All language subtitles for MASH (1972) - S10E02 - Identity Crisis (1080p AMZN WEB-DL x265 ImE)_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,175 --> 00:00:02,654 ♪♪ [theme] 2 00:00:54,619 --> 00:00:57,492 [shouting, chatter] 3 00:00:57,535 --> 00:01:00,756 A little shrapnel to remove. No problem. 4 00:01:00,799 --> 00:01:03,498 Just missed your tattoo. "Gloria," huh? 5 00:01:03,541 --> 00:01:05,587 That's funny. You don't look like a Gloria. 6 00:01:05,630 --> 00:01:07,632 Come on. I gotta keep this! I gotta keep my bag! 7 00:01:07,676 --> 00:01:09,156 MAN: Leave my bag! 8 00:01:09,199 --> 00:01:11,114 Come on! Leave my bag alone! I gotta keep it with me! 9 00:01:11,158 --> 00:01:13,508 Hey, you've got a nasty shoulder wound. 10 00:01:13,551 --> 00:01:15,118 It's gonna require surgery. 11 00:01:15,162 --> 00:01:16,902 I must insist that you check your luggage at the door. 12 00:01:16,946 --> 00:01:18,861 - Come on. It's all right. - Well, okay. 13 00:01:18,904 --> 00:01:21,472 But I gotta have it back as soon as I'm done. 14 00:01:21,516 --> 00:01:23,170 If you'd like, I'll insure it with Lloyd's of London. 15 00:01:23,213 --> 00:01:24,823 -B.J.: Thompson? -Fine. 16 00:01:27,522 --> 00:01:29,001 -I'm freezin'. -It's okay. 17 00:01:29,045 --> 00:01:30,438 Keep him on fluids and plasma. 18 00:01:30,481 --> 00:01:32,092 -Type and cross-match him. -Yes, doctor. 19 00:01:32,135 --> 00:01:33,528 -What's up? -Transfusion reaction. 20 00:01:33,571 --> 00:01:34,833 While you're at it, check that stuff, 21 00:01:34,877 --> 00:01:36,531 see if it is what it says it is. 22 00:01:36,574 --> 00:01:38,098 -You want help with the leg? -It's under control. 23 00:01:38,141 --> 00:01:39,795 -Corporal Levin? -Yes? 24 00:01:39,838 --> 00:01:41,536 Looks like the blood they sent you down with 25 00:01:41,579 --> 00:01:43,538 from Battalion Aid doesn't quite agree with you. 26 00:01:43,581 --> 00:01:45,714 But don't worry about a thing. Before we put you on the table, 27 00:01:45,757 --> 00:01:47,237 we'll set you up with a bottle of our finest red. 28 00:01:47,281 --> 00:01:48,456 -Okay. -Let's get him out of here. 29 00:01:50,458 --> 00:01:53,548 -Is this too tight? -No, that's fine. 30 00:01:53,591 --> 00:01:55,898 You're in good hands, Mathes. 31 00:01:55,941 --> 00:01:57,595 She used to be fashion coordinator to King Tut. 32 00:01:58,814 --> 00:02:00,685 Hey, that joke is 4,000 years old. 33 00:02:00,729 --> 00:02:02,122 At least give it a smirk of respect. 34 00:02:02,165 --> 00:02:03,645 -There. -D-Don't stop there. 35 00:02:03,688 --> 00:02:04,950 Cover that whole tattoo. 36 00:02:04,994 --> 00:02:06,343 I don't ever want to see it again. 37 00:02:06,387 --> 00:02:07,605 That's no way to treat a lady. 38 00:02:07,649 --> 00:02:09,520 I just got a Dear John letter. 39 00:02:09,564 --> 00:02:12,523 The only thing I got left of Gloria is her name on my arm. 40 00:02:12,567 --> 00:02:15,135 Dear John letters are another painful part of war. 41 00:02:15,178 --> 00:02:16,788 It happens a lot. 42 00:02:16,832 --> 00:02:20,662 Well, not like this. Listen. 43 00:02:20,705 --> 00:02:23,055 "I'm engaged to Rob Webster. 44 00:02:23,099 --> 00:02:25,057 "I doubt you know him, 45 00:02:25,101 --> 00:02:26,624 "but perhaps you've heard of his family. 46 00:02:26,668 --> 00:02:28,191 "They own the bank. 47 00:02:28,235 --> 00:02:31,542 "I'm sure you can understand why it would be best 48 00:02:31,586 --> 00:02:33,457 "if prominent people like that didn't know 49 00:02:33,501 --> 00:02:35,285 "about my relationship with you. 50 00:02:35,329 --> 00:02:37,679 "If you really do care for me, 51 00:02:37,722 --> 00:02:39,724 you won't mind sending back my picture. " 52 00:02:39,768 --> 00:02:41,335 Well, isn't she one for the money? 53 00:02:41,378 --> 00:02:43,728 What a scheming little social climber. 54 00:02:43,772 --> 00:02:47,297 You can't really blame her. I mean, I am a nobody. 55 00:02:47,341 --> 00:02:49,386 That little hussy's the nobody. 56 00:02:49,430 --> 00:02:51,954 You're a brave young man fighting for your country. 57 00:02:51,997 --> 00:02:54,913 Nice try, Major. 58 00:02:54,957 --> 00:02:57,699 I must have been nuts to think she'd wait for me. 59 00:02:57,742 --> 00:03:00,136 Hey, take it from old love-'em-and-lose-'em. 60 00:03:00,180 --> 00:03:02,356 You'll soon forget what's-her-name. 61 00:03:02,399 --> 00:03:04,140 Listen to this man. He's a doctor. 62 00:03:04,184 --> 00:03:05,576 Margaret, can I see you a minute? 63 00:03:05,620 --> 00:03:07,187 Be right there. 64 00:03:07,230 --> 00:03:08,797 Uh, anything else? 65 00:03:08,840 --> 00:03:11,887 Yeah, monitor his funny bone for any signs of mending. 66 00:03:14,324 --> 00:03:16,065 I think we've sorted out Levin's transfusion confusion. 