Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,720 --> 00:00:37,920
Hoi, ik zou graag de passagiers-
lijsten willen opvragen.
2
00:00:53,080 --> 00:00:54,880
Matthijs Harderwijk, wie is dat?
3
00:00:55,000 --> 00:00:57,040
Matthijs is een journalist.
4
00:00:57,160 --> 00:01:01,080
Een jonge gozer, heel ambitieus.
Hij heeft een crimeblog...
5
00:01:02,440 --> 00:01:05,000
en hij werkte heel nauw samen
met Rein de Waard.
6
00:01:05,120 --> 00:01:09,120
En hij begon opeens zelf
te publiceren, dat vond ik vreemd.
7
00:01:09,240 --> 00:01:12,040
Weet je wat het is?
Hij weet zo ongelooflijk veel.
8
00:01:12,160 --> 00:01:14,280
Ik kan bijna niet geloven
dat Rein z'n enige bron is.
9
00:01:14,400 --> 00:01:17,320
Hij heeft waarschijnlijk een andere
informant, maar wie dat is?
10
00:01:17,440 --> 00:01:20,200
Dat weet ik niet,
kom ik ook nog niet achter.
11
00:01:21,760 --> 00:01:25,040
Denk je dat hij gevaar loopt?
Dat denk ik wel, ja.
12
00:01:30,120 --> 00:01:33,400
Ik ving een gesprek op tussen
Bouchra en haar neef uit Marokko.
13
00:01:33,520 --> 00:01:35,880
Die vroeg om tien sloffen Marlboro.
14
00:01:37,080 --> 00:01:40,880
Ja, en?
Europese Marlboro is veel beter...
15
00:01:41,000 --> 00:01:43,120
dan Marokkaanse Marlboro.
Dus als je naar Marokko gaat...
16
00:01:43,240 --> 00:01:46,600
neem je altijd sloffen Marlboro mee
voor je familie.
17
00:01:46,720 --> 00:01:48,200
Doe ik ook altijd.
18
00:01:48,320 --> 00:01:51,200
Maar goed, ik dacht:
Hij heeft het over 'ze'.
19
00:01:51,320 --> 00:01:55,920
En ik vond dat verdacht, dus ik heb
wat passagierslijsten opgevraagd.
20
00:01:56,040 --> 00:01:59,440
En Adil en z'n moeder
vertrekken aanstaande vrijdag.
21
00:02:09,280 --> 00:02:12,240
Jij haalt hem vandaag nog
van de straat.
22
00:02:12,500 --> 00:02:17,500
Ondertiteling: Red Bee Media
Correcties + Synchronisatie: Bdzzld
23
00:02:39,760 --> 00:02:41,480
Be safe.
24
00:03:20,000 --> 00:03:22,200
Wat is er gebeurd?
25
00:03:25,560 --> 00:03:27,440
Wat the fuck is er gebeurd?
We hebben nigga's geript.
26
00:03:27,560 --> 00:03:29,520
Welke nigga's?
Uit de Bijlmer.
27
00:03:36,480 --> 00:03:37,960
Waar zijn de guns?
28
00:03:41,280 --> 00:03:43,080
Geef hier.
29
00:03:45,600 --> 00:03:47,120
What the fuck doe je?
Jij blijft hier.
30
00:03:47,240 --> 00:03:50,840
Laat me je helpen
die flikkers te pakken.
31
00:03:50,960 --> 00:03:52,960
Je beweegt je geen centimeter.
32
00:04:11,360 --> 00:04:14,840
Jezus, man.
Ziet er niet goed uit, tijger.
33
00:04:14,960 --> 00:04:18,480
Wat stinkt het hier.
Lekker geslapen, boys?
34
00:04:25,760 --> 00:04:28,000
Hoelang gaan jullie ons
hier nog houden?
35
00:04:28,120 --> 00:04:30,200
Bro, shokran en bismillah.
36
00:04:30,320 --> 00:04:33,120
Dat is het enige wat je hoeft
te zeggen op dit moment.
