All language subtitles for Mocro.Maffia.S03E07.1080p.WEBDL.Deutsch.JORENSC.NL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish Download
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,440 --> 00:00:02,840 Es wurde im Osten zerrissen. Verdammt, wirklich? 2 00:00:08,520 --> 00:00:10,200 Lade keine komischen Leute ein, okay? 3 00:00:10,320 --> 00:00:13,280 Ich rede nicht mit dir Mattie, ich rede hier mit ihm. 4 00:00:14,560 --> 00:00:16,040 Aufmachen. 5 00:00:16,160 --> 00:00:17,640 Abdelhak Taheri. 6 00:00:24,600 --> 00:00:25,800 Was machst du? 7 00:00:32,760 --> 00:00:34,240 Wo ist Duane? 8 00:00:42,920 --> 00:00:47,240 Du hast mich geflasht, du Schlampe. Wollah, ich habe dich nicht geflasht. 9 00:00:47,360 --> 00:00:48,440 Ich schwöre, er kommt. 10 00:00:48,560 --> 00:00:51,960 Sag deinem Onkel, er kann seine Mutter ficken, ja? 11 00:01:02,240 --> 00:01:06,080 Hör zu Adil, morgen im Gerichtssaal wirst du hart getroffen... 12 00:01:06,200 --> 00:01:08,880 weil ich dich festnageln werde. 13 00:01:38,840 --> 00:01:40,880 Jawohl? Wir werden ihn finden. 14 00:01:41,000 --> 00:01:43,760 Und wir werden ihn zurückholen. Ist nicht nur deine Familie. 15 00:01:46,800 --> 00:01:48,280 Wir werden ihn holen. 16 00:03:09,280 --> 00:03:12,880 Also, bist du endlich da? Jawohl. 17 00:03:13,000 --> 00:03:15,840 Sie steckten meinen Vater in eine Anstalt. 18 00:03:15,960 --> 00:03:18,680 Komplett mit Müll besprüht. 19 00:03:20,760 --> 00:03:22,760 Er kann wirklich nicht zurück. 20 00:03:22,880 --> 00:03:25,520 Wer soll ihm helfen? Inschallah. 21 00:03:29,680 --> 00:03:31,560 Das Gericht. 22 00:03:41,360 --> 00:03:43,560 Nimm Platz. 23 00:03:46,960 --> 00:03:49,560 Hiermit eröffne ich diese Sitzung. 24 00:03:49,680 --> 00:03:51,440 Wir sind hier, um festzustellen... 25 00:03:51,560 --> 00:03:55,680 ob die Untersuchungshaft von Herrn El Haddaoui verlängert wird. 26 00:03:55,800 --> 00:03:58,840 Deshalb möchte ich zuerst dem Beamten das Wort erteilen. 27 00:03:58,960 --> 00:04:01,800 Vielen Dank, Frau Präsidentin. Gericht. 28 00:04:01,920 --> 00:04:06,680 Das ist richtig und deshalb werde ich nicht um den heißen Brei herumreden. 29 00:04:06,800 --> 00:04:09,840 Die Staatsanwaltschaft hat in Zusammenarbeit mit dem LFI... 30 00:04:09,960 --> 00:04:11,640 und die Landespolizei... 31 00:04:11,760 --> 00:04:15,080 gelang ein spektakulärer Durchbruch. 32 00:04:16,560 --> 00:04:20,600 Da ich bin. Ruhig. 33 00:04:20,720 --> 00:04:23,240 Schau her, Papa. 34 00:04:28,040 --> 00:04:30,200 Ich habe jemanden mitgebracht. 35 00:04:35,800 --> 00:04:38,560 Erinnerst du dich, wer ich bin? 36 00:05:06,320 --> 00:05:08,240 In der organisierten Kriminalität... 37 00:05:08,360 --> 00:05:12,800 der Einsatz sogenannter PGP-Telefone erfreut sich großer Beliebtheit. 38 00:05:12,920 --> 00:05:15,080 Kriminelle gehen davon aus... 39 00:05:15,200 --> 00:05:18,480 dass die Verschlüsselung dieser Geräte unzerbrechlich ist... 40 00:05:18,600 --> 00:05:20,840 und dass sie frei sprechen können. 41 00:05:20,960 --> 00:05:22,600 Das ist ein Missverständnis. 