Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:21,868 --> 00:03:23,244
-Rich!
2
00:03:24,287 --> 00:03:27,874
-Fixed! Fixed!
3
00:03:40,887 --> 00:03:42,555
-And here I am, wide awake.
4
00:03:42,555 --> 00:03:44,099
-And that's it, then,
for the night.
5
00:03:44,099 --> 00:03:47,102
What's that? Five hours,
and I'm just so tired.
6
00:03:47,102 --> 00:03:48,937
-We don't have enough
bamboo cakes for the poor table.
7
00:03:48,937 --> 00:03:50,480
Do you have some more?
8
00:03:50,480 --> 00:03:53,108
-The poor table needs cleaning.
9
00:03:53,108 --> 00:03:55,860
-Sarah, do you think Thomas
would give me a blessing, Sarah?
10
00:03:55,860 --> 00:03:58,279
It always helps me so much
with my sleeping.
11
00:03:58,279 --> 00:03:59,989
Could you ask him for me?
-Of course.
12
00:03:59,989 --> 00:04:01,324
Of course, Edith. I'll ask him
as soon as I see him.
13
00:04:01,324 --> 00:04:02,867
-Thank you.
14
00:04:02,867 --> 00:04:04,160
-Oh, Janet, could you take
the lamb out of the oven
15
00:04:04,160 --> 00:04:06,037
for the rich table?
Just let it rest.
16
00:04:06,037 --> 00:04:08,123
But keep it in the foil,
all right?
17
00:04:08,123 --> 00:04:09,749
-Go set the poor table, quickly/
18
00:04:11,668 --> 00:04:13,962
-Leah, I made you a cake.
19
00:04:13,962 --> 00:04:15,505
Here.
20
00:04:15,505 --> 00:04:17,882
Now, here we go.
21
00:04:17,882 --> 00:04:21,553
Now, you take it home.
Don't let the parish gobble it.
22
00:04:21,553 --> 00:04:23,805
Come on. I'll hide it.
23
00:04:27,267 --> 00:04:29,310
-You will remember to ask
Father Thomas, Sarah?
24
00:04:29,310 --> 00:04:32,105
It's just that I don't want to
bother him at lunch.
25
00:04:32,105 --> 00:04:33,773
-I will, Edith.
Don't worry.
26
00:04:33,773 --> 00:04:35,525
I'll ask him this evening.
Can you hand me the rice?
27
00:04:35,525 --> 00:04:37,569
-Oh, yes.
28
00:05:16,107 --> 00:05:17,359
-Aah!
29
00:05:21,488 --> 00:05:22,697
-Here you go.
30
00:05:22,697 --> 00:05:24,240
Nah.
31
00:05:24,240 --> 00:05:25,784
Go on.
32
00:05:30,080 --> 00:05:32,123
-Hey, Leah.
33
00:05:32,123 --> 00:05:33,750
Tell Brian
what your rabbit's called.
34
00:05:33,750 --> 00:05:36,086
-No.
-Yeah, tell me.
35
00:05:36,086 --> 00:05:39,005
-It's Mary, and why is that,
Leah?
36
00:05:39,005 --> 00:05:40,757
-You know why.
37
00:05:40,757 --> 00:05:43,343
-So, Mary was visited
by an angel,
38
00:05:43,343 --> 00:05:45,720
and now she's pregnant.
39
00:05:45,720 --> 00:05:48,014
Go on, Leah. Tell him.
40
00:05:48,014 --> 00:05:50,475
-Yeah, tell me.
41
00:05:50,475 --> 00:05:52,060
Hey, where you going?
42
00:05:54,229 --> 00:05:56,564
Bex, come play with me.
43
00:06:05,323 --> 00:06:07,450
-Hey, Leah.
44
00:06:07,450 --> 00:06:09,994
Two Truths, One Lie.
45
00:06:09,994 --> 00:06:12,372
Your asthma is all in your head.
46
00:06:12,372 --> 00:06:14,249
God loves you.
47
00:06:14,249 --> 00:06:16,501
And you're an attention-seeking
little brat.
48
00:06:21,881 --> 00:06:25,010
-I feel sorry for you
for being so hateful!
49
00:06:25,010 --> 00:06:27,220
Ah!
50
00:06:28,430 --> 00:06:30,515
-Stop it!
51
00:06:30,515 --> 00:06:32,434
-Girls!
52
00:06:35,603 --> 00:06:37,230
-She's supposed to --
53
00:06:37,230 --> 00:06:39,315
She's just supposed to help me
with that sort,
54
00:06:39,315 --> 00:06:41,443
but I haven't seen her
for weeks now,
55
00:06:41,443 --> 00:06:44,112
-I'm sure we can Thomas
to make some phone calls.
56
00:06:44,112 --> 00:06:46,072
We'll sort it all out, Janet.
I promise.
57
00:06:46,072 --> 00:06:47,532
-She's gonna leave the house
to him,
58
00:06:47,532 --> 00:06:48,867
and she hasn't seen him
for five years.
59
00:06:48,867 --> 00:06:51,036
-You don't know that.
60
00:06:51,036 --> 00:06:53,038
-Where did you get that?
61
00:06:53,038 --> 00:06:54,664
-Lillian baked a cake.
62
00:06:54,664 --> 00:06:57,500
-Well, you can't have cake
before your dinner.
63
00:06:57,500 --> 00:06:59,961
Put it back.
-Oh, Janet, tough time?
64
00:07:01,713 --> 00:07:04,382
-Go and do your homework
and wash your hair for tomorrow.
65
00:08:08,405 --> 00:08:10,824
-Want to play the Stanford?
66
00:08:10,824 --> 00:08:12,951
I need to practice.
Can you do the right hand?
67
00:08:17,747 --> 00:08:19,916
One, two, three.
68
00:08:49,195 --> 00:08:51,906
-Sorry.
69
00:08:51,906 --> 00:08:53,783
-It's all right.
70
00:08:56,202 --> 00:08:58,163
Ah. Time for dinner.
71
00:09:11,718 --> 00:09:13,553
Come on, downstairs.
72
00:10:06,147 --> 00:10:07,982
-No, don't!
73
00:10:07,982 --> 00:10:09,442
No, don't, don't!
74
00:10:09,442 --> 00:10:11,569
-Don't, don't!
-Shhh!
75
00:10:11,569 --> 00:10:14,322
-Shh.
76
00:10:14,322 --> 00:10:18,159
It's okay.
It's only just a dream.
77
00:10:20,537 --> 00:10:21,913
You're okay.
78
00:10:28,670 --> 00:10:32,007
-We've got someone coming to
stay with us soon,
79
00:10:32,007 --> 00:10:34,467
someone with a little boy.
80
00:10:34,467 --> 00:10:36,886
Can you find some of your toys
for him to play with?
81
00:10:36,886 --> 00:10:39,389
-Okay.
-I brought you this to wear.
82
00:10:45,061 --> 00:10:47,605
-You didn't wash your hair,
did you?
83
00:10:47,605 --> 00:10:49,024
-No.
84
00:10:49,024 --> 00:10:50,150
-Well, you're gonna have to
wait for me.
85
00:10:50,150 --> 00:10:52,193
I'm having a shower first.
86
00:12:04,391 --> 00:12:06,768
-Leah, you have to
dry your hair.
87
00:12:06,768 --> 00:12:08,228
-I couldn't find a hairbrush.
88
00:12:08,228 --> 00:12:09,896
-There's one of my dresser.
89
00:12:09,896 --> 00:12:11,815
Come on, hurry.
90
00:12:37,215 --> 00:12:39,384
-Eh, call you back
in a couple months.
91
00:12:39,384 --> 00:12:42,012
-Forget it. We're never gonna
reach the target for the roof.
92
00:12:42,012 --> 00:12:44,514
-None of this.
93
00:12:44,514 --> 00:12:46,641
-Ah.