37
00:04:33,240 --> 00:04:36,200
Heb je m'n neef al gesproken, Adil?
38
00:04:36,320 --> 00:04:39,240
Misschien wel, misschien niet.
39
00:04:39,360 --> 00:04:41,080
Misschien fuck you.
Ja of nee?
40
00:04:42,600 --> 00:04:47,560
Wacht even, broer. Deze man
moet nog leren wat respect is.
41
00:04:47,680 --> 00:04:50,840
Nou? Maar om antwoord te geven
op je vraag:
42
00:04:50,960 --> 00:04:54,080
Ja, we hebben Adil gesproken.
Hou ze maar, zei hij.
43
00:04:55,480 --> 00:04:58,920
Kom, laat deze mannetjes
een beetje verhongeren. Ja, toch?
44
00:04:59,040 --> 00:05:01,360
Veel praatjes, veel praatjes.
45
00:05:05,480 --> 00:05:08,360
Je kankermoeder.
Wat zeg je, broer? Geen moeder, hè?
46
00:05:08,480 --> 00:05:10,480
Geen moeder, ik maak vloerbedekking
van je hersens.
47
00:05:10,600 --> 00:05:12,320
Kankerdief, hè?
48
00:05:16,200 --> 00:05:21,720
Hé, man. Ik ben die zwervers zat.
Ik wil m'n blokken vanavond.
49
00:05:21,840 --> 00:05:25,240
Ik zeg je eerlijk: Het begon net
leuk te worden met deze clowns.
50
00:05:25,360 --> 00:05:28,280
Leuk?
Het is geen fucking hotel, broertje.
51
00:05:28,400 --> 00:05:31,240
Ik ben het zat.
Stuur die niffo de locatie.
52
00:06:52,480 --> 00:06:55,400
Het is twintig deze maand.
Twintig?
53
00:06:56,840 --> 00:06:58,600
Heeft Romano niks gezegd?
54
00:07:01,200 --> 00:07:03,800
Ik moest een nieuwe
server installeren.
55
00:07:06,720 --> 00:07:09,200
Ben je me nou aan het naaien?
56
00:07:09,320 --> 00:07:13,120
'Don't shoot the messenger'.
Vraag het hem zelf als je wil.
57
00:07:39,640 --> 00:07:41,400
Mevrouw Tevreden.
58
00:07:59,720 --> 00:08:03,760
Potlood komt vandaag terug. We moeten
al die doekoe voor hem klaarzetten.
59
00:08:03,880 --> 00:08:05,400
Alles?
60
00:08:10,520 --> 00:08:13,080
Wat moest die gast eigenlijk net?
61
00:08:13,200 --> 00:08:15,200
Romano wilde een nieuwe
server of zo.
62
00:08:15,320 --> 00:08:17,440
Weet ik veel, nerdshit.
63
00:08:17,560 --> 00:08:20,840
Waarom the fuck heeft hij
een nieuwe server nodig?
64
00:08:27,320 --> 00:08:30,480
Hé, Van Der Vaart
is toch ook een kamper?
65
00:08:30,600 --> 00:08:32,400
Is het familie van jou?
66
00:08:32,520 --> 00:08:34,240
Denk je dat iedereen
familie van elkaar is?
67
00:08:34,360 --> 00:08:37,320
Hij is toch kamper?
Ja, hij komt uit zo'n kinderkamp.
68
00:08:37,440 --> 00:08:39,680
Weet ik veel, ik snap
die porseleinen shit niet.
69
00:08:39,800 --> 00:08:42,240
Dat heb jij daar ook staan.
Dat is niet van mij, vriend.
70
00:08:42,360 --> 00:08:43,920
Weet ik veel, broer.
Je hoeft niet beledigd te doen.
71
00:08:44,040 --> 00:08:46,320
Ik vraag iedereen naar z'n familie.
