All language subtitles for Mon fils à moi .2006

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,000 --> 00:00:56,400 I don't know how it come to happen,... 2 00:00:57,119 --> 00:00:58,800 how it occurred. 3 00:01:00,160 --> 00:01:02,160 I tried to intervene... 4 00:01:03,040 --> 00:01:04,360 in all sorts of ways,... 5 00:01:05,160 --> 00:01:07,520 but I should have been able to do something. 6 00:01:31,720 --> 00:01:35,560 MY SON 7 00:02:14,320 --> 00:02:18,640 Today I'm going to move the furniture in the salon. 8 00:02:19,560 --> 00:02:21,000 I've given some thought to it. 9 00:02:22,600 --> 00:02:24,320 Tonight things might seem new... 10 00:02:26,519 --> 00:02:27,880 Please pass me the marmalade? 11 00:02:43,320 --> 00:02:45,760 € I'm back to look for you. 12 00:02:48,359 --> 00:02:52,120 € I knew you were expecting me. 13 00:02:53,359 --> 00:02:56,320 € I knew we couldn't... 14 00:02:57,400 --> 00:03:02,280 € live anymore without each other. 15 00:03:03,040 --> 00:03:05,920 € I'm back to look for you. 16 00:03:08,440 --> 00:03:12,320 € What's to see --- I haven't changed much. 17 00:03:13,320 --> 00:03:16,200 € I see that you, on the other hand,... 18 00:03:17,199 --> 00:03:20,600 € have developed yourself well. 19 00:03:22,160 --> 00:03:23,360 € The time. 20 00:03:27,440 --> 00:03:28,800 € Both of us... 21 00:03:29,040 --> 00:03:31,240 € have been through the wars. 22 00:03:32,359 --> 00:03:33,560 € Both of us... 23 00:03:33,919 --> 00:03:36,840 € have looted, robbed, ruined... € 24 00:03:53,519 --> 00:03:55,400 Grandma, is that you in the painting? 25 00:04:16,640 --> 00:04:17,800 Hello, Alice. 26 00:04:18,200 --> 00:04:19,440 Good afternoon, ma'am. 27 00:04:20,400 --> 00:04:21,360 Come along. 28 00:04:52,960 --> 00:04:54,600 This is downright ugly. 29 00:05:38,840 --> 00:05:39,960 Are you OK? 30 00:05:40,840 --> 00:05:42,000 Yeah, sure. 31 00:05:42,960 --> 00:05:44,240 What's the matter? 32 00:05:46,640 --> 00:05:48,480 Nothing, I was just asking a few questions. 33 00:06:01,879 --> 00:06:03,000 Really? 34 00:06:03,600 --> 00:06:05,360 Sure, they've already left. 35 00:06:06,679 --> 00:06:08,000 ~ Are you settled? ~ Yes. 36 00:06:08,160 --> 00:06:10,280 Mom's shopping and Dad's working out. 37 00:06:36,640 --> 00:06:37,760 Julien! 38 00:06:40,559 --> 00:06:42,720 I saw your teacher this morning. 39 00:06:45,160 --> 00:06:47,160 You can do better in physics. 40 00:06:47,319 --> 00:06:49,960 This term you have 13, 11, 10... 41 00:06:50,640 --> 00:06:52,160 It's time you earned better grades. 42 00:06:53,200 --> 00:06:55,040 You're going to go to makeup classes. 43 00:06:55,319 --> 00:06:56,760 Honors-level classes. 44 00:06:57,319 --> 00:06:59,080 Tuesday and Thursday afternoons. 45 00:07:00,919 --> 00:07:02,560 ~ What's the matter? ~ Nothing. 46 00:07:03,919 --> 00:07:05,000 But...? 47 00:07:06,040 --> 00:07:07,600 But, normally,... 48 00:07:07,960 --> 00:07:09,240 I have football on Tuesdays. 49 00:07:09,400 --> 00:07:11,000 After football. 50 00:07:12,359 --> 00:07:14,320 ~ You got a problem with that? ~ No. 51 00:08:00,280 --> 00:08:02,680 Are you going to Thomas's party on Saturday? 52 00:08:04,080 --> 00:08:05,240 I don't know. 53 00:08:07,640 --> 00:08:09,800 It's odd that you never talk about your parents. 54 00:08:12,640 --> 00:08:14,080 There's nothing to say. 55 00:08:19,080 --> 00:08:20,880 There's always something to moan about. 56 00:08:47,559 --> 00:08:48,400 Julien. 57 00:08:49,400 --> 00:08:50,520 Julien! 58 00:08:51,000 --> 00:08:52,280 I'm watching TV! 59 00:08:52,640 --> 00:08:54,400 Already? Come here. 60 00:09:00,280 --> 00:09:03,160 Up to your room --- you have to review your physics homework. 61 00:09:04,480 --> 00:09:07,560 Then, if you want, you can play the piano. 62 00:10:07,599 --> 00:10:08,520 Hurry on, now... 63 00:10:08,679 --> 00:10:10,200 you're about to miss the bus. 64 00:10:11,400 --> 00:10:12,440 Hey... 65 00:10:13,520 --> 00:10:14,680 I've already see your dick. 66 00:10:17,799 --> 00:10:20,120 I've even washed it for you a few times. 67 00:10:21,000 --> 00:10:22,200 Hands off! 68 00:10:25,640 --> 00:10:28,760 You're not big enough yet to scare me. 69 00:10:33,480 --> 00:10:34,520 Come on. 70 00:10:34,959 --> 00:10:36,480 Give it a rest! 71 00:10:39,000 --> 00:10:40,760 For who is this little show? 72 00:10:41,880 --> 00:10:43,200 Are you hiding it from me? 73 00:10:43,480 --> 00:10:44,760 That's new. 74 00:10:45,439 --> 00:10:46,880 Are you scared of me? 75 00:10:52,040 --> 00:10:53,840 Are you going to drop your hands? 