94
00:12:46,641 --> 00:12:48,601
Bishop's late.
95
00:12:48,601 --> 00:12:51,438
-Bishop's prerogative.
96
00:12:51,438 --> 00:12:54,858
-Don't tell Mom?
It's just one puff.
97
00:12:54,858 --> 00:12:57,527
Three. All right.
98
00:12:57,527 --> 00:13:00,613
Come on.
One, two, three. Ah!
99
00:13:00,613 --> 00:13:02,782
-Whee!
-Ahhhh!
100
00:13:02,782 --> 00:13:05,452
-Reach up! Whoo!
101
00:13:23,470 --> 00:13:27,015
-Oh. Father Thomas.
102
00:13:27,015 --> 00:13:30,226
I ha-- I haven't been sleeping
very well.
103
00:13:30,226 --> 00:13:32,062
Can I have a blessing?
104
00:13:32,062 --> 00:13:33,355
-Of course, Edith.
105
00:13:33,355 --> 00:13:35,732
This way.
-Thank you.
106
00:13:35,732 --> 00:13:37,776
-I'm sorry to hear that.
-Yes.
107
00:14:12,519 --> 00:14:17,440
-Confirm, oh, Lord, your servant
with your Holy Spirit.
108
00:14:17,440 --> 00:14:19,818
-Leah Elizabeth.
109
00:14:23,655 --> 00:14:25,990
-Leah Elizabeth,
110
00:14:25,990 --> 00:14:30,537
God has called you by name
and made you his own.
111
00:14:40,672 --> 00:14:44,884
Confirm, oh, Lord, your servant
with your Holy Spirit.
112
00:14:50,932 --> 00:14:52,434
-Sarah.
113
00:14:52,434 --> 00:14:54,436
-My locket.
114
00:14:54,436 --> 00:14:58,398
-Leah has chosen "All creatures
of Our God and King,"
115
00:14:58,398 --> 00:15:01,860
number 263 in your hymn books.
116
00:15:26,426 --> 00:15:28,428
-Well, everyone -- look, look.
117
00:15:28,428 --> 00:15:30,347
-No, no, no, I'm sorry,
118
00:15:30,347 --> 00:15:31,556
I should have said that.
-It's gone.
119
00:15:31,556 --> 00:15:34,017
-We'll find it.
-We -- how? How?
120
00:15:34,017 --> 00:15:35,310
How are we going to find it?
121
00:15:35,310 --> 00:15:37,145
-The clasp must have come loose.
122
00:15:37,145 --> 00:15:39,522
Someone's taken it.
123
00:15:39,522 --> 00:15:40,648
-Sarah.
-I'm telling you.
124
00:15:40,648 --> 00:15:42,817
-No one's taken it.
125
00:15:42,817 --> 00:15:45,362
-Look, let's try and find it.
Where did you last see it?
126
00:15:45,362 --> 00:15:47,197
-Don't ask me
where I last saw it.
127
00:15:47,197 --> 00:15:49,783
-Must be in here somewhere.
Must have fallen on the floor.
128
00:17:30,258 --> 00:17:32,260
-Sarah?
129
00:17:32,260 --> 00:17:33,762
What is it?
130
00:17:33,762 --> 00:17:35,764
-It's the locket.
131
00:17:35,764 --> 00:17:38,350
It's open.
132
00:17:38,350 --> 00:17:40,894
-I told you, it's the clasp.
133
00:18:11,174 --> 00:18:12,884
-Sarah?
134
00:18:13,760 --> 00:18:16,971
Ah. She's sleeping. Come on.
135
00:18:16,971 --> 00:18:19,015
Come back to bed, please.
136
00:18:38,493 --> 00:18:40,412
-Your face has gone purple.
137
00:18:46,668 --> 00:18:48,837
You'll pass out
and fall on your head.
138
00:18:50,547 --> 00:18:52,716
Come on.
139
00:18:52,716 --> 00:18:54,467
Come on, Millie.
140
00:19:07,063 --> 00:19:08,732
Want to go the short cut?
141
00:19:11,026 --> 00:19:13,111
Come on, Millie.
142
00:19:18,658 --> 00:19:20,326
-We never go this way.
143
00:19:20,326 --> 00:19:21,786
-Stop whinging.
144
00:19:21,786 --> 00:19:23,997
-But I didn't know
this was the short cut.
145
00:19:23,997 --> 00:19:26,249
How come we never go this way,
then?
146
00:19:28,668 --> 00:19:30,920
-Ghosts.
147
00:19:30,920 --> 00:19:32,630
You know Henry VIII?
148
00:19:32,630 --> 00:19:35,258
He sent his soldiers
to ransack all the monasteries,
149
00:19:35,258 --> 00:19:38,511
and there was a monastery
just down the way.
150
00:19:38,511 --> 00:19:41,222
And all the monks took all
they could carry and ran away,
151
00:19:41,222 --> 00:19:43,767
but the soldiers,
obviously being on horseback,
152
00:19:43,767 --> 00:19:46,478
just chased after them, easy,
153
00:19:46,478 --> 00:19:48,813
and cut them down as they ran.
Czzzzzt!
154
00:19:57,364 --> 00:19:59,574
Loads of them died around here.
155
00:20:01,743 --> 00:20:06,414
You can still hear them
at night, their screams.
156
00:20:06,414 --> 00:20:08,458
-I'll tell Dad.
157
00:20:08,458 --> 00:20:09,918
-Tell Dad what?
158
00:20:09,918 --> 00:20:11,628
-That you're trying to scare me.
159
00:20:11,628 --> 00:20:14,255
-You asked. I told you.
160
00:20:14,255 --> 00:20:16,466
I'm not gonna mollycoddle you
like everyone else.
161
00:20:16,466 --> 00:20:20,553
-No, youjust don't
tell the truth!
162
00:20:20,553 --> 00:20:22,430
-I don't tell the truth?
163
00:20:25,350 --> 00:20:26,893
Millie?
164
00:20:26,893 --> 00:20:29,646
Millie, the road!
165
00:20:30,689 --> 00:20:32,023
Millie!
166
00:20:32,023 --> 00:20:33,733
-Millie?
167
00:21:48,933 --> 00:21:50,643
I can see you.
168
00:21:54,314 --> 00:21:58,568
-The ribbon.
It's stuck in a knot,
169
00:21:58,568 --> 00:22:00,278
-I have nails.
170
00:22:03,239 --> 00:22:07,369
You can come to my house,
if you like.
171
00:22:07,369 --> 00:22:10,038
I've got a rabbit.
172
00:22:10,038 --> 00:22:12,957
She's pregnant, but she's
never been out of her run.
173
00:22:21,216 --> 00:22:23,677
Millie!
174
00:22:34,145 --> 00:22:36,314
-Don't you dare tell Mom
about this!
175
00:22:36,314 --> 00:22:38,650
Promise!
-I promise!
176
00:22:38,650 --> 00:22:41,569
Ow!
177
00:22:41,569 --> 00:22:44,155
You're hurting me!
178
00:24:06,446 --> 00:24:08,406
-Help.
179
00:24:45,276 --> 00:24:46,903
-Here.
180
00:24:50,490 --> 00:24:52,492
What's the matter?
181
00:24:55,537 --> 00:24:58,665
-Tell me something.
182
00:24:58,665 --> 00:25:00,125
-What?
183
00:25:00,125 --> 00:25:02,043
-Tell me something that will
cheer me up.
184
00:25:08,174 --> 00:25:10,552
-What's black and white
and red all over?
185
00:25:10,552 --> 00:25:11,761
-I don't know.
186
00:25:11,761 --> 00:25:14,014
-A sunburnt nun.
187
00:25:14,014 --> 00:25:15,974
-Another one.
188
00:25:18,184 --> 00:25:20,770
-Knock, knock.
-Who's there?
189
00:25:20,770 --> 00:25:22,897
-The interrupting cow.
