Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:00:04,060
Heute ist ein wichtiger Tag. Wenn dies schief geht, werden Sie Destiny nicht mehr sehen.
2
00:00:04,180 --> 00:00:06,140
Wie hast du die 1000 Kilo geschafft...
3
00:00:06,260 --> 00:00:09,780
ist hierher gekommen. Danke schön. Europa liegt Ihnen zu Füßen.
4
00:00:12,020 --> 00:00:15,220
Vielleicht sollten wir für eine Weile woanders hinziehen. Ein Haus.
5
00:00:15,340 --> 00:00:17,620
Du denkst nicht, dass ich das Lager mit meinem Kind verlasse, oder...
6
00:00:17,740 --> 00:00:19,220
mit dir in ein Haus einziehen?
7
00:00:19,340 --> 00:00:21,780
Was machst du eigentlich? Kennen Sie Romano?
8
00:00:21,900 --> 00:00:23,220
Wir haben seit zwei Monaten nichts von ihm gehört.
9
00:00:23,340 --> 00:00:25,540
Du wirst nicht aufhören, bis wir dich betrauern.
10
00:00:25,660 --> 00:00:27,140
Wo ist Céline?
11
00:00:27,260 --> 00:00:29,460
Worauf will er es werfen? Mitglied einer kriminellen Vereinigung...
12
00:00:29,580 --> 00:00:31,580
Drogenhandel, Anstiftung zum Mord.
13
00:00:31,700 --> 00:00:33,220
Ich habe mit all diesen Dingen nichts zu tun.
14
00:00:33,340 --> 00:00:35,300
Vorerst stecken sie in ihren Beweisen fest.
15
00:00:35,420 --> 00:00:38,380
Geschäfte und Wohnungen wurden in den Niederlanden und im Ausland durchsucht.
16
00:00:38,500 --> 00:00:40,340
In Island sind die Razzien...
17
00:00:40,460 --> 00:00:42,540
Mehrere Computerserver beschlagnahmt...
18
00:00:42,660 --> 00:00:45,420
mit sensiblen verschlüsselten Informationen von Kriminellen.
19
00:00:45,540 --> 00:00:47,660
Vier Kis? Du machst dir wegen vier Kis Stress?
20
00:00:47,780 --> 00:00:50,740
Lass mich von Paus verlinken. Schnell, ich brauche meine vier Kis.
21
00:00:50,860 --> 00:00:52,900
Woher kennen Sie ihn? -Nur Futsal.
22
00:00:53,020 --> 00:00:54,340
So ein Junge von den Bims.
23
00:00:54,460 --> 00:00:56,180
Ich laufe nicht mit einem Viertel Kis in der Tasche herum.
24
00:00:56,300 --> 00:00:58,020
Komm heute Abend zu den Bims. Bar Sientje.
25
00:00:58,140 --> 00:01:00,340
Was wirst du bei Sientje machen? Nur ein paar kleine Einkäufe.
26
00:01:00,460 --> 00:01:03,780
Es ist jetzt zwei Monate her. Haben Sie schon von Mo De Show gehört?
27
00:01:03,900 --> 00:01:05,420
Nichts.
28
00:01:05,540 --> 00:01:07,660
Bruder, was zum Teufel ist das? Du musst vorsichtig sein.
29
00:01:07,780 --> 00:01:09,340
Wie lange muss ich hier bleiben?
30
00:01:09,460 --> 00:01:11,980
Glaubst du, Pope lässt mich später nicht abwischen? Rufen Sie ihn noch einmal an.
31
00:02:03,780 --> 00:02:05,540
Wie alt bist du eigentlich?
32
00:02:07,340 --> 00:02:11,220
Alt genug. Alt genug für einen Roller oder fürs Casino?
33
00:02:13,860 --> 00:02:16,500
Diese Jungs haben nicht einmal Haare am Hodensack.
34
00:02:40,540 --> 00:02:42,020
Was ist es?
35
00:02:43,980 --> 00:02:45,460
Was?
36
00:03:14,780 --> 00:03:16,340
Alhamdullilah.
37
00:03:58,000 --> 00:04:03,000
Untertitel: Red Bee Medienkorrekturen + Synchronisation: Bdzzld
38
00:04:27,940 --> 00:04:30,060
Sie haben gute Arbeit geleistet.
39
00:04:31,380 --> 00:04:33,140
Stahlbälle.