76 00:11:01,360 --> 00:11:02,640 See... 77 00:11:03,480 --> 00:11:05,040 It's not that difficult. 78 00:11:16,599 --> 00:11:18,000 What drama... 79 00:11:18,599 --> 00:11:20,800 My God, what drama. 80 00:11:58,400 --> 00:11:59,400 Julien? 81 00:12:07,000 --> 00:12:08,000 Julien! 82 00:12:10,079 --> 00:12:11,080 Take it. 83 00:12:11,919 --> 00:12:12,920 Wait. 84 00:12:14,280 --> 00:12:15,520 It's for you. 85 00:12:32,760 --> 00:12:34,240 Are you playing tennis this afternoon? 86 00:12:34,520 --> 00:12:35,880 I have the rematch with Thierry. 87 00:12:36,040 --> 00:12:38,280 Last time he slaughtered me. 88 00:12:38,439 --> 00:12:40,120 6-3, 6-1, it was brutal. 89 00:12:42,919 --> 00:12:44,520 I did the au gratin for you. 90 00:12:46,760 --> 00:12:48,280 You don't like it any more,... 91 00:12:49,000 --> 00:12:50,840 not your Dad, not Suzanne. 92 00:12:51,760 --> 00:12:53,040 I made it for you. 93 00:12:55,559 --> 00:12:58,480 Yeah, only I have some chocolate and candy. 94 00:13:00,520 --> 00:13:03,680 ~ I didn't know you did that. ~ If you say you're not hungry,... 95 00:13:03,839 --> 00:13:05,000 you're not hungry. 96 00:13:05,439 --> 00:13:06,840 I don't have to ask you anything. 97 00:13:09,679 --> 00:13:10,680 Julien,... 98 00:13:11,520 --> 00:13:13,960 do me the favor of cleaning up your plate. 99 00:13:26,000 --> 00:13:27,120 I should just cook out of the boxes! 100 00:13:41,799 --> 00:13:43,240 Can I go with you. 101 00:13:46,160 --> 00:13:47,680 I want to play without a crowd. 102 00:13:48,120 --> 00:13:49,160 OK. 103 00:13:54,640 --> 00:13:55,800 And I'll be back late. 104 00:13:59,599 --> 00:14:00,920 What are you doing there? 105 00:15:25,120 --> 00:15:26,280 Did you shave? 106 00:16:52,000 --> 00:16:53,360 For a present? 107 00:16:54,160 --> 00:16:55,160 No. 108 00:16:56,359 --> 00:16:58,520 OK, yes, for a present. 109 00:17:08,200 --> 00:17:09,680 You know what your brother's up to? 110 00:17:11,399 --> 00:17:12,840 He's seeing a girl. 111 00:17:14,399 --> 00:17:15,560 Is that so? 112 00:17:16,920 --> 00:17:19,160 No, I don't know anything about it. 113 00:17:42,359 --> 00:17:43,400 Julien? 114 00:17:54,639 --> 00:17:55,680 How's it going? 115 00:17:56,639 --> 00:17:57,600 I'm fine. 116 00:17:58,760 --> 00:18:00,280 And physics class? 117 00:18:01,240 --> 00:18:02,240 Fine. 118 00:18:03,960 --> 00:18:05,040 Good. 119 00:18:06,520 --> 00:18:07,760 Hang on. 120 00:18:10,720 --> 00:18:11,800 Let's see... 121 00:18:13,319 --> 00:18:14,440 Come closer. 122 00:18:18,799 --> 00:18:20,080 What have you been doing? 123 00:18:22,520 --> 00:18:23,960 You've shaved your face? 124 00:18:27,559 --> 00:18:28,760 You shaved? 125 00:18:31,799 --> 00:18:33,280 How can this be? 126 00:18:35,119 --> 00:18:36,800 How could you do this? 127 00:18:38,079 --> 00:18:39,120 It's... 128 00:18:40,359 --> 00:18:41,520 it's for grandma. 129 00:18:43,720 --> 00:18:45,680 She gave me a razor. 130 00:18:51,599 --> 00:18:52,760 Go get it. 131 00:19:25,040 --> 00:19:26,480 Things going OK? 132 00:19:26,760 --> 00:19:27,840 What? 133 00:19:28,359 --> 00:19:29,600 Your passing time with Alice. 134 00:19:31,920 --> 00:19:33,080 Sure. 135 00:19:35,720 --> 00:19:37,280 Why are you asking me this? 136 00:19:37,639 --> 00:19:38,680 For Mom. 137 00:19:38,839 --> 00:19:40,560 You should have come see me before. 138 00:19:40,720 --> 00:19:42,200 You a letter, 139 00:19:44,639 --> 00:19:45,960 a postcard from Alice. 140 00:21:16,040 --> 00:21:17,040 Julien? 141 00:21:23,319 --> 00:21:24,400 Are you coming in? 142 00:21:25,240 --> 00:21:26,640 Why aren't you answering? 143 00:21:27,319 --> 00:21:29,960 I was coming home but today's football... 144 00:21:30,559 --> 00:21:32,120 and I ripped my shirt. 145 00:21:43,720 --> 00:21:45,200 That's why you weren't coming in? 146 00:21:46,720 --> 00:21:47,880 Nothing's wrong, dearest. 147 00:21:50,639 --> 00:21:52,760 If something's going wrong, tell me. 148 00:21:53,920 --> 00:21:55,560 Tell me and I'll fix it. 149 00:21:59,359 --> 00:22:01,480 Let's go to the swimming pool on Sunday. 150 00:22:02,240 --> 00:22:03,400 Sunday? What time? 151 00:22:03,680 --> 00:22:04,920 In the afternoon. 