67 00:03:16,108 --> 00:03:17,458 What was it? 68 00:03:17,501 --> 00:03:19,329 If a guy's got B-positive blood, 69 00:03:19,373 --> 00:03:20,678 it'd be nice if his dog tags didn't say A-positive. 70 00:03:20,722 --> 00:03:22,027 A mistake on his dog tags? 71 00:03:22,071 --> 00:03:23,333 Sort of a blood typo. 72 00:03:23,377 --> 00:03:24,987 Didn't you know they were wrong? 73 00:03:25,030 --> 00:03:26,554 -No, ma'am. -Don't worry about it. 74 00:03:26,597 --> 00:03:28,208 Most guys don't know they have a blood type 75 00:03:28,251 --> 00:03:30,253 -till they see these things. -Yeah, that's it. 76 00:03:30,297 --> 00:03:32,212 So, Margaret, we have a decision. 77 00:03:32,255 --> 00:03:33,909 Either we get Levin new tags 78 00:03:33,952 --> 00:03:36,564 or we drain him and refill his body with A-positive. 79 00:03:36,607 --> 00:03:39,741 We'd better get those new tags before you go back on the line. 80 00:03:39,784 --> 00:03:41,917 -No, I'm not going back there. -Oh? 81 00:03:41,960 --> 00:03:45,486 I mean, I'm, uh, goin' home in two weeks. 82 00:03:45,529 --> 00:03:47,183 I got my orders in my wallet. 83 00:03:47,227 --> 00:03:48,576 -You lucky devil. -Wow! 84 00:03:48,619 --> 00:03:50,317 All the same, we better have I-Corps 85 00:03:50,360 --> 00:03:51,753 do a rewrite on those dog tags. 86 00:03:54,538 --> 00:03:56,018 -Major. -Major. 87 00:03:56,061 --> 00:03:58,020 Well, Corporal Rice, how's that shoulder doing? 88 00:03:58,063 --> 00:03:59,500 Can I have my field pack? 89 00:03:59,543 --> 00:04:00,849 [chuckles] It's impolite 90 00:04:00,892 --> 00:04:02,503 to answer a question with a question. 91 00:04:02,546 --> 00:04:04,026 I believe I asked about your shoulder. 92 00:04:04,069 --> 00:04:06,028 It's fine. Now, please, give me the bag. 93 00:04:06,071 --> 00:04:08,944 Gently, gently. You're gonna rip your sutures. 94 00:04:08,987 --> 00:04:12,164 Just, uh, what is in that sack? 95 00:04:12,208 --> 00:04:14,863 -Your key to security. -I beg your pardon? 96 00:04:14,906 --> 00:04:19,041 The name's Alvin Rice of Whedon, Webber and Dunsmuir, 97 00:04:19,084 --> 00:04:21,217 investment counseling and mutual funds. 98 00:04:21,261 --> 00:04:24,438 -Mutual funds, eh? -Have you thought about your future? 99 00:04:24,481 --> 00:04:27,049 You'd be surprised how many G .I.s in your position haven't. 100 00:04:27,092 --> 00:04:31,314 My good man, I'm not a G.I. I'm an M.D. 101 00:04:31,358 --> 00:04:34,622 M.D., G.I. It's all OK. 102 00:04:34,665 --> 00:04:35,927 As I always say, 103 00:04:35,971 --> 00:04:37,929 if opportunity knocks but once, 104 00:04:37,973 --> 00:04:39,670 go to bed with your pants on. 105 00:04:39,714 --> 00:04:41,324 Are you having a bad reaction to your medicine? 106 00:04:41,368 --> 00:04:42,630 Listen, doc, 107 00:04:42,673 --> 00:04:44,632 back in Kansas City, I was on my way to being 108 00:04:44,675 --> 00:04:46,286 Whedon Webber's salesman of the year 109 00:04:46,329 --> 00:04:48,288 when my guard unit got activated. 110 00:04:48,331 --> 00:04:52,335 But, as I always say, a rose in a minefield is still a rose. 111 00:04:52,379 --> 00:04:54,642 Just step lively. 112 00:04:54,685 --> 00:04:55,904 [forced chuckle] 113 00:04:55,947 --> 00:04:57,209 Now, if you've got a family, 114 00:04:57,253 --> 00:04:58,689 I'd recommend a growth fund. 115 00:04:58,733 --> 00:05:01,213 Not... just now. Save your strength. 116 00:05:01,257 --> 00:05:03,346 Try to get some rest before the market opens. 117 00:05:03,390 --> 00:05:04,304 Save that. 118 00:05:06,393 --> 00:05:08,220 If they had to foul up a guy's dog tags, 119 00:05:08,264 --> 00:05:09,744 why couldn't it have been his name? 120 00:05:09,787 --> 00:05:11,572 Nobody ever died from getting the wrong mail. 121 00:05:11,615 --> 00:05:13,574 With the exception of draft notices. 122 00:05:13,617 --> 00:05:16,011 Sounds like the army could use a lesson in administration 123 00:05:16,054 --> 00:05:17,665 from one Corporal Rice 124 00:05:17,708 --> 00:05:19,667 of the firm Whedon, Webber and Who Cares. 125 00:05:19,710 --> 00:05:21,364 That guy's a real cutie. 126 00:05:21,408 --> 00:05:22,931 He's got his arm in a sling, 127 00:05:22,974 --> 00:05:24,628 and he's twisting everybody else's. 128 00:05:24,672 --> 00:05:26,021 He tried to sell me something 129 00:05:26,064 --> 00:05:27,718 called Security Fidelity Fund. 130 00:05:27,762 --> 00:05:29,764 I just don't trust that name. 131 00:05:29,807 --> 00:05:31,461 I suppose one should admire his spunk and originality, 132 00:05:31,505 --> 00:05:33,115 but what kind of an idiot would invest 133 00:05:33,158 --> 00:05:35,378 hard-earned capital with a footslogger? 134 00:05:35,422 --> 00:05:37,032 I just made 135 00:05:37,075 --> 00:05:39,904 one of the smartest decisions of my entire life. 136 00:05:39,948 --> 00:05:43,560 Any of you fellows familiar with Security Fidelity Fund? 137 00:05:43,604 --> 00:05:46,128 [chuckles] Margaret, friend and client to the footslogger. 