40
00:04:45,100 --> 00:04:47,740
Diese Scheiße wird in einem Tag weg sein.
41
00:04:47,860 --> 00:04:49,700
Dann sehen wir uns morgen, oder?
42
00:04:54,180 --> 00:04:56,380
Was machst du dann mit den anderen Steinen?
43
00:04:57,620 --> 00:04:59,100
Warte ab.
44
00:05:19,780 --> 00:05:21,300
Gnädige Frau?
45
00:05:22,620 --> 00:05:24,580
Fräulein Sadic?
46
00:05:24,700 --> 00:05:27,740
Hier sind zwei Leute, die mit Ihnen sprechen möchten.
47
00:05:41,220 --> 00:05:42,940
Was machst du eigentlich hier?
48
00:05:47,540 --> 00:05:52,420
Beim Unfall Ihres Mannes waren erhebliche Mengen an Drogen beteiligt...
49
00:05:52,540 --> 00:05:56,420
Das ist nicht sein. Mein Mann besitzt ein Taxiunternehmen.
50
00:05:56,540 --> 00:05:59,100
Weißt du, wie viele Leute vor ihm fahren?
51
00:05:59,220 --> 00:06:01,420
Er selbst fährt jeden Tag ein anderes Auto.
52
00:06:01,540 --> 00:06:03,740
Tatsache bleibt, dass er... Hörst du nicht, was ich sage?
53
00:06:03,860 --> 00:06:05,820
Das ist nicht seins, sage ich?
54
00:06:05,940 --> 00:06:10,580
Mein Mann ist ein Weichei. Er fällt in Ohnmacht, wenn er Blut sieht.
55
00:06:10,700 --> 00:06:12,820
Was?
56
00:06:12,940 --> 00:06:14,420
Kann ich zu ihm zurück?
57
00:06:15,540 --> 00:06:17,580
Er wacht erst morgens auf.
58
00:06:18,940 --> 00:06:20,700
Das hat der Arzt gesagt.
59
00:06:22,700 --> 00:06:25,420
Würden Sie nicht lieber nach Hause gehen?
60
00:06:25,540 --> 00:06:27,260
Sie haben Kinder, oder?
61
00:06:38,140 --> 00:06:41,940
Dieser Herr hier, er ist im Krankenhaus. Schwer verletzt.
62
00:06:42,060 --> 00:06:45,460
Wir fanden eine kleine Ladung Kokain in seinem Auto, in seinem Taxi.
63
00:06:45,580 --> 00:06:49,540
Vermutlich macht er den Vertrieb. Kleiner Junge.
64
00:06:49,660 --> 00:06:54,500
Dieser Freund gehört wahrscheinlich auch zur Gruppe, aber wir haben ihn schon.
65
00:06:54,620 --> 00:06:58,540
Wer wirklich interessant ist, ist dieser.
66
00:06:58,660 --> 00:07:00,540
Das scheint der Chef der neuen Gruppe zu sein.
67
00:07:00,660 --> 00:07:03,900
Es ist wieder mit diesem Mann hier verbunden.
68
00:07:04,020 --> 00:07:06,980
All diese Liquidationen sind das Ergebnis...
69
00:07:07,100 --> 00:07:09,660
Rindfleisch zwischen diesen beiden Männchen.
70
00:07:09,780 --> 00:07:12,780
Wir haben uns zuerst auf diesen konzentriert...
71
00:07:12,900 --> 00:07:16,420
aber seit seiner Flucht aus dem Gefängnis ist er spurlos verschwunden.
72
00:07:18,220 --> 00:07:20,780
Diese Organisation scheint sowieso nicht mehr viel zu bedeuten.
73
00:07:20,900 --> 00:07:22,860
Diese drei sind nicht mehr.
74
00:07:22,980 --> 00:07:27,060
Doch die neue Gruppe scheint nun die ganze Stadt zu übernehmen.
75
00:07:29,700 --> 00:07:35,660
Dieses Rindfleisch ist in den Bijlmer gezogen.
76
00:07:37,820 --> 00:07:41,060
Glaubst du, es ist ein Kampf ums Territorium?
77
00:07:41,180 --> 00:07:43,980
Ich weiß nur, dass dies die neuen Gangster in der Stadt sind.
78
00:07:44,100 --> 00:07:46,300
Visualisiere sie weiter.
79
00:07:58,580 --> 00:08:01,460
In welchem Krankenhaus ist er? OLVG.
