All language subtitles for Mocro.Maffia.S02E6.1080p.WEBDL.[Dutch].[JORENSC].NL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,880 --> 00:00:07,680 Wist je dat we in staat zijn je 'n complete dag te volgen... 2 00:00:07,800 --> 00:00:11,000 zonder je ook maar een seconde te zien? 3 00:00:15,280 --> 00:00:18,720 We zien waar je telefoon is, we zien waar je auto is. 4 00:00:18,840 --> 00:00:20,840 We zien waar je geld ligt. 5 00:00:20,960 --> 00:00:24,320 We zien elke digitale vingerafdruk die je achterlaat. 6 00:00:25,560 --> 00:00:28,080 Microfoons ter grootte van een speldenknop. 7 00:00:28,200 --> 00:00:32,720 Drones, satellieten,trackers, hackers, data-analisten. 8 00:00:32,840 --> 00:00:34,400 We komen dichter en dichterbij... 9 00:00:34,520 --> 00:00:37,880 zonder achter onze computers vandaan te komen. 10 00:00:38,000 --> 00:00:41,560 Het is een kat-en-muisspel waarin niemand zich makkelijk laat vangen. 11 00:00:41,680 --> 00:00:43,400 Eén, twee. 12 00:00:56,160 --> 00:00:57,760 Ik ben een man van de wet. 13 00:00:59,800 --> 00:01:03,200 M'n leven wordt gedicteerd door wilskracht en discipline. 14 00:01:03,320 --> 00:01:05,680 Mijn denken door het wetboek. 15 00:01:05,800 --> 00:01:08,240 De regels van het recht onderscheiden ons als mensen... 16 00:01:08,360 --> 00:01:11,400 van de rest van de wereld. 17 00:01:11,520 --> 00:01:13,960 Zonder het recht verworden wij tot beesten. 18 00:01:14,080 --> 00:01:18,200 Daarom is elke vezel in mij gericht op het handhaven van de wet. 19 00:01:18,320 --> 00:01:21,560 Want alleen dan kunnen recht en orde zegevieren. 20 00:01:21,680 --> 00:01:23,240 Dat is mijn geloof. 21 00:01:23,500 --> 00:01:28,500 Ondertiteling: Red Bee Media Correcties + Synchronisatie: Bdzzld 22 00:01:46,600 --> 00:01:50,920 Ik heb vanmiddag een bezichtiging, een penthouse. 23 00:01:51,040 --> 00:01:54,400 120 vierkante meter, vlakbij het centrum. 24 00:01:54,520 --> 00:01:56,880 Vanuit daar kunnen we zakendoen met de hele wereld. 25 00:01:57,000 --> 00:01:58,680 We hebben een nieuwe lading nodig. 26 00:01:58,800 --> 00:02:02,320 Als we slim spelen is die hoofdpijn verleden tijd, bro. 27 00:02:02,440 --> 00:02:05,800 Amsterdam is van mij en blijft van mij. 28 00:02:05,920 --> 00:02:07,400 Principekwestie. 29 00:02:08,560 --> 00:02:10,160 Vergeet Amsterdam. 30 00:02:12,080 --> 00:02:14,360 Nu is het moment om die stap te maken. 31 00:02:16,160 --> 00:02:18,360 Geef me twee maanden om hier wat te investeren... 32 00:02:18,480 --> 00:02:19,960 bedrijven en brievenbussen te openen. 33 00:02:20,080 --> 00:02:22,240 Is allemaal voor saus geweest als we die kakkerlak niet uitroeien. 34 00:02:22,360 --> 00:02:24,720 Paus is een probleem op de korte termijn. 35 00:02:24,840 --> 00:02:27,440 Regeren is vooruitzien, bro. 36 00:02:27,560 --> 00:02:30,000 We halen via een hawalamannetje ons geld uit Amsterdam... 37 00:02:30,120 --> 00:02:32,120 pompen het hier in wat we maar willen... 38 00:02:32,240 --> 00:02:35,520 en als het terugstroomt, is het wit als sneeuw. 