Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,349 --> 00:00:04,178
♪♪ [theme]
2
00:00:54,576 --> 00:00:55,577
Anybody know
what time it is?
3
00:00:55,620 --> 00:00:56,752
B.J.: Quarter past
catatonic.
4
00:00:56,795 --> 00:00:58,623
POTTER:
I got 20 past.
5
00:00:58,667 --> 00:01:00,712
Maybe we oughta
synchronize our exhaustion.
6
00:01:00,756 --> 00:01:02,323
At times like this,
7
00:01:02,366 --> 00:01:03,498
I feel a debt of gratitude
8
00:01:03,541 --> 00:01:05,413
to that old Kentucky gent
9
00:01:05,456 --> 00:01:07,110
who discovered that you
can do more with barley
10
00:01:07,154 --> 00:01:08,416
than make soup.
11
00:01:08,459 --> 00:01:10,157
You are referring,
of course, to bourbon,
12
00:01:10,200 --> 00:01:12,115
the grape Nehi
of alcoholic beverages.
13
00:01:12,159 --> 00:01:14,117
I prefer something a little
more elegant myself.
14
00:01:14,161 --> 00:01:17,425
Who gives a rat's hat?
So long as it numbs the noggin.
15
00:01:17,468 --> 00:01:21,429
Here we are, folks,
hot off the press.
Last month's bar tabs.
16
00:01:21,472 --> 00:01:23,213
Don't push.
Everybody gets one.
17
00:01:23,257 --> 00:01:24,997
Just put my tab on my tab.
18
00:01:25,041 --> 00:01:27,043
All right, this time
you've gone too far, Igor.
19
00:01:27,087 --> 00:01:29,698
This isn't a bill.
It's a phone number.
20
00:01:29,741 --> 00:01:32,222
-$38.20?
-[Margaret Chuckles]
21
00:01:32,266 --> 00:01:33,484
I can't be
responsible for this.
22
00:01:33,528 --> 00:01:34,746
I must have been
drunk at the time.
23
00:01:34,790 --> 00:01:37,880
-I double-checked it, sir.
-$38?
24
00:01:37,923 --> 00:01:40,187
Mine's only 22.
You win falling away.
25
00:01:40,230 --> 00:01:41,536
Well, I'm not surprised,
Pierce,
26
00:01:41,579 --> 00:01:42,754
the way you
bend your elbow.
27
00:01:42,798 --> 00:01:43,973
Give me a double scotch.
28
00:01:44,016 --> 00:01:45,366
That must be
over 150 drinks.
29
00:01:45,409 --> 00:01:46,932
Gin and tonic.
30
00:01:46,976 --> 00:01:48,804
-Bourbon, neat.
-Cognac.
31
00:01:48,847 --> 00:01:51,111
I could have saved this money
and bought a Studebaker.
32
00:01:51,154 --> 00:01:53,156
Big deal. You'd have just
driven it to some bar.
33
00:01:53,200 --> 00:01:55,376
This is just the tip
of the ice cube.
34
00:01:55,419 --> 00:01:57,073
What about Rosie's?
What about the still?
35
00:01:57,117 --> 00:01:58,770
Relax, Pierce.
36
00:01:58,814 --> 00:02:00,729
Even my own alcoholic
consumption's been elevated
37
00:02:00,772 --> 00:02:02,600
since I landed
in this leper colony.
38
00:02:02,644 --> 00:02:04,211
When I go back
to civilization,
39
00:02:04,254 --> 00:02:05,908
it will return to normal
as it will for all of us.
40
00:02:05,951 --> 00:02:07,388
How do you know that?
I don't.
41
00:02:07,431 --> 00:02:09,433
I've never gone home
from a war before.
42
00:02:09,477 --> 00:02:11,783
How do I know I won't set up
a still in my own living room?
43
00:02:11,827 --> 00:02:13,698
Hawk, there's nothing
to worry about. You'll see.
44
00:02:13,742 --> 00:02:16,179
Yeah, well, I'm gonna see now.
I'm not gonna drink anymore.
45
00:02:16,223 --> 00:02:18,703
-[all laughing]
-I mean it! I quit!
46
00:02:18,747 --> 00:02:20,357
-Ha!
-Oh, I get it.
47
00:02:20,401 --> 00:02:22,185
Stop now, avoid
the Christmas lush.
48
00:02:22,229 --> 00:02:24,144
Pierce, a two-ton bar tab
49
00:02:24,187 --> 00:02:26,058
is no reason
to take the pledge.
50
00:02:26,102 --> 00:02:27,451
Not forever.
Just for a week.
51
00:02:27,495 --> 00:02:28,974
I want to prove to myself
I can do it.
52
00:02:29,018 --> 00:02:30,846
-You want to join me?
