Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,440 --> 00:00:02,840
Es wurde im Osten zerrissen. Verdammt, wirklich?
2
00:00:08,520 --> 00:00:10,200
Lade keine komischen Leute ein, okay?
3
00:00:10,320 --> 00:00:13,280
Ich rede nicht mit dir Mattie, ich rede hier mit ihm.
4
00:00:14,560 --> 00:00:16,040
Aufmachen.
5
00:00:16,160 --> 00:00:17,640
Abdelhak Taheri.
6
00:00:24,600 --> 00:00:25,800
Was machst du?
7
00:00:32,760 --> 00:00:34,240
Wo ist Duane?
8
00:00:42,920 --> 00:00:47,240
Du hast mich geflasht, du Schlampe. Wollah, ich habe dich nicht geflasht.
9
00:00:47,360 --> 00:00:48,440
Ich schwöre, er kommt.
10
00:00:48,560 --> 00:00:51,960
Sag deinem Onkel, er kann seine Mutter ficken, ja?
11
00:01:02,240 --> 00:01:06,080
Hör zu Adil, morgen im Gerichtssaal wirst du hart getroffen...
12
00:01:06,200 --> 00:01:08,880
weil ich dich festnageln werde.
13
00:01:38,840 --> 00:01:40,880
Jawohl? Wir werden ihn finden.
14
00:01:41,000 --> 00:01:43,760
Und wir werden ihn zurückholen. Ist nicht nur deine Familie.
15
00:01:46,800 --> 00:01:48,280
Wir werden ihn holen.
16
00:03:09,280 --> 00:03:12,880
Also, bist du endlich da? Jawohl.
17
00:03:13,000 --> 00:03:15,840
Sie steckten meinen Vater in eine Anstalt.
18
00:03:15,960 --> 00:03:18,680
Komplett mit Müll besprüht.
19
00:03:20,760 --> 00:03:22,760
Er kann wirklich nicht zurück.
20
00:03:22,880 --> 00:03:25,520
Wer soll ihm helfen? Inschallah.
21
00:03:29,680 --> 00:03:31,560
Das Gericht.
22
00:03:41,360 --> 00:03:43,560
Nimm Platz.
23
00:03:46,960 --> 00:03:49,560
Hiermit eröffne ich diese Sitzung.
24
00:03:49,680 --> 00:03:51,440
Wir sind hier, um festzustellen...
25
00:03:51,560 --> 00:03:55,680
ob die Untersuchungshaft von Herrn El Haddaoui verlängert wird.
26
00:03:55,800 --> 00:03:58,840
Deshalb möchte ich zuerst dem Beamten das Wort erteilen.
27
00:03:58,960 --> 00:04:01,800
Vielen Dank, Frau Präsidentin. Gericht.
28
00:04:01,920 --> 00:04:06,680
Das ist richtig und deshalb werde ich nicht um den heißen Brei herumreden.
29
00:04:06,800 --> 00:04:09,840
Die Staatsanwaltschaft hat in Zusammenarbeit mit dem LFI...
30
00:04:09,960 --> 00:04:11,640
und die Landespolizei...
31
00:04:11,760 --> 00:04:15,080
gelang ein spektakulärer Durchbruch.
32
00:04:16,560 --> 00:04:20,600
Da ich bin. Ruhig.
33
00:04:20,720 --> 00:04:23,240
Schau her, Papa.
34
00:04:28,040 --> 00:04:30,200
Ich habe jemanden mitgebracht.
35
00:04:35,800 --> 00:04:38,560
Erinnerst du dich, wer ich bin?
36
00:05:06,320 --> 00:05:08,240
In der organisierten Kriminalität...
37
00:05:08,360 --> 00:05:12,800
der Einsatz sogenannter PGP-Telefone erfreut sich großer Beliebtheit.
38
00:05:12,920 --> 00:05:15,080
Kriminelle gehen davon aus...
39
00:05:15,200 --> 00:05:18,480
dass die Verschlüsselung dieser Geräte unzerbrechlich ist...
40
00:05:18,600 --> 00:05:20,840
und dass sie frei sprechen können.
41
00:05:20,960 --> 00:05:22,600
Das ist ein Missverständnis.
42
00:05:22,720 --> 00:05:24,365
Dank des unermüdlichen Einsatzes...
43
00:05:24,440 --> 00:05:26,685
der Kollegen des NFI konnten wir...
44
00:05:26,760 --> 00:05:30,360
die beschlagnahmten isländischen Server knacken.