152 00:22:05,839 --> 00:22:07,800 I have football on Sunday afternoon. 153 00:22:08,920 --> 00:22:10,480 Sunday afternoon? 154 00:22:11,839 --> 00:22:15,080 Yes, extra training for the championship. 155 00:22:16,480 --> 00:22:17,680 You didn't mention this to me. 156 00:22:18,599 --> 00:22:20,440 We only found out today. 157 00:22:23,079 --> 00:22:24,440 And what do you prefer? 158 00:22:27,040 --> 00:22:28,120 What do you want me to say? 159 00:22:29,559 --> 00:22:30,520 About that. 160 00:22:31,520 --> 00:22:33,760 Which is more important to you? 161 00:22:35,280 --> 00:22:38,040 Football with friends or the pool with your Mom? 162 00:22:39,559 --> 00:22:41,800 But it's important to the team. 163 00:22:43,319 --> 00:22:46,840 Tell them you forgot you had other plans. 164 00:22:47,000 --> 00:22:48,800 Yeah, but the coach doesn't believe... 165 00:22:49,040 --> 00:22:51,480 that swimming with my Mom is more important... 166 00:22:52,720 --> 00:22:54,240 than the championship. 167 00:22:55,680 --> 00:22:57,320 Don't tell him the truth. 168 00:22:59,280 --> 00:23:00,480 What, then? 169 00:23:01,480 --> 00:23:03,440 I don't know, you can find... 170 00:23:03,879 --> 00:23:05,200 some excuse. 171 00:23:05,760 --> 00:23:07,360 You can make up something. 172 00:23:08,720 --> 00:23:11,440 ~ Like what? ~ Don't play the fool. 173 00:23:14,159 --> 00:23:16,600 Say that you've got a family get-together. 174 00:23:18,920 --> 00:23:20,080 You want me to lie? 175 00:23:21,200 --> 00:23:25,320 Sometimes it's better to shade the truth than to hurt someone's feelings. 176 00:23:28,440 --> 00:23:29,560 OK? 177 00:23:32,359 --> 00:23:33,400 OK? 178 00:23:34,720 --> 00:23:35,880 Agreed. 179 00:23:36,319 --> 00:23:37,560 What's agreed? 180 00:23:39,760 --> 00:23:41,120 About the pool. 181 00:23:46,319 --> 00:23:48,480 Shall the two of us have a game of football? 182 00:24:43,839 --> 00:24:45,160 "It's for you, Alice." 183 00:25:16,559 --> 00:25:18,400 ~ Yes? ~ It's me. 184 00:25:21,159 --> 00:25:22,280 What's up? 185 00:25:22,920 --> 00:25:24,200 Can I come in? 186 00:25:25,200 --> 00:25:26,200 Sure. 187 00:25:34,839 --> 00:25:36,160 And what's that? 188 00:25:36,920 --> 00:25:38,160 It's for you. 189 00:25:56,200 --> 00:25:57,400 And this? 190 00:25:58,119 --> 00:25:59,320 It's for you. 191 00:26:00,200 --> 00:26:01,440 For Easter. 192 00:26:03,520 --> 00:26:04,560 Easter? 193 00:26:06,440 --> 00:26:08,640 ~ It's not Easter. ~ Not yet, but... 194 00:26:09,359 --> 00:26:11,760 I bought it a while back. 195 00:26:12,000 --> 00:26:13,640 I was afraid I'd lose them. 196 00:26:17,159 --> 00:26:18,440 Something's bothering you? 197 00:26:20,240 --> 00:26:21,280 Are you upset? 198 00:26:23,040 --> 00:26:24,680 What money did you buy them with? 199 00:26:26,119 --> 00:26:28,120 From what Dad gave me. 200 00:26:28,319 --> 00:26:30,280 I forbade him to give it to you this month. 201 00:26:30,440 --> 00:26:32,480 Yeah, it was from before that. 202 00:26:35,159 --> 00:26:38,640 To buy chocolates so far in advance... 203 00:26:39,359 --> 00:26:40,560 You're not normal. 204 00:26:42,960 --> 00:26:44,200 What a stunt you've pulled! 205 00:26:45,520 --> 00:26:47,200 You've lost all perspective! 206 00:26:48,440 --> 00:26:51,000 I never taught you to do things like this! 207 00:26:52,359 --> 00:26:54,600 Come on, take this, clean it up. 208 00:26:55,639 --> 00:26:57,000 I don't want your chocolate! 209 00:27:01,200 --> 00:27:02,360 Now go away! 210 00:27:03,720 --> 00:27:04,840 You beast! 211 00:28:22,159 --> 00:28:23,120 Take this,... 212 00:28:23,559 --> 00:28:24,720 you've got to help me. 213 00:28:25,760 --> 00:28:27,760 Carry this to the garbage, it's out front. 214 00:28:27,920 --> 00:28:29,560 Your father put it out. 215 00:28:33,359 --> 00:28:35,120 ~ Mom, can we talk? ~ Sure. 216 00:28:36,680 --> 00:28:37,960 I want to talk about Julien. 217 00:28:38,119 --> 00:28:39,400 He's having some problems. 218 00:28:41,000 --> 00:28:43,720 Drop it, Suzanna, it's none of your business. 219 00:28:45,599 --> 00:28:46,960 You always say that. 220 00:28:47,399 --> 00:28:49,320 Julien's my brother, so it IS my business. 221 00:28:50,240 --> 00:28:52,840 He's not happy. At his age, that's not normal. 222 00:28:54,240 --> 00:28:55,480 Watch what you're doing! 223 00:28:55,639 --> 00:28:56,680 It's all stained! 