All language subtitles for Mocro.Maffia.S03E02.1080p.WEBDL.Deutsch.JORENSC.NL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:04,060 Heute ist ein wichtiger Tag. Wenn dies schief geht, werden Sie Destiny nicht mehr sehen. 2 00:00:04,180 --> 00:00:06,140 Wie hast du die 1000 Kilo geschafft... 3 00:00:06,260 --> 00:00:09,780 ist hierher gekommen. Danke schön. Europa liegt Ihnen zu Füßen. 4 00:00:12,020 --> 00:00:15,220 Vielleicht sollten wir für eine Weile woanders hinziehen. Ein Haus. 5 00:00:15,340 --> 00:00:17,620 Du denkst nicht, dass ich das Lager mit meinem Kind verlasse, oder... 6 00:00:17,740 --> 00:00:19,220 mit dir in ein Haus einziehen? 7 00:00:19,340 --> 00:00:21,780 Was machst du eigentlich? Kennen Sie Romano? 8 00:00:21,900 --> 00:00:23,220 Wir haben seit zwei Monaten nichts von ihm gehört. 9 00:00:23,340 --> 00:00:25,540 Du wirst nicht aufhören, bis wir dich betrauern. 10 00:00:25,660 --> 00:00:27,140 Wo ist Céline? 11 00:00:27,260 --> 00:00:29,460 Worauf will er es werfen? Mitglied einer kriminellen Vereinigung... 12 00:00:29,580 --> 00:00:31,580 Drogenhandel, Anstiftung zum Mord. 13 00:00:31,700 --> 00:00:33,220 Ich habe mit all diesen Dingen nichts zu tun. 14 00:00:33,340 --> 00:00:35,300 Vorerst stecken sie in ihren Beweisen fest. 15 00:00:35,420 --> 00:00:38,380 Geschäfte und Wohnungen wurden in den Niederlanden und im Ausland durchsucht. 16 00:00:38,500 --> 00:00:40,340 In Island sind die Razzien... 17 00:00:40,460 --> 00:00:42,540 Mehrere Computerserver beschlagnahmt... 18 00:00:42,660 --> 00:00:45,420 mit sensiblen verschlüsselten Informationen von Kriminellen. 19 00:00:45,540 --> 00:00:47,660 Vier Kis? Du machst dir wegen vier Kis Stress? 20 00:00:47,780 --> 00:00:50,740 Lass mich von Paus verlinken. Schnell, ich brauche meine vier Kis. 21 00:00:50,860 --> 00:00:52,900 Woher kennen Sie ihn? -Nur Futsal. 22 00:00:53,020 --> 00:00:54,340 So ein Junge von den Bims. 23 00:00:54,460 --> 00:00:56,180 Ich laufe nicht mit einem Viertel Kis in der Tasche herum. 24 00:00:56,300 --> 00:00:58,020 Komm heute Abend zu den Bims. Bar Sientje. 25 00:00:58,140 --> 00:01:00,340 Was wirst du bei Sientje machen? Nur ein paar kleine Einkäufe. 26 00:01:00,460 --> 00:01:03,780 Es ist jetzt zwei Monate her. Haben Sie schon von Mo De Show gehört? 27 00:01:03,900 --> 00:01:05,420 Nichts. 28 00:01:05,540 --> 00:01:07,660 Bruder, was zum Teufel ist das? Du musst vorsichtig sein. 29 00:01:07,780 --> 00:01:09,340 Wie lange muss ich hier bleiben? 30 00:01:09,460 --> 00:01:11,980 Glaubst du, Pope lässt mich später nicht abwischen? Rufen Sie ihn noch einmal an. 31 00:02:03,780 --> 00:02:05,540 Wie alt bist du eigentlich? 32 00:02:07,340 --> 00:02:11,220 Alt genug. Alt genug für einen Roller oder fürs Casino? 33 00:02:13,860 --> 00:02:16,500 Diese Jungs haben nicht einmal Haare am Hodensack. 34 00:02:40,540 --> 00:02:42,020 Was ist es? 35 00:02:43,980 --> 00:02:45,460 Was? 36 00:03:14,780 --> 00:03:16,340 Alhamdullilah. 37 00:03:58,000 --> 00:04:03,000 Untertitel: Red Bee Medienkorrekturen + Synchronisation: Bdzzld 38 00:04:27,940 --> 00:04:30,060 Sie haben gute Arbeit geleistet. 