-The interr--
190
00:25:22,897 --> 00:25:24,357
-Mooooo!
191
00:25:27,694 --> 00:25:30,655
What was it that made you cry?
192
00:25:33,116 --> 00:25:36,286
Sometimes I just have bad things
in my head.
193
00:25:36,286 --> 00:25:39,247
Bad thoughts.
194
00:25:39,247 --> 00:25:42,125
-I have bad things
in my head, too.
195
00:25:42,125 --> 00:25:45,545
-Do you?
196
00:25:45,545 --> 00:25:47,088
-I'm Leah.
197
00:25:47,088 --> 00:25:50,383
-Leah.
-What's your name?
198
00:25:52,385 --> 00:25:54,888
Well, what am I supposed to
call you, dingy?
199
00:25:58,224 --> 00:26:00,185
Are you lost?
200
00:26:00,185 --> 00:26:02,228
I can ask my mom and dad.
201
00:26:04,272 --> 00:26:06,107
Why not?
202
00:26:06,107 --> 00:26:07,984
-I just need to warm up.
203
00:26:07,984 --> 00:26:09,402
My feet are cold.
204
00:26:12,280 --> 00:26:14,574
-Shh. Lay down.
205
00:26:38,598 --> 00:26:39,766
-Boo!
206
00:26:45,355 --> 00:26:47,857
Aah!
-Ah!
207
00:26:47,857 --> 00:26:51,152
-Ah, your feet are freezing!
208
00:26:51,152 --> 00:26:52,862
Do you want to play a game?
209
00:26:52,862 --> 00:26:56,241
It's called Two Truths, One Lie.
210
00:26:56,241 --> 00:26:59,035
So, okay, so when I was 5,
211
00:26:59,035 --> 00:27:00,537
I once smacked my teacher
on the bottom.
212
00:27:02,372 --> 00:27:06,209
When I was really little,
I used to suck my thumb.
213
00:27:06,209 --> 00:27:09,379
And last year
I had such high fever
214
00:27:09,379 --> 00:27:13,633
that the doctor said
I nearly died.
215
00:27:13,633 --> 00:27:15,719
Now you guess.
216
00:27:15,719 --> 00:27:19,389
-I think...
217
00:27:19,389 --> 00:27:21,808
Didn't smack a teacher
on the bum.
218
00:27:21,808 --> 00:27:22,976
And the other two are true.
219
00:27:22,976 --> 00:27:24,477
-That's right!
220
00:27:24,477 --> 00:27:26,521
She's hit me on the head
with a book once.
221
00:27:26,521 --> 00:27:29,274
-Really?
-For looking out the window.
222
00:27:31,151 --> 00:27:35,071
Okay, I'll do another one, then.
223
00:27:35,071 --> 00:27:40,118
I can fit five custard creams
into my mouth at the same time.
224
00:27:43,913 --> 00:27:48,335
My dad nearly drowned
when he was little.
225
00:27:48,335 --> 00:27:50,837
But he says he could feel
his guardian angel
226
00:27:50,837 --> 00:27:54,549
lift him up in the river
and guide him to the bank.
227
00:27:54,549 --> 00:28:00,180
And I -- I took something
really important by mistake.
228
00:28:00,180 --> 00:28:01,723
And now I've lost it.
229
00:28:01,723 --> 00:28:04,476
-What was it?
What did you steal?
230
00:28:04,476 --> 00:28:06,436
-I didn't steal it.
231
00:28:06,436 --> 00:28:08,480
I took it.
232
00:28:08,480 --> 00:28:10,482
I was gonna give it back.
233
00:28:12,484 --> 00:28:15,779
Something belonging to my mom.
234
00:28:15,779 --> 00:28:19,366
And then she was gonna find out
and I panicked.
235
00:28:19,366 --> 00:28:23,703
And now...
I don't know where it is.
236
00:28:23,703 --> 00:28:26,539
-Does she know it was you?
237
00:28:28,166 --> 00:28:31,461
-You're supposed to be
guessing the lie.
238
00:28:31,461 --> 00:28:33,963
-The custard creams.
239
00:28:33,963 --> 00:28:36,341
-I could fit four.
240
00:28:36,341 --> 00:28:38,343
-What are you gonna do now?
241
00:28:45,809 --> 00:28:48,520
My turn.
So, I knew this dog,
242
00:28:48,520 --> 00:28:49,854
and when it was a puppy,
243
00:28:49,854 --> 00:28:52,107
it ate a whole tube
of toothpaste,
244
00:28:52,107 --> 00:28:54,317
and then it pooped it out,
the tube and all.
245
00:28:54,317 --> 00:28:55,735
-Yuck!
246
00:28:55,735 --> 00:28:58,947
-And once I ate
a triple-yolked egg.
247
00:28:58,947 --> 00:29:02,492
And what you took,
what you lost,
248
00:29:02,492 --> 00:29:04,202
is in the back garden,
249
00:29:04,202 --> 00:29:07,539
under the windowsill,
beside the yellow rosebush.
250
00:29:29,728 --> 00:29:32,397
-What are you doing?
251
00:29:32,397 --> 00:29:34,024
Nothing.
252
00:29:42,282 --> 00:29:43,950
-Go to bed
before Mom hears you.
253
00:29:43,950 --> 00:29:46,453
-Before Mom hears you.
254
00:29:46,453 --> 00:29:49,372
-What did you say?
-Nothing.
255
00:30:07,515 --> 00:30:09,434
-Go to sleep.
256
00:31:43,111 --> 00:31:45,238
Leah, what are you doing?
257
00:31:45,238 --> 00:31:47,449
-I was thirsty.
258
00:31:59,169 --> 00:32:01,713
-Okay, come on.
259
00:32:01,880 --> 00:32:03,715
Now, straight to sleep, okay?
260
00:32:03,715 --> 00:32:05,550
I don't want you up again.
261
00:32:14,934 --> 00:32:17,187
Hello?
262
00:32:17,187 --> 00:32:18,938
Is someone there?
263
00:32:21,691 --> 00:32:23,818
Who's there?
264
00:32:28,323 --> 00:32:30,158
-Edith!
265
00:32:30,158 --> 00:32:32,702
What are you doing?
266
00:32:32,702 --> 00:32:35,205
-I need to speak
to Father Thomas,
267
00:32:35,205 --> 00:32:37,165
to get a blessing.
268
00:32:37,165 --> 00:32:40,126
-Well, he's -- he's giving last
rites to John Hart's mother.
269
00:32:40,126 --> 00:32:42,837
I don't know when
he's going to be back.
270
00:32:42,837 --> 00:32:45,507
How long have you been there?
271
00:32:45,507 --> 00:32:47,676
I'll get him to come 'round to
you first thing in the morning,
272
00:32:47,676 --> 00:32:49,594
I promise.
-Thank you.
273
00:32:58,269 --> 00:33:02,023
I can't believe she was just
sitting in the dark like that.
274
00:33:02,023 --> 00:33:04,192
-Dad says we need to share
what we have.
275
00:33:04,192 --> 00:33:06,861
-Yes, I know.
276
00:33:06,861 --> 00:33:09,864
But she does have her own house.
277
00:33:09,864 --> 00:33:12,951
-"Do not neglect show
hospitality to strangers,
278
00:33:12,951 --> 00:33:14,619
for by doing so,
279
00:33:14,619 --> 00:33:17,330
some people have shown
hospitality to angels."
280
00:33:36,224 --> 00:33:37,767
-It's okay.
281
00:33:37,767 --> 00:33:39,936
Go to sleep.
282
00:35:11,945 --> 00:35:14,698
-Well, I'm sure Thomas has them
in his study or something. I --
283
00:35:14,698 --> 00:35:17,200
-Can't reimburse you
for the bills and fuel
284
00:35:17,200 --> 00:35:19,285
without presenting receipts
to the parish council.
285
00:35:19,285 --> 00:35:20,745
-Yes, I know, Lillian.