72
00:08:48,840 --> 00:08:51,360
Uiteindelijk
zijn we allemaal familie.
73
00:08:54,440 --> 00:08:56,120
Hoe zit het met Adil?
74
00:08:56,240 --> 00:09:00,000
Hij rijdt de hele dag rondjes
als een fucking fietskoerier.
75
00:09:04,480 --> 00:09:07,560
Dus je weet waar je hem moet pakken?
Ja, toch.
76
00:09:09,160 --> 00:09:11,640
Ga die gun uit de schuur pakken.
77
00:09:14,480 --> 00:09:16,240
Let wel op, hè?
78
00:09:45,360 --> 00:09:48,320
Ewa?
Niks ewa. Waar is Youssef?
79
00:09:48,440 --> 00:09:51,120
Hoe moet ik dat weten?
Ik heb dagen niks van hem gehoord.
80
00:09:51,240 --> 00:09:52,800
Hij reageert altijd.
81
00:10:17,280 --> 00:10:22,600
Ik ga je iets vertellen, maar je moet
me beloven dat je je mond houdt, oké?
82
00:10:22,720 --> 00:10:26,680
Muis en die vriendjes van hem hebben
shit geript van de verkeerde mensen.
83
00:10:26,800 --> 00:10:29,560
Nu houden ze hem vast
tot ik ze geld kom brengen.
84
00:10:29,680 --> 00:10:32,440
Waar zit hij?
Maar je vader praat te veel.
85
00:10:32,560 --> 00:10:34,120
Maak je niet druk,
ik heb het onder controle.
86
00:10:34,240 --> 00:10:35,880
Het enige wat je moet doen...
Waar zit m'n broertje?
87
00:10:36,000 --> 00:10:37,680
Niet schreeuwen, wat is er?
88
00:10:38,960 --> 00:10:40,760
Je moet zorgen dat je vader
z'n bek dicht houdt...
89
00:10:40,880 --> 00:10:42,560
zodat ik Youssef zonder problemen
vrij kan krijgen.
90
00:10:42,680 --> 00:10:44,160
Meer vraag ik je niet.
91
00:11:12,000 --> 00:11:13,720
96.
92
00:11:16,160 --> 00:11:18,160
Nummer 96.
93
00:11:22,120 --> 00:11:24,120
Alsjeblieft.
Dank u wel.
94
00:11:24,240 --> 00:11:26,320
Ja, het staat hier klaar voor u.
95
00:12:22,800 --> 00:12:25,400
Waarom ben ik
zo'n kankersukkel soms?
96
00:13:16,960 --> 00:13:19,680
Ik zou teruggebeld worden
door Rob Wiel.
97
00:13:19,800 --> 00:13:21,320
Ja, dank je wel.
98
00:13:25,120 --> 00:13:27,400
Hé, alles goed? En?
99
00:13:29,840 --> 00:13:31,960
Wat?
100
00:13:32,080 --> 00:13:34,680
Waar slaat dat nou op, man?
101
00:13:34,800 --> 00:13:37,400
Hoe kan het nou zo zijn dat mensen
drie kwartier moeten wachten...
102
00:13:37,520 --> 00:13:39,680
tot ze kunnen reageren
onder mijn blog?
103
00:13:39,800 --> 00:13:43,160
Heb ik echt nog nooit van
gehoord, moet ik je eerlijk meegeven.
104
00:13:43,280 --> 00:13:45,040
Nee, je begrijpt het helemaal niet.
105
00:13:45,160 --> 00:13:46,720
Ik moet het elke dag posten...
106
00:13:46,840 --> 00:13:48,600
elke dag willen mensen
dingen van mij zien.
107
00:14:54,960 --> 00:14:57,120
Barry, jou heb ik nodig.
108
00:15:10,680 --> 00:15:13,120
Rustig.
Vertel.
109
00:15:13,240 --> 00:15:15,040
Waarom wil Romano een nieuwe
server hebben?
110
00:15:15,160 --> 00:15:17,640
Weet ik veel.
