49,280 --> 00:05:50,713 I'm sorry. 42 00:05:57,680 --> 00:05:59,591 Till the end... 43 00:05:59,800 --> 00:06:03,190 ...they were not able to choose the station of their choice. 44 00:06:03,320 --> 00:06:04,958 There are those who are born rich. 45 00:06:05,080 --> 00:06:06,798 There are those who are born poor. 46 00:06:06,920 --> 00:06:08,319 But all of them desire... 47 00:06:08,440 --> 00:06:10,158 Heaven's Desire 48 00:06:12,560 --> 00:06:14,516 A story from Wan Waew. 49 00:06:14,920 --> 00:06:17,957 By Pol Pataranawik 50 00:06:24,320 --> 00:06:25,753 ... 51 00:06:27,960 --> 00:06:29,598 You've ruined my dinner. 52 00:06:29,760 --> 00:06:33,435 I agree. You're useless. I have lost my appetite. 53 00:06:35,840 --> 00:06:39,913 I gripped my hands and bit my tongue. 54 00:06:40,160 --> 00:06:44,119 I tried to ignore the humiliation directed at me. 55 00:06:44,280 --> 00:06:45,713 I don't understand your attitude dad. 56 00:06:45,960 --> 00:06:49,270 You brought him into our house and taught him the same way you did us. 57 00:06:49,400 --> 00:06:52,073 His mother was only a servant. 58 00:06:52,320 --> 00:06:53,719 Stop that now. 59 00:06:54,520 --> 00:06:57,239 We must respect people 60 00:06:57,720 --> 00:06:59,312 Do not discriminate. 61 00:07:00,280 --> 00:07:01,679 Sorry, Nin. 62 00:07:02,560 --> 00:07:05,518 We'll talk later after dinner. 63 00:07:05,800 --> 00:07:08,473 Alright sir, Please excuse me 64 00:07:12,040 --> 00:07:15,794 I am happy that I was able to distance myself from them. 65 00:07:16,320 --> 00:07:21,599 I am very angry but I am not able To react to their humiliation. 66 00:07:22,600 --> 00:07:26,229 I went upstairs. But when I looked up... 67 00:07:26,840 --> 00:07:28,159 ...I saw grandfather's picture. 68 00:07:29,400 --> 00:07:30,799 Grandfather. 69 00:07:30,920 --> 00:07:33,434 When will they ever know... 70 00:07:33,560 --> 00:07:36,552 ...that I'm your grandchild? 71 00:07:39,560 --> 00:07:40,037 Life is like a cruel joke... 72 00:07:40,160 --> 00:07:43,311 ...playing with my fate. 73 00:07:43,640 --> 00:07:45,039 Grandfather... 74 00:07:45,240 --> 00:07:47,196 I can't stand it anymore. 75 00:07:47,360 --> 00:07:49,396 I am humiliated everyday. 76 00:07:50,240 --> 00:07:52,037 Patiently waiting for the truth to appear. 77 00:07:54,080 --> 00:07:55,718 Go ask your father 78 00:07:55,840 --> 00:07:57,671 ...who you really are. 79 00:07:58,240 --> 00:07:59,798 I am your father. 80 00:08:03,680 --> 00:08:05,079 This is Ju. 81 00:08:05,400 --> 00:08:06,799 Have you forgotten? 82 00:08:07,400 --> 00:08:09,914 Pichaichan's grandchild. 83 00:08:10,920 --> 00:08:13,309 I will continue to fight. 84 00:08:24,920 --> 00:08:26,353 Please forgive me. 85 00:08:26,520 --> 00:08:28,829 You must get out. Please forgive me. 86 00:08:29,320 --> 00:08:32,073 What? Who do you think you are? 87 00:08:32,400 --> 00:08:35,597 Useless taxi. Driver. I'll punch you. 88 00:08:37,560 --> 00:08:39,676 I will not pay! 89 00:08:40,880 --> 00:08:42,836 Wait! That taxi stopped me. 90 00:08:43,200 --> 00:08:46,476 Please stay tuned to the next episode... 91 00:08:46,600 --> 00:08:49,637 ...at the same time next week. 92 00:08:50,520 --> 00:08:56,595 May you prosper. 93 00:08:58,560 --> 00:09:01,791 You chased away a person who was in your taxi? 94 00:09:01,920 --> 00:09:04,912 And you dare complain? 95 00:09:05,040 --> 00:09:07,429 Now what do you want to eat? 96 00:09:07,600 --> 00:09:11,957 Can you eat all those dramas on the radio? 97 00:09:12,280 --> 00:09:14,236 Please be in the real world 98 00:09:14,800 --> 00:09:16,279 Only indulging in fantasies. 99 00:09:16,560 --> 00:09:19,916 Radio AM is for old people 100 00:09:20,120 --> 00:09:23,590 Now everyone listens to FM 101 00:09:25,440 --> 00:09:27,431 Please be in the real world 102 00:09:28,040 --> 00:09:32,158 Open your eyes and look at what they are playing. 103 00:09:34,040 --> 00:09:36,349 But I'm satisfied with my way. 104 00:09:36,520 --> 00:09:38,954 Satisfied? It looks satisfying, 105 00:09:39,200 --> 00:09:42,112 But don't hope this world will continue to be satisfied with a 106 00:09:42,240 --> 00:09:44,515 person like you. 'Impossible' 107 00:09:44,800 --> 00:09:46,233 It won't happen 108 00:09:51,160 --> 00:09:52,593 For example, like me. 109 00:09:54,080 --> 00:09:56,355 I'm always following. The changing times. 110 00:09:56,640 --> 00:09:59,108 I also have a hand phone. 111 00:10:00,080 --> 00:10:01,479 Want women? 112 00:10:02,960 --> 00:10:04,439 Hello, darling. 113 00:10:06,400 --> 00:10:09,312 Tonight? I'm working tonight. 114 00:10:10,240 --> 00:10:11,639 Goodbye 115 00:10:13,880 --> 00:10:15,359 Listen here Bati 116 00:10:15,960 --> 00:10:18,520 Just ask Tony to drive at night. 117 00:10:18,680 --> 00:10:20,432 He drives fast. 118 00:10:21,240 --> 00:10:23,834 I heard he's doing extra work 119 00:10:24,840 --> 00:10:26,558 Careful, that thing is expensive. 