45
00:05:30,480 --> 00:05:34,680
Weil wir diese isländischen Server knacken konnten...
46
00:05:34,800 --> 00:05:36,560
ist die Staatsanwaltschaft in Besitz gekommen...
47
00:05:36,680 --> 00:05:39,560
aus über 6 Millionen geschriebenen Nachrichten...
48
00:05:39,680 --> 00:05:44,000
ähnlich wie WhatsApp-Nachrichten, wie Sie und ich es kennen.
49
00:05:44,120 --> 00:05:46,440
Wir wissen auch, dass einer der Aliase ...
50
00:05:46,560 --> 00:05:48,800
von Herrn El Haddaoui...
51
00:05:48,920 --> 00:05:51,240
Knock-out ist.
52
00:05:51,360 --> 00:05:53,120
Von KO.
53
00:05:53,240 --> 00:05:57,080
Und deshalb kann ich hier einen Vorgeschmack geben.
54
00:06:01,440 --> 00:06:04,920
Sehr geehrter Herr Präsident, Herr Hof, wir bitten...
55
00:06:05,040 --> 00:06:08,400
daher dringend an den Verdächtigen...
56
00:06:08,520 --> 00:06:11,840
90 Tage Untersuchungshaft...
57
00:06:11,960 --> 00:06:14,000
und gib dem OM Zeit...
58
00:06:14,120 --> 00:06:17,480
all diese Daten sorgfältig zu analysieren.
59
00:06:17,600 --> 00:06:20,400
Dankeschön.
60
00:06:20,520 --> 00:06:22,800
Bitte seien Sie vor Gericht ruhig.
61
00:06:22,920 --> 00:06:24,640
Ruhe bitte.
62
00:06:25,760 --> 00:06:27,400
Stille.
63
00:06:29,000 --> 00:06:34,000
Untertitel: Red Bee Medienkorrekturen + Synchronisation: Bdzzld
64
00:06:37,160 --> 00:06:39,040
Hey hallo.
65
00:06:39,160 --> 00:06:41,400
Komm schon. Komm schon.
66
00:06:45,200 --> 00:06:46,760
Wo zum Teufel warst du?
67
00:07:10,040 --> 00:07:12,800
Ibo bitte.
68
00:07:48,640 --> 00:07:51,480
Hey. Hey. Komm schon.
69
00:07:51,600 --> 00:07:53,480
Kommen Sie. Herkommen.
70
00:07:53,600 --> 00:07:55,600
Kennen Sie Koos? Neu.
71
00:07:55,720 --> 00:07:57,280
Koos, Koos? Kein Mann.
72
00:07:57,400 --> 00:08:02,120
'Kein Mann. "Du sitzt jeden Krebstag mit diesen Krebscrackern...
73
00:08:02,240 --> 00:08:05,840
Ich kenne ihn nicht. Krebs Hündin.
74
00:08:05,960 --> 00:08:09,480
Was willst du von mir? Du hast 20 Kugeln im Arsch oder so?
75
00:08:37,560 --> 00:08:40,800
Sie haben eine Leiche gesehen, nicht wahr?
76
00:08:40,920 --> 00:08:42,840
Einmal, Mann.
77
00:08:45,080 --> 00:08:48,800
Danke für diesen Gefallen, Bruder. Kein Problem Bruder.
78
00:08:48,920 --> 00:08:51,187
Komm und rede irgendwann mit den Jungs im Gemeindezentrum.
79
00:08:51,280 --> 00:08:53,120
Inschallah. Inschallah.
80
00:09:02,360 --> 00:09:05,920
Heute Nachmittag kommt ein Junge herein und muss gewaschen werden.
81
00:09:06,040 --> 00:09:07,840
Das ist wirklich die ganze Arbeit.
82
00:09:07,960 --> 00:09:10,560
Manchmal möchten sich Verwandte noch verabschieden.
83
00:09:10,680 --> 00:09:12,680
Das ist immer möglich.
84
00:09:12,800 --> 00:09:14,725
Aber wenn es um liquidierte Jungs geht...
85
00:09:14,800 --> 00:09:17,400
Ich rate ihnen davon ab, wenn sie wollen.
86
00:09:17,520 --> 00:09:19,240
Nichtsdestotrotz.
87
00:09:19,360 --> 00:09:22,240
Letztendlich liegt es an ihnen.
88
00:09:22,360 --> 00:09:24,160
Magst Du Kaffee?
