Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,305 --> 00:00:04,091
♪♪ [theme]
2
00:00:54,402 --> 00:00:56,099
MAN [on P.A.]:
Attention, all personnel.
3
00:00:56,143 --> 00:00:57,883
This is your wake-up call.
4
00:00:57,927 --> 00:00:59,972
It is now 0130,
5
00:01:00,016 --> 00:01:01,757
and we have an ambulance
in the compound.
6
00:01:01,800 --> 00:01:03,280
KELLYE: Prepare some plasma.
7
00:01:03,324 --> 00:01:05,108
Who says there's
no nightlife in Korea?
8
00:01:05,152 --> 00:01:06,588
[chattering]
9
00:01:10,157 --> 00:01:11,941
Pretty light tonight.
Just got three.
10
00:01:11,984 --> 00:01:14,596
Oh, business is bad.
Isn't that good?
11
00:01:14,639 --> 00:01:16,424
Let's see what you got there.
12
00:01:16,467 --> 00:01:18,643
Ooh-ee. We got the starter kit
for a fragment collection.
13
00:01:18,687 --> 00:01:19,818
-Get some plasma going.
-All right.
14
00:01:19,862 --> 00:01:20,776
Yes, doctor.
15
00:01:23,257 --> 00:01:25,998
You're soaked.
What'd you get hit
by, a water bomb?
16
00:01:26,042 --> 00:01:27,304
I fell in a ditch.
17
00:01:27,348 --> 00:01:29,959
Is it anything serious?
Am I gonna be okay?
18
00:01:30,002 --> 00:01:32,831
Yeah, yeah, yeah. You just
have a fractured wrist
and some lacerations
19
00:01:32,875 --> 00:01:34,094
and a little water on the knee
20
00:01:34,137 --> 00:01:35,617
and on the other knee
and on the elbow.
21
00:01:35,660 --> 00:01:36,661
Take him inside.
22
00:01:39,925 --> 00:01:42,232
Bad leg wound. Hold that
pressure bandage very tight.
23
00:01:42,276 --> 00:01:43,581
Tight, tight, tight!
Get him prepped.
24
00:01:43,625 --> 00:01:45,279
-Okay.
-How does it look?
25
00:01:45,322 --> 00:01:46,715
Oh, you're in luck,
Colonel.
26
00:01:46,758 --> 00:01:47,977
-Your patient didn't show up.
-What?
27
00:01:48,020 --> 00:01:49,326
We got everything
under control.
28
00:01:49,370 --> 00:01:50,806
Why don't you go back
and go to sleep?
29
00:01:50,849 --> 00:01:52,416
Okay, just following
doctor's orders.
30
00:01:54,201 --> 00:01:55,898
Ah-choo!
31
00:01:57,465 --> 00:01:58,727
[sneezing]
32
00:02:00,729 --> 00:02:04,167
Pierce, will you
kindly shut up?
33
00:02:04,211 --> 00:02:06,735
Charles, Charles,
don't be hasty.
34
00:02:06,778 --> 00:02:09,955
I know it's difficult for you,
but show a little compassion.
35
00:02:09,999 --> 00:02:12,523
-Hawk, you coming down
with something?
-No, no, I'm fine.
36
00:02:12,567 --> 00:02:15,047
-You're sure?
A cold? The flu?
-No.
37
00:02:15,091 --> 00:02:16,310
Hay fever.
38
00:02:16,353 --> 00:02:17,789
Beej, I don't have a cold.
39
00:02:17,833 --> 00:02:19,182
It's just a little sneezing.
40
00:02:19,226 --> 00:02:23,012
Oh, well, in that case,
shut up!
41
00:02:23,055 --> 00:02:25,667
-Ah-choo!
-ALL: God bless you.
42
00:02:25,710 --> 00:02:27,973
-You need a hankie
there, Pierce?
-No, I'm fine.
43
00:02:28,017 --> 00:02:29,975
It has been brought
to my attention
44
00:02:30,019 --> 00:02:31,107
that the keys to the lab
45
00:02:31,151 --> 00:02:33,109
are pulling
a Judge Crater on us.
46
00:02:33,153 --> 00:02:35,677
You've got to remember
to return them.
47
00:02:35,720 --> 00:02:38,941
-Ah-choo!
-Uh, Padre, pass this
along to Pierce.
48
00:02:38,984 --> 00:02:40,943
Certainly, Colonel.
I think Pierce could use that.
49
00:02:40,986 --> 00:02:42,379
Pass it to Pierce.
50
00:02:42,423 --> 00:02:43,337
No, I don't need it.
I'm fine.
51
00:02:44,816 --> 00:02:46,122
He doesn't need it.
52
00:02:46,166 --> 00:02:47,210
Ah-choo!
53
00:02:47,254 --> 00:02:49,691
Padre, about-face that linen.
54
00:02:49,734 --> 00:02:52,998
Pierce, when it comes to you,
both you and your nose blow.
55
00:02:53,042 --> 00:02:55,479
No need to make those sniffles
community property.
56
00:02:55,523 --> 00:02:57,873
I don't need it.
I don't have a cold.
57
00:02:57,916 --> 00:02:59,048
Ah-choo!
58
00:02:59,091 --> 00:03:01,050
Pierce, if the sneeze fits--
59
00:03:01,093 --> 00:03:03,835
I'm all right. Will you
take the word of a doctor?
60
00:03:03,879 --> 00:03:05,489
He doesn't have a fever.
61
00:03:05,533 --> 00:03:06,925
So maybe I'm allergic
to Charles.
62
00:03:06,969 --> 00:03:08,100
Stuffiness makes me sneeze.
63
00:03:08,144 --> 00:03:09,493
Pierce, it could
be an allergy.
64
00:03:09,537 --> 00:03:11,103
Go take a shower.
65
00:03:11,147 --> 00:03:13,105
You might wash off
whatever's eating you,
66
00:03:13,149 --> 00:03:14,977
and the steam can't
hurt your hooter.
67
00:03:15,020 --> 00:03:17,066
You need an asafetida bag.
68
00:03:17,109 --> 00:03:18,198
Asa what?
69
00:03:18,241 --> 00:03:20,200
Asafetida bag.