39 00:04:31,380 --> 00:04:33,140 Stahlbälle. 40 00:04:45,100 --> 00:04:47,740 Diese Scheiße wird in einem Tag weg sein. 41 00:04:47,860 --> 00:04:49,700 Dann sehen wir uns morgen, oder? 42 00:04:54,180 --> 00:04:56,380 Was machst du dann mit den anderen Steinen? 43 00:04:57,620 --> 00:04:59,100 Warte ab. 44 00:05:19,780 --> 00:05:21,300 Gnädige Frau? 45 00:05:22,620 --> 00:05:24,580 Fräulein Sadic? 46 00:05:24,700 --> 00:05:27,740 Hier sind zwei Leute, die mit Ihnen sprechen möchten. 47 00:05:41,220 --> 00:05:42,940 Was machst du eigentlich hier? 48 00:05:47,540 --> 00:05:52,420 Beim Unfall Ihres Mannes waren erhebliche Mengen an Drogen beteiligt... 49 00:05:52,540 --> 00:05:56,420 Das ist nicht sein. Mein Mann besitzt ein Taxiunternehmen. 50 00:05:56,540 --> 00:05:59,100 Weißt du, wie viele Leute vor ihm fahren? 51 00:05:59,220 --> 00:06:01,420 Er selbst fährt jeden Tag ein anderes Auto. 52 00:06:01,540 --> 00:06:03,740 Tatsache bleibt, dass er... Hörst du nicht, was ich sage? 53 00:06:03,860 --> 00:06:05,820 Das ist nicht seins, sage ich? 54 00:06:05,940 --> 00:06:10,580 Mein Mann ist ein Weichei. Er fällt in Ohnmacht, wenn er Blut sieht. 55 00:06:10,700 --> 00:06:12,820 Was? 56 00:06:12,940 --> 00:06:14,420 Kann ich zu ihm zurück? 57 00:06:15,540 --> 00:06:17,580 Er wacht erst morgens auf. 58 00:06:18,940 --> 00:06:20,700 Das hat der Arzt gesagt. 59 00:06:22,700 --> 00:06:25,420 Würden Sie nicht lieber nach Hause gehen? 60 00:06:25,540 --> 00:06:27,260 Sie haben Kinder, oder? 61 00:06:38,140 --> 00:06:41,940 Dieser Herr hier, er ist im Krankenhaus. Schwer verletzt. 62 00:06:42,060 --> 00:06:45,460 Wir fanden eine kleine Ladung Kokain in seinem Auto, in seinem Taxi. 63 00:06:45,580 --> 00:06:49,540 Vermutlich macht er den Vertrieb. Kleiner Junge. 64 00:06:49,660 --> 00:06:54,500 Dieser Freund gehört wahrscheinlich auch zur Gruppe, aber wir haben ihn schon. 65 00:06:54,620 --> 00:06:58,540 Wer wirklich interessant ist, ist dieser. 66 00:06:58,660 --> 00:07:00,540 Das scheint der Chef der neuen Gruppe zu sein. 67 00:07:00,660 --> 00:07:03,900 Es ist wieder mit diesem Mann hier verbunden. 68 00:07:04,020 --> 00:07:06,980 All diese Liquidationen sind das Ergebnis... 69 00:07:07,100 --> 00:07:09,660 Rindfleisch zwischen diesen beiden Männchen. 70 00:07:09,780 --> 00:07:12,780 Wir haben uns zuerst auf diesen konzentriert... 71 00:07:12,900 --> 00:07:16,420 aber seit seiner Flucht aus dem Gefängnis ist er spurlos verschwunden. 72 00:07:18,220 --> 00:07:20,780 Diese Organisation scheint sowieso nicht mehr viel zu bedeuten. 73 00:07:20,900 --> 00:07:22,860 Diese drei sind nicht mehr. 74 00:07:22,980 --> 00:07:27,060 Doch die neue Gruppe scheint nun die ganze Stadt zu übernehmen. 75 00:07:29,700 --> 00:07:35,660 Dieses Rindfleisch ist in den Bijlmer gezogen. 76 00:07:37,820 --> 00:07:41,060 Glaubst du, es ist ein Kampf ums Territorium? 77 00:07:41,180 --> 00:07:43,980 Ich weiß nur, dass dies die neuen Gangster in der Stadt sind. 78 00:07:44,100 --> 00:07:46,300 Visualisiere sie weiter. 