-Are you kidding?
53
00:02:30,889 --> 00:02:32,848
I quit not drinking
when I was a kid.
54
00:02:32,891 --> 00:02:35,155
Okay, have it your way.
But I'm gonna put myself
to the test.
55
00:02:35,198 --> 00:02:40,377
♪ There's a bright
golden haze on Korea ♪
56
00:02:40,421 --> 00:02:45,687
♪ There's a bright
golden haze on Korea ♪
57
00:02:45,730 --> 00:02:52,128
♪ The sun is as high
as a drunken G.I. ♪
58
00:02:52,172 --> 00:02:53,999
You know anything
from Naughty Marietta?
59
00:02:54,043 --> 00:02:55,610
-Nope.
-Good. Sing that.
60
00:02:55,653 --> 00:02:57,264
Come on. Wakey, wakey.
61
00:02:57,307 --> 00:02:59,831
Coffee's hot. Get it
before the scum settles.
62
00:02:59,875 --> 00:03:03,313
Pierce, you remind me
of a dog I once had.
63
00:03:03,357 --> 00:03:05,228
He, too, was cheerful
in the morning,
64
00:03:05,272 --> 00:03:08,013
so I gave him to a family
of immigrant Japanese,
65
00:03:08,057 --> 00:03:09,711
and they ate him.
66
00:03:09,754 --> 00:03:11,103
Come on, Marie.
67
00:03:11,147 --> 00:03:14,194
♪ The dawn is breaking
68
00:03:14,237 --> 00:03:16,283
Aah! You filthy swine!
69
00:03:16,326 --> 00:03:18,894
Hee hee hee hee!
Hey, come on.
70
00:03:18,937 --> 00:03:20,243
You don't want to be
late for your hangover.
71
00:03:20,287 --> 00:03:21,418
Hawkeye!
72
00:03:21,462 --> 00:03:23,768
Hawk, you shaved.
73
00:03:23,812 --> 00:03:25,944
Cleaned, pressed.
74
00:03:25,988 --> 00:03:27,250
It's revolting.
75
00:03:27,294 --> 00:03:29,034
What is it, parents' day?
76
00:03:29,078 --> 00:03:30,471
Oh, sure.
77
00:03:30,514 --> 00:03:32,342
Poke fun at the able-bodied.
78
00:03:32,386 --> 00:03:34,170
While you two were
embalmed, I found out
79
00:03:34,214 --> 00:03:36,781
that there's gallons of
hot water at this hour.
80
00:03:36,825 --> 00:03:40,220
I showered twice,
shaved, shampooed.
81
00:03:40,263 --> 00:03:42,265
It's fun getting up
without the wrath of grapes.
82
00:03:42,309 --> 00:03:45,529
Good morning,
men of medicine!
Mail call!
83
00:03:45,573 --> 00:03:47,183
-[grunts]
-[growls]
84
00:03:47,227 --> 00:03:48,532
Excuse me.
I seem to have stumbled
85
00:03:48,576 --> 00:03:49,881
into the critical ward.
86
00:03:49,925 --> 00:03:51,883
Actually, they're
rejects from triage.
87
00:03:51,927 --> 00:03:54,234
Sir, you look wonderful.
88
00:03:54,277 --> 00:03:55,670
Where's the souse
we've come to know
89
00:03:55,713 --> 00:03:57,106
and pick up
off the floor?
90
00:03:57,149 --> 00:03:58,542
I'm spending a week
on the wagon.
91
00:03:58,586 --> 00:04:00,196
This is the new
Hawkeye Pierce.
92
00:04:00,240 --> 00:04:01,980
-No preservatives.
-You're quitting drinking?
93
00:04:02,024 --> 00:04:03,286
-Uh-huh.
-I better call my broker
94
00:04:03,330 --> 00:04:04,766
and dump my Seagram's stock.
95
00:04:04,809 --> 00:04:06,898
Corporal, I believe
you mentioned mail.
96
00:04:06,942 --> 00:04:09,249
Would you please complete
your appointed rounds?
97
00:04:09,292 --> 00:04:12,339
Oh, yeah, sure.
Light load today,
postal patrons.
98
00:04:12,382 --> 00:04:14,732
Winchester, C.E.,
three.
99
00:04:14,776 --> 00:04:16,386
Give me that!
100
00:04:16,430 --> 00:04:18,083
Next time I make
this delivery,
101
00:04:18,127 --> 00:04:19,868
I suggest you keep
this man on a leash.
102
00:04:21,565 --> 00:04:22,827
My sister Honoria.
103
00:04:22,871 --> 00:04:24,568
Isn't she the lady wrestler?
104
00:04:24,612 --> 00:04:27,267
Spare me your
delirium tremens wit.