138 00:05:46,171 --> 00:05:48,130 You didn't really buy anything from that guy? 139 00:05:48,173 --> 00:05:50,567 Sixty shares. Why? 140 00:05:50,611 --> 00:05:53,222 Is anything wrong with Security Fidelity? 141 00:05:53,265 --> 00:05:55,572 Margaret, you should know better than anyone. 142 00:05:55,616 --> 00:05:57,531 There is no security in fidelity. 143 00:05:57,574 --> 00:05:59,750 [chuckles] Go ahead, laugh now. 144 00:05:59,794 --> 00:06:01,273 But we'll see who laughs last 145 00:06:01,317 --> 00:06:03,450 when I'm sitting pretty on Easy Street. 146 00:06:03,493 --> 00:06:05,103 One thing I know, 147 00:06:05,147 --> 00:06:07,149 if opportunity knocks but once, 148 00:06:07,192 --> 00:06:09,325 you better go to bed with your pants on. 149 00:06:09,369 --> 00:06:11,545 I better go and change. I'd be mortified 150 00:06:11,588 --> 00:06:13,634 to meet opportunity dressed like this. 151 00:06:13,677 --> 00:06:16,941 You think you're the only one who wants to be rich? 152 00:06:16,985 --> 00:06:18,116 Well, I hate to scoff and run, 153 00:06:18,160 --> 00:06:19,422 but I gotta get to post-op. 154 00:06:19,466 --> 00:06:20,771 Is there anything I should know? 155 00:06:20,815 --> 00:06:22,599 No, everything was fine when I left, 156 00:06:22,643 --> 00:06:25,080 but I'm sort of worried about Jim Mathes. 157 00:06:25,123 --> 00:06:27,430 He's still so depressed over that little gold digger. 158 00:06:27,474 --> 00:06:28,605 You're really concerned about him, huh? 159 00:06:28,649 --> 00:06:30,215 Call me an old softy, 160 00:06:30,259 --> 00:06:32,000 but I think that woman ought to be tarred and feathered. 161 00:06:32,043 --> 00:06:34,002 Gee, Margaret, you're beautiful when you're vicious. 162 00:06:34,045 --> 00:06:35,569 Somebody ought to do something 163 00:06:35,612 --> 00:06:38,354 to even the score with that scheming witch. 164 00:06:38,398 --> 00:06:41,357 Quiet, Mrs. De Sade. I'm thinking. 165 00:06:41,401 --> 00:06:43,141 Corporal Levin? 166 00:06:43,185 --> 00:06:44,621 I'm sorry, Father. What is it? 167 00:06:44,665 --> 00:06:46,580 Just thought I'd introduce myself. 168 00:06:46,623 --> 00:06:49,147 I'm the chaplain here, Father Mulcahy. 169 00:06:49,191 --> 00:06:50,758 I understand you're Jewish. 170 00:06:50,801 --> 00:06:52,629 Yeah, that's-- that's right. 171 00:06:52,673 --> 00:06:55,763 I thought you'd like to know I do a wide range of services. 172 00:06:55,806 --> 00:06:57,286 I'll be happy to accommodate you. 173 00:06:57,329 --> 00:06:59,984 Are you Orthodox, Conservative or Reform? 174 00:07:00,028 --> 00:07:03,858 -I'm-I'm sorry? -What form of Judaism do you observe? 175 00:07:03,901 --> 00:07:07,644 -Oh, um, uh, Orthodox. -Ah. Orthodox. 176 00:07:07,688 --> 00:07:10,473 I think I should warn you, my Hebrew's a little rusty 177 00:07:10,517 --> 00:07:13,171 but it gets the point across. 178 00:07:13,215 --> 00:07:15,609 [laughing] And I can promise you 179 00:07:15,652 --> 00:07:17,524 a proper Sabbath service. 180 00:07:17,567 --> 00:07:20,570 Now, where did I put that yarmulke? 181 00:07:20,614 --> 00:07:23,399 Uh, Father, thanks a lot, but I'm-I'm really-- 182 00:07:23,443 --> 00:07:25,009 -I'm not that religious. -Oh, I'm sorry. 183 00:07:25,053 --> 00:07:26,533 I thought you said you were Orthodox. 184 00:07:26,576 --> 00:07:28,360 Oh, I am. I mean, my family is. 185 00:07:28,404 --> 00:07:29,753 I-I haven't really kept up. 186 00:07:29,797 --> 00:07:32,016 Ah, I understand perfectly. 187 00:07:32,060 --> 00:07:33,931 I saw The Jazz Singer. 188 00:07:33,975 --> 00:07:36,368 Hey, Levin. I gotta talk to you. Oh, uh, excuse me. 189 00:07:36,412 --> 00:07:38,588 I hope I'm not interrupting a fatherly chat. 190 00:07:38,632 --> 00:07:40,808 No, no, no, no. We were finished. 191 00:07:40,851 --> 00:07:42,723 If you need anything, just let me know. 192 00:07:42,766 --> 00:07:44,202 Shalom. 193 00:07:44,246 --> 00:07:46,422 Levin, there's a problem with your clothes. 194 00:07:46,466 --> 00:07:48,119 We sent all the uniforms to be cleaned, 195 00:07:48,163 --> 00:07:50,992 -but yours didn't come back. -Oh, yeah? 196 00:07:51,035 --> 00:07:52,950 Well, we got one left over that's about your size, 197 00:07:52,994 --> 00:07:54,735 but it's got somebody else's laundry mark. 198 00:07:54,778 --> 00:07:56,084 Oh, that's gotta be mine. 199 00:07:56,127 --> 00:07:58,216 Uh, up on the line we always swap clothes. 200 00:07:58,260 --> 00:07:59,827 Hey, me too! 201 00:07:59,870 --> 00:08:01,524 I used to swap with the nurses. 202 00:08:01,568 --> 00:08:03,526 That's another story. When you're ready to go, 203 00:08:03,570 --> 00:08:05,572 there'll be a uniform without your name on it. 204 00:08:05,615 --> 00:08:07,574 You gotta think about your future, pal. 205 00:08:07,617 --> 00:08:12,274 As I always say, people don't plan to fail. They fail to plan. 206 00:08:12,317 --> 00:08:15,190 That's a great idea. I'd be happy to help. 207 00:08:15,233 --> 00:08:18,410 Which one do you want, my wife or my girlfriend? 