42 00:05:22,720 --> 00:05:24,365 Dank des unermüdlichen Einsatzes... 43 00:05:24,440 --> 00:05:26,685 der Kollegen des NFI konnten wir... 44 00:05:26,760 --> 00:05:30,360 die beschlagnahmten isländischen Server knacken. 45 00:05:30,480 --> 00:05:34,680 Weil wir diese isländischen Server knacken konnten... 46 00:05:34,800 --> 00:05:36,560 ist die Staatsanwaltschaft in Besitz gekommen... 47 00:05:36,680 --> 00:05:39,560 aus über 6 Millionen geschriebenen Nachrichten... 48 00:05:39,680 --> 00:05:44,000 ähnlich wie WhatsApp-Nachrichten, wie Sie und ich es kennen. 49 00:05:44,120 --> 00:05:46,440 Wir wissen auch, dass einer der Aliase ... 50 00:05:46,560 --> 00:05:48,800 von Herrn El Haddaoui... 51 00:05:48,920 --> 00:05:51,240 Knock-out ist. 52 00:05:51,360 --> 00:05:53,120 Von KO. 53 00:05:53,240 --> 00:05:57,080 Und deshalb kann ich hier einen Vorgeschmack geben. 54 00:06:01,440 --> 00:06:04,920 Sehr geehrter Herr Präsident, Herr Hof, wir bitten... 55 00:06:05,040 --> 00:06:08,400 daher dringend an den Verdächtigen... 56 00:06:08,520 --> 00:06:11,840 90 Tage Untersuchungshaft... 57 00:06:11,960 --> 00:06:14,000 und gib dem OM Zeit... 58 00:06:14,120 --> 00:06:17,480 all diese Daten sorgfältig zu analysieren. 59 00:06:17,600 --> 00:06:20,400 Dankeschön. 60 00:06:20,520 --> 00:06:22,800 Bitte seien Sie vor Gericht ruhig. 61 00:06:22,920 --> 00:06:24,640 Ruhe bitte. 62 00:06:25,760 --> 00:06:27,400 Stille. 63 00:06:29,000 --> 00:06:34,000 Untertitel: Red Bee Medienkorrekturen + Synchronisation: Bdzzld 64 00:06:37,160 --> 00:06:39,040 Hey hallo. 65 00:06:39,160 --> 00:06:41,400 Komm schon. Komm schon. 66 00:06:45,200 --> 00:06:46,760 Wo zum Teufel warst du? 67 00:07:10,040 --> 00:07:12,800 Ibo bitte. 68 00:07:48,640 --> 00:07:51,480 Hey. Hey. Komm schon. 69 00:07:51,600 --> 00:07:53,480 Kommen Sie. Herkommen. 70 00:07:53,600 --> 00:07:55,600 Kennen Sie Koos? Neu. 71 00:07:55,720 --> 00:07:57,280 Koos, Koos? Kein Mann. 72 00:07:57,400 --> 00:08:02,120 'Kein Mann. "Du sitzt jeden Krebstag mit diesen Krebscrackern... 73 00:08:02,240 --> 00:08:05,840 Ich kenne ihn nicht. Krebs Hündin. 74 00:08:05,960 --> 00:08:09,480 Was willst du von mir? Du hast 20 Kugeln im Arsch oder so? 75 00:08:37,560 --> 00:08:40,800 Sie haben eine Leiche gesehen, nicht wahr? 76 00:08:40,920 --> 00:08:42,840 Einmal, Mann. 77 00:08:45,080 --> 00:08:48,800 Danke für diesen Gefallen, Bruder. Kein Problem Bruder. 78 00:08:48,920 --> 00:08:51,187 Komm und rede irgendwann mit den Jungs im Gemeindezentrum. 79 00:08:51,280 --> 00:08:53,120 Inschallah. Inschallah. 80 00:09:02,360 --> 00:09:05,920 Heute Nachmittag kommt ein Junge herein und muss gewaschen werden. 81 00:09:06,040 --> 00:09:07,840 Das ist wirklich die ganze Arbeit. 82 00:09:07,960 --> 00:09:10,560 Manchmal möchten sich Verwandte noch verabschieden. 83 00:09:10,680 --> 00:09:12,680 Das ist immer möglich. 84 00:09:12,800 --> 00:09:14,725 Aber wenn es um liquidierte Jungs geht... 85 00:09:14,800 --> 00:09:17,400 Ich rate ihnen davon ab, wenn sie wollen. 