80
00:08:01,580 --> 00:08:03,980
Ich habe einen Mann zu ihm gebracht.
81
00:08:21,580 --> 00:08:23,820
Ist sich jeder bewusst?
82
00:08:23,940 --> 00:08:25,460
Die meisten tun.
83
00:08:25,580 --> 00:08:29,140
Heute Nachmittag werden wir diesen Scheiß vorantreiben, wir werden den Bullshit los.
84
00:08:32,660 --> 00:08:34,500
Ich will mein Kind.
85
00:08:34,620 --> 00:08:37,580
Das ist Fähre, Mann. Ich will mein Kind jetzt.
86
00:08:37,700 --> 00:08:40,060
Komm schon.
87
00:08:42,500 --> 00:08:44,500
Wo ist mein Kind? Fähre, wen schreist du an?
88
00:08:44,620 --> 00:08:47,420
Ich will mein Kind jetzt. Meine Frau wird verrückt. Hey, beruhige dich.
89
00:08:47,540 --> 00:08:49,860
Ich will mein Kind jetzt. Ich will mein Kind.
90
00:08:49,980 --> 00:08:51,820
Rede leise, rede leise, was schreist du?
91
00:08:51,940 --> 00:08:54,460
Du weckst den ganzen Park auf. Was ist los mit dir?
92
00:08:55,700 --> 00:08:58,620
Hör zu, Ferry, Taxi hatte einen Unfall.
93
00:08:58,740 --> 00:09:00,700
Aber ich kenne Taxi, Ihrem Kind ist nichts passiert.
94
00:09:00,820 --> 00:09:04,740
Er hat es wahrscheinlich mit seiner Frau oder so gemacht.
95
00:09:04,860 --> 00:09:07,100
Lass uns das Kind holen, okay?
96
00:09:07,220 --> 00:09:08,780
Komm, beruhige dich.
97
00:09:08,900 --> 00:09:12,180
Du bist hier mit deinen Freunden und stehst nur schreiend hier.
98
00:09:14,500 --> 00:09:16,340
Bruder, heute Nacht, oder?
99
00:09:16,460 --> 00:09:19,860
Futsal, nicht wahr, Bruder? Ich sponsere diesen Club, Sie sind Ehrengast.
100
00:09:21,100 --> 00:09:22,300
Bruder, ist sicher.
101
00:09:40,900 --> 00:09:43,020
Links, nummer 27.
102
00:09:59,020 --> 00:10:00,500
Halte einfach durch.
103
00:10:09,460 --> 00:10:10,940
Fortfahren.
104
00:10:23,020 --> 00:10:24,700
Salaam aleikum, Züchter.
105
00:10:30,780 --> 00:10:32,740
Aleikum salaam.
106
00:10:55,780 --> 00:10:57,060
Es wird dir helfen.
107
00:10:59,780 --> 00:11:04,420
Ich bin noch drei Monate hier. Es wird dir auch da draußen helfen.
108
00:11:04,540 --> 00:11:07,140
Stoßen Sie besser jemand anderen an, verstanden?
109
00:11:36,580 --> 00:11:39,740
Wir kommen wegen des Kindes. Sein Kind.
110
00:11:39,860 --> 00:11:41,340
Hi.
111
00:11:41,460 --> 00:11:45,220
Ist Jaouad immer noch zu beschissen, um alleine zu kommen?
112
00:11:46,460 --> 00:11:48,860
Wir kommen kurz rein. Du kommst nicht in mein Haus.
113
00:11:50,780 --> 00:11:53,660
Lass uns einen schönen Kaffee trinken, oder?
114
00:11:53,780 --> 00:11:57,020
Fähre.
115
00:11:57,140 --> 00:11:58,620
Brauchen Sie Kaffee?
116
00:12:01,980 --> 00:12:03,820
Wir werden hier eine Weile warten, okay?
117
00:12:17,700 --> 00:12:19,460
Bist du von der Polizei?
118
00:12:19,580 --> 00:12:22,820
Sehe ich aus wie die Polizei?
119
00:12:22,940 --> 00:12:26,780
Hä? Ich bin ein Freund Ihres Vaters. Wir kommen, um sein Baby abzuholen.
120
00:12:26,900 --> 00:12:29,220
Aber ist das nicht das Kind von Onkel Mo?
121
00:12:35,140 --> 00:12:37,900
Koter, komm und steh hier.