Waarom?
111
00:15:19,720 --> 00:15:21,480
Fucked up met die Ieren, bro.
112
00:15:24,400 --> 00:15:27,800
Ik heb gehoord dat het
lijpe boel was daar.
113
00:15:27,920 --> 00:15:31,960
Waarom is Adil er niet?
Adil moest naar z'n moeder zei hij.
114
00:15:37,240 --> 00:15:39,960
Dat gaan we niet doen.
Wil je nog wel richting Den Haag?
115
00:15:41,920 --> 00:15:43,400
Ja.
116
00:15:49,760 --> 00:15:54,000
Dit ben jij. Stel dat je nu een
bericht stuurt, dan kan ik 't lezen.
117
00:16:36,360 --> 00:16:38,520
Alles goed?
We leven.
118
00:16:44,520 --> 00:16:46,520
Hier, deze.
119
00:17:02,640 --> 00:17:04,280
The fuck doe jij nou?
Doe niet alsof je hier niet bent...
120
00:17:04,400 --> 00:17:06,000
om me te vegen.
121
00:17:08,120 --> 00:17:10,480
Iedereen is aan het doordraaien.
122
00:17:10,600 --> 00:17:12,440
Ik dacht dat het aan het water lag
in Spanje...
123
00:17:12,560 --> 00:17:16,480
maar nu kom je ook paranoide doen?
Romano weet van mij en Celine.
124
00:17:16,600 --> 00:17:18,480
Doe niet alsof ik dom ben.
125
00:17:18,600 --> 00:17:21,560
Romano leest al onze
fucking PGP-berichten mee.
126
00:17:21,680 --> 00:17:23,160
Ook die van jou.
127
00:17:27,120 --> 00:17:28,600
Nee, ik ben niet dom.
128
00:17:30,120 --> 00:17:33,080
Maar je doet nu wel
als een fucking mongooltje.
129
00:17:33,200 --> 00:17:36,000
Iedereen weet dat jij Celine al
neukte toen Romano vastzat.
130
00:17:36,120 --> 00:17:40,320
Hoeveel geld breng je op?
Hoeveel geld haal je binnen?
131
00:17:40,440 --> 00:17:44,120
Wie runt hier
alle lijntjes, Romano, Adil, ik?
132
00:17:44,240 --> 00:17:46,400
Jij, bro. Jij.
133
00:17:46,520 --> 00:17:49,680
Zonder jou zijn we nergens.
Jij bent te waardevol, bro.
134
00:17:49,800 --> 00:17:52,360
Zonder jou stort heel
deze teringzooi in.
135
00:17:53,960 --> 00:17:56,600
Hij zit straks aan de andere kant
van de oceaan.
136
00:17:56,720 --> 00:17:58,480
Wij zitten hier.
137
00:17:58,600 --> 00:18:01,840
Er gaat jou niks gebeuren, bro.
Geloof me.
138
00:18:01,960 --> 00:18:06,120
En als je me niet gelooft:
Doe wat je moet doen.
139
00:18:06,240 --> 00:18:08,600
Doe wat je moet doen.
140
00:18:08,720 --> 00:18:10,320
Doe wat je moet doen.
141
00:18:37,960 --> 00:18:40,120
Vuile kankerhoer.
142
00:20:47,000 --> 00:20:49,560
What the fuck doe je, man?
Kom binnen, kom binnen.
143
00:20:49,680 --> 00:20:51,240
Kankersukkel.
144
00:20:53,880 --> 00:20:57,200
Waar zitten ze?
Ergens in de Bijlmer.
145
00:20:57,320 --> 00:20:59,280
En jij zit hier?
Adil zei...
146
00:20:59,400 --> 00:21:02,960
En als Adil zegt dat je je moeder
moet beffen, doe je dat dan ook?
147
00:21:03,080 --> 00:21:06,280
Ben je vergeten dat Muis je
van de fucking straat heeft geplukt?