208 00:08:18,454 --> 00:08:21,109 -This one'll be fine. -Ooh, my girlfriend. Good choice. 209 00:08:21,152 --> 00:08:23,024 Is that a sledgehammer she's holding? 210 00:08:23,067 --> 00:08:26,070 Sure is. That's how we met, at the slaughterhouse. 211 00:08:26,114 --> 00:08:28,899 We worked side by side on the stun line. 212 00:08:28,943 --> 00:08:29,944 Romantic. 213 00:08:31,902 --> 00:08:33,643 I'm sorry to wake you, Father, 214 00:08:33,687 --> 00:08:35,166 but he said he had to see you, and it wouldn't wait. 215 00:08:35,210 --> 00:08:36,907 No problem. No problem. 216 00:08:36,951 --> 00:08:39,562 The house of the Lord is open 24 hours a day. 217 00:08:41,303 --> 00:08:42,609 Father. 218 00:08:42,652 --> 00:08:45,699 You wanted to see me, Corporal Levin? 219 00:08:45,742 --> 00:08:49,224 I have to talk to you alone. 220 00:08:49,267 --> 00:08:50,530 Excuse me. 221 00:08:51,661 --> 00:08:53,794 Oh. Well, what is it, Corporal? 222 00:08:53,837 --> 00:08:56,884 Or may I call you Josh? 223 00:08:56,927 --> 00:08:59,756 -Father, will you hear my confession? -Of course. 224 00:08:59,800 --> 00:09:04,805 Many non-Catholics have, uh, unburdened themselves to me. 225 00:09:04,848 --> 00:09:06,415 Aren't you gonna wear your stole? 226 00:09:06,458 --> 00:09:08,243 Well, you understand, 227 00:09:08,286 --> 00:09:10,462 this is rather informal. 228 00:09:10,506 --> 00:09:11,507 You're not a Catholic. 229 00:09:11,551 --> 00:09:13,161 No, Father, please, 230 00:09:13,204 --> 00:09:14,989 I'd really appreciate it if you wore your stole. 231 00:09:16,556 --> 00:09:20,168 Oh. Very well. 232 00:09:24,564 --> 00:09:26,609 Bless me, Father, for I have sinned. 233 00:09:26,653 --> 00:09:28,829 It's been one month since my last confession. 234 00:09:28,872 --> 00:09:30,352 You've confessed before. 235 00:09:30,395 --> 00:09:31,832 Father, please, please. 236 00:09:31,875 --> 00:09:34,443 Just let me say it straight through, okay? 237 00:09:34,486 --> 00:09:35,792 Well, certainly, my son. 238 00:09:35,836 --> 00:09:38,665 Night before last... 239 00:09:40,754 --> 00:09:42,756 me and my buddies went out on patrol. 240 00:09:46,673 --> 00:09:48,675 It was real dark. 241 00:09:50,024 --> 00:09:51,155 We got lost. 242 00:09:53,201 --> 00:09:57,727 All of a sudden there was shootin' from all sides. 243 00:09:57,771 --> 00:10:00,469 That's how I got hit in the leg. 244 00:10:00,512 --> 00:10:03,341 My buddies got killed. 245 00:10:03,385 --> 00:10:07,737 The Reds came out of the woods to see if they got us. 246 00:10:07,781 --> 00:10:10,522 One of' em even kicked me in the head, 247 00:10:10,566 --> 00:10:12,437 but I-I didn't move. 248 00:10:14,135 --> 00:10:17,181 I guess I fooled them, 'cause they left. 249 00:10:19,967 --> 00:10:21,882 All the time I was layin' there, 250 00:10:21,925 --> 00:10:25,712 I swore to myself that if I ever got out of that alive, 251 00:10:25,755 --> 00:10:27,714 there would be no way, 252 00:10:27,757 --> 00:10:29,716 there's no way that I'd ever go back to the fighting. 253 00:10:29,759 --> 00:10:33,676 That was a terrifying experience. 254 00:10:33,720 --> 00:10:37,637 But you mustn't reproach yourself for being afraid, Josh. 255 00:10:39,116 --> 00:10:41,205 Josh Levin... 256 00:10:41,249 --> 00:10:43,730 was one of my buddies who got killed that night. 257 00:10:45,209 --> 00:10:46,994 He was goin' home in just two weeks. 258 00:10:49,866 --> 00:10:54,262 I took his dog tags and his discharge orders. 259 00:10:54,305 --> 00:10:55,567 [groans] 260 00:10:57,265 --> 00:10:59,049 My name is Gerald Mullen. 261 00:11:00,311 --> 00:11:01,530 Ohh. 262 00:11:09,451 --> 00:11:10,931 I must say, this is 263 00:11:10,974 --> 00:11:13,150 the most unusual confession I've ever heard. 264 00:11:14,674 --> 00:11:16,676 Do you understand why I did it, Father? 265 00:11:16,719 --> 00:11:20,070 Oh, yes, I understand perfectly. 266 00:11:23,073 --> 00:11:26,555 Aren't you going to give me penance to do? 267 00:11:26,598 --> 00:11:28,383 Well, first I'd like to know 268 00:11:28,426 --> 00:11:30,515 when you plan to end this masquerade. 269 00:11:31,995 --> 00:11:33,431 Never. 270 00:11:33,475 --> 00:11:34,998 I'm gettin' out of here alive. 271 00:11:35,042 --> 00:11:37,261 That's something we all want. 272 00:11:37,305 --> 00:11:39,394 Are you gonna give me penance to do or not? 273 00:11:39,437 --> 00:11:43,050 That wouldn't be appropriate. 274 00:11:43,093 --> 00:11:45,574 I can't absolve you of a sin 275 00:11:45,617 --> 00:11:48,098 you have no intention of stopping. 276 00:11:48,142 --> 00:11:49,752 What do you mean, "sin"? 