120 00:10:28,400 --> 00:10:29,799 I don't know who I contacted 121 00:10:34,040 --> 00:10:35,996 It's useless talking to you. 122 00:10:36,520 --> 00:10:37,919 Passengers 123 00:10:38,080 --> 00:10:39,513 Over there 124 00:10:40,680 --> 00:10:42,477 Normal passengers over here 125 00:11:05,080 --> 00:11:08,789 Taxi! Taxi! The Huay Kwang night market! 126 00:11:12,320 --> 00:11:16,791 This music is entertaining but I don't know how to dance. 127 00:11:17,440 --> 00:11:19,510 Let me look at your face. 128 00:11:20,200 --> 00:11:22,668 Your face is handsome. 129 00:11:23,360 --> 00:11:26,397 But your taste in music is terrible. 130 00:11:26,560 --> 00:11:29,313 Could you play a lively song? 131 00:11:29,800 --> 00:11:32,394 People will think we are weird. 132 00:11:33,960 --> 00:11:35,393 I'll be humiliated. 133 00:11:36,640 --> 00:11:38,119 I'll sort it out. 134 00:11:39,080 --> 00:11:40,911 This song, this song. 135 00:11:42,920 --> 00:11:44,717 Now this is a lively song. 136 00:11:47,520 --> 00:11:49,670 You look stressed. 137 00:11:49,880 --> 00:11:52,394 Maybe I can help. 138 00:11:53,320 --> 00:11:56,198 I will not charge extra. 139 00:11:56,320 --> 00:11:58,550 I like handsome men like you. 140 00:12:01,120 --> 00:12:03,998 What? I'm willing to do anything. 141 00:12:07,680 --> 00:12:09,955 Nual, what's wrong? 142 00:12:10,320 --> 00:12:12,151 You're just keeping quiet. 143 00:12:12,440 --> 00:12:13,839 I'm tired. 144 00:12:14,080 --> 00:12:15,718 Not used to it yet? 145 00:12:16,640 --> 00:12:18,790 You still want to dance? 146 00:12:19,080 --> 00:12:21,640 Difficult. You'll be more tired. 147 00:12:24,200 --> 00:12:26,430 But it's so cheap. 148 00:12:27,720 --> 00:12:30,234 How cheap can you get it? 149 00:12:30,560 --> 00:12:32,596 You'll be a miser. 150 00:12:33,440 --> 00:12:35,556 Pay extra if you want to be comfortable. 151 00:13:16,320 --> 00:13:17,719 Next person's turn. 152 00:13:24,240 --> 00:13:27,118 Did you bring all the documents? 153 00:13:30,960 --> 00:13:33,554 Perfect future for tomorrow. 154 00:13:46,360 --> 00:13:47,759 Main room 155 00:15:46,240 --> 00:15:47,639 What is it? 156 00:15:48,400 --> 00:15:49,799 What? 157 00:15:54,320 --> 00:15:55,719 How much? 158 00:15:59,040 --> 00:16:01,156 I'll send it next week. 159 00:16:01,280 --> 00:16:03,555 Tell Noi to study diligently. 160 00:16:18,360 --> 00:16:20,669 Please make the radio louder I would like to hear the song. 161 00:16:32,160 --> 00:16:33,559 The melody is interesting. 162 00:16:34,000 --> 00:16:35,353 It's calming. 163 00:16:37,160 --> 00:16:38,718 But in an old way. 164 00:16:44,600 --> 00:16:46,716 True Love. 165 00:16:53,440 --> 00:16:54,839 Mister Taximan... 166 00:16:55,560 --> 00:16:57,869 ...would you like to have dinner with me? 167 00:17:21,920 --> 00:17:23,478 You have dinner here every night? 168 00:17:30,640 --> 00:17:33,438 Eating the same thing every night? 169 00:17:33,560 --> 00:17:35,755 Listening to the same station every day? 170 00:17:35,840 --> 00:17:37,956 Aren't you bored? 171 00:17:41,760 --> 00:17:46,038 It's rude not to answer a lady's question. 172 00:17:47,720 --> 00:17:49,153 Please forgive me. 173 00:17:50,160 --> 00:17:51,593 I'm just joking. 174 00:17:54,720 --> 00:17:56,278 I'm not bored 175 00:17:56,600 --> 00:17:58,431 I like this shop... 176 00:17:59,320 --> 00:18:01,629 Other shops are not the same too. 177 00:18:02,360 --> 00:18:03,793 You might be right. 178 00:18:04,000 --> 00:18:07,310 If you find what you like, why bother to look some more? 179 00:18:18,320 --> 00:18:20,356 Have a bit of my rice. 180 00:18:22,680 --> 00:18:24,398 I won't be able to finish it. 181 00:18:24,760 --> 00:18:27,354 It's late. I'm getting fatter. 182 00:18:49,720 --> 00:18:51,631 Could you pick me up again tomorrow? 183 00:18:53,000 --> 00:18:54,433 Of course. 184 00:19:00,720 --> 00:19:04,076 Could I get a discounted fare every night? 185 00:19:08,880 --> 00:19:12,839 If that's the case, pick me up every night. 186 00:19:14,080 --> 00:19:16,594 To Thammarong, the announcer... 187 00:19:16,680 --> 00:19:19,433 ...now I am happy. 188 00:19:19,520 --> 00:19:21,954 Happier than before. 189 00:19:22,120 --> 00:19:25,237 It's like receiving blessings from heaven. 190 00:19:26,080 --> 00:19:27,513 To the announcer. 191 00:19:27,640 --> 00:19:30,234 Tonight, I had a date for dinner. 192 00:19:30,320 --> 00:19:31,958 I'm so happy 193 00:20:46,920 --> 00:20:48,353 Time to work. 194 00:21:18,800 --> 00:21:20,199 Ekamai Road. 195 00:21:53,680 --> 00:21:55,113 Hello. 196 00:21:55,920 --> 00:21:57,319 I'm on the way. 197 00:21:57,520 --> 00:21:59,272 Just finished work. 198 00:22:01,280 --> 00:22:03,077 I'll head there. 199 00:22:03,560 --> 00:22:05,790 Don't get drunk before I arrive. 200 00:22:06,840 --> 00:22:08,239 Wait for me. 201 00:22:08,960 --> 00:22:11,030 There's work for Number 389. 202 00:22:39,480 --> 00:22:40,879 Hey 203 00:22:41,640 --> 00:22:43,517 Thank you very much. 204 00:22:47,400 --> 00:22:48,799 That's Nual. 205 00:22:49,400 --> 00:22:50,799 Do you like her? 206 00:22:50,920 --> 00:22:52,319 Nuali. Nual. 207 00:22:54,000 --> 00:22:55,479 There's a customer who wants to see you. 208 00:22:55,600 --> 00:22:56,999 Sia Chain. 