70
00:03:20,243 --> 00:03:22,419
You take a clove of garlic,
hang it around your neck,
71
00:03:22,463 --> 00:03:24,726
and let the fumes
do the rest. [inhales]
72
00:03:24,769 --> 00:03:25,988
It also keeps away vampires.
73
00:03:26,031 --> 00:03:27,685
I'm a human being,
not a salami.
74
00:03:27,729 --> 00:03:29,948
Ignore him. What you need
is some eucalyptus.
75
00:03:29,992 --> 00:03:31,472
[laughs] Eucalyptus?
76
00:03:31,515 --> 00:03:32,951
You must mean camphorated oil.
77
00:03:32,995 --> 00:03:34,823
Arsenic will solve
your problems, Pierce.
78
00:03:34,866 --> 00:03:36,433
I know it would solve mine.
79
00:03:36,477 --> 00:03:38,609
Will you people keep your
business out of my nose?
80
00:03:38,653 --> 00:03:43,310
[chattering]
81
00:03:43,353 --> 00:03:46,791
Hold it! Hold it! Hold it!
82
00:03:46,835 --> 00:03:48,489
Pierce, I know
it ain't your fault,
83
00:03:48,532 --> 00:03:50,795
but your nose is getting
in everybody's way.
84
00:03:50,839 --> 00:03:52,754
I'm taking you
out of the game.
85
00:03:52,797 --> 00:03:54,277
I'm sending you
to the showers.
86
00:03:54,321 --> 00:03:56,192
-Now wait a minute.
-You're outta here!
87
00:03:56,236 --> 00:03:58,325
You'll be needing some fresh
towels. I'll get them, sir.
88
00:03:58,368 --> 00:04:00,240
Mighty thoughtful
of you, lad.
89
00:04:00,283 --> 00:04:01,719
I just want you to know
90
00:04:01,763 --> 00:04:03,504
the only reason
I'm taking this shower
91
00:04:03,547 --> 00:04:06,768
is that today happens
to be the second Tuesday
of the month.
92
00:04:06,811 --> 00:04:10,293
-♪♪ [vocalizing]
-Hey, Hawk.
93
00:04:10,337 --> 00:04:12,164
Didn't your mother
ever teach you to knock
94
00:04:12,208 --> 00:04:13,905
before entering
a strange man's shower?
95
00:04:13,949 --> 00:04:15,298
You would berate the man
96
00:04:15,342 --> 00:04:17,300
who holds your cure
in the palm of his hand?
97
00:04:17,344 --> 00:04:18,823
I bring camphorated oil.
98
00:04:18,867 --> 00:04:21,304
Oh, just what the doctor
didn't order.
99
00:04:21,348 --> 00:04:23,654
In case you haven't noticed,
I'm not sneezing.
100
00:04:23,698 --> 00:04:25,656
-Well--
-Hello, all.
101
00:04:25,700 --> 00:04:27,092
Hawkeye,
Major Houlihan asked me
102
00:04:27,136 --> 00:04:28,746
to give you this
essence of eucalyptus
103
00:04:28,790 --> 00:04:30,357
-for your sneezing.
-What's the matter?
104
00:04:30,400 --> 00:04:32,054
Isn't she man enough
to bring it in herself?
105
00:04:32,097 --> 00:04:33,664
Will you people
leave me alone?
106
00:04:33,708 --> 00:04:35,362
MARGARET: Make sure
he uses all of it!
107
00:04:35,405 --> 00:04:38,452
-He's using camphorated oil!
-That stuff stinks!
108
00:04:38,495 --> 00:04:41,324
Essence of eucalyptus
doesn't exactly
smell like roses.
109
00:04:41,368 --> 00:04:42,499
In case
you haven't noticed,
110
00:04:42,543 --> 00:04:43,848
and you haven't,
111
00:04:43,892 --> 00:04:46,503
I'm not sneezing.
112
00:04:46,547 --> 00:04:49,463
Ah, Pierce. Just stopped by
to see how goes the nose.
113
00:04:49,506 --> 00:04:51,465
Oh, good,
we have a quorum.
114
00:04:51,508 --> 00:04:52,509
In that case, I'd like
to make a motion
115
00:04:52,553 --> 00:04:53,902
this shower be adjourned.
116
00:04:53,945 --> 00:04:55,512
Pierce, you're not sneezing.
117
00:04:55,556 --> 00:04:56,861
The devil, you say.
118
00:04:56,905 --> 00:04:58,559
I told you
all your nose needed
119
00:04:58,602 --> 00:05:00,212
was a good steam-cleaning.
120
00:05:00,256 --> 00:05:02,040
Colonel,
you're absolutely right.
121
00:05:02,084 --> 00:05:03,346
Now if you people would
get outta here,
122
00:05:03,390 --> 00:05:04,739
it's time
for my rinse cycle.
123
00:05:04,782 --> 00:05:06,654
What'd I tell ya?
Hot showers for a cold,
124
00:05:06,697 --> 00:05:08,046
cold showers for the hots.
125
00:05:08,090 --> 00:05:09,352
That's a new one on me.
126
00:05:09,396 --> 00:05:11,528
Anything would be better
than this stuff.
127
00:05:11,572 --> 00:05:12,573
[growling]
128
00:05:15,097 --> 00:05:16,490
Ahh...
129
00:05:16,533 --> 00:05:18,970
Ah-choo! Ah-choo!
130
00:05:19,014 --> 00:05:20,363
This is Corporal Brooks.
131
00:05:20,407 --> 00:05:22,974
Leg wound
and shattered patella.
132
00:05:23,018 --> 00:05:25,063
He had lice, so we had
to use sulfur powder.
133
00:05:25,107 --> 00:05:26,500
You're lucky, son. In my day,
134
00:05:26,543 --> 00:05:28,502
we used to get rubbed
down with lanolin.
135
00:05:28,545 --> 00:05:29,851
Took care of the lice,
136
00:05:29,894 --> 00:05:31,548
but your skivvies
kept sliding off.
137
00:05:31,592 --> 00:05:33,463
Hello. Sorry I'm
late for the tour.
138
00:05:33,507 --> 00:05:35,204
I left my camera
back at the hotel.
139
00:05:35,247 --> 00:05:37,902
Uh, the major's filling me in
on our new arrivals.