224 00:29:02,280 --> 00:29:03,640 You don't things are OK with him? 225 00:29:04,639 --> 00:29:06,320 He doesn't eat, he doesn't talk... 226 00:29:10,559 --> 00:29:12,440 What do you want with the rabbit? 227 00:29:12,639 --> 00:29:14,080 Rice or mashed potatoes? 228 00:29:15,040 --> 00:29:16,160 Rice. 229 00:29:46,200 --> 00:29:47,480 And that shirt? 230 00:29:50,480 --> 00:29:51,880 I bought it yesterday. 231 00:29:53,000 --> 00:29:54,320 How could you afford it? 232 00:29:54,480 --> 00:29:56,040 It was second-hand. 233 00:29:57,319 --> 00:29:58,440 Without telling me anything? 234 00:30:01,200 --> 00:30:02,640 That blue is horrible. 235 00:30:03,639 --> 00:30:04,880 It's ugly. 236 00:30:05,799 --> 00:30:07,640 What bad taste! 237 00:30:09,079 --> 00:30:10,440 Tomorrow you're going to the shop... 238 00:30:10,599 --> 00:30:11,960 and getting your money back. 239 00:30:13,440 --> 00:30:15,200 It's impossible. 240 00:30:16,079 --> 00:30:17,840 Why's it impossible? 241 00:30:18,000 --> 00:30:19,600 What do I tell them? 242 00:30:19,760 --> 00:30:21,400 That's not my problem. 243 00:30:22,680 --> 00:30:24,320 Assume your responsibilities. 244 00:30:28,960 --> 00:30:30,960 Take it off right now. 245 00:30:35,240 --> 00:30:37,720 It's true, that blue isn't very pretty. 246 00:30:39,200 --> 00:30:40,560 Did you hear me? 247 00:31:44,440 --> 00:31:46,000 Look, my parents... 248 00:31:47,760 --> 00:31:49,600 don't do anything special. 249 00:31:50,079 --> 00:31:51,600 My Dad works a lot... 250 00:31:52,920 --> 00:31:54,960 and comes home late. 251 00:31:55,200 --> 00:31:57,800 And my Mom takes care of the house, that's all. 252 00:31:58,000 --> 00:31:59,480 Is it true what they say? 253 00:32:02,480 --> 00:32:03,680 What do they say? 254 00:32:05,159 --> 00:32:06,960 Things are a bit odd. 255 00:32:07,639 --> 00:32:11,640 That she often goes to your teacher and she checks your notebooks. 256 00:32:14,559 --> 00:32:16,440 It happens a lot. 257 00:32:18,639 --> 00:32:20,080 "You're a bit tired." 258 00:32:23,480 --> 00:32:25,080 "You have health problems." 259 00:32:26,240 --> 00:32:29,440 Sometimes I get things wrong, but nothing more. 260 00:32:30,000 --> 00:32:31,400 You've been talking about me? 261 00:32:32,119 --> 00:32:33,360 Of course. 262 00:33:38,520 --> 00:33:39,560 How's it going? 263 00:33:45,359 --> 00:33:47,680 ~ How were classes? ~ Fine. 264 00:34:06,520 --> 00:34:07,720 Everything's fine with you. 265 00:34:24,279 --> 00:34:26,240 You didn't call yet? 266 00:34:36,719 --> 00:34:38,000 Where's the other one? 267 00:34:38,440 --> 00:34:39,680 In bed. 268 00:34:45,040 --> 00:34:46,840 Julien has resumed crying. 269 00:34:47,239 --> 00:34:48,400 He cries a lot. 270 00:34:48,559 --> 00:34:50,600 It's a difficult age, I know. 271 00:34:52,559 --> 00:34:54,120 You always say that. 272 00:34:55,119 --> 00:34:58,160 It's not always easy, not for him or for anyone else. 273 00:34:58,800 --> 00:35:01,200 I'm not here a lot, I'm away at work. 274 00:35:01,800 --> 00:35:04,320 Your Mom does what she can. 275 00:35:04,480 --> 00:35:06,440 It's clear that not to see anything is practical. 276 00:35:08,040 --> 00:35:09,800 Suzanne, lay off the criticism. 277 00:35:10,719 --> 00:35:12,080 A lot happens at home. 278 00:35:12,239 --> 00:35:14,560 ~ That's good. ~ I'm not talking about her. 279 00:35:17,320 --> 00:35:19,360 Is there a room on campus? 280 00:35:21,119 --> 00:35:22,080 Yes. 281 00:35:22,759 --> 00:35:24,640 It's free after Easter. 282 00:35:25,000 --> 00:35:26,440 It's a good opportunity. 283 00:35:28,639 --> 00:35:31,880 For exams. You avoid everything coming and going by train. 284 00:35:33,520 --> 00:35:34,960 It's not good for you. 285 00:35:35,800 --> 00:35:37,480 Like for all adolescents. 286 00:35:37,719 --> 00:35:42,440 But he's not well, he's not happy. If you don't see this it's because you don't want to! 287 00:35:43,119 --> 00:35:46,360 You know I do everything I can. 288 00:35:47,000 --> 00:35:49,360 He also has to make an effort. 289 00:35:49,719 --> 00:35:51,080 No, it's something far worse. 290 00:35:51,320 --> 00:35:53,880 Mom's too harsh with him, and you don't do anything! 291 00:35:54,320 --> 00:35:55,520 What's wrong with you? 292 00:35:56,199 --> 00:35:58,200 You're obsessed with your class work. 293 00:35:58,559 --> 00:36:01,320 You're more interested in your work than in what's happening in your own home. 294 00:36:01,480 --> 00:36:02,800 Enough already, Suzanne! 