148
00:21:06,400 --> 00:21:08,800
Hij heeft die schoenen
aan je voeten betaald.
149
00:21:08,920 --> 00:21:11,640
En nu heeft hij jouw hulp nodig
en je laat hem gewoon wegrotten?
150
00:21:14,480 --> 00:21:16,000
Wat nou als hij al dood is?
151
00:21:17,560 --> 00:21:20,560
Wat ga je dan doen? Schande.
152
00:21:23,200 --> 00:21:25,360
Hoe ga je leven met jezelf?
153
00:21:25,480 --> 00:21:28,720
Adil zei dat hij het zou fiksen...
Fuck Adil.
154
00:21:28,840 --> 00:21:31,320
Als hij hem had willen helpen,
had hij hem allang geholpen.
155
00:21:31,440 --> 00:21:35,400
Wat ben je aan het doen, man?
Fucking jonko's aan het klappen?
156
00:21:35,520 --> 00:21:37,480
Is dat hoe je een man speelt?
157
00:21:37,600 --> 00:21:40,680
Als je een man wil spelen,
moet je een man zijn. Sta op.
158
00:21:53,200 --> 00:21:57,400
Wat the fuck is er misgegaan, broer?
Die gun bleef haken, man.
159
00:21:57,520 --> 00:22:00,440
Die bleef haken? Waar heb je
die fucking shit vandaan?
160
00:22:00,560 --> 00:22:02,160
Van fucking AliExpress?
161
00:22:02,280 --> 00:22:04,400
Geen stress, broer.
We pakken hem morgen.
162
00:22:04,520 --> 00:22:06,720
We pakken hem morgen.
Hij moet eraan...
163
00:22:06,840 --> 00:22:08,840
Hij moet eraan. Heb je me gehoord?
164
00:22:08,960 --> 00:22:11,600
Jij bepaalt helemaal niks.
165
00:22:11,720 --> 00:22:13,600
Ik bepaal niks?
166
00:22:13,720 --> 00:22:17,240
Kankerturk, wil je dat heel de buurt
hoort wat voor amateurs jullie zijn?
167
00:22:17,360 --> 00:22:20,000
Nee, toch? Begin die fucking shit
te fiksen, broer.
168
00:22:20,120 --> 00:22:21,840
Ik heb je toch betaald?
169
00:22:21,960 --> 00:22:25,120
Oké. App mij
wanneer die shit is gefikst.
170
00:22:27,600 --> 00:22:29,120
Kanker.
171
00:22:34,520 --> 00:22:36,320
Even kijken.
172
00:22:39,000 --> 00:22:42,040
Gewonnen.
Heb je gewonnen?
173
00:22:42,160 --> 00:22:45,520
Nou, jij mag dan uitkiezen
wat we gaan eten.
174
00:22:45,640 --> 00:22:49,120
Kom, lieverd. Je hebt gewoon
weer gewonnen.
175
00:22:49,240 --> 00:22:51,720
Je wordt steeds beter.
176
00:22:51,840 --> 00:22:54,480
We gaan een lekker burgertje
voor je halen.
177
00:23:00,480 --> 00:23:02,960
Kijk eens, doe je gordel om.
178
00:23:12,960 --> 00:23:15,120
Je krijgt de groeten van Romano.
179
00:23:25,280 --> 00:23:27,480
Nee, nee.
180
00:23:28,840 --> 00:23:30,320
Fuck.
181
00:24:02,960 --> 00:24:04,560
Hé.
Hai.
182
00:24:07,360 --> 00:24:09,400
Is te veel om in één keer te sturen.
183
00:24:10,600 --> 00:24:12,840
Dan doen we het in etappes.
184
00:24:12,960 --> 00:24:15,520
Hoeveel kan je maximaal per keer?
Drie ton.
185
00:24:17,000 --> 00:24:18,680
Alles naar Paramaribo.
186
00:24:55,360 --> 00:24:56,880
Fuck.
187
00:25:01,480 --> 00:25:03,320
Ben? Ben?