277 00:11:49,796 --> 00:11:51,319 Is it a sin to want to stop killin' people? 278 00:11:51,362 --> 00:11:55,758 Of course not. But your actions are sinful. 279 00:11:55,802 --> 00:11:58,805 They include lying and deception. 280 00:11:58,848 --> 00:12:01,764 What difference does it make? I'm not hurtin' anybody. 281 00:12:01,808 --> 00:12:05,202 But what about yourself? 282 00:12:05,246 --> 00:12:07,770 Why, if you succeed in this charade, 283 00:12:07,814 --> 00:12:11,861 you will virtually strip yourself of all identity. 284 00:12:11,905 --> 00:12:15,169 You can be neither Levin nor Mullen. 285 00:12:15,212 --> 00:12:17,084 Yeah, well, first things first. 286 00:12:17,127 --> 00:12:19,956 Whoever I'll be, at least I'll be alive. 287 00:12:20,000 --> 00:12:24,004 But what kind of a life will it be? 288 00:12:24,047 --> 00:12:26,441 Listen, I didn't ask you here for an argument. 289 00:12:26,484 --> 00:12:28,748 I want forgiveness. 290 00:12:28,791 --> 00:12:32,142 My son, I wish I could give it. 291 00:12:34,275 --> 00:12:38,845 But how can I? You are virtually unrepentant. 292 00:12:43,284 --> 00:12:46,896 What are you gonna do? You can't turn me in. 293 00:12:46,940 --> 00:12:48,724 Oh, no. 294 00:12:48,768 --> 00:12:52,423 No, I would never violate the sanctity of the confessional. 295 00:12:52,467 --> 00:12:53,860 But I'd like your permission 296 00:12:53,903 --> 00:12:56,253 to discuss this with you outside of confession. 297 00:12:56,297 --> 00:12:58,647 Perhaps that'll give you a little more time to think about it. 298 00:13:01,911 --> 00:13:03,434 We can talk about it... 299 00:13:03,478 --> 00:13:05,219 but I'm not changing my mind. 300 00:13:10,354 --> 00:13:12,139 I'll pray for you, my son... 301 00:13:15,055 --> 00:13:16,883 and for guidance. 302 00:13:18,406 --> 00:13:19,929 Good night, Josh... 303 00:13:22,236 --> 00:13:23,498 Gerald. 304 00:13:26,936 --> 00:13:28,764 And who is this? 305 00:13:28,808 --> 00:13:31,854 My cousin Num-Num, in her roller derby uniform. 306 00:13:31,898 --> 00:13:34,639 That was taken the day she was voted Miss Hell On Wheels. 307 00:13:34,683 --> 00:13:36,772 -You must be very proud. -Oh, yeah. 308 00:13:36,816 --> 00:13:38,861 We always knew she was destined for greatness. 309 00:13:38,905 --> 00:13:41,429 In grade school she was a bouncer in the cafeteria. 310 00:13:41,472 --> 00:13:43,126 Okay. These'll be just perfect. 311 00:13:43,170 --> 00:13:45,085 Oh, if you need more, I got some great action shots 312 00:13:45,128 --> 00:13:46,651 of my grandmother's bowling team. 313 00:13:46,695 --> 00:13:47,914 Keep those handy. 314 00:13:47,957 --> 00:13:50,264 -Dr. Hunnicutt? -Mm-hmm. 315 00:13:50,307 --> 00:13:53,397 We're having a problem with one of the patients. Can you help? 316 00:13:53,441 --> 00:13:55,660 Sure thing. What's up? 317 00:13:55,704 --> 00:13:57,880 Ah, the corporate corporal strikes again. 318 00:13:57,924 --> 00:13:59,621 He won't stay in bed. 319 00:13:59,664 --> 00:14:01,753 Every time I turn around, he's bothering another patient. 320 00:14:01,797 --> 00:14:03,712 Pretty soon tomorrow's gonna be yesterday, 321 00:14:03,755 --> 00:14:05,540 and what'll you have to look forward to then? 322 00:14:05,583 --> 00:14:07,890 Hi, guys. Sorry to break up the board meeting. 323 00:14:07,934 --> 00:14:09,631 Rice, can't you leave these people alone? 324 00:14:09,674 --> 00:14:11,415 This is a bed, not a seat on the Stock Exchange. 325 00:14:11,459 --> 00:14:12,895 Just trying to make a living. 326 00:14:12,939 --> 00:14:14,331 No, you're trying to make a killing, 327 00:14:14,375 --> 00:14:15,724 and this is not the place for it. 328 00:14:15,767 --> 00:14:17,421 Aw, come on, doc. This is restraint of trade. 329 00:14:17,465 --> 00:14:19,162 Rice, we're trying to run a quiet little war here. 330 00:14:19,206 --> 00:14:21,382 Nobody is interested in mutual funds. 331 00:14:21,425 --> 00:14:22,774 Corporal, I've thought it over, 332 00:14:22,818 --> 00:14:24,472 and you are right. 333 00:14:24,515 --> 00:14:27,431 Put me down for 25 shares of that Security Fidelity. 334 00:14:27,475 --> 00:14:28,911 You know, for the grandson. 335 00:14:28,955 --> 00:14:30,565 Lot of wisdom in what you said-- 336 00:14:30,608 --> 00:14:33,742 people don't plan to fail. They fail to plan. 337 00:14:33,785 --> 00:14:37,224 Oh, excuse me, Hunnicutt. Am I interrupting something? 338 00:14:37,267 --> 00:14:41,010 -No, I think I am. -Uh-huh. 25 shares. 339 00:14:41,054 --> 00:14:42,577 Well, your wounds are healing nicely. 340 00:14:42,620 --> 00:14:44,013 How about the rest of you? 341 00:14:44,057 --> 00:14:45,841 I'm alive. That's about it. 342 00:14:45,885 --> 00:14:48,452 Yeah. Well, remember, don't use that arm for anything. 343 00:14:48,496 --> 00:14:50,672 Even writing could put a strain on it. 344 00:14:52,021 --> 00:14:53,327 Ah, Father Mulcahy. 