89
00:09:28,600 --> 00:09:30,400
Bitte. Dankeschön.
90
00:09:32,080 --> 00:09:33,880
Hier ist.
91
00:09:35,120 --> 00:09:37,432
Ich denke, es ist Zeit für eine Rede, oder?
92
00:09:37,520 --> 00:09:41,160
Rede.
93
00:09:43,560 --> 00:09:47,600
Heute haben wir der organisierten Kriminalität einen ersten Schlag versetzt.
94
00:09:47,720 --> 00:09:52,280
In einer Reihe von Schlägen, die die ganze Welt auf den Kopf stellen.
95
00:09:52,400 --> 00:09:54,605
Wir haben es ein für alle Mal klargestellt...
96
00:09:54,680 --> 00:09:56,480
dass niemand verbergen kann...
97
00:09:56,600 --> 00:09:58,600
und dass niemand dem Gesetz entkommen kann.
98
00:09:58,680 --> 00:10:00,560
Das feiern wir heute.
99
00:10:00,680 --> 00:10:02,760
Das feiern wir, denn es gibt kein Leben...
100
00:10:02,880 --> 00:10:06,320
wenn Sie Ihre größten Erfolge nicht feiern können.
101
00:10:06,440 --> 00:10:08,520
Dank der guten Zusammenarbeit mit dem LFI...
102
00:10:08,640 --> 00:10:11,280
der Kriminalpolizei und der Staatsanwaltschaft.
103
00:10:11,400 --> 00:10:13,280
Genieße diesen Tag.
104
00:10:31,320 --> 00:10:35,120
Rinus hat letzte Nacht nicht zu Hause geschlafen. Ö.
105
00:10:35,240 --> 00:10:37,840
Er geht nicht ans Telefon.
106
00:10:37,960 --> 00:10:39,640
Weißt du wo er ist?
107
00:10:51,120 --> 00:10:53,200
Ja gemütlich.
108
00:10:53,320 --> 00:10:55,200
Wenn Rinus da ist.
109
00:11:01,760 --> 00:11:03,400
Lecker.
110
00:11:22,360 --> 00:11:25,160
Deine Krebsmutter, deine Krebsmutter...
111
00:11:31,360 --> 00:11:33,080
Genug genug. Whoa.
112
00:11:34,160 --> 00:11:36,560
Fertig. He, fertig.
113
00:11:36,680 --> 00:11:39,280
Halt. Hey, hör auf.
114
00:12:20,280 --> 00:12:22,360
Ist das Mexikaner oder nicht?
115
00:12:24,200 --> 00:12:26,720
Ist das Mexikaner oder nicht? Hey?
116
00:12:43,440 --> 00:12:45,480
Bro halt durch, Mann.
117
00:12:45,600 --> 00:12:47,080
Bruder?
118
00:12:47,200 --> 00:12:50,320
Ohne uns können sie nichts machen. Wir haben immer noch diese Tür im Hafen.
119
00:12:50,440 --> 00:12:52,685
Wir können mit jedem Krebs-Mexikaner arbeiten, den wir wollen.
120
00:12:52,760 --> 00:12:54,480
Sommer?
121
00:13:21,520 --> 00:13:24,240
Kann ich ihn kurz halten? Er ist mein.
122
00:13:24,360 --> 00:13:26,800
Wie viele Kugeln gehen da rein? 18.
123
00:13:26,920 --> 00:13:29,605
18 Kugeln? Wunderschönen? Kannst du das dann zeigen? Wie funktioniert das?
124
00:13:29,680 --> 00:13:31,600
Lagerhaus. Das Lager?
125
00:13:31,720 --> 00:13:34,640
Mal sehen, wie es sich öffnet. Ja, wie funktioniert das?
126
00:13:34,760 --> 00:13:36,920
Halte es nicht, es gehört mir.
127
00:13:39,560 --> 00:13:42,360
Loslassen.
128
00:13:45,000 --> 00:13:47,280
Er gehört mir, Jungs. Kann ich ihn nicht haben...
129
00:14:23,640 --> 00:14:25,520
Hat es funktioniert? Jawohl.
130
00:14:34,360 --> 00:14:36,160
Ich komme.
131
00:14:37,600 --> 00:14:39,480
Es wird gefährlich.
132
00:14:43,280 --> 00:14:47,400
Wir haben den Tracker unter dem Auto des Footballspielers verfolgt.
133
00:14:47,520 --> 00:14:50,960
Dieses Auto steht jetzt irgendwo in Brabant, in der Nähe eines Lagers.