79 00:07:58,580 --> 00:08:01,460 In welchem ​​Krankenhaus ist er? OLVG. 80 00:08:01,580 --> 00:08:03,980 Ich habe einen Mann zu ihm gebracht. 81 00:08:21,580 --> 00:08:23,820 Ist sich jeder bewusst? 82 00:08:23,940 --> 00:08:25,460 Die meisten tun. 83 00:08:25,580 --> 00:08:29,140 Heute Nachmittag werden wir diesen Scheiß vorantreiben, wir werden den Bullshit los. 84 00:08:32,660 --> 00:08:34,500 Ich will mein Kind. 85 00:08:34,620 --> 00:08:37,580 Das ist Fähre, Mann. Ich will mein Kind jetzt. 86 00:08:37,700 --> 00:08:40,060 Komm schon. 87 00:08:42,500 --> 00:08:44,500 Wo ist mein Kind? Fähre, wen schreist du an? 88 00:08:44,620 --> 00:08:47,420 Ich will mein Kind jetzt. Meine Frau wird verrückt. Hey, beruhige dich. 89 00:08:47,540 --> 00:08:49,860 Ich will mein Kind jetzt. Ich will mein Kind. 90 00:08:49,980 --> 00:08:51,820 Rede leise, rede leise, was schreist du? 91 00:08:51,940 --> 00:08:54,460 Du weckst den ganzen Park auf. Was ist los mit dir? 92 00:08:55,700 --> 00:08:58,620 Hör zu, Ferry, Taxi hatte einen Unfall. 93 00:08:58,740 --> 00:09:00,700 Aber ich kenne Taxi, Ihrem Kind ist nichts passiert. 94 00:09:00,820 --> 00:09:04,740 Er hat es wahrscheinlich mit seiner Frau oder so gemacht. 95 00:09:04,860 --> 00:09:07,100 Lass uns das Kind holen, okay? 96 00:09:07,220 --> 00:09:08,780 Komm, beruhige dich. 97 00:09:08,900 --> 00:09:12,180 Du bist hier mit deinen Freunden und stehst nur schreiend hier. 98 00:09:14,500 --> 00:09:16,340 Bruder, heute Nacht, oder? 99 00:09:16,460 --> 00:09:19,860 Futsal, nicht wahr, Bruder? Ich sponsere diesen Club, Sie sind Ehrengast. 100 00:09:21,100 --> 00:09:22,300 Bruder, ist sicher. 101 00:09:40,900 --> 00:09:43,020 Links, nummer 27. 102 00:09:59,020 --> 00:10:00,500 Halte einfach durch. 103 00:10:09,460 --> 00:10:10,940 Fortfahren. 104 00:10:23,020 --> 00:10:24,700 Salaam aleikum, Züchter. 105 00:10:30,780 --> 00:10:32,740 Aleikum salaam. 106 00:10:55,780 --> 00:10:57,060 Es wird dir helfen. 107 00:10:59,780 --> 00:11:04,420 Ich bin noch drei Monate hier. Es wird dir auch da draußen helfen. 108 00:11:04,540 --> 00:11:07,140 Stoßen Sie besser jemand anderen an, verstanden? 109 00:11:36,580 --> 00:11:39,740 Wir kommen wegen des Kindes. Sein Kind. 110 00:11:39,860 --> 00:11:41,340 Hi. 111 00:11:41,460 --> 00:11:45,220 Ist Jaouad immer noch zu beschissen, um alleine zu kommen? 112 00:11:46,460 --> 00:11:48,860 Wir kommen kurz rein. Du kommst nicht in mein Haus. 113 00:11:50,780 --> 00:11:53,660 Lass uns einen schönen Kaffee trinken, oder? 114 00:11:53,780 --> 00:11:57,020 Fähre. 115 00:11:57,140 --> 00:11:58,620 Brauchen Sie Kaffee? 116 00:12:01,980 --> 00:12:03,820 Wir werden hier eine Weile warten, okay? 117 00:12:17,700 --> 00:12:19,460 Bist du von der Polizei? 118 00:12:19,580 --> 00:12:22,820 Sehe ich aus wie die Polizei? 119 00:12:22,940 --> 00:12:26,780 Hä? Ich bin ein Freund Ihres Vaters. Wir kommen, um sein Baby abzuholen. 