86 00:09:17,520 --> 00:09:19,240 Nichtsdestotrotz. 87 00:09:19,360 --> 00:09:22,240 Letztendlich liegt es an ihnen. 88 00:09:22,360 --> 00:09:24,160 Magst Du Kaffee? 89 00:09:28,600 --> 00:09:30,400 Bitte. Dankeschön. 90 00:09:32,080 --> 00:09:33,880 Hier ist. 91 00:09:35,120 --> 00:09:37,432 Ich denke, es ist Zeit für eine Rede, oder? 92 00:09:37,520 --> 00:09:41,160 Rede. 93 00:09:43,560 --> 00:09:47,600 Heute haben wir der organisierten Kriminalität einen ersten Schlag versetzt. 94 00:09:47,720 --> 00:09:52,280 In einer Reihe von Schlägen, die die ganze Welt auf den Kopf stellen. 95 00:09:52,400 --> 00:09:54,605 Wir haben es ein für alle Mal klargestellt... 96 00:09:54,680 --> 00:09:56,480 dass niemand verbergen kann... 97 00:09:56,600 --> 00:09:58,600 und dass niemand dem Gesetz entkommen kann. 98 00:09:58,680 --> 00:10:00,560 Das feiern wir heute. 99 00:10:00,680 --> 00:10:02,760 Das feiern wir, denn es gibt kein Leben... 100 00:10:02,880 --> 00:10:06,320 wenn Sie Ihre größten Erfolge nicht feiern können. 101 00:10:06,440 --> 00:10:08,520 Dank der guten Zusammenarbeit mit dem LFI... 102 00:10:08,640 --> 00:10:11,280 der Kriminalpolizei und der Staatsanwaltschaft. 103 00:10:11,400 --> 00:10:13,280 Genieße diesen Tag. 104 00:10:31,320 --> 00:10:35,120 Rinus hat letzte Nacht nicht zu Hause geschlafen. Ö. 105 00:10:35,240 --> 00:10:37,840 Er geht nicht ans Telefon. 106 00:10:37,960 --> 00:10:39,640 Weißt du wo er ist? 107 00:10:51,120 --> 00:10:53,200 Ja gemütlich. 108 00:10:53,320 --> 00:10:55,200 Wenn Rinus da ist. 109 00:11:01,760 --> 00:11:03,400 Lecker. 110 00:11:22,360 --> 00:11:25,160 Deine Krebsmutter, deine Krebsmutter... 111 00:11:31,360 --> 00:11:33,080 Genug genug. Whoa. 112 00:11:34,160 --> 00:11:36,560 Fertig. He, fertig. 113 00:11:36,680 --> 00:11:39,280 Halt. Hey, hör auf. 114 00:12:20,280 --> 00:12:22,360 Ist das Mexikaner oder nicht? 115 00:12:24,200 --> 00:12:26,720 Ist das Mexikaner oder nicht? Hey? 116 00:12:43,440 --> 00:12:45,480 Bro halt durch, Mann. 117 00:12:45,600 --> 00:12:47,080 Bruder? 118 00:12:47,200 --> 00:12:50,320 Ohne uns können sie nichts machen. Wir haben immer noch diese Tür im Hafen. 119 00:12:50,440 --> 00:12:52,685 Wir können mit jedem Krebs-Mexikaner arbeiten, den wir wollen. 120 00:12:52,760 --> 00:12:54,480 Sommer? 121 00:13:21,520 --> 00:13:24,240 Kann ich ihn kurz halten? Er ist mein. 122 00:13:24,360 --> 00:13:26,800 Wie viele Kugeln gehen da rein? 18. 123 00:13:26,920 --> 00:13:29,605 18 Kugeln? Wunderschönen? Kannst du das dann zeigen? Wie funktioniert das? 124 00:13:29,680 --> 00:13:31,600 Lagerhaus. Das Lager? 125 00:13:31,720 --> 00:13:34,640 Mal sehen, wie es sich öffnet. Ja, wie funktioniert das? 126 00:13:34,760 --> 00:13:36,920 Halte es nicht, es gehört mir. 127 00:13:39,560 --> 00:13:42,360 Loslassen. 128 00:13:45,000 --> 00:13:47,280 Er gehört mir, Jungs. Kann ich ihn nicht haben... 129 00:14:23,640 --> 00:14:25,520 Hat es funktioniert? Jawohl. 130 00:14:34,360 --> 00:14:36,160 Ich komme. 131 00:14:37,600 --> 00:14:39,480 Es wird gefährlich. 