134
00:14:52,720 --> 00:14:54,360
Da ist Papst.
135
00:14:55,520 --> 00:14:57,240
Ist etwas falsch?
136
00:14:57,360 --> 00:14:59,080
Er muss sterben.
137
00:15:00,880 --> 00:15:03,920
Wir gehen dort nicht auf einen Kaffee.
138
00:15:05,520 --> 00:15:08,000
Glaubst du nicht, sie erwarten uns?
139
00:15:18,880 --> 00:15:20,920
Ich sagte 'es wird gefährlich', richtig?
140
00:16:02,400 --> 00:16:05,240
Kein Mann, kein Mann, kein Mann, warum hast du ihn genommen?
141
00:16:05,360 --> 00:16:08,520
Er hat nichts getan, Mann. Lass ihn da raus. Hey.
142
00:16:08,640 --> 00:16:11,360
Joey, alles wird gut. Sie müssen sich keine Sorgen machen.
143
00:16:27,040 --> 00:16:29,960
Das wirst du nicht tun. Hör zu, das wirst du nicht tun.
144
00:16:30,080 --> 00:16:31,280
Er hat nichts getan.
145
00:16:51,000 --> 00:16:54,040
Joey, bleib einfach ruhig, okay? Joey, alles wird gut.
146
00:16:54,160 --> 00:16:56,320
Gib diese Daten, Mann. Bruder.
147
00:16:56,440 --> 00:16:59,240
Bro, gib diese verdammten Daten, Bro.
148
00:16:59,360 --> 00:17:01,320
Halt deinen Krebs still.
149
00:17:04,960 --> 00:17:09,600
Das tragen wir. Schürze, Gesichtsmasken...
150
00:17:09,720 --> 00:17:11,880
und Handschuhe.
151
00:17:12,000 --> 00:17:14,880
Aber wir müssen zuerst etwas anderes tun, inshallah.
152
00:17:43,920 --> 00:17:45,600
Gott segne.
153
00:19:01,200 --> 00:19:04,000
Hey, hast du Joey gesehen?
154
00:19:06,360 --> 00:19:07,960
Neu.
155
00:19:08,080 --> 00:19:10,800
Wo ist Kobus?
156
00:19:10,920 --> 00:19:13,920
Ich weiß nicht. Du weißt nicht viel, oder?
157
00:19:18,360 --> 00:19:20,160
Ist alles in Ordnung?
158
00:19:23,000 --> 00:19:24,680
Harry?
159
00:19:25,880 --> 00:19:27,640
Besuch.
160
00:19:48,280 --> 00:19:50,040
Hallo Fräulein.
161
00:20:02,880 --> 00:20:04,760
Ewa-Jungs.
162
00:20:24,160 --> 00:20:25,920
Tatta.
163
00:20:26,040 --> 00:20:27,880
Hey.
164
00:20:28,000 --> 00:20:30,200
Bist du verloren, Hahn?
165
00:20:31,480 --> 00:20:33,200
Verirrt?
166
00:20:33,320 --> 00:20:36,080
Nein Alter, ich bin genau da, wo ich sein muss.
167
00:20:43,600 --> 00:20:45,320
Ich bin wegen Tatta hier.
168
00:21:10,080 --> 00:21:12,640
Spielen Sie Sprecher?
169
00:21:12,760 --> 00:21:16,720
Du sagst, du kennst Tatta nicht, was macht seine Frau dort?
170
00:21:16,840 --> 00:21:18,800
Ich werde mit ihr reden.
171
00:21:22,400 --> 00:21:24,280
Ich, Chantal.
172
00:21:24,400 --> 00:21:26,240
Wo ist Tatta?
173
00:21:27,480 --> 00:21:29,600
Er war in Amsterdam, richtig?
174
00:21:37,080 --> 00:21:39,120
Sie wissen also, wer er ist.
175
00:21:41,600 --> 00:21:44,000
Ein paar Worte für einen Sprecher.
176
00:21:51,080 --> 00:21:54,120
Ich will dich nicht beleidigen, Junge.
177
00:21:54,240 --> 00:21:55,840
Weißt du was das ist?
178
00:21:55,960 --> 00:21:57,880
Tatta und ich haben einen Fußballverein.
179
00:21:58,000 --> 00:21:59,823
Und wir kauften einen verrückten Starspieler.
180
00:21:59,920 --> 00:22:02,520
Dieser Mann wollte mich in die Eredivisie bringen, weißt du?