105
00:04:27,310 --> 00:04:29,225
Hey, Beej, come on.
Get up. Get dressed.
106
00:04:29,269 --> 00:04:31,227
We got time to play some golf.
107
00:04:31,271 --> 00:04:34,012
Are you kidding?
I'm in no condition to drive.
108
00:04:34,056 --> 00:04:36,014
See what you've done
to yourself?
109
00:04:36,058 --> 00:04:38,495
Your body is a temple,
and the Philistines
have dropped in.
110
00:04:38,539 --> 00:04:40,541
Dear God in heaven!
111
00:04:40,584 --> 00:04:42,412
What happened
in Boston, Charlie?
112
00:04:42,456 --> 00:04:44,327
Honoria lose the big
tag team match?
113
00:04:44,371 --> 00:04:46,373
How could she have allowed
this to happen to her?
114
00:04:46,416 --> 00:04:48,505
Mother and Father
must be beside themselves.
115
00:04:48,549 --> 00:04:49,767
What's the matter?
Is she sick?
116
00:04:49,811 --> 00:04:51,900
Worse than that.
117
00:04:51,943 --> 00:04:55,338
She's engaged...
to an Italian!
118
00:04:55,382 --> 00:04:56,600
Klinger!
119
00:04:56,644 --> 00:05:00,474
Klinger! Klinger!
120
00:05:00,517 --> 00:05:03,215
What a time for that dolt
to be off playing post office.
121
00:05:03,259 --> 00:05:05,522
All right. Hello?
122
00:05:05,566 --> 00:05:08,046
H-Hello?
123
00:05:08,090 --> 00:05:11,049
Hello? H--
124
00:05:11,093 --> 00:05:14,749
Hello? Of course this infernal
contraption doesn't work.
125
00:05:14,792 --> 00:05:17,360
Why should it?
Wasn't Marconi an Italian?
126
00:05:17,404 --> 00:05:19,231
Hel--Hello.
127
00:05:19,275 --> 00:05:20,798
About time.
128
00:05:20,842 --> 00:05:23,888
I want to place a call
to Boston, Lawrence 8464.
129
00:05:23,932 --> 00:05:27,805
Yeah, Boston, Massachusetts,
you geographic whiz.
130
00:05:27,849 --> 00:05:30,330
Who am I? Who are you?
Sparky, eh?
131
00:05:30,373 --> 00:05:34,508
Well, Sparky, flash this call
through immediately!
132
00:05:34,551 --> 00:05:38,033
I-- It's an emergency!
I need no authorization!
133
00:05:38,076 --> 00:05:41,036
Oh, is that so?
Well, I am a major,
134
00:05:41,079 --> 00:05:42,646
and you are
a supercilious twit
135
00:05:42,690 --> 00:05:44,387
with a name befitting
a cocker spaniel!
136
00:05:44,431 --> 00:05:47,390
Now, for the last time--
Klinger! Thank heaven.
137
00:05:47,434 --> 00:05:49,523
Here, explain to
Alexander Dumb Bell
138
00:05:49,566 --> 00:05:51,394
that I must get through
to Boston immediately.
139
00:05:51,438 --> 00:05:52,961
Boston, Massachusetts?
140
00:05:53,004 --> 00:05:56,704
No! It's spending
the winter in Florida.
141
00:05:56,747 --> 00:05:59,054
Hello? Uh, to whom
do I have the pleasure?
142
00:05:59,097 --> 00:06:00,447
Sparky. Sparky.
143
00:06:00,490 --> 00:06:02,579
Sparky!
Hey, long time no--
144
00:06:02,623 --> 00:06:05,147
Huh?
145
00:06:05,190 --> 00:06:06,801
Well, I, uh-- I can't
talk about it now.
146
00:06:06,844 --> 00:06:09,673
He's standing
right next to me.
147
00:06:09,717 --> 00:06:11,849
All right. I'll tell him.
148
00:06:11,893 --> 00:06:13,721
-Well? Well? Well?
-Sorry.
149
00:06:13,764 --> 00:06:16,027
No personal phone calls
to the zone of interior.
150
00:06:16,071 --> 00:06:18,203
-Matters of military
urgency only.
-This is--
151
00:06:18,247 --> 00:06:20,858
-No exceptions.
-This is military urgency!
152
00:06:20,902 --> 00:06:23,861
My sister has surrendered
to an Italian!
153
00:06:23,905 --> 00:06:26,821
Wow! This could be the end
of civilization as we know it.
154
00:06:26,864 --> 00:06:29,998
Klinger,just get me through to
the telegraph office in Seoul.
155
00:06:30,041 --> 00:06:32,130
No can do. Guerrillas
knocked it out yesterday.