122
00:12:47,260 --> 00:12:49,940
Wo ist dann Onkel Mo?
123
00:12:56,780 --> 00:13:00,340
Hey, kann ich bitte mein Kind haben? Zuerst muss er raus.
124
00:13:02,260 --> 00:13:03,860
Gut.
125
00:13:06,740 --> 00:13:09,500
Ich muss nur auf die Toilette.
126
00:13:09,620 --> 00:13:11,420
Raus aus meinem Haus.
127
00:13:11,540 --> 00:13:13,020
Komm mit Papa.
128
00:13:13,140 --> 00:13:16,060
Raus aus meinem Haus. Du darfst mich nicht anfassen, ja.
129
00:13:16,180 --> 00:13:18,220
Ich muss nur auf die Toilette.
130
00:13:22,980 --> 00:13:25,380
Ist die Toilette hier? Geh einfach weg. Neu.
131
00:13:28,940 --> 00:13:30,420
Oder ist die Toilette hier?
132
00:13:36,380 --> 00:13:38,700
Geh einfach weg.
133
00:13:40,260 --> 00:13:42,500
Eva, Kankerhond.
134
00:13:45,460 --> 00:13:47,540
Köter, sei vorsichtig.
135
00:14:49,740 --> 00:14:51,660
Wofür haben sie dich bekommen?
136
00:14:52,900 --> 00:14:54,380
Nur dumme Sachen.
137
00:14:55,620 --> 00:14:57,100
Wir alle, Bruder.
138
00:15:02,060 --> 00:15:04,860
Sie haben einen Kalasch in meinem Auto gefunden.
139
00:15:10,100 --> 00:15:11,980
Allah vergibt alles.
140
00:15:13,620 --> 00:15:16,980
Sie sind einer von uns. Wir werden dich auf den richtigen Weg bringen, inschallah.
141
00:15:18,820 --> 00:15:20,300
Inschallah.
142
00:15:20,420 --> 00:15:23,540
Siehst du, du redest schon genauso wie ich. Sehen Sie, wie schnell das geht.
143
00:15:24,900 --> 00:15:27,460
Wie lange hast du nicht gebetet?
144
00:15:29,620 --> 00:15:33,580
Als ich hierher kam, hatte ich mindestens fünf Jahre lang nicht gebetet.
145
00:15:36,420 --> 00:15:38,860
Erinnerst du dich an deine Verse?
146
00:15:38,980 --> 00:15:42,860
Nur das Standardmaterial.
147
00:15:42,980 --> 00:15:44,820
Alhamdulillah, das ist viel.
148
00:15:44,940 --> 00:15:47,980
Auch wenn Sie 10 Jahre lang nicht gebetet haben, bleiben die Verse in Ihrem Kopf.
149
00:15:48,100 --> 00:15:51,660
Subhan'Allah. Subhan'Allah.
150
00:15:51,780 --> 00:15:55,380
Ich weiß einfach nicht was ich sagen soll.
151
00:15:55,500 --> 00:16:00,020
Wenn du deinen Finger so verdrehen musst. Das ist kein Problem.
152
00:16:00,140 --> 00:16:03,820
Meine persönliche Mission hier ist es, Sie wieder zu unterrichten.
153
00:16:05,420 --> 00:16:07,100
'shallah.
154
00:17:39,980 --> 00:17:42,540
Ich verlasse das Lager nicht.
155
00:18:05,900 --> 00:18:09,100
Sie fanden bei einem der Jungen eine Waffe.
156
00:18:09,220 --> 00:18:12,660
Als sie das untersuchen, landen sie im Lager.
157
00:18:14,460 --> 00:18:15,940
Wie?
158
00:18:17,180 --> 00:18:19,740
CCTV, Telefone, Satellit.
159
00:18:21,980 --> 00:18:28,660
Sie sehen zu viele Filme. Und du denkst, es ist verrückt, dass ich dir nie etwas erzähle.
160
00:18:28,780 --> 00:18:30,860
Ja, weil du Unsinn redest.
161
00:18:30,980 --> 00:18:35,180
Du redest davon, deine Familie zu schützen und es für uns zu tun.
162
00:18:35,300 --> 00:18:38,260
Du tust es nur für dich.
163
00:18:38,380 --> 00:18:41,300
Sie alle tun es nur für sich.
164
00:18:41,420 --> 00:18:43,580
Ich gehe mit meinem Sohn zurück ins Lager.