295 00:36:05,440 --> 00:36:08,640 I do what I can. Now leave me alone --- I've got work to do! 296 00:36:12,679 --> 00:36:13,880 Go away! 297 00:36:14,279 --> 00:36:15,760 I have to work! 298 00:36:17,880 --> 00:36:20,320 And think about that room at the university. 299 00:36:49,400 --> 00:36:51,960 On the shelf, above the tablecloths. It's for you. 300 00:36:54,000 --> 00:36:56,160 I bought it in advance for Easter. 301 00:36:56,320 --> 00:36:58,240 ~ You like it? ~ Yes. 302 00:36:59,040 --> 00:37:00,200 It isn't too big? 303 00:37:00,400 --> 00:37:01,800 No, it's stylish like this. 304 00:40:21,320 --> 00:40:23,240 I'm preoccupied with Julien. 305 00:40:24,880 --> 00:40:26,480 I don't think he's well. 306 00:40:27,119 --> 00:40:28,400 He cries a lot. 307 00:40:28,759 --> 00:40:30,240 He's just not himself. 308 00:40:33,119 --> 00:40:34,720 You're talking like Suzanne. 309 00:40:35,840 --> 00:40:37,440 She's talked to me, alright. 310 00:40:37,800 --> 00:40:38,800 And? 311 00:40:40,599 --> 00:40:42,440 Julien is just fine. 312 00:40:44,000 --> 00:40:45,200 Just fine. 313 00:40:46,559 --> 00:40:48,360 His head's on straight. 314 00:40:52,840 --> 00:40:53,880 It's Suzanne. 315 00:40:55,320 --> 00:40:56,800 She's wrong. 316 00:40:58,119 --> 00:40:59,560 You haven't been listening to her crap? 317 00:41:02,520 --> 00:41:04,440 She should be put to work. 318 00:41:05,119 --> 00:41:08,160 I'm afraid that her studies...that she's just not doing very well. 319 00:41:08,639 --> 00:41:09,880 It wasn't a good idea. 320 00:41:11,480 --> 00:41:13,040 She's not an intellectual. 321 00:41:14,759 --> 00:41:16,480 It was your idea. 322 00:41:17,320 --> 00:41:20,520 You're a bit arrogant. You want everyone to be like you. 323 00:41:20,679 --> 00:41:22,640 You said that, and you don't deny it. 324 00:41:22,880 --> 00:41:26,520 You persuaded her. She wanted a technical diploma. 325 00:41:26,840 --> 00:41:28,960 It seems to me that's more mature. 326 00:41:29,679 --> 00:41:30,720 More mature... 327 00:41:31,159 --> 00:41:32,160 OK. 328 00:41:33,159 --> 00:41:34,400 You're being even more insolent. 329 00:41:39,719 --> 00:41:41,400 OK, what do you suggest? 330 00:41:44,279 --> 00:41:46,480 Have you told her about living on campus? 331 00:42:13,040 --> 00:42:15,880 You already knows that we've organized a week of examinations. 332 00:42:16,840 --> 00:42:19,960 As I was asked, I've been paying attention to Julien. 333 00:42:22,239 --> 00:42:23,200 Unless... 334 00:42:23,480 --> 00:42:25,320 I prefer to talk with him directly. 335 00:42:25,719 --> 00:42:28,000 Contrary to their latest results,... 336 00:42:28,960 --> 00:42:30,840 these have been disastrous. 337 00:42:32,320 --> 00:42:33,640 I don't understand. 338 00:42:33,920 --> 00:42:35,760 He hasn't handed in half of his homework. 339 00:42:36,040 --> 00:42:38,480 And when he HAS done it, it isn't to the point. 340 00:42:41,559 --> 00:42:45,840 I'm sorry to say this because I know what it implies about his studies. 341 00:42:47,759 --> 00:42:49,200 I've called Julien. 342 00:42:49,719 --> 00:42:51,120 I mean to talk with him. 343 00:42:52,079 --> 00:42:53,200 But it's nothing. 344 00:42:53,440 --> 00:42:55,920 He hasn't said anything, he hasn't explained anything. 345 00:42:57,119 --> 00:42:59,880 Often this deterioration in performance... 346 00:43:00,599 --> 00:43:02,760 is accompanied by a change in attitude. 347 00:43:04,400 --> 00:43:06,720 Sometimes, in violence or aggressiveness. 348 00:43:07,119 --> 00:43:08,240 But not in this case. 349 00:43:09,920 --> 00:43:11,360 It's all very odd. 350 00:43:18,719 --> 00:43:20,760 It is like eczema of the thighs. 351 00:43:21,279 --> 00:43:22,680 That's something new. 352 00:43:24,360 --> 00:43:28,360 The dermatologist says, as does the doctor, that it's all in your head. 353 00:43:30,199 --> 00:43:32,080 So something is going on with you. 354 00:43:35,639 --> 00:43:37,760 Are you doing this to get me worried? 355 00:43:39,880 --> 00:43:41,440 So I'll be sick? 356 00:43:43,679 --> 00:43:45,320 No, nothing's going on. 357 00:43:45,480 --> 00:43:48,280 For God's sake. Stop saying that nothing's going on! 358 00:43:52,599 --> 00:43:53,680 Alright? 359 00:43:57,559 --> 00:43:58,840 Alright? 360 00:44:01,679 --> 00:44:05,760 Very well. From now on, come directly home after school. 