39 00:02:35,640 --> 00:02:39,240 Ik zeg je eerlijk, bro: Ik ga hier niet blijven. 40 00:02:39,360 --> 00:02:41,920 Waar wil je naartoe dan? Weet ik veel. 41 00:02:43,080 --> 00:02:47,600 Ergens waar ik echt kan verdwijnen. We moeten drie stappen voor blijven. 42 00:02:49,440 --> 00:02:52,880 Laat me dit doen. Oké, doe je magic. 43 00:02:55,120 --> 00:02:57,000 Geef me twee maanden, bro. 44 00:03:01,200 --> 00:03:02,880 What the fuck. 45 00:04:13,000 --> 00:04:16,160 Chantal, wat heb ik nou gezegd? 46 00:04:16,280 --> 00:04:18,720 Ik zei dat je boven moest blijven. Doe normaal. 47 00:04:18,840 --> 00:04:21,520 Is mijn wagen, hè? Kankermongool. 48 00:05:34,920 --> 00:05:39,080 Ik zweer het je, ik vertrouw deze kankeritaliaan voor geen meter. 49 00:05:39,200 --> 00:05:42,120 Hij had wel een punt, bro. 1000 ki is geen grap. 50 00:05:44,280 --> 00:05:46,200 Ga hem brengen. 51 00:05:48,120 --> 00:05:51,680 Zeg tegen Mo dat hij een beetje plakband op ze moet spelen. 52 00:06:02,360 --> 00:06:05,560 Wat is er met die vrouw van je? Bro, ik weet het niet, man. 53 00:06:08,440 --> 00:06:10,880 Kankerzooi, fucking kankerzooi. 54 00:06:11,000 --> 00:06:14,000 Die schoonmaakster, ik zag het in haar kankerogen. 55 00:06:14,120 --> 00:06:16,280 Onze hele kankerlijn is loesoe. 56 00:06:36,480 --> 00:06:37,960 Ga, ga. 57 00:07:31,200 --> 00:07:33,480 Ik heb alles, let's go. 58 00:09:25,760 --> 00:09:28,720 Ik vroeg je één ding, één ding, dat was het. 59 00:09:30,040 --> 00:09:31,800 Niet met de politie praten. 60 00:11:53,240 --> 00:11:55,400 Pak je jas, we moeten praten. 61 00:12:11,960 --> 00:12:14,120 Hé, man. Yo. 62 00:12:14,240 --> 00:12:17,000 Hamdoulilah. Hamdoulilah. 63 00:12:17,120 --> 00:12:19,640 Gefeliciteerd, gap. Je bent gepromoveerd. 64 00:12:20,800 --> 00:12:23,640 Hoe bedoel je: Je bent gepromoveerd? 65 00:12:23,760 --> 00:12:25,960 Je hoeft niet meer te verkopen. 66 00:12:26,080 --> 00:12:28,160 Echt? Wat? 67 00:12:28,280 --> 00:12:30,160 Serieus? 68 00:12:30,280 --> 00:12:31,800 Weet je wat je moet gaan doen? 69 00:12:31,920 --> 00:12:34,040 Je moet in de zaak van die Italianen gaan zitten. 70 00:12:34,160 --> 00:12:36,840 Rij langs het tankstation, koop een bloemetje voor die chick. 71 00:12:36,960 --> 00:12:39,680 en hou die nifforat van haar in de gaten. 72 00:12:39,800 --> 00:12:42,040 Hoe ga ik dat bloemetje kunnen kopen dan? 73 00:12:42,160 --> 00:12:44,120 Hoe ga ik m'n eten kunnen kopen? 74 00:12:50,880 --> 00:12:52,840 Wolla. Hier. 75 00:12:56,560 --> 00:12:59,000 Gefeliciteerd, jongen. Later, man. 76 00:12:59,120 --> 00:13:00,680 Later. 77 00:13:03,800 --> 00:13:06,520 Hoe gaan we die Ieren vervangen dan? 78 00:13:10,880 --> 00:13:13,280 We hebben fucking grote problemen. Ja. 79 00:13:16,400 --> 00:13:20,760 The fuck is dit? Dat is niet alles. Check dit. 80 00:13:22,400 --> 00:13:24,960 Nee. Serieus, bro? 81 00:13:26,720 --> 00:13:30,320 Ik heb hem al aangepakt. Maar ik ken hem, het gaat hem niet tegenhouden. 