165
00:18:43,700 --> 00:18:45,820
Überzeugen Sie sich selbst, was Sie tun.
166
00:18:58,060 --> 00:18:59,540
Komm schon.
167
00:19:01,100 --> 00:19:03,980
Kommen Sie. Herkommen.
168
00:19:16,620 --> 00:19:20,060
Und das Krankenhaus? Silva und ich fahren gleich hin.
169
00:19:20,180 --> 00:19:22,340
Mal sehen, ob wir etwas daraus machen können.
170
00:19:22,460 --> 00:19:24,820
Irgendwas von diesem Auto? Die Taschen sind ins Labor gegangen.
171
00:19:24,940 --> 00:19:28,340
Sie sagen, es hat Abdrücke darauf. Mal sehen, ob wir eine Übereinstimmung bekommen.
172
00:19:28,460 --> 00:19:30,540
Und von diesem Mo sprach er?
173
00:19:30,660 --> 00:19:34,300
Noch nichts gefunden. Gott weiß, wovon er redet.
174
00:19:35,740 --> 00:19:39,060
Gott weiß, aber ich will es auch wissen.
175
00:19:39,180 --> 00:19:44,260
Das ist der Eingang, Leute, eine Tür. an die Tür klopfen.
176
00:19:47,980 --> 00:19:49,460
Also treten Sie ein.
177
00:19:51,140 --> 00:19:54,460
Sir ist tatsächlich zurück. Manchmal.
178
00:19:54,580 --> 00:19:56,780
Ich weiß nicht, ob der Stress von so etwas wie einem Verhör...
179
00:19:56,900 --> 00:19:58,420
ist das, was er im Moment haben kann.
180
00:19:58,540 --> 00:20:00,940
Du gehst einfach hinein.
181
00:20:01,060 --> 00:20:03,660
Dann können Sie uns genau überwachen.
182
00:20:03,780 --> 00:20:08,660
Wenn wir zu viel Stress machen, gehen wir. Jawohl?
183
00:20:11,220 --> 00:20:15,780
Entschuldigung, Sie glauben nicht, dass Sie meinen Kunden kontaktieren können, hoffe ich?
184
00:20:23,020 --> 00:20:25,740
Woher weiß der Typ, dass wir dort waren? Was denken Sie?
185
00:20:27,900 --> 00:20:31,660
Lass niemanden rein außer der Familie und diesem verdammten Anwalt.
186
00:20:33,460 --> 00:20:36,340
Und nun? Warten.
187
00:21:54,100 --> 00:21:58,700
Wie heißt dein König? Philipp richtig? Ich kann es jetzt kaufen.
188
00:22:00,780 --> 00:22:04,340
Tatta, spiel heute Abend Futsal. Soldat.
189
00:22:40,180 --> 00:22:45,180
Salam Aleikum, Bruder. Schön zu sehen, dass du deine Meinung geändert hast.
190
00:22:49,020 --> 00:22:50,740
Oder kommst du nicht zum Beten?
191
00:22:52,580 --> 00:22:55,220
Bezahlen sie dich gut dafür, sein Leibwächter zu sein?
192
00:22:59,580 --> 00:23:01,060
Inschallah.
193
00:23:03,020 --> 00:23:06,020
Bruder, es ist am besten, wenn du ganz schnell aus dem Weg gehst.
194
00:23:06,140 --> 00:23:07,620
Anders?
195
00:23:07,740 --> 00:23:10,740
Sonst riskieren wir beide iso.
196
00:23:10,860 --> 00:23:12,420
Iso wird sehr langweilig.
197
00:24:06,980 --> 00:24:08,380
Hi.
198
00:24:09,300 --> 00:24:11,660
Krebs auf.
199
00:24:11,780 --> 00:24:14,620
Darf ich kurz reinkommen? Arschloch.
200
00:24:14,740 --> 00:24:16,340
Geh weg. geht es dir gut?
201
00:24:17,380 --> 00:24:19,980
Bußgeld. Und jetzt Optionen.
202
00:24:20,100 --> 00:24:23,140
Ich weiß nichts über Gladde. Eigentlich möchte ich wissen, wer es getan hat.
203
00:24:23,260 --> 00:24:25,580
Flimmern. Celine.
204
00:24:28,660 --> 00:24:31,020
Ich habe nichts mit diesem Mord zu tun.