120 00:12:26,900 --> 00:12:29,220 Aber ist das nicht das Kind von Onkel Mo? 121 00:12:35,140 --> 00:12:37,900 Koter, komm und steh hier. 122 00:12:47,260 --> 00:12:49,940 Wo ist dann Onkel Mo? 123 00:12:56,780 --> 00:13:00,340 Hey, kann ich bitte mein Kind haben? Zuerst muss er raus. 124 00:13:02,260 --> 00:13:03,860 Gut. 125 00:13:06,740 --> 00:13:09,500 Ich muss nur auf die Toilette. 126 00:13:09,620 --> 00:13:11,420 Raus aus meinem Haus. 127 00:13:11,540 --> 00:13:13,020 Komm mit Papa. 128 00:13:13,140 --> 00:13:16,060 Raus aus meinem Haus. Du darfst mich nicht anfassen, ja. 129 00:13:16,180 --> 00:13:18,220 Ich muss nur auf die Toilette. 130 00:13:22,980 --> 00:13:25,380 Ist die Toilette hier? Geh einfach weg. Neu. 131 00:13:28,940 --> 00:13:30,420 Oder ist die Toilette hier? 132 00:13:36,380 --> 00:13:38,700 Geh einfach weg. 133 00:13:40,260 --> 00:13:42,500 Eva, Kankerhond. 134 00:13:45,460 --> 00:13:47,540 Köter, sei vorsichtig. 135 00:14:49,740 --> 00:14:51,660 Wofür haben sie dich bekommen? 136 00:14:52,900 --> 00:14:54,380 Nur dumme Sachen. 137 00:14:55,620 --> 00:14:57,100 Wir alle, Bruder. 138 00:15:02,060 --> 00:15:04,860 Sie haben einen Kalasch in meinem Auto gefunden. 139 00:15:10,100 --> 00:15:11,980 Allah vergibt alles. 140 00:15:13,620 --> 00:15:16,980 Sie sind einer von uns. Wir werden dich auf den richtigen Weg bringen, inschallah. 141 00:15:18,820 --> 00:15:20,300 Inschallah. 142 00:15:20,420 --> 00:15:23,540 Siehst du, du redest schon genauso wie ich. Sehen Sie, wie schnell das geht. 143 00:15:24,900 --> 00:15:27,460 Wie lange hast du nicht gebetet? 144 00:15:29,620 --> 00:15:33,580 Als ich hierher kam, hatte ich mindestens fünf Jahre lang nicht gebetet. 145 00:15:36,420 --> 00:15:38,860 Erinnerst du dich an deine Verse? 146 00:15:38,980 --> 00:15:42,860 Nur das Standardmaterial. 147 00:15:42,980 --> 00:15:44,820 Alhamdulillah, das ist viel. 148 00:15:44,940 --> 00:15:47,980 Auch wenn Sie 10 Jahre lang nicht gebetet haben, bleiben die Verse in Ihrem Kopf. 149 00:15:48,100 --> 00:15:51,660 Subhan'Allah. Subhan'Allah. 150 00:15:51,780 --> 00:15:55,380 Ich weiß einfach nicht was ich sagen soll. 151 00:15:55,500 --> 00:16:00,020 Wenn du deinen Finger so verdrehen musst. Das ist kein Problem. 152 00:16:00,140 --> 00:16:03,820 Meine persönliche Mission hier ist es, Sie wieder zu unterrichten. 153 00:16:05,420 --> 00:16:07,100 'shallah. 154 00:17:39,980 --> 00:17:42,540 Ich verlasse das Lager nicht. 155 00:18:05,900 --> 00:18:09,100 Sie fanden bei einem der Jungen eine Waffe. 156 00:18:09,220 --> 00:18:12,660 Als sie das untersuchen, landen sie im Lager. 157 00:18:14,460 --> 00:18:15,940 Wie? 158 00:18:17,180 --> 00:18:19,740 CCTV, Telefone, Satellit. 159 00:18:21,980 --> 00:18:28,660 Sie sehen zu viele Filme. Und du denkst, es ist verrückt, dass ich dir nie etwas erzähle. 160 00:18:28,780 --> 00:18:30,860 Ja, weil du Unsinn redest. 161 00:18:30,980 --> 00:18:35,180 Du redest davon, deine Familie zu schützen und es für uns zu tun. 162 00:18:35,300 --> 00:18:38,260 Du tust es nur für dich. 163 00:18:38,380 --> 00:18:41,300 Sie alle tun es nur für sich. 164 00:18:41,420 --> 00:18:43,580 Ich gehe mit meinem Sohn zurück ins Lager. 