286
00:35:20,745 --> 00:35:22,080
-I wanted to talk to
you about the boiler.
287
00:35:22,080 --> 00:35:24,040
I-I want to arrange --
-Aaah!
288
00:35:24,040 --> 00:35:26,001
-Oh. Oh.
-Aah!
289
00:35:26,001 --> 00:35:27,377
-That's it, that's it.
290
00:35:27,377 --> 00:35:29,295
I've got a first-aid kit
in the car.
291
00:35:29,295 --> 00:35:32,340
Actually, Lillian, would you
mind just going to find Thomas?
292
00:35:32,340 --> 00:35:33,758
He's at morning song.
293
00:35:33,758 --> 00:35:35,343
I'm sure he can help you
with those receipts
294
00:35:35,343 --> 00:35:36,511
you're looking for.
295
00:35:36,511 --> 00:35:38,263
-Well done.
296
00:35:40,432 --> 00:35:42,225
-Oh.
297
00:35:54,571 --> 00:35:57,157
Thank you.
298
00:36:17,677 --> 00:36:20,555
-Are you enjoying this banana?
299
00:36:25,977 --> 00:36:27,812
Oh.
300
00:36:27,812 --> 00:36:30,357
Mm.
301
00:36:44,746 --> 00:36:47,374
-The prodigal daughter returns.
302
00:36:47,374 --> 00:36:50,919
-Yeah, all right.
-Ah. No hugs for your dad?
303
00:36:50,919 --> 00:36:53,963
I don't want any breakfast.
304
00:36:53,963 --> 00:36:56,174
I'm too tired.
305
00:37:10,105 --> 00:37:12,190
-Ah. How are the women
in my life?
306
00:37:12,190 --> 00:37:13,983
-Queuing around the house
to leap into your lap.
307
00:37:13,983 --> 00:37:16,027
-Oh, quick, very quick.
308
00:37:16,027 --> 00:37:17,862
You got everything ready
for uni?
309
00:37:17,862 --> 00:37:20,407
-Uni? Look, Dad -- still trying
to get down with the kids.
310
00:37:20,407 --> 00:37:23,368
-Oh, well, maybe I shouldn't be
doing a 10-hour round trip
311
00:37:23,368 --> 00:37:27,163
on my day off to get you there,
then, if I'm so irrelevant.
312
00:37:27,163 --> 00:37:28,873
-Please don't feed her
313
00:37:28,873 --> 00:37:30,750
at the table, I've told you,
314
00:37:30,750 --> 00:37:33,503
-Millie is 91 in dog years.
It's to be expected, really.
315
00:37:33,503 --> 00:37:35,213
-Thomas, what did I just say?
316
00:37:35,213 --> 00:37:37,716
-Oh, poor Millie. Ooh.
317
00:37:37,716 --> 00:37:40,385
-Come on, eat your breakfast.
318
00:37:40,385 --> 00:37:43,096
-I'm hoping for a triple yolk.
319
00:37:43,096 --> 00:37:45,348
Have you ever had a triple yolk?
320
00:37:45,348 --> 00:37:46,975
I've not even had a double one.
321
00:37:46,975 --> 00:37:50,520
-Mm. She's got a strong
constitution, Miss Millie.
322
00:37:50,520 --> 00:37:54,107
Mm. Remember when she ate
all that Swiss chocolate?
323
00:37:54,107 --> 00:37:55,734
-Yeah, she vomited it all up
later, though,
324
00:37:55,734 --> 00:37:57,485
all over the doormat.
-Bex, please.
325
00:37:57,485 --> 00:37:59,279
We're having breakfast.
-And that party when she ate
326
00:37:59,279 --> 00:38:00,697
all the coronation chicken?
-Diarrhea.
327
00:38:00,697 --> 00:38:02,782
-Bex!
328
00:38:02,782 --> 00:38:05,869
-I once knew this dog, puppy,
that a whole tube of toothpaste
329
00:38:05,869 --> 00:38:08,538
and then pooed it out,
tube and all.
330
00:38:11,958 --> 00:38:13,626
-Sorry.
331
00:38:17,756 --> 00:38:19,090
-Who told you that?
332
00:38:35,023 --> 00:38:37,442
-Come in.
333
00:38:37,442 --> 00:38:38,943
-Sarah said it was okay.
334
00:38:38,943 --> 00:38:40,653
I hope it's not
too much trouble.
335
00:38:40,653 --> 00:38:42,322
-It's no trouble at all.
The room's free.
336
00:38:42,322 --> 00:38:44,282
Stay as long as you need.
-Thank you.
337
00:38:44,282 --> 00:38:46,701
-That's what this house is for.
It's the church's house.
338
00:38:46,701 --> 00:38:49,204
As much yours as it is ours.
339
00:38:49,204 --> 00:38:51,289
The room's just up here
on the left.
340
00:38:52,624 --> 00:38:56,419
-That's a good shot.
341
00:38:56,419 --> 00:38:57,671
Oh, sorry, that --
342
00:39:03,343 --> 00:39:06,096
-Ow!
-Oh, sorry! Sorry.
343
00:39:06,096 --> 00:39:08,723
-You could win Wimbledon
with a swing like that.
344
00:39:08,723 --> 00:39:11,101
-Yeah, but I can't do
a backhand.
345
00:39:11,101 --> 00:39:13,061
-You got to keep the racket
straight.
346
00:39:13,061 --> 00:39:16,231
Hey.
347
00:39:23,530 --> 00:39:25,990
-Stop.
348
00:39:25,990 --> 00:39:27,617
-Stop.
349
00:39:33,498 --> 00:39:36,126
-Kyla!
-Stop, stop!
350
00:39:37,836 --> 00:39:40,296
-Come here.
351
00:39:47,721 --> 00:39:49,472
-Irreconcilable.
352
00:39:49,472 --> 00:39:51,516
-I-R-R-E...
-Uh-huh.
353
00:39:51,516 --> 00:39:54,144
-...C-O-N...
-Yes.
354
00:39:54,144 --> 00:39:59,149
-...C-I-O...
355
00:39:59,149 --> 00:40:00,692
-"Lable." Label.
356
00:40:00,692 --> 00:40:03,111
-Oh.
357
00:40:03,111 --> 00:40:06,448
-L-A-B-L-E.
-Yes!
358
00:40:07,490 --> 00:40:10,452
Mm. Whoa!
359
00:40:10,452 --> 00:40:12,620
That was --
That was the biggest so far.
360
00:40:17,083 --> 00:40:18,710
-That one is like the --
361
00:40:18,710 --> 00:40:20,128
that is the same size
as your head.
362
00:40:20,128 --> 00:40:24,007
Oh! Sorry.
363
00:40:24,007 --> 00:40:25,967
Okay.
364
00:40:28,720 --> 00:40:31,014
You nearly done?
365
00:40:32,098 --> 00:40:33,350
Time for bed?
366
00:42:04,524 --> 00:42:07,027
-Which one was it.
Your lie?
367
00:42:07,027 --> 00:42:08,361
Which one?
368
00:42:10,196 --> 00:42:14,993
-I found something else
under the yellow roses.
369
00:42:14,993 --> 00:42:16,828
-What did you find?
370
00:42:19,789 --> 00:42:21,750
What's the matter?
371
00:42:21,750 --> 00:42:23,043
-A thing.
372
00:42:32,927 --> 00:42:35,972
Your turn.
373
00:42:35,972 --> 00:42:37,807
-I like meringues.
374
00:42:37,807 --> 00:42:40,727
-Everybody likes meringues.
375
00:42:40,727 --> 00:42:42,896
-I hate spaghetti.
376
00:42:42,896 --> 00:42:44,773
-You don't want to play.
377
00:42:44,773 --> 00:42:48,443
-Okay, I'm thinking.
378
00:42:48,443 --> 00:42:50,653
My mom wears this cardigan
379
00:42:50,653 --> 00:42:54,157
with the top button missing.