209 00:22:57,120 --> 00:22:58,519 He's rich. 210 00:22:58,640 --> 00:23:00,551 He's a computer salesman. 211 00:23:03,880 --> 00:23:05,279 Good evening, Sia. 212 00:23:06,760 --> 00:23:08,159 Good evening... 213 00:23:18,560 --> 00:23:20,357 Send me to BangKuntien. 214 00:23:26,240 --> 00:23:29,471 I'm waiting for a passenger. Forgive me. 215 00:23:38,840 --> 00:23:43,675 Forgive me, mister. I already have a passenger. 216 00:23:44,880 --> 00:23:47,110 Have we reached home? You can drive fast! 217 00:23:48,040 --> 00:23:49,632 How much? It's okay. 218 00:23:49,840 --> 00:23:51,910 Alright, thank you. 219 00:24:47,040 --> 00:24:48,473 I'm hungry. 220 00:24:56,480 --> 00:24:59,153 Oh Kachin! Kachin, my darling... 221 00:25:00,440 --> 00:25:02,635 ...sit in front with me. 222 00:25:03,840 --> 00:25:06,798 I dare not express my feelings 223 00:25:06,920 --> 00:25:10,071 ...because I belonged to someone... 224 00:25:10,200 --> 00:25:13,158 ...and have a lot of differences with him. 225 00:25:13,280 --> 00:25:15,714 But deep in my heart... 226 00:25:15,840 --> 00:25:19,355 ...my heart is full of happiness... 227 00:25:19,560 --> 00:25:25,795 ...sitting here after going through what we have experienced. 228 00:25:26,560 --> 00:25:31,236 Praewprao, my darling. I can't have dinner together with you... 229 00:25:31,360 --> 00:25:35,433 ...if you compare it, that is far better. 230 00:25:35,520 --> 00:25:38,432 I'm from a very poor family... 231 00:25:38,600 --> 00:25:41,273 ...who have been successful in reaping success. 232 00:25:42,880 --> 00:25:45,838 My dream girl is now in front of my eyes. 233 00:25:46,400 --> 00:25:49,278 But I'm still unable to express my feelings. 234 00:25:49,400 --> 00:25:51,630 I'm getting more nervous. 235 00:25:52,680 --> 00:25:55,956 I don't know where to place my hands. 236 00:25:56,120 --> 00:25:58,714 Although my heart would like to shout out... 237 00:25:58,880 --> 00:26:00,757 ...how much I love this man. 238 00:26:00,840 --> 00:26:02,592 My hands are shaking. 239 00:26:05,320 --> 00:26:08,790 Even the delicious food does not attract my attention... 240 00:26:08,920 --> 00:26:12,310 ...because my feelings are uncertain. 241 00:26:14,840 --> 00:26:16,592 You confuse me. 242 00:26:16,840 --> 00:26:18,273 Your shirt is dirty. 243 00:26:18,480 --> 00:26:19,833 It will be difficult to wash out. 244 00:26:20,000 --> 00:26:21,479 Eat slowly. 245 00:26:22,440 --> 00:26:23,839 You're trying to slurp? 246 00:26:24,280 --> 00:26:25,633 Dirty fellow! 247 00:26:29,920 --> 00:26:31,399 Vegetables everywhere. 248 00:26:33,000 --> 00:26:34,558 Continue driving. 249 00:26:35,160 --> 00:26:39,711 Soon you will win and will receive your reward. 250 00:26:40,480 --> 00:26:43,278 Just don't hope too much 251 00:26:44,320 --> 00:26:46,356 Looks like Bati over there. 252 00:26:46,440 --> 00:26:49,318 He got a girl in just a short time. 253 00:26:49,640 --> 00:26:52,279 Now he's eating a burger. 254 00:26:53,280 --> 00:26:54,759 Toy, over here. 255 00:26:56,240 --> 00:26:57,673 Hi, everyone. 256 00:26:58,320 --> 00:27:00,117 All of you are smartly dressed. 257 00:27:00,280 --> 00:27:01,759 Where to? 258 00:27:02,200 --> 00:27:03,713 Have you stopped driving? 259 00:27:03,880 --> 00:27:05,996 Of course. Or have you seen me? 260 00:27:06,120 --> 00:27:07,712 Where do you want to go? 261 00:27:07,840 --> 00:27:09,239 Not going anywhere. 262 00:27:09,320 --> 00:27:11,515 But I'll be rich. 263 00:27:11,640 --> 00:27:13,471 A rich man driving a taxi? 264 00:27:13,800 --> 00:27:16,633 Toy, let me join your scheme. 265 00:27:18,920 --> 00:27:23,994 Have you heard of perfect future for tomorrow? 266 00:27:40,560 --> 00:27:42,039 What is it? 267 00:27:43,240 --> 00:27:46,073 All you have to do is drive a taxi. 268 00:27:46,200 --> 00:27:47,633 Try to continue. 269 00:27:48,320 --> 00:27:50,470 This is an electric massager. 270 00:27:52,320 --> 00:27:54,629 The office is in Din Daeng, right? 271 00:27:54,880 --> 00:27:56,518 The one that's so busy. 272 00:27:56,760 --> 00:28:00,639 So you know about it too? I do business with them. 273 00:28:02,080 --> 00:28:03,559 We're very successful. 274 00:28:05,360 --> 00:28:07,828 I will use your hand to test it. 275 00:28:08,720 --> 00:28:10,517 What are you doing? 276 00:28:12,400 --> 00:28:13,913 What a waste of effort. 277 00:28:14,480 --> 00:28:18,837 The use of the electric pulse is to calm us. 278 00:28:19,800 --> 00:28:21,916 Do you see this thing? 279 00:28:22,520 --> 00:28:25,318 It cleans open pores 280 00:28:25,440 --> 00:28:28,159 Your skin will look younger. 281 00:28:28,280 --> 00:28:30,794 Old people and women like this thing. 282 00:28:31,960 --> 00:28:34,554 Is all of this saleable? 283 00:28:36,240 --> 00:28:37,753 The sales are not important. 284 00:28:38,440 --> 00:28:41,796 What's important is our investment. 285 00:28:42,360 --> 00:28:43,839 How do you invest? 