132 00:14:43,280 --> 00:14:47,400 Wir haben den Tracker unter dem Auto des Footballspielers verfolgt. 133 00:14:47,520 --> 00:14:50,960 Dieses Auto steht jetzt irgendwo in Brabant, in der Nähe eines Lagers. 134 00:14:52,720 --> 00:14:54,360 Da ist Papst. 135 00:14:55,520 --> 00:14:57,240 Ist etwas falsch? 136 00:14:57,360 --> 00:14:59,080 Er muss sterben. 137 00:15:00,880 --> 00:15:03,920 Wir gehen dort nicht auf einen Kaffee. 138 00:15:05,520 --> 00:15:08,000 Glaubst du nicht, sie erwarten uns? 139 00:15:18,880 --> 00:15:20,920 Ich sagte 'es wird gefährlich', richtig? 140 00:16:02,400 --> 00:16:05,240 Kein Mann, kein Mann, kein Mann, warum hast du ihn genommen? 141 00:16:05,360 --> 00:16:08,520 Er hat nichts getan, Mann. Lass ihn da raus. Hey. 142 00:16:08,640 --> 00:16:11,360 Joey, alles wird gut. Sie müssen sich keine Sorgen machen. 143 00:16:27,040 --> 00:16:29,960 Das wirst du nicht tun. Hör zu, das wirst du nicht tun. 144 00:16:30,080 --> 00:16:31,280 Er hat nichts getan. 145 00:16:51,000 --> 00:16:54,040 Joey, bleib einfach ruhig, okay? Joey, alles wird gut. 146 00:16:54,160 --> 00:16:56,320 Gib diese Daten, Mann. Bruder. 147 00:16:56,440 --> 00:16:59,240 Bro, gib diese verdammten Daten, Bro. 148 00:16:59,360 --> 00:17:01,320 Halt deinen Krebs still. 149 00:17:04,960 --> 00:17:09,600 Das tragen wir. Schürze, Gesichtsmasken... 150 00:17:09,720 --> 00:17:11,880 und Handschuhe. 151 00:17:12,000 --> 00:17:14,880 Aber wir müssen zuerst etwas anderes tun, inshallah. 152 00:17:43,920 --> 00:17:45,600 Gott segne. 153 00:19:01,200 --> 00:19:04,000 Hey, hast du Joey gesehen? 154 00:19:06,360 --> 00:19:07,960 Neu. 155 00:19:08,080 --> 00:19:10,800 Wo ist Kobus? 156 00:19:10,920 --> 00:19:13,920 Ich weiß nicht. Du weißt nicht viel, oder? 157 00:19:18,360 --> 00:19:20,160 Ist alles in Ordnung? 158 00:19:23,000 --> 00:19:24,680 Harry? 159 00:19:25,880 --> 00:19:27,640 Besuch. 160 00:19:48,280 --> 00:19:50,040 Hallo Fräulein. 161 00:20:02,880 --> 00:20:04,760 Ewa-Jungs. 162 00:20:24,160 --> 00:20:25,920 Tatta. 163 00:20:26,040 --> 00:20:27,880 Hey. 164 00:20:28,000 --> 00:20:30,200 Bist du verloren, Hahn? 165 00:20:31,480 --> 00:20:33,200 Verirrt? 166 00:20:33,320 --> 00:20:36,080 Nein Alter, ich bin genau da, wo ich sein muss. 167 00:20:43,600 --> 00:20:45,320 Ich bin wegen Tatta hier. 168 00:21:10,080 --> 00:21:12,640 Spielen Sie Sprecher? 169 00:21:12,760 --> 00:21:16,720 Du sagst, du kennst Tatta nicht, was macht seine Frau dort? 170 00:21:16,840 --> 00:21:18,800 Ich werde mit ihr reden. 171 00:21:22,400 --> 00:21:24,280 Ich, Chantal. 172 00:21:24,400 --> 00:21:26,240 Wo ist Tatta? 173 00:21:27,480 --> 00:21:29,600 Er war in Amsterdam, richtig? 174 00:21:37,080 --> 00:21:39,120 Sie wissen also, wer er ist. 175 00:21:41,600 --> 00:21:44,000 Ein paar Worte für einen Sprecher. 176 00:21:51,080 --> 00:21:54,120 Ich will dich nicht beleidigen, Junge. 177 00:21:54,240 --> 00:21:55,840 Weißt du was das ist? 178 00:21:55,960 --> 00:21:57,880 Tatta und ich haben einen Fußballverein. 179 00:21:58,000 --> 00:21:59,823 Und wir kauften einen verrückten Starspieler. 