380
00:42:54,157 --> 00:42:58,661
And she says every time she
tries to sew on a new button,
381
00:42:58,661 --> 00:43:00,413
it falls off.
382
00:43:00,413 --> 00:43:03,541
So she just keep wearing it
without the top button.
383
00:43:03,541 --> 00:43:06,836
-Spaghetti, obviously.
384
00:43:06,836 --> 00:43:08,296
My turn.
385
00:43:08,296 --> 00:43:10,507
I can sing the alphabet song
backwards.
386
00:43:10,507 --> 00:43:13,343
I used to eat jelly cubes,
the raw cubes,
387
00:43:13,343 --> 00:43:15,470
when I was little.
388
00:43:15,470 --> 00:43:18,973
-Oh, you shouldn't.
They're made of bones.
389
00:43:18,973 --> 00:43:20,225
Cow bones.
390
00:43:20,225 --> 00:43:21,935
-And what you lost --
391
00:43:21,935 --> 00:43:23,603
it's near the old shed,
392
00:43:23,603 --> 00:43:27,399
behind the back,
right under the window.
393
00:46:05,640 --> 00:46:09,102
-Come.
394
00:46:09,102 --> 00:46:10,895
-Leah?
395
00:46:10,895 --> 00:46:12,647
Where are you going?
396
00:46:12,647 --> 00:46:14,315
-Taking out the dog,
397
00:46:14,315 --> 00:46:16,818
-Well, just stay in
the church grounds, okay?
398
00:46:16,818 --> 00:46:18,278
-Because of the ghosts?
399
00:46:18,278 --> 00:46:20,155
-What?
400
00:46:20,155 --> 00:46:21,865
-Bex said.
401
00:46:24,284 --> 00:46:26,494
-It's an incense boat,
402
00:46:26,494 --> 00:46:29,164
Zach Barnes found it
with his metal detector.
403
00:46:29,164 --> 00:46:32,500
-Did the monks drop it
when they ran away?
404
00:46:32,500 --> 00:46:35,211
-We don't know.
405
00:46:35,211 --> 00:46:38,715
But people don't leave their
spirits behind when they die.
406
00:46:38,715 --> 00:46:41,509
Only things, only memories.
407
00:46:42,761 --> 00:46:45,722
-They go to Heaven.
-Mm.
408
00:46:45,722 --> 00:46:47,640
-What about Hell?
409
00:46:51,436 --> 00:46:53,563
-It's not fire and brimstone.
410
00:46:53,563 --> 00:46:55,690
It's...
411
00:46:55,690 --> 00:46:57,484
It's darkness.
412
00:46:57,484 --> 00:47:00,945
It's the absence of love.
413
00:47:00,945 --> 00:47:03,656
God's love is like sunlight,
414
00:47:03,656 --> 00:47:08,078
seeks out every shadow,
every place of darkness.
415
00:47:11,456 --> 00:47:13,541
-But what if you hide?
416
00:47:20,674 --> 00:47:24,886
-You know what this music is?
417
00:47:24,886 --> 00:47:28,556
It's called
"Non Móriar Sed Vívam."
418
00:47:28,556 --> 00:47:30,183
Do you know what that means?
419
00:47:30,183 --> 00:47:33,853
-"I should not die but live."
420
00:49:02,150 --> 00:49:03,568
-Knock, knock.
421
00:49:03,568 --> 00:49:05,445
-Who's there?
422
00:49:05,445 --> 00:49:07,072
-The interrupting tomato.
423
00:49:07,072 --> 00:49:09,282
-The interr--
-Splat!
424
00:49:16,998 --> 00:49:19,084
Did you find out?
425
00:49:19,084 --> 00:49:20,543
-What?
426
00:49:20,543 --> 00:49:23,296
-Which one was the lie.
427
00:49:36,142 --> 00:49:37,811
-You want me to go?
428
00:49:39,646 --> 00:49:41,815
I thought I kept you company.
429
00:49:41,815 --> 00:49:43,608
-You do. I just...
430
00:49:43,608 --> 00:49:45,068
-Thought you liked me.
431
00:49:49,906 --> 00:49:53,618
-We can play one game,
if you like.
432
00:49:53,618 --> 00:49:55,620
-Okay.
433
00:50:04,087 --> 00:50:07,173
-You sound like
you've got an infection.
434
00:50:07,173 --> 00:50:10,343
I get infections in my chest.
435
00:50:10,343 --> 00:50:12,971
-Is that why you nearly died?
-What?
436
00:50:12,971 --> 00:50:14,806
-You said the first time
we played
437
00:50:14,806 --> 00:50:16,516
that when you were little,
you got so ill
438
00:50:16,516 --> 00:50:17,934
that you nearly died.
439
00:50:17,934 --> 00:50:20,895
-I was born early.
440
00:50:20,895 --> 00:50:22,605
-Why were you born early?
441
00:50:26,443 --> 00:50:28,111
-Some babies are.
442
00:50:32,365 --> 00:50:33,867
-My turn.
443
00:50:33,867 --> 00:50:35,410
I hatepineapple.
444
00:50:35,410 --> 00:50:37,704
-You didn't like it
when I did spaghetti.
445
00:50:39,581 --> 00:50:41,207
-And what you took --
446
00:50:41,207 --> 00:50:43,209
it's on the top shelf
of the dresser
447
00:50:43,209 --> 00:50:45,503
in the kitchen.
448
00:50:47,630 --> 00:50:49,299
And these are just
my pretend wings
449
00:50:49,299 --> 00:50:52,052
until my real one grow.
450
00:50:52,052 --> 00:50:54,804
They're little stumps
on my back right now.
451
00:50:54,804 --> 00:50:58,683
I am actuallyan angel.
452
00:51:05,315 --> 00:51:07,317
-Shhh.
453
00:51:13,448 --> 00:51:17,202
-Shh, shh, shh, shh.
454
00:51:17,202 --> 00:51:19,579
Shhhh.
455
00:51:19,579 --> 00:51:23,291
Shh, shh, shh, shh, shh, shh,
shh, shh, shh.
456
00:51:38,223 --> 00:51:40,016
-What's happening?
457
00:51:43,728 --> 00:51:46,106
-Don't look.
458
00:51:46,106 --> 00:51:47,982
Don't look!
459
00:52:13,842 --> 00:52:15,844
-Warm water coming from
the cold tap.
460
00:52:15,844 --> 00:52:17,345
-Mm.
-That's dangerous.
461
00:52:17,345 --> 00:52:19,222
-All right.
-I've got some money.
462
00:52:19,222 --> 00:52:20,974
Let me give him a call.
-Okay.
463
00:52:20,974 --> 00:52:24,561
-Just tell Sarah that, um, hmm,
the church arranged it.
464
00:52:24,561 --> 00:52:26,146
Think of it as a long-term loan.
465
00:52:26,146 --> 00:52:27,897
-I am the way...
466
00:52:27,897 --> 00:52:30,233
-And take the house in Devon.
You all need a holiday.
467
00:52:30,233 --> 00:52:33,028
-I'm not sure if Sarah --
-Hello, Chris, hi.
468
00:52:33,028 --> 00:52:36,239
Yes. I-I just need to ask
a favor.
469
00:52:36,239 --> 00:52:39,409
Hot water coming from
the cold tap in the kitchen.
470
00:52:39,409 --> 00:52:42,454
Yes, Thursday's fine.
471
00:52:42,454 --> 00:52:45,582
Um, yes, uh,
I'll see you afternoon day then.
472
00:52:45,582 --> 00:52:47,125
Yes, thank you, Chris.
473
00:52:47,125 --> 00:52:49,836
Oh, hello, Becca.
474
00:52:49,836 --> 00:52:53,465
Um, so how are you getting on
with the fuel receipts?
475
00:52:53,465 --> 00:52:55,675
The parish council needs to
make payment this month.