140
00:05:37,946 --> 00:05:39,904
I hope you're here
as a doctor,
not a patient.
141
00:05:39,948 --> 00:05:41,993
No, I'm fine. This is
the calm after the storm.
142
00:05:42,037 --> 00:05:43,299
All right, Major, who's next?
143
00:05:43,343 --> 00:05:44,996
This is Private Caputo.
144
00:05:45,040 --> 00:05:47,042
Fractured wrist
and prolonged exposure.
145
00:05:47,085 --> 00:05:49,610
-Came in soaking wet.
-We're watching him
for signs of pneumonia.
146
00:05:49,653 --> 00:05:52,177
An ounce of prevention,
I always say.
147
00:05:52,221 --> 00:05:53,483
That's why I tell Mildred
148
00:05:53,527 --> 00:05:55,877
to keep snow tires
on the Hudson year-round.
149
00:05:57,313 --> 00:05:59,663
Private Magnuson.
Shrapnel.
150
00:05:59,707 --> 00:06:02,100
Oh, I see we're using
neomycin ointment on him.
151
00:06:02,144 --> 00:06:03,841
He's allergic to tetracycline.
152
00:06:03,885 --> 00:06:06,366
Dr. Hunnicutt thought it would
be a good idea to try it.
153
00:06:06,409 --> 00:06:08,672
Pierce, let's keep an eye
on this fella.
154
00:06:08,716 --> 00:06:11,196
If neomycin is as good
as its press releases,
155
00:06:11,240 --> 00:06:13,111
it could be a full-time
weapon in our arsenal.
156
00:06:13,155 --> 00:06:14,286
Right.
157
00:06:14,330 --> 00:06:16,463
Margaret, thanks
for filling me in.
158
00:06:16,506 --> 00:06:18,595
Next time I sleep
through an O.R. session,
159
00:06:18,639 --> 00:06:19,988
I'll do it a mite easier.
160
00:06:20,031 --> 00:06:22,207
Thank you, sir.
161
00:06:22,251 --> 00:06:24,253
Sulfur powder, neomycin.
162
00:06:24,296 --> 00:06:26,037
-We've sure come a long way.
-Yeah.
163
00:06:26,081 --> 00:06:29,301
I remember when penicillin
was just last week's bread.
164
00:06:29,345 --> 00:06:31,782
-Adios, Pierce.
-So long, Colonel.
165
00:06:31,826 --> 00:06:34,916
-Ah-choo!
-All right, Pierce.
166
00:06:34,959 --> 00:06:36,657
Unless that was one
of the seven dwarfs,
167
00:06:36,700 --> 00:06:38,441
I'm declaring you
off-limits.
168
00:06:38,485 --> 00:06:40,487
Oh, come on.
That wasn't a sneeze.
It was an aftershock.
169
00:06:40,530 --> 00:06:43,577
Whatever it was,
I don't want you
spreading it around here.
170
00:06:43,620 --> 00:06:46,231
I'm sure it's not contagious.
It's just an allergy.
171
00:06:46,275 --> 00:06:47,755
Oh, you're sure, are you?
172
00:06:47,798 --> 00:06:49,713
Would you care to tell me
what method you used
173
00:06:49,757 --> 00:06:51,236
to arrive at that diagnosis?
174
00:06:51,280 --> 00:06:53,238
I just know. I can tell.
175
00:06:53,282 --> 00:06:56,720
Ah, the old surefire
"I can tell" method.
176
00:06:56,764 --> 00:06:59,157
Spoken
like a true patient.
177
00:06:59,201 --> 00:07:02,465
We doctors like to do things
a little more scientifically:
178
00:07:02,509 --> 00:07:03,901
chest X-ray,
a simple sed rate.
179
00:07:03,945 --> 00:07:05,337
No, come on. Believe me.
180
00:07:05,381 --> 00:07:07,644
No, wait, look, Colonel.
It's not necessary.
181
00:07:07,688 --> 00:07:09,211
Humor an old man, Pierce.
182
00:07:09,254 --> 00:07:11,213
Spent seven years
in med school.
183
00:07:11,256 --> 00:07:13,998
Doctoring's been my life.
I'd hate to think I wasted it.
184
00:07:14,042 --> 00:07:16,479
Well, all those tests
could take till tomorrow.
185
00:07:16,523 --> 00:07:19,395
Don't worry, Pierce. Your job
will still be waiting for you
when you get back.
186
00:07:19,439 --> 00:07:24,182
But until we know
that you're not contagious,
you're physician non grata.
187
00:07:24,226 --> 00:07:25,357
Oh, great.
188
00:07:26,968 --> 00:07:30,145
-[humming]
-I don't believe this.
189
00:07:30,188 --> 00:07:31,451
I've been
plucked and probed,
190
00:07:31,494 --> 00:07:33,757
nooked and crannied,
and for what?
191
00:07:33,801 --> 00:07:35,542
So Potter could
tell me what I knew.
192
00:07:35,585 --> 00:07:37,413
I'm not contagious.
I'm allergic to something.
193
00:07:37,457 --> 00:07:39,415
So what are you upset about?
Now you can go back to post-op.
194
00:07:39,459 --> 00:07:43,288
No, now he thinks
I may be allergic to some
of the patients in there.
195
00:07:43,332 --> 00:07:46,030
Ah-choo!
196
00:07:46,074 --> 00:07:48,598
I bet it's something in here.
Something small.
197
00:07:48,642 --> 00:07:50,121
Then it's certainly
not Charles' ego.
198
00:07:50,165 --> 00:07:51,427
Aha! Or Hunnicutt's feet.
199
00:07:51,471 --> 00:07:52,820
Something new.
200
00:07:52,863 --> 00:07:55,213
Something that's never
been in here before.
201
00:07:55,257 --> 00:07:57,477
Ah-choo!
202
00:07:57,520 --> 00:08:00,610
My laundry.
I touch it, and I get sick.
203
00:08:00,654 --> 00:08:03,526
-Of course, it's clean.
-No, I just got this
back yesterday.
204
00:08:03,570 --> 00:08:07,008
They're probably using
some new kind of soap.
That's probably it.
205
00:08:07,051 --> 00:08:09,097
Bye-bye, shorts.
206
00:08:09,140 --> 00:08:10,272
Ah-choo!