165 00:18:43,700 --> 00:18:45,820 Überzeugen Sie sich selbst, was Sie tun. 166 00:18:58,060 --> 00:18:59,540 Komm schon. 167 00:19:01,100 --> 00:19:03,980 Kommen Sie. Herkommen. 168 00:19:16,620 --> 00:19:20,060 Und das Krankenhaus? Silva und ich fahren gleich hin. 169 00:19:20,180 --> 00:19:22,340 Mal sehen, ob wir etwas daraus machen können. 170 00:19:22,460 --> 00:19:24,820 Irgendwas von diesem Auto? Die Taschen sind ins Labor gegangen. 171 00:19:24,940 --> 00:19:28,340 Sie sagen, es hat Abdrücke darauf. Mal sehen, ob wir eine Übereinstimmung bekommen. 172 00:19:28,460 --> 00:19:30,540 Und von diesem Mo sprach er? 173 00:19:30,660 --> 00:19:34,300 Noch nichts gefunden. Gott weiß, wovon er redet. 174 00:19:35,740 --> 00:19:39,060 Gott weiß, aber ich will es auch wissen. 175 00:19:39,180 --> 00:19:44,260 Das ist der Eingang, Leute, eine Tür. an die Tür klopfen. 176 00:19:47,980 --> 00:19:49,460 Also treten Sie ein. 177 00:19:51,140 --> 00:19:54,460 Sir ist tatsächlich zurück. Manchmal. 178 00:19:54,580 --> 00:19:56,780 Ich weiß nicht, ob der Stress von so etwas wie einem Verhör... 179 00:19:56,900 --> 00:19:58,420 ist das, was er im Moment haben kann. 180 00:19:58,540 --> 00:20:00,940 Du gehst einfach hinein. 181 00:20:01,060 --> 00:20:03,660 Dann können Sie uns genau überwachen. 182 00:20:03,780 --> 00:20:08,660 Wenn wir zu viel Stress machen, gehen wir. Jawohl? 183 00:20:11,220 --> 00:20:15,780 Entschuldigung, Sie glauben nicht, dass Sie meinen Kunden kontaktieren können, hoffe ich? 184 00:20:23,020 --> 00:20:25,740 Woher weiß der Typ, dass wir dort waren? Was denken Sie? 185 00:20:27,900 --> 00:20:31,660 Lass niemanden rein außer der Familie und diesem verdammten Anwalt. 186 00:20:33,460 --> 00:20:36,340 Und nun? Warten. 187 00:21:54,100 --> 00:21:58,700 Wie heißt dein König? Philipp richtig? Ich kann es jetzt kaufen. 188 00:22:00,780 --> 00:22:04,340 Tatta, spiel heute Abend Futsal. Soldat. 189 00:22:40,180 --> 00:22:45,180 Salam Aleikum, Bruder. Schön zu sehen, dass du deine Meinung geändert hast. 190 00:22:49,020 --> 00:22:50,740 Oder kommst du nicht zum Beten? 191 00:22:52,580 --> 00:22:55,220 Bezahlen sie dich gut dafür, sein Leibwächter zu sein? 192 00:22:59,580 --> 00:23:01,060 Inschallah. 193 00:23:03,020 --> 00:23:06,020 Bruder, es ist am besten, wenn du ganz schnell aus dem Weg gehst. 194 00:23:06,140 --> 00:23:07,620 Anders? 195 00:23:07,740 --> 00:23:10,740 Sonst riskieren wir beide iso. 196 00:23:10,860 --> 00:23:12,420 Iso wird sehr langweilig. 197 00:24:06,980 --> 00:24:08,380 Hi. 198 00:24:09,300 --> 00:24:11,660 Krebs auf. 199 00:24:11,780 --> 00:24:14,620 Darf ich kurz reinkommen? Arschloch. 200 00:24:14,740 --> 00:24:16,340 Geh weg. geht es dir gut? 201 00:24:17,380 --> 00:24:19,980 Bußgeld. Und jetzt Optionen. 202 00:24:20,100 --> 00:24:23,140 Ich weiß nichts über Gladde. Eigentlich möchte ich wissen, wer es getan hat. 203 00:24:23,260 --> 00:24:25,580 Flimmern. Celine. 