156
00:06:32,174 --> 00:06:33,610
Just relax, sir.
157
00:06:33,654 --> 00:06:35,612
Relax? Are you insane?
158
00:06:35,656 --> 00:06:37,571
How would you feel if your
sister were marrying
159
00:06:37,614 --> 00:06:41,357
a swarthy, dark-haired
olive picker?
160
00:06:41,401 --> 00:06:44,316
She did. And for your
information, Major,
161
00:06:44,360 --> 00:06:46,797
so did my mother
and my grandmother,
162
00:06:46,841 --> 00:06:50,105
not to mention the future
Mrs. Max Klinger,
163
00:06:50,148 --> 00:06:51,715
whoever she is!
164
00:06:51,759 --> 00:06:53,761
Did I say something
to offend him?
165
00:06:53,804 --> 00:06:58,243
Colonel, it is imperative
that I get to Boston.
166
00:06:58,287 --> 00:07:00,115
Boston, Massachusetts?
167
00:07:00,158 --> 00:07:03,466
Yes! Yes!
Boston, Massachusetts.
168
00:07:03,510 --> 00:07:06,164
Now,just hang on
to your homburg, Winchester.
169
00:07:06,208 --> 00:07:09,037
You come barreling into
your C.O.'s bunkhouse,
170
00:07:09,080 --> 00:07:11,169
bellow at him
like a berserk buffalo,
171
00:07:11,213 --> 00:07:13,302
aggravating his anger
and his hangover,
172
00:07:13,345 --> 00:07:15,347
all because you want
to bug out.
173
00:07:15,391 --> 00:07:17,480
How'd you like to be
spending the rest of the war
174
00:07:17,524 --> 00:07:19,613
with a bull's-eye
on your dome?
175
00:07:19,656 --> 00:07:22,833
Perhaps I have expressed
myself with too much pique.
176
00:07:22,877 --> 00:07:24,835
I'm under terrible stress.
You see,
177
00:07:24,879 --> 00:07:28,883
my beloved sister Honoria
has betrothed herself.
178
00:07:28,926 --> 00:07:31,929
Well, congrats all around.
Who's the lucky caballero?
179
00:07:31,973 --> 00:07:33,278
No! No!
180
00:07:33,322 --> 00:07:35,367
No! You don't understand.
181
00:07:35,411 --> 00:07:37,718
The man is Italian.
182
00:07:37,761 --> 00:07:40,242
Okay. Lucky paisano.
183
00:07:40,285 --> 00:07:43,114
Look, I know how much you want
to be there for the nuptials.
184
00:07:43,158 --> 00:07:44,594
But if I let you leave,
185
00:07:44,638 --> 00:07:47,728
people will be wanting
furloughs for Groundhog Day.
186
00:07:47,771 --> 00:07:50,687
Sir, I do not wish
to attend the nuptials.
187
00:07:50,731 --> 00:07:52,297
I wish to prevent them.
188
00:07:52,341 --> 00:07:53,560
How's that?
189
00:07:53,603 --> 00:07:56,780
Surely as a horseman
you can understand.
190
00:07:56,824 --> 00:08:00,349
You do not sire
a fine thoroughbred
with Tony the Pony.
191
00:08:00,392 --> 00:08:04,005
Well, when you put it that way,
I can see your problem.
192
00:08:04,048 --> 00:08:06,529
Permission denied. Good night.
193
00:08:06,573 --> 00:08:09,837
Sir! Consider poor Honoria.
194
00:08:09,880 --> 00:08:14,102
She's young, she's infatuated.
She's an idiot!
195
00:08:14,145 --> 00:08:15,625
Look, boy,
196
00:08:15,669 --> 00:08:18,585
aren't you being a bit
highfalutin on this score?
197
00:08:18,628 --> 00:08:20,238
This is America.
198
00:08:20,282 --> 00:08:23,764
Remember those words inscribed
on the lady with the lamp?
199
00:08:23,807 --> 00:08:27,028
"Give us your tired, your poor,
your huddled masses"?
200
00:08:27,071 --> 00:08:29,857
What do you think
slums are for?
201
00:08:29,900 --> 00:08:32,250
New sheets for old.
New sheets for old.
202
00:08:32,294 --> 00:08:33,556
Excuse me, doctor.
If you're finished,
203
00:08:33,600 --> 00:08:35,210
we'd like to change
the linen.
204
00:08:35,253 --> 00:08:37,647
All through. Change that
dressing this afternoon,
205
00:08:37,691 --> 00:08:39,693
and under no circumstances
is he allowed to flamenco.
206
00:08:39,736 --> 00:08:41,564
-Sí, sí,doctor.
-Okay!
207
00:08:41,608 --> 00:08:43,740
Places, everyone,
for the pagan wedding march.