180 00:21:59,920 --> 00:22:02,520 Dieser Mann wollte mich in die Eredivisie bringen, weißt du? 181 00:22:02,640 --> 00:22:06,120 Duane fickt Martina. Verrückter Fußballspieler. 182 00:22:06,240 --> 00:22:08,640 Nur dieser Mann ist seit ein paar Tagen unerreichbar. 183 00:22:08,760 --> 00:22:10,885 Und Tatta und ich haben viel Geld in ihn investiert. 184 00:22:10,960 --> 00:22:12,960 Verstehst du? Neu. 185 00:22:13,080 --> 00:22:15,320 Wo ist der Krebs Rinus? 186 00:22:17,280 --> 00:22:18,480 Was sagst du? 187 00:22:22,840 --> 00:22:26,280 Schnapp dir deine Tasche. Ich schicke jemanden, der dich abholt. 188 00:22:26,400 --> 00:22:28,480 Machen Sie sich keinen Stress, Ma'am. Hey. 189 00:22:36,840 --> 00:22:39,240 Alleine? 190 00:22:39,360 --> 00:22:41,120 Hast du den Bus gerade gesehen? 191 00:22:42,400 --> 00:22:43,640 vol. 192 00:22:46,760 --> 00:22:49,000 Der ganze Krebszug. 193 00:22:53,760 --> 00:22:56,960 Ich würde mir an deiner Stelle auch nicht glauben. 194 00:22:58,600 --> 00:23:00,200 Wunderschönen. 195 00:23:00,320 --> 00:23:03,320 Gehen Sie mit. Ich zeige es dir. Mitkommen. 196 00:23:31,880 --> 00:23:35,720 Beh, beh, beh, beh. Sie kennen niemanden, oder? 197 00:23:35,840 --> 00:23:37,960 Steig in das Krebsauto. Kommen Sie. 198 00:23:38,080 --> 00:23:39,760 In die kankerauto. 199 00:23:49,880 --> 00:23:53,040 Der erste, der in sie eindringt, bekommt Löcher in seinem Krebskopf. 200 00:23:53,160 --> 00:23:55,760 Hast du mich gehört? Hast du mich gehört? 201 00:24:25,800 --> 00:24:28,120 Wenn es vorbei ist, will ich dich nicht wiedersehen. 202 00:24:28,240 --> 00:24:31,240 Als ob ich dich noch sehen wollte. Es ist genau hier. 203 00:24:31,360 --> 00:24:33,160 Lass uns gehen. 204 00:25:02,240 --> 00:25:06,120 Die Leichen ermordeter Jungen werden von der Polizei untersucht. 205 00:25:06,240 --> 00:25:09,320 Manchmal dauert es Wochen, bis sie bei uns ankommen. 206 00:25:09,440 --> 00:25:11,680 Erst wenn sie alles abgehakt haben... 207 00:25:11,800 --> 00:25:13,760 sie kommen zu uns. 208 00:25:17,440 --> 00:25:19,560 Geht es dir gut, Bruder? Ja ja. 209 00:25:22,040 --> 00:25:24,360 Okay, fangen wir jetzt an. 210 00:25:38,960 --> 00:25:41,280 Ruhig. Richtig. 211 00:25:41,400 --> 00:25:43,320 Der untere. 212 00:25:53,120 --> 00:25:55,240 Lege seinen Arm wieder ab. 213 00:26:48,760 --> 00:26:51,840 Nehmen Sie sich den Rest des Tages frei, damit Sie alles verarbeiten können. 214 00:26:51,960 --> 00:26:55,320 Wir sehen uns morgen inshallah um halb acht. Inschallah. 215 00:27:02,120 --> 00:27:04,000 Krebs. 216 00:27:04,120 --> 00:27:06,480 Lass Joey einfach raus, Mann. 217 00:27:06,600 --> 00:27:09,200 Zwanzig. Handeln Sie normal, handeln Sie normal. 218 00:27:09,320 --> 00:27:11,040 neunzehn. 219 00:27:13,800 --> 00:27:15,600 achtzehn. 220 00:27:18,280 --> 00:27:20,040 Siebzehn. 221 00:27:24,120 --> 00:27:25,760 Sechszehn. 222 00:27:25,880 --> 00:27:28,480 Bro, gib mir den Krebsort. Ich bitte dich. 223 00:27:32,320 --> 00:27:33,840 Fünfzehn. 224 00:27:37,360 --> 00:27:39,360 Vierzehn. 