82 00:13:30,440 --> 00:13:32,320 En ik weet ook niet wat hij weet. 83 00:13:33,720 --> 00:13:36,440 Dan weet je wat je te doen staat toch? 84 00:13:36,560 --> 00:13:38,520 Ben je gek? 85 00:13:38,640 --> 00:13:41,240 Tuurlijk ga ik hem niet laten slapen, ik ben niet van steen. 86 00:13:41,360 --> 00:13:43,280 En nu? 87 00:13:43,400 --> 00:13:45,120 Ik heb sowieso eerst twee bricks nodig voor Muis. 88 00:13:45,240 --> 00:13:47,800 Twee bricks? Het is familie, bro. 89 00:13:47,920 --> 00:13:50,360 Ben je gek in je hoofd? De stash was al laag... 90 00:13:50,480 --> 00:13:53,000 nog voordat die Ieren geveegd waren. 91 00:13:53,120 --> 00:13:56,240 Die politici hier snuiven zich de kanker, man. 92 00:13:56,360 --> 00:13:58,000 Je hebt zelf gezien hoeveel er nog lag. 93 00:13:58,120 --> 00:13:59,600 Dan versnij je die shit maar vier keer. 94 00:13:59,720 --> 00:14:01,400 Ik versnij al vier keer. 95 00:14:01,520 --> 00:14:05,360 Als ik dat niet had gedaan, hadden we nu al droog gestaan. 96 00:14:05,480 --> 00:14:10,000 Bro, geef ze gewoon wat geld. Zeg: Scheelt jullie hoofdpijn. 97 00:14:10,120 --> 00:14:11,880 Er is geen andere optie. 98 00:14:32,920 --> 00:14:36,960 Niet huilen, bro. Ik huil niet, man. 99 00:14:37,080 --> 00:14:40,360 Ik heb izjen assi nodig. Ik word paranoide, man. 100 00:14:46,320 --> 00:14:47,800 Komt goed. 101 00:14:49,520 --> 00:14:51,480 Als jij het zegt, broer. 102 00:14:56,080 --> 00:14:58,720 Ik begrijp het wel. Maar weten ze het nou zeker of niet? 103 00:14:58,840 --> 00:15:00,320 Wat? 104 00:15:07,120 --> 00:15:09,000 Ja, 100 procent Stille. 105 00:15:21,360 --> 00:15:24,000 Joey, wat kijk je? Joey? 106 00:15:25,240 --> 00:15:27,440 Wat kijk je, wat kijk je? JOEY: Wat? 107 00:15:27,560 --> 00:15:29,040 Gaat je niks aan, man. 108 00:15:30,720 --> 00:15:33,720 Sta op en ga Taliban halen, ja? Rustig, ik ga al. 109 00:15:37,160 --> 00:15:38,880 We doen alleen maar dingen die jij wilt, schatje. 110 00:15:40,640 --> 00:15:43,160 Vind je dat lekker om te horen? 111 00:15:43,280 --> 00:15:44,760 Ik was even aan het fantaseren. 112 00:15:44,880 --> 00:15:48,440 Over wat dan? Over wat we samen zouden gaan doen? 113 00:15:48,560 --> 00:15:50,080 Wat jij met mij zou doen. 114 00:15:54,280 --> 00:15:57,840 Wanneer gaan we afspreken? Zeg maar. 115 00:15:57,960 --> 00:16:01,320 Ik laat het je weten. Ik bel snel. Is goed, schatje. 116 00:16:04,440 --> 00:16:07,560 Wat loop je psychisch te doen? Je moet nu naar binnen komen. 117 00:16:29,200 --> 00:16:31,720 Wat hebben we tegen jou gezegd? 118 00:16:34,600 --> 00:16:36,720 Geen domme moves, toch? 119 00:16:36,840 --> 00:16:39,360 Bro, sorry. Ik haal die pica's gelijk eraf. 120 00:16:39,480 --> 00:16:41,240 Ik laat nergens m'n gezicht zien toch? 121 00:16:41,360 --> 00:16:45,480 Welke kankerpica's heb je het over? Op Insta toch. 122 00:16:45,600 --> 00:16:48,320 Of hadden jullie het daar niet over? Dit gaat over die kankernigga... 123 00:16:48,440 --> 00:16:51,560 die ze naast de A10 hebben gevonden. 