286 00:28:46,640 --> 00:28:48,596 Just I need to be a member 287 00:28:49,400 --> 00:28:52,119 The first investment is only 20 thousand Baht. 288 00:28:56,840 --> 00:28:58,637 I have 20 thousand. 289 00:28:58,880 --> 00:29:01,110 Can you get it just by driving a taxi? 290 00:29:01,680 --> 00:29:03,716 I know it's a big amount. 291 00:29:04,360 --> 00:29:07,238 But you will receive 2 thousand every 10 days. 292 00:29:07,360 --> 00:29:10,352 The more you invest, the richer you will be. 293 00:29:10,440 --> 00:29:11,873 Isn't that good? 294 00:29:13,440 --> 00:29:17,558 Now I know how the rich live. 295 00:30:43,520 --> 00:30:44,919 Looks delicious. 296 00:30:45,520 --> 00:30:48,193 Wouldn't it be great If everything was Mc? 297 00:30:49,880 --> 00:30:51,711 It's called McDonalds. 298 00:30:52,480 --> 00:30:54,277 It's delicious. Have you tried it? 299 00:31:06,800 --> 00:31:10,509 Let's go shopping tomorrow. 300 00:32:55,120 --> 00:32:56,519 May I help you? 301 00:33:58,760 --> 00:34:00,876 As I said, just come along. 302 00:34:01,000 --> 00:34:03,389 What if you got lost? 303 00:34:07,240 --> 00:34:08,593 Come on. 304 00:34:24,720 --> 00:34:26,119 Do you like it? 305 00:34:31,200 --> 00:34:34,510 It's more delicious if you add some sauce. 306 00:35:02,840 --> 00:35:04,239 So beautiful! 307 00:35:10,800 --> 00:35:13,360 How much is the price of this burger? 308 00:35:18,960 --> 00:35:20,359 It doesn't matter. 309 00:35:20,480 --> 00:35:22,311 Just keep it, it is not that much. 310 00:35:22,440 --> 00:35:24,590 Can't do that, the man is supposed to pay 311 00:35:24,720 --> 00:35:26,119 It doesn't matter. 312 00:35:38,960 --> 00:35:40,996 But if you want to give... 313 00:35:56,200 --> 00:36:01,069 I don't want to work tonight. I don't want to get involved. 314 00:36:01,960 --> 00:36:03,598 Where do you want to go? 315 00:36:03,760 --> 00:36:07,309 I will go wherever you take me 316 00:36:07,840 --> 00:36:09,239 Hurry up. 317 00:37:31,200 --> 00:37:32,872 What are you looking at? 318 00:37:34,720 --> 00:37:36,915 Have you never seen a beautiful woman? 319 00:37:38,920 --> 00:37:40,319 No, I haven't. 320 00:38:06,800 --> 00:38:08,392 This is from me. 321 00:38:08,680 --> 00:38:11,990 I heard that this compact disc sounds good. 322 00:38:15,800 --> 00:38:17,199 Goodnight. 323 00:38:22,680 --> 00:38:24,079 Hey! 324 00:38:26,000 --> 00:38:27,718 Was that burger delicious? 325 00:38:32,920 --> 00:38:34,353 You're lying. 326 00:40:03,560 --> 00:40:04,959 To the co-operative shop 327 00:40:09,640 --> 00:40:11,073 Penh 328 00:40:14,080 --> 00:40:15,513 Bati! 329 00:40:20,040 --> 00:40:21,871 I'm not going to do anything to you. 330 00:40:37,640 --> 00:40:39,437 How is the child? 331 00:40:40,880 --> 00:40:42,711 He is in Form 3. 332 00:40:44,240 --> 00:40:45,992 Who is taking care of him? 333 00:40:47,280 --> 00:40:48,713 My neighbor. 334 00:40:49,640 --> 00:40:52,154 Can they be trusted? 335 00:40:53,760 --> 00:40:55,193 Listen here Bati 336 00:42:05,920 --> 00:42:07,512 If you are good... 337 00:42:07,680 --> 00:42:10,478 ...I will buy all your requirements. 338 00:42:27,680 --> 00:42:29,113 What is this? 339 00:42:31,040 --> 00:42:32,473 Cough drops. 340 00:42:39,440 --> 00:42:40,873 Captain! 341 00:42:51,920 --> 00:42:53,353 The time is up. 342 00:43:03,600 --> 00:43:05,591 Let me send you home. 343 00:43:09,680 --> 00:43:12,592 Thank you, I can go back by myself. 344 00:43:13,160 --> 00:43:16,277 How did this drug get into your taxi? 345 00:43:16,440 --> 00:43:18,510 I don't know, it's not mine. 346 00:43:20,000 --> 00:43:24,198 Sergeant, this isn't the first time, previously on charges for murder. 347 00:43:49,960 --> 00:43:53,635 If you do not get any support whatsoever... 348 00:43:53,760 --> 00:43:55,318 ...do listen to this poem. 349 00:43:55,440 --> 00:43:57,954 Forget all the past mistakes. 350 00:43:58,080 --> 00:44:00,435 Don't stop chasing dreams. 351 00:44:00,520 --> 00:44:02,670 Never ever give up. 352 00:44:03,360 --> 00:44:08,718 Start everything with a pure soul. 353 00:44:59,680 --> 00:45:02,399 Have you just started working here? 354 00:45:03,880 --> 00:45:05,279 Yes, I have. 355 00:45:09,240 --> 00:45:10,798 This job is tiring. 356 00:45:11,160 --> 00:45:13,310 I sympathize with your fate. 357 00:45:17,040 --> 00:45:19,634 But you look energetic. 358 00:45:20,760 --> 00:45:26,471 There are some new girls who never stop crying. 359 00:45:32,520 --> 00:45:34,715 I haven't cried in a long time. 360 00:45:36,440 --> 00:45:39,477 Tell me if you need anything. 361 00:45:40,640 --> 00:45:42,039 No matter what. 362 00:45:54,840 --> 00:45:57,513 Turn left after the traffic lights. 363 00:46:50,160 --> 00:46:51,559 Where did you go yesterday? 364 00:46:51,720 --> 00:46:53,517 Why didn't you pick me up? 365 00:46:54,880 --> 00:46:56,279 Forgive me. 366 00:47:20,480 --> 00:47:24,155 Don't be late again. I don't like to wait so long. 367 00:47:34,040 --> 00:47:35,837 Good afternoon, madam. 368 00:47:36,040 --> 00:47:37,837 Good afternoon, Praita. 