207
00:08:10,315 --> 00:08:11,882
Now you see what you've done?
208
00:08:11,926 --> 00:08:13,710
You stopped wearing your
undies, you caught a cold.
209
00:08:13,754 --> 00:08:14,755
What is that?
210
00:08:14,798 --> 00:08:16,060
-What?
-That cologne.
211
00:08:16,104 --> 00:08:17,061
I've never seen
that in here before.
212
00:08:17,105 --> 00:08:18,280
I beg your pardon?
213
00:08:18,323 --> 00:08:20,238
How dare you bring this
in here.
214
00:08:20,282 --> 00:08:22,502
You highwayman! That was
a gift from my mother.
215
00:08:22,545 --> 00:08:23,546
When did she stop shaving?
216
00:08:23,590 --> 00:08:26,288
Ah-choo!
217
00:08:26,331 --> 00:08:28,290
It's gotta be in here.
Something.
218
00:08:28,333 --> 00:08:31,032
Something is in--
What's this?
219
00:08:31,075 --> 00:08:33,208
-Hey, what are you--
-Peg should never have
sent this to you.
220
00:08:33,251 --> 00:08:35,253
-Look at this.
Look, fuzz, fuzz.
-Hawk, take it easy.
221
00:08:35,297 --> 00:08:37,429
You know what happens
when that gets
in your nose? You sneeze.
222
00:08:37,473 --> 00:08:40,258
Oh, now, no, no.
I'll put it away.
223
00:08:40,302 --> 00:08:42,913
[sneezes]
224
00:08:42,957 --> 00:08:46,526
Pollen. The oldest
allergy in the world.
225
00:08:46,569 --> 00:08:49,529
Look at this. Why are we letting
weeds grow here?
226
00:08:49,572 --> 00:08:52,009
Our last gardener
tried to mow the minefield.
227
00:08:53,184 --> 00:08:54,446
Weeds make pollen.
228
00:08:54,490 --> 00:08:56,144
Pollen fills the air.
229
00:08:56,187 --> 00:08:57,232
Elementary.
230
00:08:58,842 --> 00:09:01,932
It's clearing up.
I can feel it.
231
00:09:01,976 --> 00:09:06,502
I'm getting much better.
Much better.
232
00:09:06,546 --> 00:09:08,330
"Dust: Negative.
Ragweed: Negative.
233
00:09:08,373 --> 00:09:10,332
Insect, boar, arthropods:
Negative."
234
00:09:10,375 --> 00:09:12,116
You mean Pierce didn't
react to anything?
235
00:09:12,160 --> 00:09:14,554
We even tested him
for neomycin
and sulfur powder,
236
00:09:14,597 --> 00:09:16,294
which probably rules out
those patients in post-op.
237
00:09:16,338 --> 00:09:17,513
It's rather futile
merely knowing
238
00:09:17,557 --> 00:09:19,254
what a patient
might not have.
239
00:09:19,297 --> 00:09:21,038
Colonel, I think we should
call in an allergy specialist.
240
00:09:21,082 --> 00:09:22,605
I wish we could, Margaret,
241
00:09:22,649 --> 00:09:24,520
but I don't think
there's one in all of Korea.
242
00:09:24,564 --> 00:09:26,522
So that leaves it up to us.
243
00:09:26,566 --> 00:09:28,568
Unfortunately, we've already
tried everything we know.
244
00:09:28,611 --> 00:09:32,441
[sneezes, breathing heavily]
245
00:09:32,484 --> 00:09:33,964
What are you doing out of bed?
246
00:09:34,008 --> 00:09:35,400
Yes, you look terrible.
247
00:09:35,444 --> 00:09:38,403
B.J.:
Hawk?
248
00:09:38,447 --> 00:09:39,753
I'm gonna die.
249
00:09:45,846 --> 00:09:46,803
Sit down.
250
00:09:48,892 --> 00:09:50,894
-I'm gonna die. I know it.
-Oh, Lord!
251
00:09:50,938 --> 00:09:52,809
Take it easy.
You are not gonna die.
252
00:09:52,853 --> 00:09:54,942
Okay, that does it.
Put him in the VIP tent
253
00:09:54,985 --> 00:09:57,031
until we can put
a handle on this thing.
254
00:09:57,074 --> 00:09:58,249
Come on.
255
00:09:58,293 --> 00:10:00,295
Start an I.V. Of Benadryl,
adrenaline,
256
00:10:00,338 --> 00:10:02,340
-Five percent D and water.
-Five percent D and W.
257
00:10:02,384 --> 00:10:04,604
-Yes, sir.
-He looks much worse.
258
00:10:04,647 --> 00:10:06,301
Did you see how
swollen his hands are?
259
00:10:06,344 --> 00:10:07,650
His eyes looked awful.
260
00:10:07,694 --> 00:10:09,478
I've never seen anything
like this before.
261
00:10:09,521 --> 00:10:10,784
What do you think it is?
262
00:10:10,827 --> 00:10:12,481
I don't know, Padre,
263
00:10:12,524 --> 00:10:15,484
but I think we've gone as far
as we can with his body.
264
00:10:15,527 --> 00:10:17,791
Time we found out
what's on his mind.
265
00:10:21,490 --> 00:10:23,579
-Hey, Sidney.
-Hi, B. J.
266
00:10:23,623 --> 00:10:26,147
-Boy, am I glad to see you.
-Ah.
267
00:10:26,190 --> 00:10:27,627
Glad you could make it,
Sidney.
268
00:10:27,670 --> 00:10:29,933
Sorry to get you up here
on such short notice.
269
00:10:29,977 --> 00:10:31,413
Oh, that's okay, Colonel.
270
00:10:31,456 --> 00:10:33,023
I was in the middle
of a group session
271
00:10:33,067 --> 00:10:34,416
with some of my colleagues,
272
00:10:34,459 --> 00:10:36,505
holding a straight flush,
queen high.
273
00:10:36,548 --> 00:10:39,029
But that's all right.
I get one of those
every five or six years.
274
00:10:39,073 --> 00:10:41,205
-Hello, Sidney.
-Hello, Father.
275
00:10:41,249 --> 00:10:44,992
-So, where is he?
-[Hawkeye sneezes]
276
00:10:45,035 --> 00:10:47,734
-There he blows.