345 00:14:53,370 --> 00:14:54,981 A little coffee after dinner? 346 00:14:55,024 --> 00:14:56,721 The undrinkable chasing the inedible. 347 00:14:56,765 --> 00:14:59,376 Huh? Oh. Oh. Major Winchester. 348 00:14:59,420 --> 00:15:02,031 Uh, you seem in a daze, even for you. 349 00:15:02,075 --> 00:15:04,904 I'm sorry. I was just, uh, lost in thought. 350 00:15:04,947 --> 00:15:06,514 Charles, I'd like to talk to you 351 00:15:06,557 --> 00:15:07,950 about your patient Corporal Rice. 352 00:15:07,994 --> 00:15:09,952 Ah, of Whedon, Webber and Ouijongbu. 353 00:15:09,996 --> 00:15:11,911 He won't stay in bed. He won't leave the other patients alone. 354 00:15:11,954 --> 00:15:13,434 If he keeps it up, I'm going to stage 355 00:15:13,477 --> 00:15:15,349 a new production of Death of a Salesman. 356 00:15:15,392 --> 00:15:17,568 Granted, Corporal Rice is an ill wind that blows no good, 357 00:15:17,612 --> 00:15:19,135 but I'm his physician, I'm not his nanny. 358 00:15:19,179 --> 00:15:20,963 I've talked till I'm blue in the face. 359 00:15:21,007 --> 00:15:22,834 You want to take a crack at it, Father? 360 00:15:22,878 --> 00:15:24,880 Uh, actually, it's been my experience that, 361 00:15:24,924 --> 00:15:27,100 when a person has decided to do something, 362 00:15:27,143 --> 00:15:30,668 it's very difficult to make him change his mind. 363 00:15:30,712 --> 00:15:32,975 Will you excuse me? 364 00:15:33,019 --> 00:15:35,456 I want to refill my coffee. 365 00:15:39,199 --> 00:15:41,853 [chuckling] Ah. 366 00:15:41,897 --> 00:15:44,856 -[knocking] -Come in, if you're on our side. 367 00:15:46,249 --> 00:15:47,947 Ah, Padre. 368 00:15:47,990 --> 00:15:49,513 Never locked a door in my life. 369 00:15:49,557 --> 00:15:50,906 I ain't gonna start here. 370 00:15:50,950 --> 00:15:52,342 Don't care how bad the neighborhood is. 371 00:15:52,386 --> 00:15:54,127 Am I interrupting something? 372 00:15:54,170 --> 00:15:57,434 No, no, no. Pierce was just here collecting snapshots. 373 00:15:57,478 --> 00:16:01,438 Next thing I knew, I was sashayin' down Memory Lane. 374 00:16:01,482 --> 00:16:03,527 So, what's buzzin' in your bonnet? 375 00:16:03,571 --> 00:16:07,357 Well, I have a couple of questions I'd like to ask you. 376 00:16:07,401 --> 00:16:09,142 Completely hypothetical, of course. 377 00:16:09,185 --> 00:16:10,839 Oh! [laughing] 378 00:16:10,882 --> 00:16:13,146 Here's a snap of me alongside the new barbecue. 379 00:16:13,189 --> 00:16:14,756 Built it myself. 380 00:16:14,799 --> 00:16:17,237 Got complete plans out of an old Popular Mechanics. 381 00:16:17,280 --> 00:16:19,761 It seems to be tilting a little bit to the left. 382 00:16:19,804 --> 00:16:22,198 Yeah. Mildred noticed that too. 383 00:16:22,242 --> 00:16:25,723 I told her it was to keep the smoke away from the house. 384 00:16:25,767 --> 00:16:27,725 She bought it. [laughs] 385 00:16:27,769 --> 00:16:29,684 Problem was, had to use toothpicks 386 00:16:29,727 --> 00:16:32,078 to keep the burgers from slidin' off. 387 00:16:32,121 --> 00:16:34,080 -Yes, that's fascinating. -Ah! 388 00:16:34,123 --> 00:16:37,692 First Thanksgiving when Bob and Evy brought little Skip. 389 00:16:37,735 --> 00:16:41,130 That's Mildred givin' the tyke a sample of the candied yams. 390 00:16:41,174 --> 00:16:43,611 A minute later, she had to change her blouse. 391 00:16:43,654 --> 00:16:45,787 -Fine-looking boy. -Yep. 392 00:16:45,830 --> 00:16:47,963 Kid's gonna be in clover too, 393 00:16:48,007 --> 00:16:51,053 with the mutual funds I bought him. 394 00:16:51,097 --> 00:16:53,403 Seein' these makes me feel less 395 00:16:53,447 --> 00:16:55,275 like I'm halfway around the world. 396 00:16:55,318 --> 00:16:58,974 I don't care how poor a man is. 397 00:16:59,018 --> 00:17:03,065 If he's got family, he's rich. 398 00:17:03,109 --> 00:17:04,936 Now, then, Padre, what brings you here? 399 00:17:04,980 --> 00:17:07,374 Actually, I came in with a problem 400 00:17:07,417 --> 00:17:11,595 but I think you've just given me a possible solution. 401 00:17:11,639 --> 00:17:13,293 Just remember, put something away 402 00:17:13,336 --> 00:17:15,077 before they put you away. 403 00:17:15,121 --> 00:17:17,340 You know, you're really profound. 404 00:17:17,384 --> 00:17:18,733 Oh, charming. 405 00:17:18,776 --> 00:17:20,256 Nurse Kellye on the bed of Rice. 406 00:17:20,300 --> 00:17:22,171 If you'll excuse me for just-- 407 00:17:22,215 --> 00:17:23,738 Corporal, do you think you could find time 408 00:17:23,781 --> 00:17:25,566 in your busy schedule for an examination? 409 00:17:25,609 --> 00:17:27,220 -Hey, no problem, Doc. -Right. 410 00:17:27,263 --> 00:17:29,352 Now, don't go far. And do yourself a favor. 411 00:17:29,396 --> 00:17:31,050 -Read this. -I will. 412 00:17:33,835 --> 00:17:36,229 Having trouble keeping up with the Dow Joneses here? 413 00:17:36,272 --> 00:17:37,882 I'm doin' okay, I guess. 