361 00:44:07,040 --> 00:44:09,160 You can't see your friends. 362 00:44:10,239 --> 00:44:11,880 And your piano lessons have finished! 363 00:44:13,400 --> 00:44:14,560 No more taking walks,... 364 00:44:15,040 --> 00:44:16,320 no TV, 365 00:44:16,599 --> 00:44:17,920 no football. 366 00:44:19,360 --> 00:44:21,840 And of course, no visits to Grandma. 367 00:44:25,119 --> 00:44:26,640 I'm tired of seeing you here. 368 00:44:27,040 --> 00:44:28,800 Even at your grandma's was less sordid. 369 00:44:29,639 --> 00:44:31,480 Yes, but she's not well. 370 00:44:32,520 --> 00:44:34,360 ~ She doesn't want to see anyone. ~ Yeah, right. 371 00:44:34,960 --> 00:44:36,400 One other thing:... 372 00:44:37,119 --> 00:44:38,960 I warn you, on Saturday,... 373 00:44:39,239 --> 00:44:40,320 at Sam's party,... 374 00:44:40,480 --> 00:44:42,880 you arrange things, but it's better if you go. 375 00:44:44,520 --> 00:44:45,800 € Both of us... 376 00:44:46,000 --> 00:44:48,120 € have ended the war. 377 00:44:49,360 --> 00:44:50,560 € Both of us... 378 00:44:50,880 --> 00:44:54,040 € have looted, robbed, ruined. 379 00:44:54,520 --> 00:44:57,600 € Who won, who lost? 380 00:44:57,840 --> 00:44:59,480 € No idea, we don't know... 381 00:44:59,639 --> 00:45:01,600 € we stayed with bare hands. 382 00:45:04,880 --> 00:45:06,320 € But after... 383 00:45:07,520 --> 00:45:08,640 € the war,... 384 00:45:10,840 --> 00:45:12,160 € we're left 385 00:45:14,159 --> 00:45:15,560 € to make... 386 00:45:18,400 --> 00:45:20,880 € the peace... € 387 00:46:07,520 --> 00:46:08,800 Come on, open up! 388 00:46:09,840 --> 00:46:11,080 Let me in! 389 00:46:15,360 --> 00:46:17,200 I saw your car, I know you're here. 390 00:46:25,360 --> 00:46:26,600 I want to see my grandson! 391 00:46:28,000 --> 00:46:30,040 You can't keep me from seeing him. 392 00:46:36,840 --> 00:46:38,000 Seriously, you're sick! 393 00:46:41,520 --> 00:46:43,720 You've never been normal, my daughter! 394 00:49:48,079 --> 00:49:49,120 Julien! 395 00:49:49,279 --> 00:49:51,960 They coming to get you! They know you're here! 396 00:49:58,559 --> 00:50:00,600 I swear, Mom, I didn't know. 397 00:50:00,800 --> 00:50:03,680 I only knew he had a party. But I told him not to go outside. 398 00:50:05,440 --> 00:50:07,400 He didn't know I was going. 399 00:50:24,800 --> 00:50:25,960 There! 400 00:51:08,480 --> 00:51:10,160 Why have you done this to me? 401 00:51:10,880 --> 00:51:14,280 Why did you do it to me, why did you do this? 402 00:51:18,199 --> 00:51:19,800 Why have you done this to me? 403 00:51:20,360 --> 00:51:21,600 Why? 404 00:51:23,440 --> 00:51:25,360 Why are you doing this? 405 00:51:25,960 --> 00:51:27,680 Because you're asking for it! 406 00:51:44,000 --> 00:51:45,160 So there. 407 00:51:45,520 --> 00:51:46,920 And now, it's your turn. 408 00:51:49,279 --> 00:51:50,440 Go away. 409 00:51:51,159 --> 00:51:52,760 I told you to leave. 410 00:52:02,639 --> 00:52:03,840 I'm sorry. 411 00:52:04,119 --> 00:52:05,600 I'm sorry, pardon me. 412 00:52:22,599 --> 00:52:23,840 Don't even budge! 413 00:52:24,599 --> 00:52:26,240 I prohibit you from moving. 414 00:52:31,239 --> 00:52:34,800 Get up. Put on your shoes and down to the kitchen. 415 00:52:56,159 --> 00:52:57,760 You are going to stay seated here. 416 00:52:59,040 --> 00:53:00,560 All day if necessary. 417 00:53:02,400 --> 00:53:04,000 I don't want you to even budge. 418 00:53:18,480 --> 00:53:19,600 Suzanne. 419 00:53:22,840 --> 00:53:24,520 I don't want to hear a single word. 420 00:53:48,040 --> 00:53:49,400 You don't get it? 421 00:53:50,880 --> 00:53:52,400 I told you not to go outside. 422 00:54:06,440 --> 00:54:09,520 ~ It'll just get worse. ~ No, I think not. See? 423 00:54:11,400 --> 00:54:12,720 I don't believe it, Julien. 424 00:54:13,239 --> 00:54:15,720 I didn't believe they were going to let me go. 425 00:54:17,000 --> 00:54:20,080 It's important for me --- on campus, everything will be different. 426 00:54:20,360 --> 00:54:22,040 I have to get ready for my exams. 427 00:54:23,679 --> 00:54:27,280 When you see that we can go, things will change, that's for sure. 428 00:54:28,119 --> 00:54:31,880 Mom will have to understand the effects of her attitude, and that will have to change. 429 00:54:33,759 --> 00:54:35,480 I tell you that's going to be more than difficult. 