369 00:47:39,400 --> 00:47:40,594 Good afternoon, sir. 370 00:47:41,880 --> 00:47:43,154 What about my husband? 371 00:47:44,240 --> 00:47:46,276 That's why I have come. 372 00:47:46,480 --> 00:47:49,392 Until the court have made a decision... 373 00:47:49,600 --> 00:47:53,434 ...I guaranty he will be treated early. 374 00:47:54,080 --> 00:47:55,638 What about the bail? 375 00:47:55,880 --> 00:47:58,678 The bail? I can't promise anything. 376 00:47:58,880 --> 00:48:01,553 It will take time and money. What? 377 00:48:04,000 --> 00:48:07,515 Honestly, I believe he's not guilty... 378 00:48:07,720 --> 00:48:11,633 ...and I will try to prove it. But wasn't it you who... 379 00:48:11,760 --> 00:48:14,911 ...came and arrested him? 380 00:48:15,760 --> 00:48:19,150 You, now we don't have any money. 381 00:48:19,400 --> 00:48:22,278 I'm just following orders. 382 00:48:24,560 --> 00:48:27,028 Please excuse me. 383 00:48:30,080 --> 00:48:33,231 I know she is still angry with me. 384 00:48:33,440 --> 00:48:36,352 What should I do about it? 385 00:48:36,480 --> 00:48:38,436 I know he's not guilty. 386 00:48:38,680 --> 00:48:40,511 She is a determined person! 387 00:48:40,800 --> 00:48:44,031 But I can feel her sufferings 388 00:48:44,240 --> 00:48:47,789 She swallows all the bitterness 389 00:48:47,920 --> 00:48:49,717 ...and cries every night. 390 00:48:49,840 --> 00:48:50,511 I must help her! 391 00:48:51,120 --> 00:48:51,438 I must help her!!! 392 00:49:10,800 --> 00:49:12,199 Hello. 393 00:49:13,680 --> 00:49:15,238 I will send it. 394 00:49:16,600 --> 00:49:18,875 What is it now? 395 00:49:21,480 --> 00:49:22,879 How much? 396 00:49:31,240 --> 00:49:32,639 Are you tired? 397 00:49:35,920 --> 00:49:41,597 How much do you need for open your bridal shop? 398 00:49:52,280 --> 00:49:55,272 For the announcer, once again, it's me... 399 00:49:55,480 --> 00:49:58,313 ...I'm the taxi. Driver whose letters you have never read. 400 00:50:02,240 --> 00:50:05,516 ...I realized that at every junction... 401 00:50:05,640 --> 00:50:09,758 ...the traffic lights were broken. 402 00:50:10,040 --> 00:50:12,110 Who has the right of way? 403 00:50:12,240 --> 00:50:14,470 Who passes the green lights? 404 00:50:14,680 --> 00:50:16,511 Which road should be taken? 405 00:50:20,080 --> 00:50:24,710 The road surface also tells us a story... 406 00:50:24,880 --> 00:50:28,759 ...that it would be our friend. 407 00:50:29,400 --> 00:50:32,631 But I have never felt what she is feeling. 408 00:50:32,760 --> 00:50:35,115 Just like all the other friends. 409 00:50:35,880 --> 00:50:37,279 But now, 410 00:50:37,480 --> 00:50:40,950 I have met a friend who is very special. 411 00:50:41,080 --> 00:50:42,832 Our jobs are nearly the same. 412 00:50:43,000 --> 00:50:44,433 It's like this, : 413 00:50:44,560 --> 00:50:47,358 After sending the passenger... 414 00:50:47,480 --> 00:50:49,789 ...I know where I'm heading... 415 00:50:49,960 --> 00:50:53,669 ...because the stopping place doesn't belong to me. 416 00:50:53,880 --> 00:50:55,871 But that is her job. 417 00:50:56,120 --> 00:50:58,918 She needs to send her customers to their place. 418 00:50:59,080 --> 00:51:01,913 But how is she going to get there? 419 00:51:02,080 --> 00:51:03,877 The difference is... 420 00:51:04,040 --> 00:51:07,350 ...I'm sure her job is more difficult than mine. 421 00:51:07,480 --> 00:51:10,074 It makes me want to help her. 422 00:51:25,600 --> 00:51:29,752 My life continues from day to day. 423 00:51:30,000 --> 00:51:33,117 But now I have a purpose 424 00:51:50,760 --> 00:51:53,228 Everything is in order. 425 00:51:55,160 --> 00:51:56,639 Everything has been signed. 426 00:51:58,040 --> 00:52:00,110 Don't the two of you want it? 427 00:52:05,240 --> 00:52:06,912 What do you do after this? 428 00:52:07,040 --> 00:52:09,429 Nothing, just wait. 429 00:52:09,640 --> 00:52:13,155 I will contact you in 10 days with your dividend. 430 00:52:13,360 --> 00:52:16,716 It better work out. This money is from loan sharks. 431 00:52:16,840 --> 00:52:19,559 If I don't pay, they will kill me. 432 00:52:21,040 --> 00:52:23,110 You're making me feel hurt. 433 00:52:23,280 --> 00:52:25,111 Anyway, everything is here. 434 00:52:25,320 --> 00:52:28,118 The contract is legal. The company is registered. 435 00:52:28,360 --> 00:52:31,079 The employer from Japan is here. There's a legal counselor. 436 00:52:31,240 --> 00:52:32,798 Take your money back. Take it now! 437 00:52:32,920 --> 00:52:34,956 I was just joking. 438 00:52:36,360 --> 00:52:37,759 Don't be angry. 439 00:52:46,760 --> 00:52:50,753 In 10 days time, you'll be smiling like that. 440 00:52:51,240 --> 00:52:54,676 Because of perfect future for tomorrow! 441 00:56:28,560 --> 00:56:30,232 Please hug me. 442 00:57:01,960 --> 00:57:03,359 Kiss me. 443 00:57:31,720 --> 00:57:33,119 Why? 444 00:57:34,120 --> 00:57:36,873 Are you afraid that I have sexually transmitted disease? 445 00:58:26,800 --> 00:58:28,597 Give me a bit of sausage. 