205
00:24:34,260 --> 00:24:37,980
Ich habe nichts mit diesem Mord zu tun.
206
00:25:10,140 --> 00:25:11,620
Sprechen.
207
00:25:13,180 --> 00:25:15,180
Wer hat Gladde getötet?
208
00:25:59,060 --> 00:26:00,540
Was ist das?
209
00:26:02,060 --> 00:26:03,900
Kabel. Wofür?
210
00:26:04,020 --> 00:26:05,500
Drohne.
211
00:28:03,060 --> 00:28:04,540
Wie geht es Ihnen?
212
00:28:07,740 --> 00:28:09,220
Was willst du?
213
00:28:12,580 --> 00:28:14,140
Es tut uns leid.
214
00:28:14,980 --> 00:28:16,700
Bin ich dafür hier?
215
00:28:17,820 --> 00:28:19,380
Hätten Sie das nicht am Telefon sagen können?
216
00:28:21,340 --> 00:28:22,820
So?
217
00:28:24,860 --> 00:28:29,660
Du bist der Klügste von uns allen. Und um den Rest machst du dir Sorgen?
218
00:28:29,780 --> 00:28:32,900
Vielleicht sehen Sie mich später auf dieser Couch. Und dann?
219
00:28:43,620 --> 00:28:45,100
Was zum Teufel macht er hier?
220
00:28:46,460 --> 00:28:48,540
Warum lebt er noch? NS.
221
00:29:29,540 --> 00:29:32,220
Ich will nicht mehr, Bruder.
222
00:29:35,060 --> 00:29:36,540
Ich verbüße meine Strafe als Mann.
223
00:29:51,940 --> 00:29:53,460
Subhan'Allah.
224
00:30:00,620 --> 00:30:03,820
Sag unserem Bruder, er soll sich keine Sorgen machen.
225
00:30:05,420 --> 00:30:07,340
Auch nicht für...
226
00:30:35,620 --> 00:30:39,740
Patrone. Komm, lass mich dir zeigen, was Futsal ist. Kommen Sie.
227
00:30:41,300 --> 00:30:44,260
Ich habe hier viel Stauraum. Fragen Sie wo?
228
00:30:44,380 --> 00:30:47,580
Wahr? Das Regiezimmer.
229
00:30:49,260 --> 00:30:53,060
Wie war meine Schwester? Immer noch so nervig?
230
00:30:53,180 --> 00:30:55,660
Leg dich nur mit diesem Baby an, oder?
231
00:30:55,780 --> 00:30:57,620
Weißt du, Frauen, Mann.
232
00:31:01,500 --> 00:31:04,540
Yallah, Papst, bald werde ich Chelsea für dich kaufen.
233
00:31:04,660 --> 00:31:07,460
Für Tatta RKC Waalwijk.
234
00:31:07,580 --> 00:31:09,060
Oder nicht, Tatta?
235
00:31:09,180 --> 00:31:10,620
Und.
236
00:31:12,660 --> 00:31:14,380
Gott segne.
237
00:31:15,940 --> 00:31:21,540
äh. Wenn Sie heute nicht gewinnen, zahlen Sie aus eigener Tasche.
238
00:31:21,660 --> 00:31:23,980
Ich will diesen Duku heute. - Türkei oder nicht?
239
00:31:24,100 --> 00:31:27,740
Türkei... Es ist nicht Indien, nicht die Türkei, nicht China. holland.
240
00:31:27,860 --> 00:31:30,180
Made in Nederland.
Ok�, ok�.
241
00:31:30,300 --> 00:31:33,260
Schau dir diese Nähte an. Schauen Sie sich diese Nähte genau an.
242
00:31:33,380 --> 00:31:36,420
Lass mich nicht von jemandem hören, dass er juckt.
243
00:31:36,540 --> 00:31:38,820
Komm, setzen wir uns.
244
00:31:38,940 --> 00:31:41,460
Männer, ich will nur Männer gewinnen sehen.
245
00:31:41,580 --> 00:31:44,900
Heute möchte ich sehen, was Khalaqa ist. Sterben. Heute.
246
00:32:01,900 --> 00:32:04,300
Ihr Team ist krebserregend.
247
00:32:04,420 --> 00:32:07,260
Sie werden diese Hemden selbst bezahlen, Joey.
248
00:32:10,900 --> 00:32:12,900
Ich werde deine Mom ficken, Hund.