430 00:54:37,360 --> 00:54:38,760 What she's doing isn't right. 431 00:54:40,759 --> 00:54:42,880 I'll never leave, Julien, you understand? 432 00:54:43,639 --> 00:54:45,200 I'll never abandon you. 433 00:56:07,559 --> 00:56:09,400 We have to do something about your mother. 434 00:56:09,559 --> 00:56:11,800 I've heard she's deathly ill. 435 00:56:13,079 --> 00:56:14,800 Yes. Do it. 436 00:57:31,800 --> 00:57:33,200 Do you have a lot? 437 00:57:33,400 --> 00:57:34,720 Yes, I'm a collector. 438 00:57:34,880 --> 00:57:37,240 ~ How many? ~ With this one, seven. 439 00:57:38,000 --> 00:57:39,360 All blanks? 440 00:57:39,800 --> 00:57:40,880 Yeah. 441 00:57:41,040 --> 00:57:44,400 For the real ones you need a weapons license and I'm too young for that. 442 00:57:46,000 --> 00:57:48,920 But with these you can have some fun. 443 00:57:50,159 --> 00:57:51,320 How? 444 00:57:51,520 --> 00:57:52,960 I play with them a bit. 445 00:57:53,880 --> 00:57:56,880 With this, for instance, you can have some influence. 446 00:58:15,000 --> 00:58:16,720 Julien, your mother. 447 00:58:29,759 --> 00:58:32,080 I told you to come straight home from school. 448 01:01:37,199 --> 01:01:40,080 ~ What's that scent, cinnamon? ~ Yes. 449 01:01:40,639 --> 01:01:42,360 It's very rich, I love it. 450 01:01:42,800 --> 01:01:45,680 ~ I also go for vanilla. ~ I love it. 451 01:01:47,880 --> 01:01:51,920 Julien, you've dressed up for your sister's birthday? 452 01:01:56,279 --> 01:01:57,480 It's very rich. 453 01:01:58,159 --> 01:01:59,760 I knew you'd like it. 454 01:02:00,360 --> 01:02:01,920 And how is life there? 455 01:02:02,199 --> 01:02:03,360 It's good. 456 01:02:04,279 --> 01:02:06,600 ~ And the campus? ~ I like it. 457 01:02:07,520 --> 01:02:08,760 Have you made any friends? 458 01:02:08,920 --> 01:02:12,040 No, I've still got the same ones but we spend more time together. 459 01:02:12,199 --> 01:02:14,160 We know each other and that's best for working. 460 01:02:14,960 --> 01:02:16,640 Are you out of the dorm more? 461 01:02:17,079 --> 01:02:20,680 I have two solid months of work so that I haven't stopped to think about it. 462 01:02:41,960 --> 01:02:43,000 You're here... 463 01:02:58,360 --> 01:03:00,320 I have a new friend. 464 01:03:00,880 --> 01:03:02,040 Latia. 465 01:03:02,880 --> 01:03:05,520 She's from Mali, very stylish. You'd like her. 466 01:03:12,920 --> 01:03:14,000 What about Alice? 467 01:03:14,599 --> 01:03:16,000 What about her? 468 01:03:17,880 --> 01:03:19,000 I don't know. 469 01:03:20,719 --> 01:03:22,040 We don't see each other much. 470 01:03:24,119 --> 01:03:25,480 We're not together. 471 01:03:30,440 --> 01:03:31,600 You know? 472 01:03:32,960 --> 01:03:36,320 It was bad not being able to go to Grandma's funeral. 473 01:03:36,480 --> 01:03:38,000 But I had no time. 474 01:03:38,199 --> 01:03:40,080 I would have liked to go, but I couldn't. 475 01:03:42,920 --> 01:03:44,440 Me neither. 476 01:03:44,960 --> 01:03:46,160 Why not? 477 01:03:48,119 --> 01:03:49,200 Mom... 478 01:03:51,840 --> 01:03:53,600 told me she'd died... 479 01:03:54,639 --> 01:03:56,080 only after the funeral. 480 01:03:56,440 --> 01:03:57,800 But why? 481 01:04:05,119 --> 01:04:06,680 Just to protect you. 482 01:04:09,040 --> 01:04:10,760 And your room is locked up? 483 01:04:14,800 --> 01:04:16,120 That's how it is. 484 01:04:18,559 --> 01:04:21,160 She decides when I can go in. 485 01:06:31,040 --> 01:06:33,920 Your son has called us saying that he wants to commit suicide. 486 01:06:35,800 --> 01:06:37,640 ~ When? ~ A while ago. 487 01:06:39,679 --> 01:06:40,880 Julien? 488 01:06:44,000 --> 01:06:46,920 Why not tell me you were so badly off? 489 01:06:47,960 --> 01:06:50,280 ~ Hello. ~ Ma'am... 490 01:06:50,440 --> 01:06:51,680 Good day. 491 01:06:51,880 --> 01:06:53,000 Ma'am,... 492 01:06:53,360 --> 01:06:55,840 your son has called us saying that you beat him. 493 01:06:56,279 --> 01:06:57,400 That I beat him? 494 01:07:01,279 --> 01:07:02,800 Why did you say that? 495 01:07:04,960 --> 01:07:06,560 Sure, I've slugged him a bit. 496 01:07:06,759 --> 01:07:08,960 Slugged? Slugged how, Ma'am? 497 01:07:09,239 --> 01:07:11,880 Like any mother angry with her son. 498 01:07:12,480 --> 01:07:14,320 I was upset, it's true. 499 01:07:14,520 --> 01:07:15,800 Certainly tired. 500 01:07:16,079 --> 01:07:19,480 But you can see he's fine --- I don't understand. 