446 00:58:30,440 --> 00:58:31,919 Where's Mooh? 447 00:58:33,880 --> 00:58:35,279 I don't know. 448 00:58:35,840 --> 00:58:38,718 He's been missing since yesterday. 449 00:59:17,400 --> 00:59:18,833 Good afternoon. 450 00:59:22,960 --> 00:59:24,359 Don't you want to count it? 451 00:59:24,480 --> 00:59:25,833 No, it doesn't matter. 452 00:59:30,240 --> 00:59:32,151 Lung Ueau, this is Sombati... 453 00:59:32,840 --> 00:59:36,833 I seldom meet a taxi driver who is as honest as he is. 454 00:59:46,600 --> 00:59:48,352 You are a good man. 455 00:59:48,520 --> 00:59:51,318 These days, you seldom meet people like you. 456 00:59:53,920 --> 01:00:00,359 Here's a little gift to make sure the goodness is repaid. 457 01:00:01,320 --> 01:00:03,231 Goodness comes from within. 458 01:00:03,800 --> 01:00:06,758 Always be a good person! 459 01:00:16,000 --> 01:00:21,233 To the announcer. I received extra income today. 460 01:00:21,760 --> 01:00:26,675 I followed your advise and received my reward. 461 01:00:29,160 --> 01:00:30,559 To Bangkapi... 462 01:00:31,000 --> 01:00:34,436 I can't take you, I'm going to Ratchada. 463 01:00:34,720 --> 01:00:37,917 To Ratchada? Let's go then 464 01:00:42,240 --> 01:00:44,993 We need to do good, right? 465 01:00:45,480 --> 01:00:50,190 I did it and I received a befitting reward. 466 01:00:50,600 --> 01:00:55,469 If everything was good, this world would surely be peaceful. 467 01:00:56,120 --> 01:00:59,829 Goodness lasts forever. 468 01:01:01,080 --> 01:01:04,311 If you do good, your place is in heaven. 469 01:01:04,840 --> 01:01:08,469 But we cannot always be good! 470 01:01:08,640 --> 01:01:13,998 I admit that I regret returning that money. 471 01:01:14,360 --> 01:01:18,751 It was a big amount, 't could have given a... 472 01:01:18,880 --> 01:01:21,633 ...perfect life for Nual. 473 01:01:30,800 --> 01:01:34,998 I'm not sure if I am successful. 474 01:01:35,920 --> 01:01:38,070 But I will continue to try... 475 01:01:38,280 --> 01:01:41,795 ...because goodness comes from within. This is life. 476 01:01:48,320 --> 01:01:53,075 In closing, I would like you to read this letter on air. 477 01:01:53,360 --> 01:01:57,035 Not because I want the Skylab hair cream. 478 01:01:58,280 --> 01:02:00,236 I've already got one. 479 01:02:01,360 --> 01:02:05,831 I just wanted to hear the letter being read this one time. 480 01:02:06,800 --> 01:02:10,110 But never know if I will have the chance. 481 01:05:20,520 --> 01:05:23,239 Are you sleeping soundly? Yes. 482 01:05:23,880 --> 01:05:26,952 I left spending money for you. 483 01:05:27,840 --> 01:05:29,558 I'll see you later. 484 01:05:29,800 --> 01:05:32,553 I'll tell you later. 485 01:05:32,720 --> 01:05:36,633 I'm busy. My goods are stuck at Customs. 486 01:05:36,960 --> 01:05:39,838 I'm going now, good bye. All right. 487 01:07:37,240 --> 01:07:40,516 This is your chance. Good luck. 488 01:07:46,200 --> 01:07:47,952 I have news about Mooh. 489 01:07:48,080 --> 01:07:49,877 Someone found his corpse. 490 01:07:50,760 --> 01:07:53,354 Loan sharks killed him. 491 01:07:53,600 --> 01:07:56,876 They're all gangsters. 492 01:07:57,120 --> 01:08:00,112 His corpse frightens me. 493 01:08:00,280 --> 01:08:04,319 The smell is horrible His intestine spilled out. 494 01:09:01,320 --> 01:09:03,072 Is Nual here? 495 01:09:03,640 --> 01:09:05,551 I don't know her 496 01:09:17,040 --> 01:09:18,519 Forgive me. 497 01:09:20,120 --> 01:09:21,838 Do you know Nual or not? 498 01:09:22,400 --> 01:09:23,833 Which Nual? 499 01:09:27,840 --> 01:09:30,593 I feel someone is watching me. 500 01:09:30,800 --> 01:09:32,313 So I looked 501 01:09:32,600 --> 01:09:36,036 My lover, Saeng Dao was standing there. 502 01:09:36,280 --> 01:09:40,751 Since we got lost in the jungle... 503 01:09:40,920 --> 01:09:43,514 ...our relationship. Has become even closer... 504 01:09:43,600 --> 01:09:46,319 Hate turned to love. 505 01:09:46,840 --> 01:09:50,071 But everything changed. 506 01:09:50,360 --> 01:09:50,758 When we returned to Bangkok, 507 01:09:51,040 --> 01:09:54,191 I became the gardener once more. 508 01:09:54,360 --> 01:09:59,753 And she reminded me about a woman. 509 01:10:00,360 --> 01:10:05,912 This might be the last time, I see her face. 510 01:10:45,360 --> 01:10:49,239 There she is. Luxury car picked her up. 511 01:10:51,080 --> 01:10:56,200 She will be marrying Peytai from a rich family. 512 01:10:56,960 --> 01:11:00,714 They have been engaged to each other since birth. 513 01:11:06,760 --> 01:11:10,435 Saeng Dao will be arriving... 514 01:11:11,320 --> 01:11:14,835 ...to stay with that scoundrel. 515 01:11:14,960 --> 01:11:16,393 To Saeng Dao. 516 01:11:16,560 --> 01:11:18,551 Do we have to be separated? 517 01:11:24,520 --> 01:11:26,078 What are you looking at? 518 01:11:26,440 --> 01:11:29,955 Don't have such high hopes. 519 01:11:30,400 --> 01:11:38,592 We're poor people whose lives are dependent on her. 520 01:11:39,120 --> 01:11:43,398 This is not something impossible. 521 01:11:43,480 --> 01:11:47,314 Please accept the reality. 522 01:11:47,840 --> 01:11:49,273 All right. 