414 00:17:37,926 --> 00:17:39,623 It's just tough sellin' to some of these guys 415 00:17:39,667 --> 00:17:40,929 when they're unconscious. 416 00:17:40,972 --> 00:17:42,278 [chuckles] I could well imagine. 417 00:17:42,322 --> 00:17:44,019 Will you? Please? Thank you. 418 00:17:45,455 --> 00:17:47,196 -Oh, dear. -What is it? 419 00:17:47,240 --> 00:17:49,677 -I was afraid of that. -Of what? 420 00:17:49,720 --> 00:17:51,722 Well, it's rather difficult to explain. 421 00:17:51,766 --> 00:17:54,377 -Do you know anything about anatomy? -No. 422 00:17:54,421 --> 00:17:57,293 It's your latrickium. 423 00:17:57,337 --> 00:18:00,949 The latrickium subversus, to be specific. 424 00:18:00,992 --> 00:18:02,429 What's that? 425 00:18:02,472 --> 00:18:04,126 It's an arterial connection between 426 00:18:04,170 --> 00:18:06,520 the vocal cords and the shoulder blade. 427 00:18:06,563 --> 00:18:09,958 It's, uh, in spasm. I can see it grating. 428 00:18:10,001 --> 00:18:12,700 -Wait a minute. My vocal cords? -Oh, don't worry. 429 00:18:12,743 --> 00:18:14,397 The chances that you'll lose your power of speech 430 00:18:14,441 --> 00:18:16,095 are 1 in 200. 431 00:18:16,138 --> 00:18:18,706 Hey, my voice is my life. My career depends on it. 432 00:18:18,749 --> 00:18:20,447 There's gotta be somethin' I can do. 433 00:18:20,490 --> 00:18:23,624 Now that you mention it, there is one thing. 434 00:18:23,667 --> 00:18:26,453 -But it's rather strong medicine. -Name it. I'll do it. 435 00:18:26,496 --> 00:18:31,240 Well, you would have to go 24 to 48 hours without speaking. 436 00:18:31,284 --> 00:18:33,982 That would relax the latrickium 437 00:18:34,025 --> 00:18:36,289 and take the stress off the shoulder blade, 438 00:18:36,332 --> 00:18:38,073 thereby easing the spasm up. 439 00:18:38,117 --> 00:18:39,335 Uh, do you think you could do that? 440 00:18:39,379 --> 00:18:40,858 Of course, of course. 441 00:18:40,902 --> 00:18:42,425 It's my job. It's the only thing I can... 442 00:18:44,210 --> 00:18:46,995 Wise lad. You catch on fast. 443 00:18:50,085 --> 00:18:52,305 -What's the word on Rice? -Mum. 444 00:18:54,524 --> 00:18:57,266 Corporal Levin? 445 00:18:57,310 --> 00:18:59,573 Oh, hi, Father. 446 00:18:59,616 --> 00:19:02,924 Well, it's almost time for you to go home, isn't it? 447 00:19:02,967 --> 00:19:05,361 Yeah. Tomorrow. 448 00:19:05,405 --> 00:19:07,581 Oh. I brought something for you. 449 00:19:07,624 --> 00:19:11,062 -What is it? -I had your mail forwarded. 450 00:19:11,106 --> 00:19:13,674 It would be a shame for you to go home without it. 451 00:19:23,162 --> 00:19:24,598 This is Levin's mail. 452 00:19:24,641 --> 00:19:25,686 You are Corporal Levin, aren't you? 453 00:19:28,254 --> 00:19:29,820 Yeah, that's right. 454 00:19:29,864 --> 00:19:33,563 Well, there's one here from your father 455 00:19:33,607 --> 00:19:35,696 and one from your sister, I suppose. 456 00:19:35,739 --> 00:19:38,525 And this one that says "S.W.A.K." 457 00:19:38,568 --> 00:19:41,049 is probably from your girlfriend. 458 00:19:41,092 --> 00:19:43,747 -I don't want to do this. -Oh, I understand. 459 00:19:43,791 --> 00:19:48,404 You're tired. Why don't I read them to you? 460 00:19:48,448 --> 00:19:52,539 "Dear Joshua, Thanks for the gifts you sent from Tokyo. 461 00:19:52,582 --> 00:19:56,586 "I use the samurai sword letter opener all the time. 462 00:19:56,630 --> 00:19:59,241 "And your mother is crazy about the kimono. 463 00:19:59,285 --> 00:20:02,418 "She looks like a regular Anna May Wong. 464 00:20:02,462 --> 00:20:04,333 "Your Uncle Marvin got so excited 465 00:20:04,377 --> 00:20:05,856 "you were coming home 466 00:20:05,900 --> 00:20:08,381 "that he gave us four quarts of free paint 467 00:20:08,424 --> 00:20:09,773 "to redo your room, 468 00:20:09,817 --> 00:20:12,733 "and we can't wait until you're in it. 469 00:20:12,776 --> 00:20:15,170 "There's lots more to say, 470 00:20:15,214 --> 00:20:18,304 "but I'll save it for when you come home. 471 00:20:18,347 --> 00:20:20,262 "You know how your mother worries 472 00:20:20,306 --> 00:20:24,745 "but I told her she'll see for herself 473 00:20:24,788 --> 00:20:27,269 "when you come down the gangplank. 474 00:20:27,313 --> 00:20:30,620 "We're counting the days. 475 00:20:30,664 --> 00:20:31,708 Love, Papa." 476 00:20:34,668 --> 00:20:36,626 Well, shall I read the one from your girlfriend? 477 00:20:36,670 --> 00:20:37,714 No. 478 00:20:39,934 --> 00:20:41,979 You said once that your actions 479 00:20:42,023 --> 00:20:44,286 were affecting nobody but yourself. 480 00:20:44,330 --> 00:20:46,984 But these people will be waiting for Joshua Levin 481 00:20:47,028 --> 00:20:49,857 to come down the gangplank, and he won't. 482 00:20:49,900 --> 00:20:53,861 And they'll never even know where he is 483 00:20:53,904 --> 00:20:56,646 or what became of him. 484 00:20:56,690 --> 00:20:58,169 Excuse me, Corporal. 