501 01:07:20,239 --> 01:07:22,800 It's the first time for something like this. 502 01:07:24,000 --> 01:07:26,360 I don't understand why he called. 503 01:07:26,759 --> 01:07:30,040 What my wife says is true, it's no big deal. 504 01:07:30,719 --> 01:07:32,920 And you, you're often at home? Don't you work? 505 01:07:34,159 --> 01:07:36,800 I'm a university professor, I have a lot of work. 506 01:07:36,960 --> 01:07:39,880 Above all now, with the exams. I'm not home much. 507 01:07:40,360 --> 01:07:43,880 But my wife doesn't work --- she runs the house, and does so very well. 508 01:07:44,639 --> 01:07:45,600 Very well. 509 01:07:45,960 --> 01:07:48,000 We want to talk with your son. 510 01:07:48,159 --> 01:07:49,920 Where can we be alone with him? 511 01:07:50,079 --> 01:07:51,760 ~ Alone? ~ Yes, ma'am. 512 01:07:53,880 --> 01:07:55,040 Here. 513 01:07:56,000 --> 01:07:57,760 No, a closed room. 514 01:07:59,920 --> 01:08:01,320 It's not that serious. 515 01:08:02,079 --> 01:08:03,760 She hasn't done me much damage! 516 01:08:04,000 --> 01:08:05,440 What is "much damage"? 517 01:08:06,679 --> 01:08:08,360 A little? A little more? 518 01:08:08,920 --> 01:08:11,160 No, absolutely not. 519 01:08:13,199 --> 01:08:15,120 ~ Was he your father? ~ Yes. 520 01:08:15,519 --> 01:08:17,360 ~ But he doesn't beat you? ~ No. 521 01:08:19,600 --> 01:08:21,440 Has it happened before? 522 01:08:22,640 --> 01:08:25,080 ~ What? ~ That your mother hit you. 523 01:08:25,479 --> 01:08:27,360 No, it was the first time. 524 01:08:51,920 --> 01:08:53,120 Show me what happened. 525 01:08:57,600 --> 01:08:58,760 Turn around? 526 01:09:09,720 --> 01:09:11,320 Hold still. 527 01:09:21,600 --> 01:09:24,280 We see no reason to take you to the police station. 528 01:09:24,519 --> 01:09:26,000 I don't know how this came to happen. 529 01:09:26,439 --> 01:09:27,640 Very well, ma'am. 530 01:09:30,359 --> 01:09:31,880 I repeat... 531 01:09:32,040 --> 01:09:34,160 I don't know what fly bit him. 532 01:09:34,319 --> 01:09:35,640 Everything's OK. 533 01:09:36,519 --> 01:09:38,080 ~ Goodbye, sir. ~ Goodbye and thanks. 534 01:12:32,040 --> 01:12:33,040 Tell me. 535 01:12:33,640 --> 01:12:35,960 Where did you get this sweater? 536 01:12:40,640 --> 01:12:42,080 I asked you a question. 537 01:12:43,760 --> 01:12:45,240 And lose the toy. 538 01:12:47,800 --> 01:12:48,960 Julien? 539 01:12:50,040 --> 01:12:51,320 It's not a toy. 540 01:12:55,239 --> 01:12:56,480 Come on, that's enough. 541 01:12:57,399 --> 01:12:58,440 Stop it. 542 01:12:59,279 --> 01:13:00,800 Stop it, you hear me? 543 01:13:01,640 --> 01:13:02,800 Do you want to answer me? 544 01:13:05,159 --> 01:13:06,440 I want to kill you. 545 01:13:09,399 --> 01:13:10,360 Tell me. 546 01:13:11,800 --> 01:13:13,040 Where did you get this sweater? 547 01:13:18,239 --> 01:13:19,440 Get back. 548 01:13:21,640 --> 01:13:23,320 It was in the piano. 549 01:13:25,319 --> 01:13:26,440 You hid it? 550 01:13:28,600 --> 01:13:29,800 Where did you get it? 551 01:13:32,560 --> 01:13:34,400 I asked you a question. 552 01:13:36,119 --> 01:13:37,520 You know --- I can do it. 553 01:13:38,319 --> 01:13:39,960 Cut the crap! 554 01:13:41,159 --> 01:13:42,760 Will you answer me? 555 01:13:54,359 --> 01:13:55,680 It's from your grandma,... 556 01:13:56,760 --> 01:13:57,960 right? 557 01:14:01,439 --> 01:14:02,560 So what? 558 01:14:06,239 --> 01:14:07,360 Very well. 559 01:14:10,680 --> 01:14:12,200 Besides, it's not very pretty. 560 01:14:12,800 --> 01:14:13,760 No! 561 01:14:30,159 --> 01:14:31,280 Do you want to kill me? 562 01:14:32,439 --> 01:14:33,560 Go ahead. 563 01:14:35,359 --> 01:14:36,440 Kill me. 564 01:14:38,079 --> 01:14:39,560 You can kill me, Julien. 565 01:14:41,479 --> 01:14:42,600 Yes, Julien. 566 01:14:43,920 --> 01:14:45,080 Kill me! 567 01:14:45,920 --> 01:14:47,160 Kill me! 568 01:15:31,239 --> 01:15:34,280 They found Julien huddled on the stairs. 569 01:15:34,600 --> 01:15:35,840 He said nothing,... 570 01:15:36,720 --> 01:15:38,120 he explained nothing. 571 01:15:40,840 --> 01:15:42,880 It could have been much more serious. 572 01:15:44,000 --> 01:15:46,720 The life of my mother wasn't in any danger. 573 01:15:47,720 --> 01:15:49,840 Today she was able to talk. 574 01:15:50,159 --> 01:15:52,840 She told me she wasn't angry. 37779

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.