181
00:22:02,640 --> 00:22:06,120
Duane fickt Martina. Verrückter Fußballspieler.
182
00:22:06,240 --> 00:22:08,640
Nur dieser Mann ist seit ein paar Tagen unerreichbar.
183
00:22:08,760 --> 00:22:10,885
Und Tatta und ich haben viel Geld in ihn investiert.
184
00:22:10,960 --> 00:22:12,960
Verstehst du? Neu.
185
00:22:13,080 --> 00:22:15,320
Wo ist der Krebs Rinus?
186
00:22:17,280 --> 00:22:18,480
Was sagst du?
187
00:22:22,840 --> 00:22:26,280
Schnapp dir deine Tasche. Ich schicke jemanden, der dich abholt.
188
00:22:26,400 --> 00:22:28,480
Machen Sie sich keinen Stress, Ma'am. Hey.
189
00:22:36,840 --> 00:22:39,240
Alleine?
190
00:22:39,360 --> 00:22:41,120
Hast du den Bus gerade gesehen?
191
00:22:42,400 --> 00:22:43,640
vol.
192
00:22:46,760 --> 00:22:49,000
Der ganze Krebszug.
193
00:22:53,760 --> 00:22:56,960
Ich würde mir an deiner Stelle auch nicht glauben.
194
00:22:58,600 --> 00:23:00,200
Wunderschönen.
195
00:23:00,320 --> 00:23:03,320
Gehen Sie mit. Ich zeige es dir. Mitkommen.
196
00:23:31,880 --> 00:23:35,720
Beh, beh, beh, beh. Sie kennen niemanden, oder?
197
00:23:35,840 --> 00:23:37,960
Steig in das Krebsauto. Kommen Sie.
198
00:23:38,080 --> 00:23:39,760
In die kankerauto.
199
00:23:49,880 --> 00:23:53,040
Der erste, der in sie eindringt, bekommt Löcher in seinem Krebskopf.
200
00:23:53,160 --> 00:23:55,760
Hast du mich gehört? Hast du mich gehört?
201
00:24:25,800 --> 00:24:28,120
Wenn es vorbei ist, will ich dich nicht wiedersehen.
202
00:24:28,240 --> 00:24:31,240
Als ob ich dich noch sehen wollte. Es ist genau hier.
203
00:24:31,360 --> 00:24:33,160
Lass uns gehen.
204
00:25:02,240 --> 00:25:06,120
Die Leichen ermordeter Jungen werden von der Polizei untersucht.
205
00:25:06,240 --> 00:25:09,320
Manchmal dauert es Wochen, bis sie bei uns ankommen.
206
00:25:09,440 --> 00:25:11,680
Erst wenn sie alles abgehakt haben...
207
00:25:11,800 --> 00:25:13,760
sie kommen zu uns.
208
00:25:17,440 --> 00:25:19,560
Geht es dir gut, Bruder? Ja ja.
209
00:25:22,040 --> 00:25:24,360
Okay, fangen wir jetzt an.
210
00:25:38,960 --> 00:25:41,280
Ruhig. Richtig.
211
00:25:41,400 --> 00:25:43,320
Der untere.
212
00:25:53,120 --> 00:25:55,240
Lege seinen Arm wieder ab.
213
00:26:48,760 --> 00:26:51,840
Nehmen Sie sich den Rest des Tages frei, damit Sie alles verarbeiten können.
214
00:26:51,960 --> 00:26:55,320
Wir sehen uns morgen inshallah um halb acht. Inschallah.
215
00:27:02,120 --> 00:27:04,000
Krebs.
216
00:27:04,120 --> 00:27:06,480
Lass Joey einfach raus, Mann.
217
00:27:06,600 --> 00:27:09,200
Zwanzig. Handeln Sie normal, handeln Sie normal.
218
00:27:09,320 --> 00:27:11,040
neunzehn.
219
00:27:13,800 --> 00:27:15,600
achtzehn.
220
00:27:18,280 --> 00:27:20,040
Siebzehn.
221
00:27:24,120 --> 00:27:25,760
Sechszehn.
222
00:27:25,880 --> 00:27:28,480
Bro, gib mir den Krebsort. Ich bitte dich.
223
00:27:32,320 --> 00:27:33,840
Fünfzehn.
224
00:27:37,360 --> 00:27:39,360
Vierzehn.
225
00:27:39,480 --> 00:27:42,600
Öffne dieses Tor.
226
00:27:42,720 --> 00:27:44,720
Bitte öffne das Tor...