249
00:32:13,020 --> 00:32:15,580
Soll ich ihm die Beine brechen?
250
00:32:16,780 --> 00:32:20,660
Tatta, wenn wir so einen Spieler hätten, würden wir jetzt in der großen Liga spielen.
251
00:32:58,340 --> 00:33:00,860
Spiel es. Spielen Sie diesen Fotzenball.
252
00:33:00,980 --> 00:33:05,060
ibo. Schau da.
253
00:33:05,180 --> 00:33:07,300
Wahr? Dort.
254
00:33:07,420 --> 00:33:09,740
Paus. Tatta.
255
00:33:09,860 --> 00:33:13,980
Der Dicke steht hier öfter auf der Tribüne. Das andere kenne ich nicht.
256
00:33:55,420 --> 00:33:56,900
Gott segne.
257
00:33:59,940 --> 00:34:04,700
Sehen Sie, ob Sie etwas für ihn reparieren können. Vielleicht gewinnt er eines Tages ein Spiel.
258
00:34:22,340 --> 00:34:24,700
Wir sind nur hier, um euch zu gratulieren. Beruhigt euch.
259
00:34:24,820 --> 00:34:27,220
Sie haben zu Recht gewonnen.
260
00:34:32,140 --> 00:34:36,340
Du hast schrecklich gespielt, Freund. Ich schwöre, du warst der Beste.
261
00:34:36,460 --> 00:34:38,540
Lassen Sie mich Ihre Hand schütteln.
262
00:34:38,660 --> 00:34:41,220
Schrecklich gespielt, ehrlich.
263
00:34:41,340 --> 00:34:44,340
Ich möchte dich etwas fragen, aber besser nicht in der Umkleidekabine.
264
00:34:44,460 --> 00:34:47,500
Kommen Sie eine Weile mit. Ich werde es von euch ausleihen.
265
00:34:47,620 --> 00:34:49,660
Jawohl? Komm, komm.
266
00:34:59,220 --> 00:35:01,820
Du solltest für ihn spielen, Mann.
267
00:35:01,940 --> 00:35:05,020
Aber... ich schwöre, wenn du in seinem Team spielst...
268
00:35:05,140 --> 00:35:07,300
machen sie nächste Saison Meister.
269
00:35:07,420 --> 00:35:11,180
Ja, aber ich spiele für die DDR. Was zahlt dir die DDR?
270
00:35:12,740 --> 00:35:15,820
Naja, nicht wirklich... Jedenfalls nicht genug.
271
00:35:15,940 --> 00:35:18,100
Jedenfalls nicht genug. Hier.
272
00:35:20,460 --> 00:35:22,940
Ich werde Ihnen ernsthaftes Geld geben. Jawohl?
273
00:35:26,420 --> 00:35:28,220
Ich kann das nicht ertragen.
274
00:35:29,620 --> 00:35:32,300
Aber du hast es genommen, oder? Oder nicht?
275
00:35:34,420 --> 00:35:36,060
Aber hör zu, ich will keine Gegenleistung, oder?
276
00:35:36,180 --> 00:35:39,340
Ich habe dein Spiel einfach geliebt.
277
00:35:39,460 --> 00:35:41,980
Weißt du was? Du gehst schön duschen...
278
00:35:42,100 --> 00:35:44,420
und dann kommst du und trinkst danach. Gut?
279
00:35:44,540 --> 00:35:46,020
Okay, Schwanz, komm schon.
280
00:36:02,540 --> 00:36:04,020
Was ist das Problem?
281
00:36:08,740 --> 00:36:10,220
Ich habe Papst gesehen.
282
00:36:19,580 --> 00:36:21,540
Hinsetzen. Jawohl.
283
00:36:23,580 --> 00:36:27,900
Dwayne Caulo Martina, du bringst mich in die Premier League.
284
00:36:28,020 --> 00:36:31,660
Ich werde oft mit dir reden. Du wirst mein Balotelli sein.
285
00:36:31,780 --> 00:36:34,260
Du hast eine gute Wahl getroffen, Dwayne.
286
00:36:34,380 --> 00:36:35,980
Ernsthaft, Mann.
287
00:36:37,140 --> 00:36:40,740
Hey, was bezahlst du eigentlich für all das?
288
00:36:43,020 --> 00:36:46,260
Ich weiß schon, es ist Amsterdam, oder? Nur Gauner hier.
289
00:36:47,620 --> 00:36:49,100
Gauner?