204 00:24:28,660 --> 00:24:31,020 Ich habe nichts mit diesem Mord zu tun. 205 00:24:34,260 --> 00:24:37,980 Ich habe nichts mit diesem Mord zu tun. 206 00:25:10,140 --> 00:25:11,620 Sprechen. 207 00:25:13,180 --> 00:25:15,180 Wer hat Gladde getötet? 208 00:25:59,060 --> 00:26:00,540 Was ist das? 209 00:26:02,060 --> 00:26:03,900 Kabel. Wofür? 210 00:26:04,020 --> 00:26:05,500 Drohne. 211 00:28:03,060 --> 00:28:04,540 Wie geht es Ihnen? 212 00:28:07,740 --> 00:28:09,220 Was willst du? 213 00:28:12,580 --> 00:28:14,140 Es tut uns leid. 214 00:28:14,980 --> 00:28:16,700 Bin ich dafür hier? 215 00:28:17,820 --> 00:28:19,380 Hätten Sie das nicht am Telefon sagen können? 216 00:28:21,340 --> 00:28:22,820 So? 217 00:28:24,860 --> 00:28:29,660 Du bist der Klügste von uns allen. Und um den Rest machst du dir Sorgen? 218 00:28:29,780 --> 00:28:32,900 Vielleicht sehen Sie mich später auf dieser Couch. Und dann? 219 00:28:43,620 --> 00:28:45,100 Was zum Teufel macht er hier? 220 00:28:46,460 --> 00:28:48,540 Warum lebt er noch? NS. 221 00:29:29,540 --> 00:29:32,220 Ich will nicht mehr, Bruder. 222 00:29:35,060 --> 00:29:36,540 Ich verbüße meine Strafe als Mann. 223 00:29:51,940 --> 00:29:53,460 Subhan'Allah. 224 00:30:00,620 --> 00:30:03,820 Sag unserem Bruder, er soll sich keine Sorgen machen. 225 00:30:05,420 --> 00:30:07,340 Auch nicht für... 226 00:30:35,620 --> 00:30:39,740 Patrone. Komm, lass mich dir zeigen, was Futsal ist. Kommen Sie. 227 00:30:41,300 --> 00:30:44,260 Ich habe hier viel Stauraum. Fragen Sie wo? 228 00:30:44,380 --> 00:30:47,580 Wahr? Das Regiezimmer. 229 00:30:49,260 --> 00:30:53,060 Wie war meine Schwester? Immer noch so nervig? 230 00:30:53,180 --> 00:30:55,660 Leg dich nur mit diesem Baby an, oder? 231 00:30:55,780 --> 00:30:57,620 Weißt du, Frauen, Mann. 232 00:31:01,500 --> 00:31:04,540 Yallah, Papst, bald werde ich Chelsea für dich kaufen. 233 00:31:04,660 --> 00:31:07,460 Für Tatta RKC Waalwijk. 234 00:31:07,580 --> 00:31:09,060 Oder nicht, Tatta? 235 00:31:09,180 --> 00:31:10,620 Und. 236 00:31:12,660 --> 00:31:14,380 Gott segne. 237 00:31:15,940 --> 00:31:21,540 äh. Wenn Sie heute nicht gewinnen, zahlen Sie aus eigener Tasche. 238 00:31:21,660 --> 00:31:23,980 Ich will diesen Duku heute. - Türkei oder nicht? 239 00:31:24,100 --> 00:31:27,740 Türkei... Es ist nicht Indien, nicht die Türkei, nicht China. holland. 240 00:31:27,860 --> 00:31:30,180 Made in Nederland. Ok�, ok�. 241 00:31:30,300 --> 00:31:33,260 Schau dir diese Nähte an. Schauen Sie sich diese Nähte genau an. 242 00:31:33,380 --> 00:31:36,420 Lass mich nicht von jemandem hören, dass er juckt. 243 00:31:36,540 --> 00:31:38,820 Komm, setzen wir uns. 244 00:31:38,940 --> 00:31:41,460 Männer, ich will nur Männer gewinnen sehen. 245 00:31:41,580 --> 00:31:44,900 Heute möchte ich sehen, was Khalaqa ist. Sterben. Heute. 246 00:32:01,900 --> 00:32:04,300 Ihr Team ist krebserregend. 247 00:32:04,420 --> 00:32:07,260 Sie werden diese Hemden selbst bezahlen, Joey. 248 00:32:10,900 --> 00:32:12,900 Ich werde deine Mom ficken, Hund. 249 00:32:13,020 --> 00:32:15,580 Soll ich ihm die Beine brechen? 