-Mm-hmm. Any change?
277
00:10:47,777 --> 00:10:50,519
-Only for the worse.
-He's convinced
he's going to die.
278
00:10:53,043 --> 00:10:55,306
You know, this is
supposed to be my room.
279
00:10:55,350 --> 00:10:57,265
Forgive my appearance, Sidney.
If I'd known you were coming,
280
00:10:57,308 --> 00:10:58,919
I would have put out
the good I.V.
281
00:10:58,962 --> 00:11:00,921
Oh, that's okay.
I don't mind the domestic.
282
00:11:00,964 --> 00:11:03,445
Ah-choo!
283
00:11:03,488 --> 00:11:04,794
Judging from the way
you look,
284
00:11:04,838 --> 00:11:06,491
I must have missed
some party.
285
00:11:06,535 --> 00:11:07,928
I'll leave you two alone.
286
00:11:07,971 --> 00:11:09,625
I'll stop by later,
see how you are.
287
00:11:09,669 --> 00:11:11,888
-Yeah.
-He may get a little drowsy.
288
00:11:11,932 --> 00:11:14,021
-That's Benadryl.
-Thank you, Margaret.
289
00:11:14,064 --> 00:11:16,937
Someday you'll make
a healthy man very happy.
290
00:11:16,980 --> 00:11:18,852
Ah-choo!
291
00:11:18,895 --> 00:11:21,855
So I see they transferred
my case to the psycho ward.
292
00:11:21,898 --> 00:11:24,596
Well, the Marines were busy,
so they called me.
293
00:11:27,861 --> 00:11:29,689
How 'bout we talk
for a while?
294
00:11:29,732 --> 00:11:31,386
As long as you don't ask what
I've been eating or breathing
295
00:11:31,429 --> 00:11:33,083
or what soap I've been using.
296
00:11:33,127 --> 00:11:35,303
Actually, I'm more concerned
with what you're feeling.
297
00:11:35,346 --> 00:11:37,392
I'm swimming in cold sweat.
298
00:11:39,916 --> 00:11:42,440
I'm a doctor, and I don't know
what's happening to me.
299
00:11:44,616 --> 00:11:46,749
[coughs]
Sidney, I'm scared.
300
00:11:46,793 --> 00:11:48,490
It's certainly
understandable.
301
00:11:48,533 --> 00:11:49,839
I'm gonna die.
302
00:11:51,711 --> 00:11:54,017
I wouldn't order
the hearse yet.
303
00:11:54,061 --> 00:11:56,411
I have a hunch what you're
feeling is just a symptom.
304
00:11:56,454 --> 00:11:58,543
Ah-choo!
305
00:11:58,587 --> 00:11:59,980
Symptom of what?
306
00:12:00,023 --> 00:12:01,503
That's a good place
for us to start.
307
00:12:01,546 --> 00:12:03,157
When did you begin sneezing?
308
00:12:03,200 --> 00:12:06,377
The night before last.
It woke me up.
309
00:12:06,421 --> 00:12:08,118
What were you
doing before that?
310
00:12:08,162 --> 00:12:09,598
Sleeping. Why?
311
00:12:09,641 --> 00:12:11,078
Before that.
312
00:12:11,121 --> 00:12:12,688
They woke us up
with wounded.
313
00:12:12,732 --> 00:12:15,386
It was early in the morning.
314
00:12:15,430 --> 00:12:17,388
Tell me about the cases
you handled.
315
00:12:17,432 --> 00:12:21,479
[yawns]
316
00:12:21,523 --> 00:12:23,090
It was a very light night.
317
00:12:23,133 --> 00:12:26,571
I just had one.
A fractured wrist.
318
00:12:26,615 --> 00:12:27,921
Could have done it
with my eyes closed.
319
00:12:27,964 --> 00:12:29,357
In fact,
I'm not sure I didn't.
320
00:12:29,400 --> 00:12:32,142
Sounds like
a typical night in Korea.
321
00:12:32,186 --> 00:12:34,188
What happened after that?
322
00:12:34,231 --> 00:12:37,974
[yawns]
I-- I went to bed.
323
00:12:38,018 --> 00:12:40,020
Which is not
a typical night in Korea.
324
00:12:41,586 --> 00:12:43,806
I think the Benadryl's
catching up with you.
325
00:12:43,850 --> 00:12:45,547
Why don't we continue
this conversation
326
00:12:45,590 --> 00:12:47,679
when we can both be here?
327
00:12:47,723 --> 00:12:49,986
I'm sorry I couldn't have
given you much more.
328
00:12:50,030 --> 00:12:53,294
Don't worry.
You did fine.
329
00:12:53,337 --> 00:12:55,949
-Sidney?
-Yeah.
330
00:12:55,992 --> 00:12:57,733
You have any idea
what this might be?
331
00:12:57,777 --> 00:12:59,517
No, but I think you do.
332
00:12:59,561 --> 00:13:02,129
-Me?
-Mm-hmm.
333
00:13:02,172 --> 00:13:04,087
And you'll tell yourself
when you're ready.
334
00:13:04,131 --> 00:13:05,741
So what did they
send for you for?
335
00:13:12,356 --> 00:13:13,444
Well, this is it.
336
00:13:13,488 --> 00:13:15,838
Quite a lot
of personal effects.
337
00:13:15,882 --> 00:13:18,014
No wonder they put
a priest in charge.
338
00:13:18,058 --> 00:13:19,755
Now that you mention it,
339
00:13:19,799 --> 00:13:22,497
a dishonest chaplain
could make out like a bandit.
340
00:13:22,540 --> 00:13:24,629
Okay, let's see the stuff
from the three patients
341
00:13:24,673 --> 00:13:26,762
who came in
the night before last.
342
00:13:26,806 --> 00:13:29,678
Let's, uh, start
with Corporal Brooks.
343
00:13:29,721 --> 00:13:33,334
Uh-huh, Brooks.
Yeah, here we are.
344
00:13:33,377 --> 00:13:35,249
Treated
by Major Winchester.
345
00:13:37,904 --> 00:13:40,210
Sidney, why are you so
interested in these men?
346
00:13:40,254 --> 00:13:41,429
It's not just these men.