476
00:52:55,675 --> 00:52:58,803
-Sorry. I meant to check the --
-How's Thursday?
477
00:53:00,221 --> 00:53:03,850
I said hello, Rebecca.
478
00:53:03,850 --> 00:53:05,143
-Leah.
-Aah!
479
00:53:08,605 --> 00:53:10,940
-Um...
480
00:53:10,940 --> 00:53:13,109
-Here.
481
00:53:14,819 --> 00:53:17,280
-What are they?
482
00:53:17,280 --> 00:53:19,032
Teeth?
483
00:53:19,032 --> 00:53:20,867
-Baby teeth.
484
00:53:20,867 --> 00:53:23,995
The girls'.
I'd forgotten they were there.
485
00:53:41,471 --> 00:53:43,181
-He's teething.
486
00:53:43,181 --> 00:53:45,058
Didn't sleep well.
487
00:53:45,058 --> 00:53:47,894
Grabbing hold of everything
he can chew.
488
00:54:10,709 --> 00:54:12,460
-Where did you find it?
489
00:54:12,460 --> 00:54:15,839
-In the garden, behind the shed.
490
00:54:15,839 --> 00:54:18,967
-What were you doing back there?
491
00:54:18,967 --> 00:54:21,094
-Exploring.
492
00:54:26,766 --> 00:54:28,852
Such a long time.
493
00:54:30,854 --> 00:54:33,148
It's been missing.
494
00:54:33,148 --> 00:54:35,692
-That's why I sewed it back on.
495
00:54:38,236 --> 00:54:41,072
-The thread is very pink.
496
00:54:41,072 --> 00:54:42,907
I like it, though.
497
00:54:45,035 --> 00:54:47,704
It's a bit loose,
but I can make it tighter.
498
00:54:52,208 --> 00:54:55,420
What are you doing rattling
around the house so much?
499
00:54:58,757 --> 00:55:01,384
-Will you read with me?
500
00:55:01,384 --> 00:55:03,553
-Oh, I haven't finished
the dishes.
501
00:55:05,930 --> 00:55:08,725
It'll have to be quick,
10 minutes.
502
00:55:08,725 --> 00:55:11,811
-20.
-8.
503
00:55:11,811 --> 00:55:13,897
-15.
-5.
504
00:55:13,897 --> 00:55:16,024
-Okay, 10.
505
00:55:26,951 --> 00:55:30,080
"But God knows how to
make the story end just right
506
00:55:30,080 --> 00:55:32,916
in the way that's best for us.
507
00:55:32,916 --> 00:55:37,128
'Do you really believe that,
Mother?' Peter asked quietly.
508
00:55:37,128 --> 00:55:41,091
'Yes,' she said,
'I do believe it almost always,
509
00:55:41,091 --> 00:55:44,094
except when I'm so sad
that I can't believe anything.'"
510
00:55:53,228 --> 00:55:55,689
Mom?
-Mm-hmm.
511
00:55:57,273 --> 00:55:59,943
-I...
512
00:56:05,240 --> 00:56:07,158
-He's choking!
513
00:56:07,158 --> 00:56:09,744
He's choking!
514
00:56:09,744 --> 00:56:12,372
-He's okay, he's okay,
he's okay.
515
00:56:15,959 --> 00:56:17,419
It's okay. It's okay.
516
00:56:24,217 --> 00:56:25,593
It's okay.
517
00:57:35,955 --> 00:57:39,125
What's the matter with you?
518
00:57:39,125 --> 00:57:41,878
-I'm cold.
519
00:57:41,878 --> 00:57:44,130
Everything hurts.
520
00:57:44,130 --> 00:57:46,091
-Maybe...
521
00:57:46,091 --> 00:57:49,135
maybe I should go and --
-I'll be okay!
522
00:57:49,135 --> 00:57:50,887
I just need to warm up.
523
00:58:06,736 --> 00:58:08,905
-We're friends, aren't we?
524
00:58:16,037 --> 00:58:18,873
I here to help you.
525
00:58:18,873 --> 00:58:22,293
Guardian angel.
526
00:58:22,293 --> 00:58:24,796
So, let's play.
527
00:58:24,796 --> 00:58:26,589
-Don't want to.
528
00:58:40,770 --> 00:58:44,107
-Do-do, do-do, do-do.
529
00:58:44,107 --> 00:58:47,527
-Last time we said
it was supposed to be
530
00:58:47,527 --> 00:58:50,071
two truths, one lie,
531
00:58:50,071 --> 00:58:54,617
but you said --
you said you had angel wings,
532
00:58:54,617 --> 00:58:56,077
real ones growing.
533
00:58:56,077 --> 00:58:58,830
-Do you want to see?
534
00:58:58,830 --> 00:59:00,707
Go on, look.
535
00:59:25,273 --> 00:59:28,068
-What is it?
536
00:59:33,990 --> 00:59:38,078
You see?
Soon I'll have real wings.
537
00:59:39,704 --> 00:59:40,955
-Play?
538
00:59:40,955 --> 00:59:43,500
-Please go.
I don't want to!
539
00:59:43,500 --> 00:59:46,252
-Okay, then. My turn.
540
00:59:46,252 --> 00:59:50,590
In the Bible,
Jacob didn't wantto marry Leah.
541
00:59:50,590 --> 00:59:52,509
He was tricked.
542
00:59:54,969 --> 00:59:57,347
Your mother will
never forgive you
543
00:59:57,347 --> 00:59:59,974
if you don't find
what you stole.
544
01:00:03,520 --> 01:00:06,856
And what
you took, what you lost,
545
01:00:06,856 --> 01:00:09,192
it's in a hole
above the first branch
546
01:00:09,192 --> 01:00:10,527
of the yew tree in the garden.
547
01:00:10,527 --> 01:00:12,195
-Please go!
548
01:00:12,195 --> 01:00:13,697
-I'm your guardian angel,
aren't I?
549
01:00:13,697 --> 01:00:15,615
-Go!
550
01:00:15,615 --> 01:00:16,950
-I don't want you here!
551
01:00:16,950 --> 01:00:18,410
-Come out!
552
01:00:18,410 --> 01:00:22,163
Out! Come out. Come out!
553
01:00:22,163 --> 01:00:24,207
Out! Out! Out!
554
01:00:24,207 --> 01:00:28,211
-Leah? Leah, shh.
555
01:00:28,211 --> 01:00:30,839
It's okay. It's okay.
It's just a dream.
556
01:00:30,839 --> 01:00:33,341
It's okay. Shhh.
557
01:00:33,341 --> 01:00:35,093
It's okay.
It was just a dream.
558
01:00:35,093 --> 01:00:37,137
It was just a dream.
You're okay.
559
01:00:37,137 --> 01:00:40,432
Shhh.
Let's get you into bed.
560
01:02:26,246 --> 01:02:29,124
It's all my fault.
561
01:02:29,124 --> 01:02:32,669
I knew -- I knew that...
562
01:02:32,669 --> 01:02:35,005
she hadn't sewn
the button on properly,
563
01:02:35,005 --> 01:02:37,424
and I was supposed to sew it on.
564
01:02:37,424 --> 01:02:39,092
-Look, it must have
just fallen off.
565
01:02:39,092 --> 01:02:41,594
It was an accident.
He's okay. No one's hurt.
566
01:02:41,594 --> 01:02:42,929
-No, it's --
567
01:02:45,098 --> 01:02:46,891
-Leah?
568
01:02:46,891 --> 01:02:49,227
What happened?
569
01:03:03,533 --> 01:03:05,285
Leah?
570
01:03:09,205 --> 01:03:12,667
So, what were you doing?
571
01:03:12,667 --> 01:03:15,462
-I just wanted to
climb the tree.
572
01:03:18,840 --> 01:03:21,634
-I was wondering --
573
01:03:21,634 --> 01:03:24,471
we haven't had a holiday
this summer,
574
01:03:24,471 --> 01:03:27,182
Lillian's offered us a week
at her flat in Devon,
575
01:03:27,182 --> 01:03:30,518
and I thought we could go.