188
00:25:05,280 --> 00:25:07,080
Ja?
Doe de helft naar Paramaribo...
189
00:25:07,200 --> 00:25:09,600
en de helft naar Dubai.
190
00:25:22,200 --> 00:25:23,680
Dubai...
191
00:25:26,360 --> 00:25:27,880
en Paramaribo.
192
00:28:28,400 --> 00:28:30,520
Politie, staan blijven.
193
00:28:31,960 --> 00:28:35,640
Adil.
194
00:28:35,760 --> 00:28:38,560
Staan blijven.
195
00:28:38,680 --> 00:28:41,400
Op je knieën.
196
00:28:41,520 --> 00:28:44,280
Staan blijven, handen op je hoofd.
197
00:28:48,040 --> 00:28:50,560
Op je knieën, nu.
198
00:28:54,840 --> 00:28:56,960
Adil, je bent aangehouden.
199
00:28:57,080 --> 00:28:59,120
Er is een vuurwapen op je gericht.
200
00:29:00,880 --> 00:29:03,760
Bij elke verdachte beweging
wordt geschoten.
201
00:29:11,600 --> 00:29:14,240
Kom op, hup.
202
00:29:40,120 --> 00:29:41,800
Kijk hier, broer.
203
00:29:45,840 --> 00:29:48,120
Deze hou jij bij je.
Komt goed, ik ben ready.
204
00:29:48,240 --> 00:29:50,800
Blijf hier tot ik terugkom.
Komt goed.
205
00:30:04,760 --> 00:30:08,920
Moet je zien. Je niffo geeft
duidelijk geen mallemoer om je.
206
00:30:09,040 --> 00:30:11,960
Weet je hoe lang we al wachten?
207
00:30:13,720 --> 00:30:16,280
Yo.
208
00:30:16,400 --> 00:30:19,800
Ja, klopt, klopt.
Wat is er aan de hand?
209
00:30:24,200 --> 00:30:25,840
'Say no more'.
210
00:30:29,880 --> 00:30:32,920
Plannen zijn gewijzigd, boys.
Ma pampa.
211
00:31:31,160 --> 00:31:34,640
De tyfus, man? Waarom zit je
in het donker, je laat me schrikken.
212
00:31:36,120 --> 00:31:39,360
Dit is de opslag
voor als die duizend ki binnen is.
213
00:31:39,480 --> 00:31:42,720
Veilig. Er is maar één weg
hiernaartoe. Niemand komt hier.
214
00:31:45,520 --> 00:31:48,600
Paus wil dat jij opslag
en distributie gaat doen.
215
00:31:51,040 --> 00:31:53,680
Je klimt snel, bro. Ik ben trots op je.
216
00:31:54,960 --> 00:31:56,840
Kom, dan laat ik je binnen zien.
217
00:32:01,000 --> 00:32:02,520
Ewa.
218
00:32:10,080 --> 00:32:13,240
Wat voor rare geur is dit, broer?
219
00:32:13,360 --> 00:32:14,840
Is ouwe troep.
220
00:32:18,760 --> 00:32:20,320
Oké, oké.
221
00:32:22,680 --> 00:32:26,200
Likje verf, ramen beplakken.
222
00:32:27,560 --> 00:32:29,960
Beetje opruimen.
We komen er wel, hoor.
223
00:32:31,960 --> 00:32:34,280
Kunnen wel twee mannetjes zitten
denk ik.
224
00:32:34,400 --> 00:32:37,760
Ik weet precies
wie de security moet doen.
225
00:32:37,880 --> 00:32:39,560
Ken je die boy van die...
226
00:32:43,280 --> 00:32:45,960
Kon je niet een keertje
je bek dichthouden?
227
00:32:47,640 --> 00:32:49,120
Taxi?
228
00:32:50,880 --> 00:32:52,560
Dit hoef je niet te doen, man.
229
00:32:54,280 --> 00:32:59,240
Pak de waggie, ik ga weg.