347
00:13:41,472 --> 00:13:42,865
I'm interested
in everything
348
00:13:42,909 --> 00:13:44,867
that Hawkeye was involved
with that night.
349
00:13:44,911 --> 00:13:46,695
After we're done here,
350
00:13:46,738 --> 00:13:49,350
I'd like
to check the Swamp,
poke around triage.
351
00:13:49,393 --> 00:13:53,006
Very well. I'll be glad
to show you around.
352
00:13:53,049 --> 00:13:54,877
And tomorrow, when these
patients wake up,
353
00:13:54,921 --> 00:13:56,705
I want to talk to them.
354
00:13:58,489 --> 00:14:01,666
Not much here.
Where's his uniform?
355
00:14:01,710 --> 00:14:03,494
We had to burn it.
356
00:14:03,538 --> 00:14:05,192
We'll issue him a new one
when he leaves.
357
00:14:05,235 --> 00:14:08,064
This poor fella
came in with lice.
358
00:14:08,108 --> 00:14:09,326
Lice?
359
00:14:09,370 --> 00:14:10,545
Is that helpful?
360
00:14:10,588 --> 00:14:12,547
Search me.
361
00:14:12,590 --> 00:14:14,897
Let's see, uh,
let's see Private Caputo,
362
00:14:14,941 --> 00:14:16,333
treated by Dr. Pierce.
363
00:14:17,595 --> 00:14:20,468
[grunts]
All right.
364
00:14:20,511 --> 00:14:23,819
Caputo. Caputo.
365
00:14:23,863 --> 00:14:25,690
Caputo.
366
00:14:29,433 --> 00:14:31,218
Let's see. Ah.
367
00:14:33,698 --> 00:14:36,049
There you go.
368
00:14:36,092 --> 00:14:39,095
No uniform here, either.
Is there a lice epidemic?
369
00:14:39,139 --> 00:14:41,054
No, he came in soaking wet.
370
00:14:41,097 --> 00:14:42,925
He'd fallen in a ditch
of moldy water.
371
00:14:42,969 --> 00:14:44,884
His clothes
were past laundering.
372
00:14:44,927 --> 00:14:48,757
-Is that what I smell? Mold.
-Yes.
373
00:14:48,800 --> 00:14:50,759
It's a pretty common allergy.
374
00:14:50,802 --> 00:14:52,761
That was one of the first
things they tested him for,
375
00:14:52,804 --> 00:14:54,415
but the scratch test
turned up negative.
376
00:14:54,458 --> 00:14:58,201
Next, Private Magnuson.
377
00:14:59,811 --> 00:15:02,771
Yeah. Oh.
378
00:15:02,814 --> 00:15:05,600
You know, Sidney,
I feel so helpless.
379
00:15:05,643 --> 00:15:07,776
I wish I had an inkling
of what you're looking for.
380
00:15:07,819 --> 00:15:10,126
Father, when I know
what I'm looking for,
381
00:15:10,170 --> 00:15:11,911
I'll have found it.
382
00:15:13,782 --> 00:15:15,305
Can we take a break, Sidney?
383
00:15:15,349 --> 00:15:17,438
Good idea.
384
00:15:17,481 --> 00:15:19,527
I just don't think you're
gonna find any big clue
385
00:15:19,570 --> 00:15:21,094
in what happened that night.
386
00:15:21,137 --> 00:15:22,443
Unless you wanna hear
387
00:15:22,486 --> 00:15:24,836
another spellbinding
account of how I--
388
00:15:24,880 --> 00:15:27,143
Ah-choo! Shaved.
389
00:15:27,187 --> 00:15:29,319
Look, if you're looking
for craziness,
390
00:15:29,363 --> 00:15:31,017
why limit it to that one day?
391
00:15:31,060 --> 00:15:32,322
There's craziness
all over this place.
392
00:15:32,366 --> 00:15:33,584
It comes with the territory.
393
00:15:33,628 --> 00:15:36,326
No, I don't think that's it.
394
00:15:36,370 --> 00:15:38,415
Listen to the way
you're talking.
395
00:15:38,459 --> 00:15:41,027
You're certainly not
holding in your feelings.
396
00:15:41,070 --> 00:15:43,029
When it comes to the war,
you never do.
397
00:15:43,072 --> 00:15:45,727
-So then what is it?
-I don't know.
398
00:15:45,770 --> 00:15:47,729
But think of the problem
as a land mine
399
00:15:47,772 --> 00:15:50,732
that's inside your head
for a long time.
400
00:15:50,775 --> 00:15:53,474
Something happened
the other night to trip it.
401
00:15:53,517 --> 00:15:54,910
We'll know what it was
402
00:15:54,954 --> 00:15:58,522
when we find out
what made you set it.
403
00:15:58,566 --> 00:16:00,002
Tell me about your childhood.
404
00:16:00,046 --> 00:16:01,612
My childhood?
Oh, come on, Sidney.
405
00:16:01,656 --> 00:16:03,005
You can do better than that.
406
00:16:03,049 --> 00:16:04,572
Be good to me.
It's the first thing
407
00:16:04,615 --> 00:16:06,400
they taught us
in psychiatry school.
408
00:16:06,443 --> 00:16:08,576
Well, I was very young
at the time. [chuckles]
409
00:16:11,753 --> 00:16:14,625
Oh, okay, all right, okay.
My childhood.
410
00:16:16,279 --> 00:16:20,327
Well, I grew up
in Crabapple Cove, Maine.
411
00:16:20,370 --> 00:16:21,719
A lobster in every pot
412
00:16:21,763 --> 00:16:23,765
and two Methodists
in every garage.
413
00:16:25,506 --> 00:16:27,856
Up the road
we had a swimming hole.
414
00:16:27,899 --> 00:16:30,554
Every year
we had a white Christmas,
starting at Halloween.
415
00:16:30,598 --> 00:16:33,035
Sounds like Norman Rockwell
would have been bored.
416
00:16:33,079 --> 00:16:35,690
Oh, we had a tidal wave
of Americana.
417
00:16:35,733 --> 00:16:38,040
You're lucky.
Where I come from,
418
00:16:38,084 --> 00:16:40,608
the swimming hole was a fire
hydrant on 78th Street.
419
00:16:40,651 --> 00:16:42,523
Ah-choo!