576
01:03:30,518 --> 01:03:33,480
Would that be good?
577
01:03:33,480 --> 01:03:35,273
-Would Mom say yes?
578
01:03:42,989 --> 01:03:46,242
Lillian baked us a cake.
579
01:03:46,242 --> 01:03:48,536
Mom threw it away.
580
01:03:52,832 --> 01:03:54,668
-I'll talk to Mom.
581
01:05:35,477 --> 01:05:37,187
-Are you hurting?
582
01:05:55,288 --> 01:05:56,998
I know you're not...
583
01:06:00,335 --> 01:06:02,087
...my angel.
584
01:06:04,589 --> 01:06:08,051
-I'd like to have been.
585
01:06:08,051 --> 01:06:10,512
We're friends.
586
01:06:10,512 --> 01:06:12,222
Still?
587
01:06:16,226 --> 01:06:18,895
Will you help me?
588
01:06:18,895 --> 01:06:21,147
You need something,
589
01:06:21,147 --> 01:06:23,191
and I need something.
590
01:06:23,191 --> 01:06:24,776
My name.
591
01:06:24,776 --> 01:06:26,027
-And then?
592
01:06:28,279 --> 01:06:30,240
-And then it will be okay.
593
01:06:34,786 --> 01:06:38,164
-Will you...stop?
594
01:06:40,625 --> 01:06:42,335
-A deal?
595
01:06:42,335 --> 01:06:44,671
My name for what you've lost?
596
01:06:49,342 --> 01:06:52,470
Let's play.
597
01:06:52,470 --> 01:06:54,347
There's someone...
598
01:06:54,347 --> 01:06:56,975
Someone else your mother
will never forgive,
599
01:06:56,975 --> 01:07:00,854
someone she hates
even more than your father,
600
01:07:00,854 --> 01:07:02,939
even more than you.
601
01:07:13,700 --> 01:07:17,954
The next time I come here
will be the last time.
602
01:07:23,501 --> 01:07:24,878
-It's not true.
603
01:07:24,878 --> 01:07:28,006
-And what you took,
what you lost,
604
01:07:28,006 --> 01:07:30,467
what you stole...
605
01:07:30,467 --> 01:07:35,263
is hidden in the brambles
beside the road sign
606
01:07:35,263 --> 01:07:36,890
of Martyrs Lane.
607
01:07:36,890 --> 01:07:39,100
-She doesn't hate my father.
608
01:07:39,100 --> 01:07:40,727
She doesn't hate me.
609
01:07:40,727 --> 01:07:42,145
She wishes you had died
610
01:07:42,145 --> 01:07:44,064
and someone else had lived.
611
01:07:44,064 --> 01:07:46,399
-No!
612
01:08:22,102 --> 01:08:24,562
-Sarah, could you get
these receipts
613
01:08:24,562 --> 01:08:26,564
to Lillian this morning?
I-I'm so sorry.
614
01:08:26,564 --> 01:08:28,817
We won't have any expenses
for the summer.
615
01:08:31,486 --> 01:08:33,780
-Thanks.
616
01:08:45,834 --> 01:08:47,836
-Oh.
617
01:08:58,805 --> 01:09:00,140
Lillian?
618
01:09:00,140 --> 01:09:02,267
-Hello.
-Hello?
619
01:09:05,186 --> 01:09:06,896
-Sarah.
620
01:09:09,441 --> 01:09:12,027
Oh. How good of you to come.
621
01:09:15,030 --> 01:09:17,490
Ah. Oh, uh, the fuel receipts.
622
01:09:17,490 --> 01:09:20,118
Perfect.
Thank you so much.
623
01:09:20,118 --> 01:09:22,245
-I think they'll be good
in this vase.
624
01:09:22,245 --> 01:09:26,541
-Oh, this is, um --
this is Amy, my daughter-in-law.
625
01:09:26,541 --> 01:09:29,252
Um, I'm not sure --
I'm not sure that you've met.
626
01:09:29,252 --> 01:09:32,172
Amy, this is, uh, Sarah.
627
01:09:32,172 --> 01:09:33,923
-Hello.
628
01:09:33,923 --> 01:09:36,509
-Freddy, do you mind taking
those cases upstairs?
629
01:09:36,509 --> 01:09:38,219
-Of course.
630
01:09:44,351 --> 01:09:46,227
-Can I -- Can I get you
a -- a cup of tea
631
01:09:46,227 --> 01:09:49,272
or, um, a glass of water
or -- or something?
632
01:09:50,774 --> 01:09:52,275
-Mom.
633
01:10:20,011 --> 01:10:21,846
Rest now.
634
01:10:23,890 --> 01:10:27,477
-Leah.
635
01:10:27,477 --> 01:10:29,396
-Don't worry.
636
01:10:29,396 --> 01:10:31,606
Everything's gonna be okay.
637
01:13:00,130 --> 01:13:02,590
-What are you doing?
Come here.
638
01:13:02,590 --> 01:13:04,300
Oh.
639
01:13:17,772 --> 01:13:19,190
-Okay. Breathe in.
640
01:13:19,190 --> 01:13:21,317
-Hold.
641
01:13:21,317 --> 01:13:23,945
One, two, three.
642
01:13:23,945 --> 01:13:25,530
And breathe out.
Breathe in.
643
01:13:25,530 --> 01:13:27,657
-Hold.
644
01:13:27,657 --> 01:13:30,618
One, two, three, four, five,
645
01:13:30,618 --> 01:13:32,996
six, seven, eight, breathe out.
646
01:13:36,458 --> 01:13:38,293
-...demand that she tells him
never to come.
647
01:13:38,293 --> 01:13:39,919
-Please be --
-10 years, Sarah!
648
01:13:39,919 --> 01:13:42,339
-You've forgiven him
so easily, so easily.
649
01:13:42,339 --> 01:13:44,049
-You don't know what I've done
or haven't done.
650
01:13:44,049 --> 01:13:45,675
-No, I don't,
because you don't tell me.
651
01:13:45,675 --> 01:13:47,302
It's between you and your God.
652
01:13:47,302 --> 01:13:49,804
-He's her son!
Dare we go there now?
653
01:13:49,804 --> 01:13:51,598
Ask him to leave his home?
-I want you to do something,
654
01:13:51,598 --> 01:13:53,308
feel something.
655
01:14:02,776 --> 01:14:05,236
-Promise me you won't tell?
656
01:14:05,236 --> 01:14:06,988
-No.
657
01:14:06,988 --> 01:14:10,200
-Then I won't tell you.
658
01:14:10,200 --> 01:14:12,786
Okay, I won't tell.
659
01:14:43,900 --> 01:14:45,402
Where did you find these?
660
01:14:45,402 --> 01:14:47,654
-Everywhere.
-How?
661
01:14:50,907 --> 01:14:54,369
Look, I'm leaving here tomorrow.
662
01:14:54,369 --> 01:14:56,162
I want you, in the morning,
663
01:14:56,162 --> 01:14:58,289
to dig a hole
and bury all of this,
664
01:14:58,289 --> 01:15:01,876
just bury it deep in the ground
and never think about it again.
665
01:15:04,087 --> 01:15:06,631
Just look after yourself.
666
01:15:11,886 --> 01:15:14,764
-Bex?
-What?
667
01:15:14,764 --> 01:15:16,349
-Have you seen her?
668
01:15:20,812 --> 01:15:23,982
-No.
669
01:15:25,984 --> 01:15:28,361
Did you hear what I said?
670
01:15:28,361 --> 01:15:30,488
Give this up.
671
01:15:30,488 --> 01:15:32,824
No more, okay?
672
01:15:32,824 --> 01:15:35,994
No more. Promise me.
673
01:15:37,037 --> 01:15:39,205
Promise!