225 00:27:39,480 --> 00:27:42,600 Öffne dieses Tor. 226 00:27:42,720 --> 00:27:44,720 Bitte öffne das Tor... 227 00:27:44,840 --> 00:27:46,520 Dreizehn. 228 00:27:46,640 --> 00:27:48,800 Bitte. 229 00:27:48,920 --> 00:27:52,840 Zwölf. Geben Sie diesen Krebsort an. Bitte. Ich flehe dich an, Mann. 230 00:27:57,240 --> 00:27:58,960 Elf. 231 00:28:02,800 --> 00:28:05,600 Zehn. Hey, nimm das Krebs-Ding von seinem Kopf. 232 00:28:05,720 --> 00:28:07,440 Hey. 233 00:28:12,040 --> 00:28:13,800 Neun. 234 00:28:16,640 --> 00:28:18,320 Acht. 235 00:28:25,600 --> 00:28:27,480 Sieben. 236 00:28:31,080 --> 00:28:32,760 Sechs. 237 00:28:39,480 --> 00:28:41,120 Fünf. 238 00:28:44,320 --> 00:28:46,040 Vier. 239 00:28:51,760 --> 00:28:53,480 Drei. Kobus. 240 00:28:55,840 --> 00:28:58,600 kobus. Sie rufen dich an. 241 00:28:59,960 --> 00:29:03,200 Sie rufen dich an, du Arschloch. 242 00:29:04,040 --> 00:29:06,000 Sie rufen dich an, Schwuchtel. 243 00:29:10,960 --> 00:29:12,600 Krebslijer. 244 00:29:12,720 --> 00:29:15,080 Kobus. 245 00:29:29,320 --> 00:29:31,240 Letzter Schritt. 246 00:29:38,520 --> 00:29:43,600 Diejenige, die dein ganzes Lager ficken wird, wenn du nicht schnell handelst. 247 00:29:50,840 --> 00:29:53,200 Papst mitbringen. Handeln. 248 00:30:47,760 --> 00:30:50,240 Wer zum Teufel sind das? Keine Ahnung. 249 00:30:55,760 --> 00:30:59,560 Sind sie für ihn da? Wenn ja, ist er definitiv hier. 250 00:31:03,880 --> 00:31:06,240 Er ist drin. Was machen wir? 251 00:31:06,360 --> 00:31:09,280 Lass sie sich gegenseitig fertig machen. 252 00:31:38,760 --> 00:31:40,280 Scheiße. 253 00:31:52,240 --> 00:31:53,920 Scheiße. 254 00:32:09,960 --> 00:32:13,200 Verdammt, folge ihr. Okay, bedecke mich. 255 00:32:23,400 --> 00:32:25,480 Krebs Bleistift. 256 00:32:34,360 --> 00:32:36,600 Deine Mutter. 257 00:32:49,800 --> 00:32:51,800 Fokus. 258 00:32:54,040 --> 00:32:57,240 Was zum Teufel machst du allein? Ich komme mit dir. 259 00:37:10,560 --> 00:37:13,240 Hey, lass uns loslegen. Lass uns gehen. 260 00:37:13,360 --> 00:37:17,680 Nimm das Krebs-Ding aus seinem Gesicht. Hey. Hey. Schau mich an, Krebshure. 261 00:37:17,800 --> 00:37:20,520 Hey. Sitzen. Richten Sie die Krebswaffe nicht auf ihn. 262 00:37:20,640 --> 00:37:22,720 Hey, Krebshure. Schau mich an, sieh mich an. 263 00:37:22,840 --> 00:37:24,725 Er hat damit nichts zu tun. Er ist mein Bruder. 264 00:37:24,800 --> 00:37:27,680 Du wirst ihn einfach lassen. Dann erschieß mich, du Krebshure. 265 00:37:27,800 --> 00:37:29,600 Krebswijf. 266 00:37:42,880 --> 00:37:44,560 Joey. 267 00:37:44,680 --> 00:37:46,640 Joey, Joey, Joey. 268 00:37:46,760 --> 00:37:49,800 Krebshure, du kommst in die Hölle. Dann erschieß mich. 269 00:37:49,920 --> 00:37:53,320 Erschieß mich, du Krebsschlampe. Hey. Hey. 270 00:37:53,440 --> 00:37:55,400 Joey. Joey. 271 00:38:43,200 --> 00:38:45,360 Scheiße. 272 00:38:45,480 --> 00:38:47,400 Scheiße. 273 00:40:49,000 --> 00:40:54,400 Untertitel: Red Bee Medienkorrekturen + Synchronisation: Bdzzld19552

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.