420
00:16:44,829 --> 00:16:47,093
No, we had the real thing.
421
00:16:47,136 --> 00:16:50,139
Ours came totally furnished
with reeds and frogs
422
00:16:50,183 --> 00:16:53,055
and the mandatory tire swing.
423
00:16:53,099 --> 00:16:55,231
-Did you go there often?
-Oh, sure.
424
00:16:55,275 --> 00:16:57,755
I wouldn't let a good pond
go to waste.
425
00:16:57,799 --> 00:17:03,326
My cousin Billy and I used
to go there and fish and swim.
426
00:17:03,370 --> 00:17:05,676
In the springtime, we used to
go wading up to our knees,
427
00:17:05,720 --> 00:17:07,939
looking for pollywogs.
428
00:17:07,983 --> 00:17:10,116
My mom used to get
really furious
429
00:17:10,159 --> 00:17:11,813
'cause we'd come home
all soaking wet.
430
00:17:11,856 --> 00:17:13,597
What was your cousin
Billy like?
431
00:17:13,641 --> 00:17:16,209
He was the best.
I loved him.
432
00:17:19,864 --> 00:17:22,432
He was the older brother
I never had.
433
00:17:22,476 --> 00:17:26,045
When I was 6, I thought
he was a grownup. He was 12.
434
00:17:26,088 --> 00:17:28,090
Oh, he was important to you.
435
00:17:28,134 --> 00:17:31,398
Well, everybody liked Billy.
Even the grownups liked him.
436
00:17:31,441 --> 00:17:33,704
He was the yo-yo champ
of the district.
437
00:17:33,748 --> 00:17:36,446
He used to steal
his father's Police Gazettes,
438
00:17:36,490 --> 00:17:40,668
and, uh, we'd read them
in the garage, in the dark.
439
00:17:40,711 --> 00:17:42,974
Which is why I don't know
anything about sex.
440
00:17:44,585 --> 00:17:48,328
Yeah, Billy, What a guy.
441
00:17:52,767 --> 00:17:54,725
Then, well,
later when I got older,
442
00:17:54,769 --> 00:17:58,077
I worked at Ballinger's
Drugstore.
443
00:17:58,120 --> 00:18:00,601
I used to deliver
prescriptions on my bike.
444
00:18:00,644 --> 00:18:02,124
Was there anything
wrong with the job?
445
00:18:02,168 --> 00:18:04,387
I wasn't too crazy
about old man Ballinger,
446
00:18:04,431 --> 00:18:06,085
but I made a lot in tips.
447
00:18:06,128 --> 00:18:09,044
I made enough
to buy a savings bond.
448
00:18:09,088 --> 00:18:11,655
Were you ever mad at Billy?
449
00:18:13,222 --> 00:18:15,920
No, I told you, I loved him.
450
00:18:15,964 --> 00:18:18,009
What's with the fist?
451
00:18:20,273 --> 00:18:22,710
Nothing.
452
00:18:22,753 --> 00:18:23,841
Come on. What are you, kidding?
453
00:18:23,885 --> 00:18:26,409
When I was 7,
Billy saved my life.
454
00:18:26,453 --> 00:18:29,064
He did? How?
455
00:18:29,108 --> 00:18:30,370
When I was 7 years old,
456
00:18:30,413 --> 00:18:32,198
we were on a pond--
on that pond
457
00:18:32,241 --> 00:18:35,375
in, um, in our town,
458
00:18:35,418 --> 00:18:37,246
and I-- and we went
fishing together
459
00:18:37,290 --> 00:18:39,074
in the middle of the pond.
We borrowed a rowboat.
460
00:18:39,118 --> 00:18:43,078
And I, uh, I fell
out of the boat,
461
00:18:43,122 --> 00:18:45,950
and, uh, and I caught
a lungful of water.
462
00:18:45,994 --> 00:18:47,865
And I panicked, and I
sank right to the bottom,
463
00:18:47,909 --> 00:18:50,346
and then Billy pulled me out.
464
00:18:50,390 --> 00:18:52,261
Saved my-- I--I almost drowned.
465
00:18:52,305 --> 00:18:54,524
You must have been terrified.
466
00:18:54,568 --> 00:18:58,833
Ah-choo!
467
00:18:58,876 --> 00:19:01,183
I--I was, uh...
I blacked out.
468
00:19:01,227 --> 00:19:04,186
When I woke up, I smelled
like a wet burlap sack.
469
00:19:04,230 --> 00:19:06,319
Thank God for Billy.
470
00:19:06,362 --> 00:19:10,801
Oh, I'd be dead if Billy
hadn't helped me into the water.
471
00:19:10,845 --> 00:19:13,064
He helped you into the water?
472
00:19:14,892 --> 00:19:16,938
No, he helped me
out of the water.
473
00:19:16,981 --> 00:19:20,637
The-- He helped me
into the boat.
474
00:19:20,681 --> 00:19:22,596
Either-- What's
the difference?
Either way.
475
00:19:22,639 --> 00:19:24,685
No, it's important.
476
00:19:24,728 --> 00:19:28,036
A couple of times,
you referred to water.
477
00:19:28,079 --> 00:19:29,777
Besides the swimming hole,
478
00:19:29,820 --> 00:19:32,997
you mentioned something
about a tidal wave and, uh,
479
00:19:33,041 --> 00:19:35,913
-swimming in cold sweat.
-Yeah.
480
00:19:35,957 --> 00:19:37,437
So what do you think it meant
481
00:19:37,480 --> 00:19:39,003
when you said Billy
helped you into the water?
482
00:19:39,047 --> 00:19:40,309
I didn't mean anything.
483
00:19:40,353 --> 00:19:41,658
Billy didn't help me
into the water.
484
00:19:41,702 --> 00:19:42,833
Well, how'd you get
into the water?
485
00:19:47,447 --> 00:19:50,537
I put my fishing rod
down on the--
486
00:19:50,580 --> 00:19:54,062
this blue wooden seat
in the middle of the boat.
487
00:19:54,105 --> 00:19:56,978
And I stood up
to get some more bait.
488
00:19:57,021 --> 00:19:58,806
And then I went
into the water.
489
00:19:58,849 --> 00:20:00,547
And then-- And I remember
there was laughing
490
00:20:00,590 --> 00:20:02,157
right before I went in,
491
00:20:02,201 --> 00:20:05,204
and then I didn't hear
anything. And then...