227
00:27:44,840 --> 00:27:46,520
Dreizehn.
228
00:27:46,640 --> 00:27:48,800
Bitte.
229
00:27:48,920 --> 00:27:52,840
Zwölf. Geben Sie diesen Krebsort an. Bitte. Ich flehe dich an, Mann.
230
00:27:57,240 --> 00:27:58,960
Elf.
231
00:28:02,800 --> 00:28:05,600
Zehn. Hey, nimm das Krebs-Ding von seinem Kopf.
232
00:28:05,720 --> 00:28:07,440
Hey.
233
00:28:12,040 --> 00:28:13,800
Neun.
234
00:28:16,640 --> 00:28:18,320
Acht.
235
00:28:25,600 --> 00:28:27,480
Sieben.
236
00:28:31,080 --> 00:28:32,760
Sechs.
237
00:28:39,480 --> 00:28:41,120
Fünf.
238
00:28:44,320 --> 00:28:46,040
Vier.
239
00:28:51,760 --> 00:28:53,480
Drei. Kobus.
240
00:28:55,840 --> 00:28:58,600
kobus. Sie rufen dich an.
241
00:28:59,960 --> 00:29:03,200
Sie rufen dich an, du Arschloch.
242
00:29:04,040 --> 00:29:06,000
Sie rufen dich an, Schwuchtel.
243
00:29:10,960 --> 00:29:12,600
Krebslijer.
244
00:29:12,720 --> 00:29:15,080
Kobus.
245
00:29:29,320 --> 00:29:31,240
Letzter Schritt.
246
00:29:38,520 --> 00:29:43,600
Diejenige, die dein ganzes Lager ficken wird, wenn du nicht schnell handelst.
247
00:29:50,840 --> 00:29:53,200
Papst mitbringen. Handeln.
248
00:30:47,760 --> 00:30:50,240
Wer zum Teufel sind das? Keine Ahnung.
249
00:30:55,760 --> 00:30:59,560
Sind sie für ihn da? Wenn ja, ist er definitiv hier.
250
00:31:03,880 --> 00:31:06,240
Er ist drin. Was machen wir?
251
00:31:06,360 --> 00:31:09,280
Lass sie sich gegenseitig fertig machen.
252
00:31:38,760 --> 00:31:40,280
Scheiße.
253
00:31:52,240 --> 00:31:53,920
Scheiße.
254
00:32:09,960 --> 00:32:13,200
Verdammt, folge ihr. Okay, bedecke mich.
255
00:32:23,400 --> 00:32:25,480
Krebs Bleistift.
256
00:32:34,360 --> 00:32:36,600
Deine Mutter.
257
00:32:49,800 --> 00:32:51,800
Fokus.
258
00:32:54,040 --> 00:32:57,240
Was zum Teufel machst du allein? Ich komme mit dir.
259
00:37:10,560 --> 00:37:13,240
Hey, lass uns loslegen. Lass uns gehen.
260
00:37:13,360 --> 00:37:17,680
Nimm das Krebs-Ding aus seinem Gesicht. Hey. Hey. Schau mich an, Krebshure.
261
00:37:17,800 --> 00:37:20,520
Hey. Sitzen. Richten Sie die Krebswaffe nicht auf ihn.
262
00:37:20,640 --> 00:37:22,720
Hey, Krebshure. Schau mich an, sieh mich an.
263
00:37:22,840 --> 00:37:24,725
Er hat damit nichts zu tun. Er ist mein Bruder.
264
00:37:24,800 --> 00:37:27,680
Du wirst ihn einfach lassen. Dann erschieß mich, du Krebshure.
265
00:37:27,800 --> 00:37:29,600
Krebswijf.
266
00:37:42,880 --> 00:37:44,560
Joey.
267
00:37:44,680 --> 00:37:46,640
Joey, Joey, Joey.
268
00:37:46,760 --> 00:37:49,800
Krebshure, du kommst in die Hölle. Dann erschieß mich.
269
00:37:49,920 --> 00:37:53,320
Erschieß mich, du Krebsschlampe. Hey. Hey.
270
00:37:53,440 --> 00:37:55,400
Joey. Joey.
271
00:38:43,200 --> 00:38:45,360
Scheiße.
272
00:38:45,480 --> 00:38:47,400
Scheiße.
273
00:40:49,000 --> 00:40:54,400
Untertitel: Red Bee Medienkorrekturen + Synchronisation: Bdzzld19552
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.