523 01:11:54,600 --> 01:11:56,909 She looked at me through the window. 524 01:11:57,600 --> 01:11:59,795 ...Her face was sad. 525 01:12:00,240 --> 01:12:02,356 Her hand wound down the car window... 526 01:12:02,520 --> 01:12:05,034 and she waved her last farewell 527 01:12:06,240 --> 01:12:08,151 Separation. 528 01:12:08,880 --> 01:12:10,518 Saeng Dao. 529 01:12:41,600 --> 01:12:44,751 To all the listeners... 530 01:12:44,960 --> 01:12:49,909 ...we must accept the fact that life is not... 531 01:12:50,120 --> 01:12:54,955 ...always fair. We do not always succeed. 532 01:12:55,920 --> 01:13:01,870 But I am confident the painful sufferings will come and go. 533 01:13:03,240 --> 01:13:05,196 Nevertheless, 534 01:13:05,440 --> 01:13:07,795 ...comes from within. 535 01:13:08,040 --> 01:13:11,476 Humans chase happiness and reject sufferings. 536 01:13:11,600 --> 01:13:13,875 That is the life of humans. 537 01:13:21,280 --> 01:13:25,353 Whatever it is, if there is any desire, please write your letter... 538 01:13:25,480 --> 01:13:29,917 ...or contact me at the station. 539 01:13:30,120 --> 01:13:37,800 Address it to Thammarong Petchsunthorn, Radio 729 AM. 540 01:13:42,440 --> 01:13:44,237 Thammarong, the announcer. Who are you? 541 01:13:44,520 --> 01:13:45,919 Please read my letter. 542 01:13:46,400 --> 01:13:47,799 Please release me. 543 01:13:47,960 --> 01:13:49,393 Thammarong, the announcer. Take him away. 544 01:13:49,520 --> 01:13:50,919 Please read this letter. 545 01:13:51,080 --> 01:13:53,071 Please hand this letter to him. He is not here. 546 01:13:53,440 --> 01:13:55,556 There is no one here. But I heard his voice. 547 01:13:55,680 --> 01:13:57,079 I still hear his voice. 548 01:13:57,240 --> 01:13:59,470 Listen! That programme was recorded earlier. 549 01:14:04,800 --> 01:14:06,199 Listen! 550 01:15:20,640 --> 01:15:23,279 So it's you Greetings 551 01:15:23,480 --> 01:15:25,311 The honest taxi. Driver. 552 01:15:25,680 --> 01:15:27,079 How are you? 553 01:15:28,720 --> 01:15:30,119 Fine, thank you. 554 01:15:31,440 --> 01:15:33,908 Are you still a good man? 555 01:15:38,360 --> 01:15:42,069 What do you do at times like this? 556 01:15:44,520 --> 01:15:47,353 Do you still listen to the golden oldies broadcast? 557 01:15:48,080 --> 01:15:49,798 Not anymore. 558 01:15:50,840 --> 01:15:52,512 It's just so embarrassing. 559 01:15:57,720 --> 01:15:59,790 Could you please stop? 560 01:16:13,440 --> 01:16:14,839 Mister... 561 01:17:12,240 --> 01:17:15,471 You've regained consciousness Calm down! 562 01:17:17,080 --> 01:17:20,834 I will not harm you. 563 01:17:23,040 --> 01:17:24,871 You are a good person 564 01:17:25,200 --> 01:17:28,078 You have always followed my progress. 565 01:17:33,160 --> 01:17:34,559 Don't be afraid 566 01:17:35,240 --> 01:17:38,835 I'm just an old man who does not want to die yet 567 01:17:39,360 --> 01:17:42,397 I want to live forever. 568 01:17:42,560 --> 01:17:45,154 Just like the old songs that touch on love. 569 01:17:46,680 --> 01:17:49,433 I told you to calm down. 570 01:17:51,760 --> 01:17:55,389 I want you to do something for me. 571 01:17:58,280 --> 01:18:03,991 And this assistance will be rewarded like before 572 01:18:05,320 --> 01:18:07,197 Do you want this money? 573 01:18:15,280 --> 01:18:20,115 Don't forget always do-good deeds 574 01:18:22,440 --> 01:18:25,512 Do good deeds the second time 575 01:18:26,960 --> 01:18:29,110 Do good deeds the third time 576 01:18:29,320 --> 01:18:30,799 It's twice as good, 577 01:18:31,640 --> 01:18:33,790 or ever good. 578 01:18:34,200 --> 01:18:36,191 Do not stop. 579 01:20:13,040 --> 01:20:17,158 At 2 o'clock in the morning, the police received a telephone call... 580 01:20:17,320 --> 01:20:20,630 ...that a man was shot dead in a car... 581 01:20:27,960 --> 01:20:30,554 In the said incident... 582 01:20:30,680 --> 01:20:33,752 ...they found bullet holes... 583 01:20:33,880 --> 01:20:36,952 ...on the driver's side. 584 01:20:37,560 --> 01:20:40,472 He was shot 585 01:20:40,520 --> 01:20:41,396 beside a temple 586 01:20:41,640 --> 01:20:45,076 ...and he died instantly at the scene of the crime. 587 01:20:45,200 --> 01:20:47,873 The man is known as Kachain Sakhpol... 588 01:20:48,000 --> 01:20:49,991 ...a computer supplier. 589 01:20:50,080 --> 01:20:51,752 The police suspect... 590 01:20:51,960 --> 01:20:54,428 ...the killing stemmed from a misunderstanding... 591 01:20:54,560 --> 01:20:57,438 ...or related to illegal activity 592 01:20:57,600 --> 01:20:59,830 The police will conduct further investigations... 593 01:21:06,400 --> 01:21:09,119 Thank you for your willingness to contact us. 594 01:21:09,280 --> 01:21:12,272 And thank you for your letters too. 595 01:21:12,480 --> 01:21:15,199 We have several today. 596 01:21:15,360 --> 01:21:18,113 The first one is in a pink envelope. 597 01:21:18,680 --> 01:21:20,079 The handwriting is neat. 598 01:21:20,520 --> 01:21:22,670 The right address. 599 01:21:23,360 --> 01:21:25,271 To the announcer. 