124 00:16:51,680 --> 00:16:54,000 Stille. Ga je doen alsof je dom bent nu? 125 00:16:58,880 --> 00:17:00,520 En ik was dat? 126 00:17:01,840 --> 00:17:04,160 Het zijn allemaal mijn brothers die dood zijn. 127 00:17:04,280 --> 00:17:06,960 Baksteen, Algerijn, Gans. 128 00:17:07,080 --> 00:17:10,080 Het liefst ben ik elke kankerseconde aan het jagen op die hoeren. 129 00:17:10,200 --> 00:17:13,000 Maar jij zegt geduld, dus ik wacht. 130 00:17:16,360 --> 00:17:19,080 Dan wie? Ik niet, wij niet. 131 00:17:21,440 --> 00:17:24,440 We moeten weten wie die nigga geveegd heeft. 132 00:17:24,560 --> 00:17:27,800 We moeten weten wie die kankernigga geveegd heeft. 133 00:17:38,040 --> 00:17:41,120 Taxi, ga uitzoeken wie het wel is, ja? 134 00:17:50,240 --> 00:17:54,040 Ik weet dat we je lang hebben laten wachten, bro. 135 00:17:54,160 --> 00:17:56,560 Dit is het moment. 136 00:17:56,680 --> 00:17:58,360 Ze hebben de Ieren geveegd in Zuid-Spanje... 137 00:17:58,480 --> 00:18:00,920 die leverancier van Romano. 138 00:18:01,040 --> 00:18:03,880 Ze zijn aan het wankelen. Wil je jagen? Ga jagen. 139 00:18:08,920 --> 00:18:11,200 Oké. 140 00:18:11,320 --> 00:18:13,520 Je gaat naar het huis van Adils moeder. 141 00:18:15,320 --> 00:18:18,560 En je wacht tot hij langskomt met z'n dikke bek. 142 00:18:18,680 --> 00:18:23,760 Zet zo'n ding onder z'n auto, dan ga je hem timeren, ja? 143 00:19:20,240 --> 00:19:22,480 Mo? 144 00:19:22,600 --> 00:19:25,160 Probeer ik je al heel lang te bereiken, zie ik je hier zitten. 145 00:19:26,880 --> 00:19:29,680 Dat is een mooie. Alles goed, jongen? 146 00:19:35,440 --> 00:19:37,400 Je bent niet Nederlands? 147 00:19:43,840 --> 00:19:46,720 Nice. Lekker, Mo. 148 00:19:59,240 --> 00:20:02,760 Hé, Mo. Hoe is het dan? 149 00:20:02,880 --> 00:20:06,800 Het gaat gewoon goed. Gewoon goed? Ga even zitten dan. 150 00:20:06,920 --> 00:20:08,440 Ik bijt heus niet, hoor. 151 00:20:09,920 --> 00:20:13,120 Heb je haast? Ik moet wel zo weg, ja. 152 00:20:15,280 --> 00:20:17,400 Het hoeft niet lang te duren, toch? 153 00:20:20,880 --> 00:20:22,880 Tering, gewoon heel goed. 154 00:20:24,640 --> 00:20:28,240 Ik ga, man. Ik ga loesoe. Blijf even zitten, jongen. Kom op. 155 00:20:28,360 --> 00:20:30,200 Luister dan: Ik ga jou niks meer geven, bro. 156 00:20:30,320 --> 00:20:32,360 Ga even zitten, man. Wat denk je dat ik ga doen? 157 00:20:32,480 --> 00:20:34,560 Je verraden bij je meisje of zo? 158 00:20:37,160 --> 00:20:40,080 Luister, Mo. Ze hebben er weer één gevonden. 159 00:20:40,200 --> 00:20:43,880 Surinaamse jongen, Leomar 'Stille' Veldema. 160 00:20:44,000 --> 00:20:47,560 Als een volle asbak langs de ring gedumpt. 161 00:20:47,680 --> 00:20:49,480 Enig idee? 162 00:20:52,560 --> 00:20:54,800 Dank je wel. Nou? 163 00:20:59,160 --> 00:21:01,920 Ik ken hem niet, hoor. Mo. Kom op nou, jongen. 164 00:21:02,040 --> 00:21:05,960 Die blog moet worden gevuld. Content is king, dat begrijp je toch wel? 165 00:21:06,080 --> 00:21:07,600 Mensen hebben genoeg van dat Rein-verhaal. 166 00:21:07,720 --> 00:21:10,280 Ze willen nieuwe verhaaltjes van de mocro maffia. 167 00:21:47,360 --> 00:21:49,920 Met een mankement weliswaar. 168 00:21:59,920 --> 00:22:02,360 Nou? Niet hier. Kom, naar buiten. 