250 00:32:16,780 --> 00:32:20,660 Tatta, wenn wir so einen Spieler hätten, würden wir jetzt in der großen Liga spielen. 251 00:32:58,340 --> 00:33:00,860 Spiel es. Spielen Sie diesen Fotzenball. 252 00:33:00,980 --> 00:33:05,060 ibo. Schau da. 253 00:33:05,180 --> 00:33:07,300 Wahr? Dort. 254 00:33:07,420 --> 00:33:09,740 Paus. Tatta. 255 00:33:09,860 --> 00:33:13,980 Der Dicke steht hier öfter auf der Tribüne. Das andere kenne ich nicht. 256 00:33:55,420 --> 00:33:56,900 Gott segne. 257 00:33:59,940 --> 00:34:04,700 Sehen Sie, ob Sie etwas für ihn reparieren können. Vielleicht gewinnt er eines Tages ein Spiel. 258 00:34:22,340 --> 00:34:24,700 Wir sind nur hier, um euch zu gratulieren. Beruhigt euch. 259 00:34:24,820 --> 00:34:27,220 Sie haben zu Recht gewonnen. 260 00:34:32,140 --> 00:34:36,340 Du hast schrecklich gespielt, Freund. Ich schwöre, du warst der Beste. 261 00:34:36,460 --> 00:34:38,540 Lassen Sie mich Ihre Hand schütteln. 262 00:34:38,660 --> 00:34:41,220 Schrecklich gespielt, ehrlich. 263 00:34:41,340 --> 00:34:44,340 Ich möchte dich etwas fragen, aber besser nicht in der Umkleidekabine. 264 00:34:44,460 --> 00:34:47,500 Kommen Sie eine Weile mit. Ich werde es von euch ausleihen. 265 00:34:47,620 --> 00:34:49,660 Jawohl? Komm, komm. 266 00:34:59,220 --> 00:35:01,820 Du solltest für ihn spielen, Mann. 267 00:35:01,940 --> 00:35:05,020 Aber... ich schwöre, wenn du in seinem Team spielst... 268 00:35:05,140 --> 00:35:07,300 machen sie nächste Saison Meister. 269 00:35:07,420 --> 00:35:11,180 Ja, aber ich spiele für die DDR. Was zahlt dir die DDR? 270 00:35:12,740 --> 00:35:15,820 Naja, nicht wirklich... Jedenfalls nicht genug. 271 00:35:15,940 --> 00:35:18,100 Jedenfalls nicht genug. Hier. 272 00:35:20,460 --> 00:35:22,940 Ich werde Ihnen ernsthaftes Geld geben. Jawohl? 273 00:35:26,420 --> 00:35:28,220 Ich kann das nicht ertragen. 274 00:35:29,620 --> 00:35:32,300 Aber du hast es genommen, oder? Oder nicht? 275 00:35:34,420 --> 00:35:36,060 Aber hör zu, ich will keine Gegenleistung, oder? 276 00:35:36,180 --> 00:35:39,340 Ich habe dein Spiel einfach geliebt. 277 00:35:39,460 --> 00:35:41,980 Weißt du was? Du gehst schön duschen... 278 00:35:42,100 --> 00:35:44,420 und dann kommst du und trinkst danach. Gut? 279 00:35:44,540 --> 00:35:46,020 Okay, Schwanz, komm schon. 280 00:36:02,540 --> 00:36:04,020 Was ist das Problem? 281 00:36:08,740 --> 00:36:10,220 Ich habe Papst gesehen. 282 00:36:19,580 --> 00:36:21,540 Hinsetzen. Jawohl. 283 00:36:23,580 --> 00:36:27,900 Dwayne Caulo Martina, du bringst mich in die Premier League. 284 00:36:28,020 --> 00:36:31,660 Ich werde oft mit dir reden. Du wirst mein Balotelli sein. 285 00:36:31,780 --> 00:36:34,260 Du hast eine gute Wahl getroffen, Dwayne. 286 00:36:34,380 --> 00:36:35,980 Ernsthaft, Mann. 287 00:36:37,140 --> 00:36:40,740 Hey, was bezahlst du eigentlich für all das? 288 00:36:43,020 --> 00:36:46,260 Ich weiß schon, es ist Amsterdam, oder? Nur Gauner hier. 289 00:36:47,620 --> 00:36:49,100 Gauner? 