Niemand komt erachter.
230
00:32:59,360 --> 00:33:03,800
Ik zweer het je, man.
Je gaat me nooit meer terugzien.
231
00:33:07,560 --> 00:33:11,520
Wil je geld? Kijk hier: Geld.
232
00:33:13,920 --> 00:33:15,800
Waggie, kijk.
233
00:33:17,720 --> 00:33:19,200
Alsjeblieft, Taxi.
234
00:33:21,000 --> 00:33:24,000
Alsjeblieft, ik ben toch je brother?
235
00:33:50,400 --> 00:33:54,920
Yo, bro. Ik ben er. Waar sta je?
236
00:33:55,040 --> 00:33:56,760
Ja. Oké, ik kom eraan.
237
00:33:58,880 --> 00:34:01,880
Dit is niet toch...
Kom, kankerratjes. Nachtwandeling.
238
00:34:02,000 --> 00:34:06,760
Dit is niet de auto van m'n neef.
Ik ben klaar met jou. Flikkertje.
239
00:34:33,520 --> 00:34:36,080
Heren, zeg het eens.
240
00:34:36,200 --> 00:34:38,920
Dit is wat we hebben: We hebben
een zwaar belastende verklaring...
241
00:34:39,040 --> 00:34:41,600
over uw client van een familielid.
242
00:34:41,720 --> 00:34:43,760
En we hebben een opname
waarin uw client...
243
00:34:43,880 --> 00:34:45,440
deze persoon met de dood bedreigt.
244
00:34:45,560 --> 00:34:47,360
Jullie hebben m'n oom gek gemaakt.
245
00:34:47,480 --> 00:34:49,120
Waar waren jullie toen hij
het hoofd van z'n zoon...
246
00:34:49,240 --> 00:34:52,320
van de fucking grond
moest oprapen. Er hing een bom...
247
00:34:58,600 --> 00:35:02,400
Uw client is hoofdverdachte
rondom de moord op Rein de Waard.
248
00:35:02,520 --> 00:35:06,240
Wij verdenken hem van opdracht geven
tot liquidatie.
249
00:35:06,360 --> 00:35:09,760
Zo, dat is nogal wat.
250
00:36:56,400 --> 00:37:00,200
Ha, man. Hoe is het?
Hamdoulilah, met jou?
251
00:37:02,480 --> 00:37:03,960
Cadeautje, man.
252
00:37:21,160 --> 00:37:25,760
Broer, je hebt een grote prijs
op die mannen gezet.
253
00:37:25,880 --> 00:37:29,360
Die kankerlijers hebben m'n neefje
in de fik gezet.
254
00:37:29,480 --> 00:37:31,840
Die kankerratten hadden me beroofd.
255
00:37:39,280 --> 00:37:41,080
Met hoeveel van deze boys ben je?
256
00:37:41,200 --> 00:37:43,640
Een heel leger, broer.
'We own the Bims'.
257
00:37:43,760 --> 00:37:46,880
Je gaat van me horen, ja?
Bel maar.
258
00:37:47,000 --> 00:37:49,800
Sowieso. Aight.
Love.
259
00:37:49,920 --> 00:37:51,400
Boys...
260
00:38:08,400 --> 00:38:10,440
Is daar bewijs voor?
261
00:38:12,560 --> 00:38:14,240
Of is er alleen een opname?
262
00:38:17,560 --> 00:38:20,520
In dat geval is het maar zeer
de vraag of het mijn client is...
263
00:38:23,480 --> 00:38:25,920
Het gaat om een video-opname.
264
00:38:45,720 --> 00:38:49,880
Weten jullie hoe de toren van Babel
uiteindelijk is ingestort?
265
00:38:54,000 --> 00:38:56,320
Door al dat gelul van ze.
266
00:39:07,000 --> 00:39:12,000
Ondertiteling: Red Bee Media
Correcties + Synchronisatie: Bdzzld20470
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.