208
00:08:43,784 --> 00:08:46,308
Nymphs on one side, satyrs
on the other. No mingling.
209
00:08:46,351 --> 00:08:47,962
Excuse me, doctor.
May I dance through?
210
00:08:48,005 --> 00:08:49,616
How am I supposed
to check patients
211
00:08:49,659 --> 00:08:51,182
if you're changing sheets?
212
00:08:51,226 --> 00:08:54,446
We change the linens
every day at 11:30, Doctor.
213
00:08:54,490 --> 00:08:56,361
Well, you could let
a person know, you know?
214
00:08:56,405 --> 00:08:58,581
-So, Hawk, how's
the world treating you?
-That's my pen!
215
00:08:58,625 --> 00:09:00,627
That's my pen.
I've been looking
for that for two days.
216
00:09:00,670 --> 00:09:02,019
I must have picked it up
by accident.
217
00:09:02,063 --> 00:09:03,630
I left that
on my footlocker.
218
00:09:03,673 --> 00:09:04,761
My footlocker.
219
00:09:04,805 --> 00:09:06,067
That is hardly
a bequest
220
00:09:06,110 --> 00:09:07,547
to the general
populace.
221
00:09:07,590 --> 00:09:08,939
I'm sorry. I don't know
what came over me.
222
00:09:08,983 --> 00:09:10,506
I'm sorry. Uh, keep it.
223
00:09:10,550 --> 00:09:11,725
-I'm-- Forget it. I'm sorry.
-Thanks.
224
00:09:11,768 --> 00:09:13,074
I'll be back in 10 minutes.
225
00:09:13,117 --> 00:09:14,554
What-What is that
stench in here?
226
00:09:14,597 --> 00:09:16,077
-Stench?
-The odor.
227
00:09:16,120 --> 00:09:18,645
It smells like sardines
marinating in ammonia.
228
00:09:18,688 --> 00:09:20,516
It's probably
the disinfectant, Doctor.
229
00:09:20,560 --> 00:09:23,867
Margaret, I know what
disinfectant smells like.
230
00:09:23,911 --> 00:09:26,478
That's more like
infectant.
231
00:09:26,522 --> 00:09:29,133
Four more days of his sobriety
is gonna drive me to drink.
232
00:09:29,177 --> 00:09:32,397
He got mad at me this morning
'cause he didn't get any mail.
233
00:09:32,441 --> 00:09:34,661
No wonder. Who'd want
to write a grump like that?
234
00:09:34,704 --> 00:09:36,663
For your information,
Corporal,
235
00:09:36,706 --> 00:09:38,142
Captain Pierce is not
behaving like a grump
236
00:09:38,186 --> 00:09:39,448
just for the fun of it.
237
00:09:39,491 --> 00:09:41,015
When a person
gives up drinking,
238
00:09:41,058 --> 00:09:43,626
it has a physical effect
on the body. It's temporary.
239
00:09:43,670 --> 00:09:47,195
For the time being,
we can be understanding
and supportive.
240
00:09:47,238 --> 00:09:48,849
I got a better idea.
241
00:09:48,892 --> 00:09:50,415
We tell him he needs
a malaria shot,
242
00:09:50,459 --> 00:09:52,417
and we fill the hypo
with booze.
243
00:09:52,461 --> 00:09:55,072
[straining, grunting]
244
00:09:55,116 --> 00:09:58,075
-Hawkeye.
-What's the matter,
you can't sleep?
245
00:09:58,119 --> 00:10:00,077
Not in a Vic Tanny
Health Club.
246
00:10:00,121 --> 00:10:02,732
It's just that I'm
so restless.
247
00:10:02,776 --> 00:10:04,734
If somebody would open
an all-night bowling alley,
248
00:10:04,778 --> 00:10:06,736
I'd make him rich
beyond his wildest dreams.
249
00:10:06,780 --> 00:10:08,390
♪ Lucky, lucky, lucky me
250
00:10:08,433 --> 00:10:09,913
♪ I'm a lucky son of a gun
251
00:10:09,957 --> 00:10:11,088
♪ I work at--
252
00:10:11,132 --> 00:10:12,742
Buona note, capitanos mios.
253
00:10:12,786 --> 00:10:15,266
Well, well, it's the leaning
tower of pompous.
254
00:10:15,310 --> 00:10:18,443
Who does that Rosie think
she is, calling me a rummy?
255
00:10:18,487 --> 00:10:20,010
I was "shipping sablis."
256
00:10:20,054 --> 00:10:22,534
How rude.
What you are is a wino.
257
00:10:22,578 --> 00:10:24,406
Thank you for upholding
my honor.
258
00:10:24,449 --> 00:10:26,930
Oh, geez, Charles,
not so close!