290 00:36:52,100 --> 00:36:54,620 Achte nur darauf, dass du ein paar Tore schießt, Dwayne. 291 00:36:54,740 --> 00:36:57,900 Dann wird alles gut, Hahn. Verstanden? 292 00:36:58,020 --> 00:36:59,500 Joe. 293 00:37:04,460 --> 00:37:06,220 Hat er einen Führerschein? 294 00:37:06,340 --> 00:37:10,140 Frag ihn einfach, Bruder. Mit oder ohne Führerschein, Fahrer, seine Mutter. 295 00:37:10,260 --> 00:37:12,340 Safi, Tatta? Gott segne. 296 00:37:17,500 --> 00:37:19,540 Hallo. Hallo. 297 00:37:33,580 --> 00:37:36,220 Ich habe gesehen, wie Sie hier einen Deal gemacht haben. 298 00:37:37,140 --> 00:37:39,740 Glaubst du, Pope wird mich später nicht fegen? 299 00:37:39,860 --> 00:37:43,660 Ich schwöre, es ist da. Komm schon, Mann. 300 00:37:43,780 --> 00:37:45,820 Was, was... Du denkst ich bin ein Cop? 301 00:37:45,940 --> 00:37:49,420 Taxi, da ist so ein Mädchen, Mann. 302 00:37:49,540 --> 00:37:52,340 Ich verkaufe sie schon eine Weile, aber ich vertraue ihr nicht. 303 00:37:52,460 --> 00:37:56,740 Er hat dich gerade gesehen. Er hat dich gerade gesehen. 304 00:37:56,860 --> 00:37:58,340 Stellen Sie dieses Auto bitte beiseite. 305 00:37:58,460 --> 00:38:01,100 Bruder, wow. Sie sollten nicht einmal provozieren. 306 00:38:01,220 --> 00:38:04,540 Provozieren Sie, ja, ja, Sie sind Anwalt. 307 00:38:04,660 --> 00:38:06,660 Tu noch etwas für mich... 308 00:38:12,580 --> 00:38:14,060 Hey Baby. 309 00:38:23,380 --> 00:38:25,060 Was? 310 00:38:27,140 --> 00:38:28,900 Wie? 311 00:38:30,820 --> 00:38:33,820 Hier ist niemand. Ich verstehe nicht, wovon du redest. 312 00:38:35,940 --> 00:38:37,820 Er is niemand. 313 00:38:44,100 --> 00:38:45,580 Wie? 314 00:38:50,500 --> 00:38:52,340 Sie standen nebeneinander. 315 00:38:56,220 --> 00:38:58,700 Schlaf ein bisschen, okay? 316 00:41:04,220 --> 00:41:06,020 Gemütlicher Ort, den du gewählt hast, Bruder. 317 00:41:07,900 --> 00:41:09,500 Nicht allein, verstehe ich? 318 00:41:21,780 --> 00:41:23,260 Es ist in Ordnung. 319 00:41:27,620 --> 00:41:31,540 Warum musstest du Smooth machen? Dumme Frage. 320 00:41:31,660 --> 00:41:35,580 Warum denken Sie? Die Frau des Chefs abwischen. 321 00:41:35,700 --> 00:41:37,940 Musste er? Nein, das war meine eigene Idee. 322 00:41:38,060 --> 00:41:39,620 Werden wir lustig, Hahn? 323 00:41:41,340 --> 00:41:44,180 Ich werde ehrlich zu dir sein, Bruder. 324 00:41:44,300 --> 00:41:48,220 Wir werden dich mitnehmen und du wirst nicht gut enden. 325 00:41:48,340 --> 00:41:50,380 Danke, dass du so ehrlich zu mir bist. 326 00:41:50,500 --> 00:41:52,660 Das weiß ich zu schätzen, das tue ich wirklich. 327 00:41:52,780 --> 00:41:54,700 Aber das wird nicht passieren. 328 00:41:54,820 --> 00:41:58,060 Ich werde Ihnen ein Angebot machen und Sie werden es sich anhören. 329 00:41:58,180 --> 00:42:01,820 Denn sonst wird alles schlecht für uns enden. 330 00:42:01,940 --> 00:42:03,740 Ho ho ho ho ho. 331 00:42:11,000 --> 00:42:16,000 Untertitel: Red Bee Medienkorrekturen + Synchronisation: Bdzzld26041

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.