492
00:20:05,247 --> 00:20:07,380
I couldn't hear anything.
I couldn't see anything.
493
00:20:07,423 --> 00:20:10,644
There was just all this water.
494
00:20:10,687 --> 00:20:12,428
And I remember,
I-- I tried to scream,
495
00:20:12,472 --> 00:20:13,516
and nothing came out.
496
00:20:13,560 --> 00:20:15,518
And then this hand came down
497
00:20:15,562 --> 00:20:17,781
and grabbed me by the collar
and yanked me out.
498
00:20:17,825 --> 00:20:20,131
But how did you get
into the water?
499
00:20:20,175 --> 00:20:22,003
I--I stood up.
500
00:20:26,094 --> 00:20:27,704
And he was kidding around.
501
00:20:32,056 --> 00:20:33,841
He pushed me!
502
00:20:35,234 --> 00:20:38,846
[sobbing]
503
00:20:46,593 --> 00:20:48,377
Why did he do that?
504
00:20:50,727 --> 00:20:53,687
I loved him!
I loved him! I--
505
00:20:57,734 --> 00:20:59,345
I hated him!
506
00:21:01,912 --> 00:21:03,566
Why did he push me?
507
00:21:04,872 --> 00:21:08,005
[breathing heavily]
I got--
508
00:21:08,049 --> 00:21:10,356
I got back in the boat.
509
00:21:10,399 --> 00:21:13,446
He said to me,
"You're so clumsy."
510
00:21:14,925 --> 00:21:17,841
"If it wasn't for me,
you'd be dead."
511
00:21:19,756 --> 00:21:21,497
And I thanked him.
512
00:21:23,456 --> 00:21:25,719
He pushed me in the water,
513
00:21:25,762 --> 00:21:29,723
and I hated him
so much for that.
514
00:21:29,766 --> 00:21:33,161
And all I could do
was thank him.
515
00:21:33,204 --> 00:21:35,468
Why couldn't you say
you hated him?
516
00:21:35,511 --> 00:21:37,687
-I couldn't.
I couldn't say that.
-Why?
517
00:21:37,731 --> 00:21:39,559
I couldn't. I couldn't
even think it.
518
00:21:39,602 --> 00:21:40,951
I loved him.
519
00:21:44,128 --> 00:21:46,696
So you altered the event.
520
00:21:46,740 --> 00:21:49,873
He didn't push you in.
He only pulled you out.
521
00:21:49,917 --> 00:21:53,399
And with that little piece
of reality safely tucked away,
522
00:21:53,442 --> 00:21:55,357
so was your conflict.
523
00:21:55,401 --> 00:21:58,404
-Until the day
before yesterday.
-Uh-huh.
524
00:22:00,449 --> 00:22:02,277
What brought it back?
525
00:22:04,453 --> 00:22:07,456
What brought it back?
[sighs]
526
00:22:09,676 --> 00:22:11,373
Maybe Private Caputo.
527
00:22:13,462 --> 00:22:17,248
He came here badly frightened,
smelling of mold,
528
00:22:17,292 --> 00:22:19,120
smelling, as you said,
like a wet--
529
00:22:19,163 --> 00:22:20,687
Wet-- Wet burlap sack.
530
00:22:20,730 --> 00:22:23,037
Like a wet burlap sack.
531
00:22:23,080 --> 00:22:26,693
An odor can be the most
powerful memory trigger.
532
00:22:35,702 --> 00:22:36,964
You know what's funny?
533
00:22:39,880 --> 00:22:42,143
Here we are in the middle
of all this shooting...
534
00:22:45,102 --> 00:22:46,843
and I get laid out
535
00:22:46,887 --> 00:22:50,499
by something that happened
to me in a pond when I was 7.
536
00:22:50,543 --> 00:22:53,937
Oh, sure, it's
the little battlefields--
537
00:22:53,981 --> 00:22:57,245
the ponds, the bedrooms,
the schoolyards--
538
00:22:57,288 --> 00:23:00,422
that can leave
some of the worst scars.
539
00:23:03,033 --> 00:23:04,992
Hey, Sidney,
do you hear what I hear?
540
00:23:05,035 --> 00:23:08,909
-What?
-Nothing.
541
00:23:08,952 --> 00:23:11,041
I'm not sneezing anymore.
542
00:23:11,085 --> 00:23:12,521
Sounds nice.
543
00:23:21,138 --> 00:23:22,662
-♪♪ [jazz on jukebox]
-And a 10. No help, Father.
544
00:23:22,705 --> 00:23:25,186
8 here. Sidney,
your queens are high.
545
00:23:25,229 --> 00:23:27,667
Gentlemen, Patty
and Maxene are on stage.
546
00:23:27,710 --> 00:23:29,930
Laverne is waiting
in the wings.
547
00:23:29,973 --> 00:23:32,149
Cost you four bits
to see her.
548
00:23:32,193 --> 00:23:33,629
Well,
I'm from Missouri,
549
00:23:33,673 --> 00:23:37,328
but you've shown me
enough. Fold.
550
00:23:37,372 --> 00:23:41,158
I took a vow of poverty,
but not suicide.
551
00:23:41,202 --> 00:23:43,073
Dealer says no deal.
552
00:23:43,117 --> 00:23:45,119
I don't know whether you've
got that third queen or not.
553
00:23:46,903 --> 00:23:49,993
Ah, I'd be crazy to bet
against a psychiatrist.
554
00:23:50,037 --> 00:23:51,691
Ah-choo!
555
00:23:51,734 --> 00:23:53,040
MULCAHY: Bless you.
556
00:23:53,083 --> 00:23:54,520
On second thought,
557
00:23:54,563 --> 00:23:55,999
I think you may be
suppressing something.
558
00:23:56,043 --> 00:23:57,218
I'll call.
559
00:23:58,698 --> 00:24:01,352
Three queens.
Read 'em and weep.
560
00:24:01,396 --> 00:24:05,182
You should never fall for
that old fake sneezing trick.
561
00:24:06,662 --> 00:24:08,447
♪♪ [theme]
562
00:24:19,414 --> 00:24:21,155
♪♪ [theme]
41506
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.