600 01:21:25,600 --> 01:21:27,352 It's me once again. 601 01:21:27,560 --> 01:21:29,710 I have written so many times. 602 01:21:29,880 --> 01:21:33,156 But not one of my letters have been read, 603 01:21:34,040 --> 01:21:36,998 Unless my letters never arrived. 604 01:21:37,360 --> 01:21:42,150 So, this will be the last letter, that I am sending. 605 01:22:12,720 --> 01:22:17,919 I listen to each 606 01:22:18,080 --> 01:22:22,676 from the news, to drama programmes 607 01:22:23,000 --> 01:22:26,834 The most important is the golden oldies programme. 608 01:22:27,240 --> 01:22:29,834 Songs make me happy. 609 01:22:30,040 --> 01:22:33,157 It helps me remember memories of the past. 610 01:22:33,520 --> 01:22:35,954 Sweeter memories 611 01:22:36,080 --> 01:22:39,755 ...that ended with a happy ending. 612 01:22:39,960 --> 01:22:42,428 Do I have expectations in life? 613 01:22:47,520 --> 01:22:53,834 Sometimes I think about disregarding the time and life... 614 01:22:53,960 --> 01:22:55,678 ...of the past. 615 01:22:56,960 --> 01:23:00,555 But I have to return to reality... 616 01:23:01,000 --> 01:23:04,515 ...because I found that... 617 01:23:04,680 --> 01:23:08,434 ...soon I won't be able to be a good person... 618 01:23:08,560 --> 01:23:11,836 ...and do good deeds anymore. 619 01:23:14,320 --> 01:23:15,753 Stop that! 620 01:23:17,600 --> 01:23:18,999 Don't run. 621 01:23:23,640 --> 01:23:25,039 Don't run. 622 01:24:00,280 --> 01:24:03,397 I can't bear to listen to your programme anymore. 623 01:24:03,560 --> 01:24:06,233 I've written a poem for you to read. 624 01:24:06,520 --> 01:24:09,318 Please forgive me if it doesn't sound nice. 625 01:24:23,480 --> 01:24:26,631 There is no love for him. 626 01:24:27,960 --> 01:24:32,033 No direction to be shown 627 01:24:32,720 --> 01:24:37,157 His hopes and dreams have vanished. 628 01:24:37,800 --> 01:24:41,475 He found the greatest love. 629 01:24:42,280 --> 01:24:45,909 And tried to cling to it forever. 630 01:24:46,560 --> 01:24:50,235 But the nights and days that passed 631 01:24:50,960 --> 01:24:54,430 ...took his dreams with it. 632 01:24:55,400 --> 01:25:01,873 I know the world has stopped spinning. 633 01:25:02,720 --> 01:25:06,269 I don't want to continue the changes. 634 01:25:06,920 --> 01:25:10,435 But as long as I fight, everything changes... 635 01:25:10,600 --> 01:25:15,435 ...until there is nothing left for me. 636 01:25:16,120 --> 01:25:19,032 I want to be a good person. 637 01:25:19,760 --> 01:25:23,435 Because it is better if comes from within yourself. 638 01:25:24,320 --> 01:25:27,630 But how can a person continue to be good... 639 01:25:27,800 --> 01:25:30,758 ...and be good without ever giving up hope? 640 01:25:30,880 --> 01:25:34,509 Greetings from. 641 01:27:22,400 --> 01:27:24,595 To the announcer. 642 01:27:25,480 --> 01:27:28,517 I listen to all your programmes. 643 01:27:30,000 --> 01:27:32,798 Thanks' for listening to my call for a friend. 644 01:27:33,000 --> 01:27:37,710 My only hope is to meet him once again. 645 01:27:37,920 --> 01:27:40,753 But I do not know where he is. 646 01:27:41,440 --> 01:27:45,752 I am looking for this person... 647 01:27:46,040 --> 01:27:52,036 ...who drives a taxi with the registration number TN 2514... 648 01:27:52,160 --> 01:27:54,390 ...If you see him, please contact me. 649 01:28:10,880 --> 01:28:12,438 The hall is closed. 650 01:31:31,960 --> 01:31:33,678 Tighten it a bit more. 651 01:31:34,560 --> 01:31:36,790 Why don't you do it properly? 652 01:31:37,000 --> 01:31:38,718 You measured it earlier 653 01:31:38,960 --> 01:31:42,191 You're going to be in trouble if you don't finish it on time. 654 01:32:06,600 --> 01:32:09,797 The Asian Technology Summit... 655 01:32:10,000 --> 01:32:13,834 ...is of utmost importance for Asian leaders. 656 01:32:13,960 --> 01:32:16,474 The Prime Minister announced... 657 01:32:16,600 --> 01:32:19,194 ...that this discussion will make... 658 01:32:19,360 --> 01:32:23,751 ...Southeast Thailand the main leader in Asia. 659 01:32:23,920 --> 01:32:28,232 The Thai citizens will enjoy a perfect standard of living. 660 01:32:28,360 --> 01:32:32,831 The use of computers have risen to 40. 661 01:33:09,560 --> 01:33:12,552 The Asian Technology Summit... 662 01:33:12,680 --> 01:33:16,912 ...has caused traffic jams. 663 01:33:17,120 --> 01:33:18,838 Roads have been closed for the delegation to pass. 664 01:33:19,080 --> 01:33:22,152 All users are asked to avoid the roads used by the delegation. 665 01:33:22,320 --> 01:33:24,231 I want to hurry but there's a massive traffic jam. 666 01:33:24,760 --> 01:33:27,149 This must be caused by the motorized procession. 667 01:33:28,880 --> 01:33:31,030 Forgive me, you'll have to get out. 668 01:33:31,240 --> 01:33:32,673 The jam is getting worse. 669 01:33:33,160 --> 01:33:34,639 I have to stop my car. 670 01:33:35,600 --> 01:33:59,959 Subtitle screener provided by: Lanemeyer. Corrected and subbed by: Jan de Uitvreter. 46331

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.