674
01:15:56,973 --> 01:15:58,767
-What are you doing?
675
01:15:58,767 --> 01:16:00,602
-Sleeping here tonight.
676
01:16:02,062 --> 01:16:04,147
Shut your eyes.
677
01:16:13,281 --> 01:16:16,159
-I can't you still sleep
with Mini Mill.
678
01:16:19,079 --> 01:16:21,623
-Ow!
679
01:16:21,623 --> 01:16:23,083
-Go to sleep.
680
01:17:14,217 --> 01:17:18,054
-Ah!
I'll be back late tonight.
681
01:17:18,054 --> 01:17:21,725
Look after your mother, okay?
Mwah.
682
01:17:21,725 --> 01:17:25,228
Ah, unbridled hedonism,
here we come.
683
01:17:25,228 --> 01:17:26,938
-Yeah, you're dropping me off
outside the campus, Dad.
684
01:17:26,938 --> 01:17:28,356
-I know, I know.
685
01:17:28,356 --> 01:17:29,733
-Wait.
Haven't you got Mini Mill?
686
01:17:29,733 --> 01:17:31,026
-No.
-I'll get her.
687
01:17:31,026 --> 01:17:34,029
-Leah, no, I --
-Oh, come on.
688
01:17:34,029 --> 01:17:36,281
She'll fight off
all your boyfriends.
689
01:18:04,476 --> 01:18:06,394
-Woof, woof. Grr!
690
01:18:06,394 --> 01:18:08,980
-Leah. Great, thanks.
691
01:18:38,218 --> 01:18:40,929
-Ah!
692
01:21:22,090 --> 01:21:24,342
Rachel.
693
01:21:32,434 --> 01:21:34,227
Rachel.
694
01:21:37,689 --> 01:21:40,233
-Her name.
695
01:21:42,694 --> 01:21:46,114
I took it -- the curl.
696
01:21:46,114 --> 01:21:48,950
I just wanted to know
what it was.
697
01:21:48,950 --> 01:21:51,870
Bex told me it was better
to keep her out.
698
01:21:51,870 --> 01:21:54,456
But I think it's better
to let her in.
699
01:21:54,456 --> 01:21:57,584
-No, Leah.
700
01:21:57,584 --> 01:22:00,795
No, no! No.
701
01:22:00,795 --> 01:22:02,380
No.
702
01:22:12,515 --> 01:22:14,267
-See?
703
01:22:18,897 --> 01:22:20,690
I found it.
704
01:22:32,869 --> 01:22:37,624
In the Bible,
Jacob loved Rachel,
705
01:22:37,624 --> 01:22:38,667
not Leah.
706
01:22:38,667 --> 01:22:41,127
-Oh, Leah, no.
707
01:22:43,129 --> 01:22:45,131
-Will you tell me?
708
01:22:56,726 --> 01:22:59,312
We weren't...
709
01:22:59,312 --> 01:23:02,273
We weren't expecting
to have another baby.
710
01:23:05,235 --> 01:23:09,155
But when I found out
I was pregnant with you,
711
01:23:09,155 --> 01:23:13,034
I was soexcited,
I was so happy.
712
01:23:15,328 --> 01:23:16,996
And then...
713
01:23:19,207 --> 01:23:21,459
Then something terrible
happened.
714
01:23:24,170 --> 01:23:26,965
It was such a beautiful day.
715
01:23:29,634 --> 01:23:31,386
It happened just like that.
716
01:23:33,638 --> 01:23:36,474
So quickly.
717
01:23:36,474 --> 01:23:38,018
Like a chalk snap.
718
01:23:40,895 --> 01:23:47,152
And then...
my contractions started.
719
01:23:47,152 --> 01:23:51,614
You were coming.
Too early.
720
01:23:51,614 --> 01:23:56,536
This...tiny little thing,
721
01:23:56,536 --> 01:24:02,000
covered in blood in my arms,
and I was still...
722
01:24:02,000 --> 01:24:04,544
trying to understand
how everything had shifted,
723
01:24:04,544 --> 01:24:08,548
how...
724
01:24:08,548 --> 01:24:12,635
It was like I had gone
through a mirror
725
01:24:12,635 --> 01:24:15,764
into a world where...
726
01:24:15,764 --> 01:24:18,016
she was gone and you here.
727
01:24:21,186 --> 01:24:24,064
And I felt like I was
in the wrong place.
728
01:24:25,982 --> 01:24:30,111
That I had to come back somehow,
but I couldn't.
729
01:24:33,239 --> 01:24:35,867
Just couldn't function.
730
01:24:35,867 --> 01:24:37,452
Couldn't do anything.
731
01:24:41,122 --> 01:24:42,999
I could see you.
732
01:24:45,502 --> 01:24:47,921
I can see how beautiful
you were.
733
01:24:49,923 --> 01:24:51,966
But I couldn't feel anything.
734
01:25:01,267 --> 01:25:03,978
-She wants you to say it.
735
01:25:03,978 --> 01:25:05,689
You have to say her name.
736
01:25:06,815 --> 01:25:09,317
Please, Mom, just say it.
737
01:25:09,317 --> 01:25:12,570
-Please, Mom, just say it!
738
01:25:12,570 --> 01:25:15,073
You have to say her name.
739
01:25:15,073 --> 01:25:17,784
-Rachel.
740
01:25:20,662 --> 01:25:22,706
-I'm so, so sorry.
741
01:25:48,398 --> 01:25:50,150
-Will you tell Dad?
742
01:25:53,611 --> 01:25:55,864
-I don't think he'll understand.
743
01:26:01,703 --> 01:26:03,455
Perhaps we should move.
744
01:26:05,999 --> 01:26:08,376
-Could Dad get another job?
745
01:26:08,376 --> 01:26:10,045
-I think so.
746
01:26:12,672 --> 01:26:14,382
He did before.
747
01:26:16,634 --> 01:26:18,470
But I wanted to stay.
748
01:26:23,808 --> 01:26:25,477
Go to sleep now.
749
01:28:36,775 --> 01:28:38,526
-Mom?
750
01:28:48,078 --> 01:28:49,329
Mom?
751
01:29:02,342 --> 01:29:03,718
-Mom?
752
01:29:03,718 --> 01:29:07,055
-Oh, my darling.
753
01:29:07,055 --> 01:29:08,848
-I'm cold.
754
01:29:08,848 --> 01:29:10,308
I need you.
755
01:29:11,351 --> 01:29:14,145
-Oh.
756
01:29:14,145 --> 01:29:16,648
-No!
757
01:29:16,648 --> 01:29:17,774
You can't have her.
758
01:29:17,774 --> 01:29:18,900
Ah!
759
01:29:20,068 --> 01:29:21,528
-You can do it.
760
01:29:21,528 --> 01:29:22,862
-No!
761
01:29:22,862 --> 01:29:24,823
You need to let her go.
762
01:29:24,823 --> 01:29:27,283
Please, Mom, come with me.
763
01:29:27,283 --> 01:29:28,535
-I love you.
764
01:29:28,535 --> 01:29:31,788
-Mom. Mom, come here.
Mom!
765
01:29:31,788 --> 01:29:35,250
-Mom, don't look at her.
Don't look at her!
766
01:29:49,264 --> 01:29:50,390
-Mom!
767
01:29:50,390 --> 01:29:52,267
-No!
768
01:29:52,267 --> 01:29:54,519
You have to tell her to go!
769
01:29:54,519 --> 01:29:56,730
-Aah!
770
01:29:58,273 --> 01:30:00,316
-Mom, make her go!
771
01:31:36,996 --> 01:31:40,125
Leah, time to go.
772
01:31:50,593 --> 01:31:53,471
-The piano stays
for the time being.
773
01:31:53,471 --> 01:31:58,351
I'm not sure
we'll have room for it.
774
01:32:44,564 --> 01:32:46,149
-Mom?
50874
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.