169 00:22:02,480 --> 00:22:05,840 Mag ik m'n broodje even opeten? Loop naar buiten, jongen. 170 00:24:56,080 --> 00:24:57,800 Ik weet niet wie dat is waar je het over hebt. 171 00:24:57,920 --> 00:25:01,440 Kanker, man. Wat nou, ik weet niet wie dat is? 172 00:25:01,560 --> 00:25:05,480 Is goed. Is goed, Mo. Ik maak een leuk profieltje over jou. 173 00:25:05,600 --> 00:25:08,120 Mooie foto's erbij van voor en na de snee. 174 00:25:08,240 --> 00:25:10,560 Beetje nabewerken. 175 00:25:10,680 --> 00:25:14,560 Als je kop op het internet staat... Je houdt het geen dag vol, hoor. 176 00:25:18,920 --> 00:25:22,440 Nou? Ik heb wel iets anders voor je. 177 00:25:22,560 --> 00:25:24,560 Ja? Kom op dan. 178 00:25:26,240 --> 00:25:31,280 Oké, luister. Ken je Gans? Nee, wat is daarmee dan? 179 00:26:24,040 --> 00:26:27,400 Meer heb ik niet voor je. Kijk, daar heb ik wat aan. 180 00:26:27,520 --> 00:26:29,520 Dat is toch niet zo moeilijk, of wel? 181 00:26:31,520 --> 00:26:34,600 Ik weet nu waar je meisje werkt, dus als ik je weer nodig heb... 182 00:26:34,720 --> 00:26:37,240 dan weet ik je te vinden, zie ik je daar wel. 183 00:28:52,760 --> 00:28:57,560 Salaam Aleikum. Hé, broertje, hoe is het? Alles goed? 184 00:29:02,960 --> 00:29:07,000 Heeft iemand tabak? Dank je. 185 00:29:07,120 --> 00:29:11,720 Rook je weer, man? Af en toe, bro. Wat ga ik je zeggen? 186 00:29:15,000 --> 00:29:19,080 Hier is het ook dood zie ik. Alsof jij er wakker van ligt. 187 00:29:19,200 --> 00:29:21,960 Luister, ik heb je m'n nummer gegeven. Voor als je echt wil rijden. 188 00:29:22,080 --> 00:29:25,320 Ik ga liever gewoon dood. 189 00:29:25,440 --> 00:29:28,440 En dan langs de snelweg in de berm gevonden worden zeker? 190 00:29:28,560 --> 00:29:31,480 Was dat een taxichauffeur? Nee, man. Gewoon een straatboy. 191 00:29:33,240 --> 00:29:35,520 Wat? Wie ript wordt geknipt toch? 192 00:29:37,120 --> 00:29:39,040 Wie is geript? 193 00:29:39,160 --> 00:29:41,960 Ze zeggen een wasserette van kerels uit de Bijlmer. 194 00:29:42,080 --> 00:29:43,680 Zegt wie? 195 00:33:13,680 --> 00:33:16,600 Capri-Sun voor kleine jongens. 196 00:33:33,720 --> 00:33:36,200 Drinken, kankerkech. 197 00:33:41,040 --> 00:33:42,560 Is genoeg. 198 00:33:45,480 --> 00:33:47,920 Moet je ook? Hier. 199 00:35:02,760 --> 00:35:04,800 Faka Mo De Show, wie is de gelukkige? 200 00:35:06,080 --> 00:35:07,840 Ik heb alle info voor je, geen stress. 201 00:35:09,200 --> 00:35:11,760 Geen vrouw en kinderen, hè? 202 00:35:11,880 --> 00:35:14,880 Zijn dat je huisregels? Broer, kan je wel betalen? 203 00:35:15,000 --> 00:35:17,960 Kan je wel deliveren? Fatoeman. 204 00:35:18,080 --> 00:35:20,040 Ik ben bloedserieus. Kan je deliveren of wat? 205 00:35:20,160 --> 00:35:23,200 Maak je geen zorgen. U betaalt, wij draaien. 206 00:35:23,320 --> 00:35:24,880 Maar helft vooraf. 207 00:35:26,520 --> 00:35:28,080 Kijk. 208 00:35:29,240 --> 00:35:31,560 Kom maar op met die info, man. 209 00:35:33,920 --> 00:35:37,960 Maak er geen fucking circus van, ja? Ben ik een clown dan? 210 00:35:55,040 --> 00:35:57,960 Hé, check, check. Wacht. 