259
00:10:26,974 --> 00:10:28,889
That breath could trip
a land mine.
260
00:10:28,932 --> 00:10:31,935
Hey, guys? See me in my bunk?
261
00:10:31,979 --> 00:10:33,458
See that darkness outside?
262
00:10:33,502 --> 00:10:37,288
Those are the unmistakable
signs of night.
263
00:10:37,332 --> 00:10:39,203
Why don't you leave
the talking to the crickets?
264
00:10:39,247 --> 00:10:41,466
-Sorry, Beej.
-My lips are seals.
265
00:10:43,686 --> 00:10:45,819
[Mumbling]
266
00:10:49,649 --> 00:10:51,215
I don't believe this.
267
00:10:51,259 --> 00:10:53,000
Who told you you could rehearse
the Thomas Edison pageant?
268
00:10:53,043 --> 00:10:58,483
I must finish this letter
to Hon-- Hon-- my sister.
269
00:10:58,527 --> 00:11:00,572
You've written her
three days in a row.
270
00:11:00,616 --> 00:11:02,183
What are you trying to do,
get bulk mail rates?
271
00:11:02,226 --> 00:11:04,968
I am trying,
you unamusing little man,
272
00:11:05,012 --> 00:11:07,231
to prevent a wedding
which begins
273
00:11:07,275 --> 00:11:09,364
"Hey, do youse
take this woman?"
274
00:11:09,407 --> 00:11:11,453
Spoken like a true
patriot, Charles.
275
00:11:11,496 --> 00:11:13,803
Red neck, white sheet,
and blue nose.
276
00:11:13,847 --> 00:11:16,458
For crying out loud,
I'm trying to sleep here.
277
00:11:16,501 --> 00:11:21,158
Well, you've got your bankie.
What do you want, a lullaby?
278
00:11:21,202 --> 00:11:23,900
Oh, great, Charles.
Have another drink.
279
00:11:23,944 --> 00:11:25,467
Face up to your
problems face down.
280
00:11:25,510 --> 00:11:28,470
Why not? I'm sure
this swill is better
281
00:11:28,513 --> 00:11:31,691
than anything they will serve
at my sister's wedding.
282
00:11:31,734 --> 00:11:33,649
This is just the thing,
you know, to wash down
283
00:11:33,693 --> 00:11:39,611
an elegant repast of pizza,
ravioli, and scungilli.
284
00:11:39,655 --> 00:11:42,005
Before you start writing
poison pen blessings, Charles,
285
00:11:42,049 --> 00:11:44,051
why don't you lie down
and dry out?
286
00:11:44,094 --> 00:11:46,662
Because inebriation
will enable me
287
00:11:46,706 --> 00:11:49,752
to form the words
that will sway my sister.
288
00:11:49,796 --> 00:11:52,668
Perfect. Right now,
you're an expert at swaying.
289
00:11:52,712 --> 00:11:54,931
Dear Dodo.
290
00:11:54,975 --> 00:11:56,759
Dear Charles!
291
00:11:56,803 --> 00:12:00,981
On behalf of Honoria
and myself, shut up!
292
00:12:01,024 --> 00:12:02,939
Shh. People are sleeping.
293
00:12:02,983 --> 00:12:05,463
I await with bated
garlic breath
294
00:12:05,507 --> 00:12:08,858
the announcement of your
firstborn-- colon--
295
00:12:08,902 --> 00:12:12,340
To Honoria and Vito
"The Big Knife" Machete,
296
00:12:12,383 --> 00:12:15,125
a 12-pound,
10-ounce organ grinder.
297
00:12:15,169 --> 00:12:16,736
When you mail that,
you'd better wear a disguise.
298
00:12:16,779 --> 00:12:18,172
Why don't you dress up
as a human being?
299
00:12:18,215 --> 00:12:19,651
No one will recognize you.
300
00:12:19,695 --> 00:12:21,610
-[mock laughter]
-All right! That does it!
301
00:12:21,653 --> 00:12:22,959
That does it!
302
00:12:23,003 --> 00:12:24,656
I've had it with
your sanctimony
303
00:12:24,700 --> 00:12:26,963
and your bigotry.
304
00:12:27,007 --> 00:12:29,183
What I need
is some tranquility,
305
00:12:29,226 --> 00:12:30,619
like in a machine-gun nest.
306
00:12:36,538 --> 00:12:38,235
A football locker room.
307
00:12:38,279 --> 00:12:39,280
No.
308
00:12:41,021 --> 00:12:43,545
A hyena's cage.
No, no. Wait, wait, wait.
309
00:12:45,765 --> 00:12:50,682
The inside of a fisherman's
boot in Newark. That's it.