485 00:21:01,434 --> 00:21:02,957 Okay, your pictures are ready, Mathes. 486 00:21:03,000 --> 00:21:05,612 -What pictures? -These pictures. 487 00:21:07,875 --> 00:21:09,093 Who are these? 488 00:21:09,137 --> 00:21:10,791 They're women. All kinds of women. 489 00:21:10,834 --> 00:21:12,488 Tall ones, short ones, blondes, brunettes. 490 00:21:12,532 --> 00:21:13,968 They're for the letter to your girlfriend. 491 00:21:14,011 --> 00:21:15,622 I ain't writin' her no letter. 492 00:21:15,665 --> 00:21:17,232 We thought you might feel that way, 493 00:21:17,276 --> 00:21:18,973 so we took the liberty of composing one for you. 494 00:21:19,016 --> 00:21:20,322 See if we caught your style. 495 00:21:20,366 --> 00:21:22,281 "Dear Gloria, 496 00:21:22,324 --> 00:21:24,239 "Congratulations on your engagement. 497 00:21:24,283 --> 00:21:26,763 "I know your fiancé's enormous wealth and power 498 00:21:26,807 --> 00:21:28,112 "will make you happy. 499 00:21:28,156 --> 00:21:29,723 "I would never stand in your way. 500 00:21:29,766 --> 00:21:33,727 "And, as you requested, I am returning your picture. 501 00:21:33,770 --> 00:21:35,685 "Since I cannot remember what you look like, 502 00:21:35,729 --> 00:21:37,557 "I'm not sure which one is yours. 503 00:21:37,600 --> 00:21:41,082 Please pick it out and return the rest to me. Yours truly"... 504 00:21:41,125 --> 00:21:43,084 -Et cetera, et cetera. -Ready for your signature. 505 00:21:43,127 --> 00:21:44,825 If you have no objection. 506 00:21:49,786 --> 00:21:53,529 Hey, I got a great idea. Let's send it postage due! 507 00:21:53,573 --> 00:21:56,097 [laughing] 508 00:21:56,140 --> 00:22:00,406 Now departing Gate number 1, commuter service to the front, 509 00:22:00,449 --> 00:22:04,366 making stops at foxholes, trenches and No-Man's-Land. 510 00:22:04,410 --> 00:22:06,281 At Gate number 2, 511 00:22:06,325 --> 00:22:09,763 the Freedom Express, sleeper service to Seoul, 512 00:22:09,806 --> 00:22:13,810 with connections to Mom, apple pie and home, sweet home. 513 00:22:13,854 --> 00:22:16,247 -Board! -Hey, thanks for everything, Klinger. 514 00:22:16,291 --> 00:22:18,424 Okay, Mathes. Board! 515 00:22:21,992 --> 00:22:24,560 -Bye, Father. -Good-bye, Corporal Levin. 516 00:22:24,604 --> 00:22:27,781 I hope your decision is one you can live with. 517 00:22:27,824 --> 00:22:30,174 Yeah. So do I. 518 00:22:30,218 --> 00:22:35,136 Can you see that Levin's family gets these? 519 00:22:35,179 --> 00:22:37,834 -Try to explain what happened. -Of course I will. 520 00:22:37,878 --> 00:22:40,968 God be with you, Gerald. 521 00:22:41,011 --> 00:22:42,578 Thank you, Father. 522 00:22:46,669 --> 00:22:49,368 -Hey, wait a second. We got everybody. -No, there was a mix-up. 523 00:22:52,109 --> 00:22:54,503 Corporal Mullen. Drop me off at Charlie Company? 524 00:22:54,547 --> 00:22:55,765 Sure. 525 00:23:10,606 --> 00:23:15,655 Well, Corporal Rice, the time has come to say farewell. 526 00:23:15,698 --> 00:23:18,266 -Well said. -Dr. Winchester! Dr. Winchester, wait up! 527 00:23:18,309 --> 00:23:20,921 -What is it? -It's Corporal Rice's latrickiagram. 528 00:23:20,964 --> 00:23:22,618 What? Stand fast there, Corporal. 529 00:23:22,662 --> 00:23:24,664 This could be important. 530 00:23:24,707 --> 00:23:26,361 You see there? 531 00:23:26,405 --> 00:23:28,929 -Mm-hmm. Mm-hmm. -Ah! 532 00:23:28,972 --> 00:23:32,323 Oh, that's very interesting. Wouldn't you say, doctor? 533 00:23:32,367 --> 00:23:34,935 Miraculous. I've never seen a latrickiagram quite like it. 534 00:23:34,978 --> 00:23:37,024 -Winchester, you're brilliant. -Oh, no. 535 00:23:37,067 --> 00:23:39,679 Well, congratulations, Corporal Rice. 536 00:23:39,722 --> 00:23:41,681 Your latrickium has healed completely. 537 00:23:41,724 --> 00:23:44,118 Once again your voice will ring out like a cash register. 538 00:23:44,161 --> 00:23:45,467 All right, let's hit the road. 539 00:23:45,511 --> 00:23:47,164 Are you sure it's all right, doc? 540 00:23:47,208 --> 00:23:48,470 Absolutely. It's as if 541 00:23:48,514 --> 00:23:49,993 there were never anything wrong with it. 542 00:23:50,037 --> 00:23:51,865 I'll be right with you! 543 00:23:51,908 --> 00:23:54,041 Thanks, doc! Thanks! 544 00:23:54,084 --> 00:23:58,567 Hi-ho there! Alvin Rice is the name. 545 00:23:58,611 --> 00:24:00,090 Mutual funds is my game. 546 00:24:00,134 --> 00:24:02,179 Let me ask you a couple of questions. 547 00:24:02,223 --> 00:24:04,486 Are you married? You're single, huh? You got any children? 548 00:24:04,530 --> 00:24:06,575 I've got a policy for you that'll knock your socks off. 549 00:24:19,632 --> 00:24:20,894 ♪♪ [theme] 41786

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.