211 00:35:59,520 --> 00:36:01,360 Ik weet waar Adil is. 212 00:36:07,600 --> 00:36:09,720 Is dit nu? Ja, toch. Is live. 213 00:36:12,640 --> 00:36:14,760 Top. 214 00:36:14,880 --> 00:36:16,680 Zie je? Boks. 215 00:36:16,800 --> 00:36:19,600 Ga zitten, ga zitten. Ga zitten, gap. 216 00:36:23,720 --> 00:36:25,960 Moet je? Nee. 217 00:36:48,520 --> 00:36:50,600 Maar hij heeft me met de dood bedreigd. 218 00:36:50,720 --> 00:36:52,720 Dat hebben jullie toch gehoord of niet? 219 00:36:52,840 --> 00:36:54,880 Dat zie ik hier inderdaad staan. 220 00:36:55,000 --> 00:36:58,560 Dat hij je onder de grond stopt als jij nog met ons blijft praten. 221 00:36:58,680 --> 00:37:01,240 Maar dat is nog steeds geen bewijs dat uw neef verantwoordelijk is... 222 00:37:01,360 --> 00:37:03,040 voor de moord op Rein de Waard. 223 00:37:03,160 --> 00:37:05,760 Yo. Van Jaren is er. 224 00:37:25,080 --> 00:37:27,840 Hoi, goed dat je er bent. Dank je. 225 00:37:29,200 --> 00:37:31,480 Hoe staan we ervoor? Kom even mee. 226 00:37:31,600 --> 00:37:33,360 U kunt naar huis als u dat wilt... 227 00:37:33,480 --> 00:37:36,680 maar we kunnen u ook een andere plek bieden. Een veilige. 228 00:37:36,800 --> 00:37:38,760 Ik wil dat jullie hem arresteren. 229 00:37:38,880 --> 00:37:42,240 Hij heeft me bedreigd. Dat hebben jullie gehoord en gezien. 230 00:37:42,360 --> 00:37:45,360 We hebben helaas te weinig bewijs, te weinig tijd. 231 00:37:46,680 --> 00:37:48,760 Meneer Taheri. 232 00:37:48,880 --> 00:37:52,480 Wij snappen natuurlijk helemaal niet in wat voor situatie... 233 00:37:53,520 --> 00:37:57,880 Wat verzuim je mij te vertellen? Waarom is die man niet beveiligd? 234 00:37:58,000 --> 00:38:01,680 Omdat z'n dochter de beveiliging heeft opgezegd... 235 00:38:01,800 --> 00:38:04,880 na één onoplettendheid binnen ons team. 236 00:38:05,000 --> 00:38:07,600 De man is een getuige die jullie zonder beveiliging inzetten... 237 00:38:07,720 --> 00:38:09,600 als informant? Wat moet ik dan? 238 00:38:11,040 --> 00:38:12,800 Adil is onze hoofdverdachte. 239 00:38:12,920 --> 00:38:17,040 Dankzij jullie gepruts weet hij nu dat z'n oom met de politie praat. 240 00:38:17,160 --> 00:38:18,680 Je speelt met levens. 241 00:38:21,200 --> 00:38:24,280 Dit is net online gekomen. 242 00:38:26,480 --> 00:38:30,640 Wat is dit? Dit is een misdaadblog. 243 00:38:30,760 --> 00:38:33,440 Kan ik hier een transcriptie van krijgen? 244 00:38:33,560 --> 00:38:35,320 Ja. 245 00:38:35,440 --> 00:38:37,360 Er is nog iets. 246 00:38:37,480 --> 00:38:40,040 Dit is een gesprek tussen de moeder van Adil... 247 00:38:40,160 --> 00:38:41,640 en een familielid uit Marokko. 248 00:38:41,760 --> 00:38:46,600 Ze heeft het over het huis. Boodschappen, het huis klaarmaken. 249 00:38:49,400 --> 00:38:50,880 Oké. 250 00:38:52,000 --> 00:38:53,840 Ik ga het uitzoeken. 251 00:38:59,000 --> 00:39:04,000 Ondertiteling: Red Bee Media Correcties + Synchronisatie: Bdzzld19591

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.