290
00:36:52,100 --> 00:36:54,620
Achte nur darauf, dass du ein paar Tore schießt, Dwayne.
291
00:36:54,740 --> 00:36:57,900
Dann wird alles gut, Hahn. Verstanden?
292
00:36:58,020 --> 00:36:59,500
Joe.
293
00:37:04,460 --> 00:37:06,220
Hat er einen Führerschein?
294
00:37:06,340 --> 00:37:10,140
Frag ihn einfach, Bruder. Mit oder ohne Führerschein, Fahrer, seine Mutter.
295
00:37:10,260 --> 00:37:12,340
Safi, Tatta? Gott segne.
296
00:37:17,500 --> 00:37:19,540
Hallo. Hallo.
297
00:37:33,580 --> 00:37:36,220
Ich habe gesehen, wie Sie hier einen Deal gemacht haben.
298
00:37:37,140 --> 00:37:39,740
Glaubst du, Pope wird mich später nicht fegen?
299
00:37:39,860 --> 00:37:43,660
Ich schwöre, es ist da. Komm schon, Mann.
300
00:37:43,780 --> 00:37:45,820
Was, was... Du denkst ich bin ein Cop?
301
00:37:45,940 --> 00:37:49,420
Taxi, da ist so ein Mädchen, Mann.
302
00:37:49,540 --> 00:37:52,340
Ich verkaufe sie schon eine Weile, aber ich vertraue ihr nicht.
303
00:37:52,460 --> 00:37:56,740
Er hat dich gerade gesehen. Er hat dich gerade gesehen.
304
00:37:56,860 --> 00:37:58,340
Stellen Sie dieses Auto bitte beiseite.
305
00:37:58,460 --> 00:38:01,100
Bruder, wow. Sie sollten nicht einmal provozieren.
306
00:38:01,220 --> 00:38:04,540
Provozieren Sie, ja, ja, Sie sind Anwalt.
307
00:38:04,660 --> 00:38:06,660
Tu noch etwas für mich...
308
00:38:12,580 --> 00:38:14,060
Hey Baby.
309
00:38:23,380 --> 00:38:25,060
Was?
310
00:38:27,140 --> 00:38:28,900
Wie?
311
00:38:30,820 --> 00:38:33,820
Hier ist niemand. Ich verstehe nicht, wovon du redest.
312
00:38:35,940 --> 00:38:37,820
Er is niemand.
313
00:38:44,100 --> 00:38:45,580
Wie?
314
00:38:50,500 --> 00:38:52,340
Sie standen nebeneinander.
315
00:38:56,220 --> 00:38:58,700
Schlaf ein bisschen, okay?
316
00:41:04,220 --> 00:41:06,020
Gemütlicher Ort, den du gewählt hast, Bruder.
317
00:41:07,900 --> 00:41:09,500
Nicht allein, verstehe ich?
318
00:41:21,780 --> 00:41:23,260
Es ist in Ordnung.
319
00:41:27,620 --> 00:41:31,540
Warum musstest du Smooth machen? Dumme Frage.
320
00:41:31,660 --> 00:41:35,580
Warum denken Sie? Die Frau des Chefs abwischen.
321
00:41:35,700 --> 00:41:37,940
Musste er? Nein, das war meine eigene Idee.
322
00:41:38,060 --> 00:41:39,620
Werden wir lustig, Hahn?
323
00:41:41,340 --> 00:41:44,180
Ich werde ehrlich zu dir sein, Bruder.
324
00:41:44,300 --> 00:41:48,220
Wir werden dich mitnehmen und du wirst nicht gut enden.
325
00:41:48,340 --> 00:41:50,380
Danke, dass du so ehrlich zu mir bist.
326
00:41:50,500 --> 00:41:52,660
Das weiß ich zu schätzen, das tue ich wirklich.
327
00:41:52,780 --> 00:41:54,700
Aber das wird nicht passieren.
328
00:41:54,820 --> 00:41:58,060
Ich werde Ihnen ein Angebot machen und Sie werden es sich anhören.
329
00:41:58,180 --> 00:42:01,820
Denn sonst wird alles schlecht für uns enden.
330
00:42:01,940 --> 00:42:03,740
Ho ho ho ho ho.
331
00:42:11,000 --> 00:42:16,000
Untertitel: Red Bee Medienkorrekturen + Synchronisation: Bdzzld26041
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.