310
00:12:50,726 --> 00:12:52,859
The potatoes,
on the other hand--
311
00:12:52,902 --> 00:12:54,686
Son, I think
it'd be a lot easier
312
00:12:54,730 --> 00:12:57,820
getting these vittles down
without the nasal appraisal.
313
00:12:57,864 --> 00:12:59,691
I call 'em as I smell 'em.
314
00:12:59,735 --> 00:13:01,519
It's just swell
having you around, Hawk.
315
00:13:01,563 --> 00:13:03,086
If you're not
gonna let me sleep,
316
00:13:03,130 --> 00:13:04,522
the least you can do
is let me eat.
317
00:13:04,566 --> 00:13:06,220
Go ahead, eat.
318
00:13:06,263 --> 00:13:08,570
But if your senses had the
sense that my senses have,
319
00:13:08,613 --> 00:13:10,746
you wouldn't touch that stuff
with a 10-foot fork.
320
00:13:10,790 --> 00:13:13,880
Since the veil of alcohol
has been lifted from my brain,
321
00:13:13,923 --> 00:13:16,230
I've discovered
a whole new world out there,
322
00:13:16,273 --> 00:13:18,841
and you have no idea
how disgusting it is.
323
00:13:18,885 --> 00:13:22,497
Look, Captain, I understand
what you're going through.
324
00:13:22,540 --> 00:13:26,327
It's admirable. It's noble.
It's an inspiration to us all.
325
00:13:26,370 --> 00:13:28,895
But I think I speak
for the entire congregation
326
00:13:28,938 --> 00:13:31,071
when I say shut up!
327
00:13:31,114 --> 00:13:33,421
-Oh, is that so?
-Yes, that's so!
328
00:13:33,464 --> 00:13:35,902
We've had it up to here
with your teetotaling tantrum.
329
00:13:35,945 --> 00:13:38,774
Oh, I get it. You want me
to start drinking again,
don't you?
330
00:13:38,818 --> 00:13:41,646
-That's not what I said.
-Oh, that's what you want.
331
00:13:41,690 --> 00:13:42,996
Oh, Hawk,
don't be paranoid.
332
00:13:43,039 --> 00:13:44,432
You'd like that,
wouldn't you?
333
00:13:44,475 --> 00:13:47,261
The old Dr. Pierce
from Souse Korea.
334
00:13:47,304 --> 00:13:49,480
He was all the rage
with that cute little
wobble in his walk,
335
00:13:49,524 --> 00:13:51,918
not to mention
his rosy cheeks
with eyes to match.
336
00:13:51,961 --> 00:13:53,920
That's what you want,
isn't it, Margaret?
337
00:13:53,963 --> 00:13:57,227
If everything's so damn clear
to you, Mr. Keen Senses,
338
00:13:57,271 --> 00:13:58,881
how come you haven't noticed
339
00:13:58,925 --> 00:14:01,101
that I'm the one
who's been defending you?
340
00:14:02,450 --> 00:14:04,017
That is, up till now.
341
00:14:04,060 --> 00:14:05,366
Well, you don't
have to get huffy.
342
00:14:05,409 --> 00:14:06,802
I don't know, Pierce.
343
00:14:06,846 --> 00:14:09,109
I think she's got a good
case for the huffs.
344
00:14:09,152 --> 00:14:10,458
Excuse me, Doctor.
345
00:14:10,501 --> 00:14:12,199
Ah, Lieutenant Mendenhall,
346
00:14:12,242 --> 00:14:14,070
as I live and breathe heavily.
347
00:14:14,114 --> 00:14:16,116
Tonight's
duty roster's out.
348
00:14:16,159 --> 00:14:18,640
-And?
-And I'm not on it.
349
00:14:18,683 --> 00:14:19,989
Do we still have
that date?
350
00:14:20,033 --> 00:14:22,122
We certainly do.
I'll call the supply room,
351
00:14:22,165 --> 00:14:24,341
and book a romantic
corner crate for two.
352
00:14:24,385 --> 00:14:26,648
Mmm, you are so cute.
353
00:14:26,691 --> 00:14:28,302
-See ya.
-Okay.
354
00:14:28,345 --> 00:14:29,912
After you're through
snuggling,
355
00:14:29,956 --> 00:14:32,654
could you save a little cute
for the rest of us?
356
00:14:35,222 --> 00:14:36,484
Oh, good afternoon,
Major.
357
00:14:36,527 --> 00:14:37,877
That is your opinion,
Father.
358
00:14:37,920 --> 00:14:39,400
-Hmm?
-Entre, sir?
359
00:14:39,443 --> 00:14:41,402
-What is it?
-Italian meatballs.
360
00:14:41,445 --> 00:14:44,318
No! My sister's marrying one.
361
00:14:44,361 --> 00:14:45,972
You know, Major,
perhaps it's not my place,
362
00:14:46,015 --> 00:14:48,104
but I'd like to point out
that the Italian people
363
00:14:48,148 --> 00:14:49,976
have given the world
a great deal:
364
00:14:50,019 --> 00:14:52,979
art, culture,
the Renaissance.
365
00:14:53,022 --> 00:14:54,458
I hope
you'll reflect on this
366
00:14:54,502 --> 00:14:56,199
and try and accept
the situation.
367
00:14:56,243 --> 00:14:58,636
Thank you, Father,
but the closest I can
come to acceptance
368
00:14:58,680 --> 00:15:00,377
is when I console
myself with the fact
369
00:15:00,421 --> 00:15:02,292
that at least she's not
marrying an Irishman.
370
00:15:08,124 --> 00:15:10,953
Why is everyone so testy?
371
00:15:10,997 --> 00:15:14,000
So this is the Hawk's
famous love nest.
372
00:15:14,043 --> 00:15:15,305
Mmm.
373
00:15:15,349 --> 00:15:16,480
Interesting place.
374
00:15:16,524 --> 00:15:18,004
And not easy
to get into, either.
375
00:15:18,047 --> 00:15:20,354
I had to give a big hunk
of this stuff to the head rat.
376
00:15:20,397 --> 00:15:23,183
[Chuckles]
Thank you.
377
00:15:23,226 --> 00:15:25,794
-You know what's amazing?
-Hmm?
378
00:15:25,837 --> 00:15:27,796
I'm having
a really swell time,
379
00:15:27,839 --> 00:15:30,712
and I haven't even had
one drink.
380
00:15:30,755 --> 00:15:32,801
-You don't mind if I, uh--
-No, no, no, no, no.
381
00:15:32,844 --> 00:15:35,021
It's just that I'm
having such a good time
not drinking, you know?
382
00:15:35,064 --> 00:15:39,242
Mmm. Well, as long as
you're enjoying yourself.
383
00:15:39,286 --> 00:15:40,635
Oh, I am. I am. You know,
384
00:15:40,678 --> 00:15:42,376
you could go easy
on that stuff, too.
385
00:15:42,419 --> 00:15:43,551
Huh?
386
00:15:43,594 --> 00:15:44,595
Well,
that's your third glass.
387
00:15:44,639 --> 00:15:45,727
But who's counting?
388
00:15:45,770 --> 00:15:47,598
Well, this is a switch.
389
00:15:47,642 --> 00:15:50,123
Most guys think
it gets you in the mood.
390
00:15:50,166 --> 00:15:52,081
Yeah, well, I can get in
the mood the regular way.
391
00:15:52,125 --> 00:15:53,735
I don't need to get
my moods out of a bottle.
392
00:15:53,778 --> 00:15:56,520
But you are in the mood?
393
00:15:56,564 --> 00:15:59,959
Oh, yeah, yeah.
394
00:16:00,002 --> 00:16:02,962
But you need some kind
of artificial stimulation
just to get in the mood?
395
00:16:03,005 --> 00:16:04,441
What?
396
00:16:04,485 --> 00:16:06,182
Well, what kind of
a relationship do people have
397
00:16:06,226 --> 00:16:09,446
if they have to get numb
just to feel something?
398
00:16:09,490 --> 00:16:10,795
-You know?
-Wait a minute.
399
00:16:10,839 --> 00:16:12,580
What's with you tonight?
400
00:16:12,623 --> 00:16:16,801
I came here because you seem
like a really terrific guy--
401
00:16:16,845 --> 00:16:21,763
Warm, tender,
great sense of humor.
402
00:16:21,806 --> 00:16:23,983
Oh, sure. I bet after
a couple of belts of that,
403
00:16:24,026 --> 00:16:26,072
you'd say the same thing
to J. Fredd Muggs.
404
00:16:29,249 --> 00:16:31,729
Dr. Pierce, if you recall,
405
00:16:31,773 --> 00:16:35,995
this little tête-à-tête
was your idea, not mine.
406
00:16:36,038 --> 00:16:37,692
You gave me the impression
407
00:16:37,735 --> 00:16:40,564
we were going to have an
intimate, romantic evening.
408
00:16:40,608 --> 00:16:42,001
Now, if I had known
409
00:16:42,044 --> 00:16:46,135
that I was going to get
a temperance lecture,
410
00:16:46,179 --> 00:16:49,008
I would have made a date
with someone more fun,
411
00:16:49,051 --> 00:16:50,966
like a cadaver.
412
00:16:51,010 --> 00:16:53,751
Excuse me. I'm looking
for the American Society
413
00:16:53,795 --> 00:16:56,493
for the Advancement
of Bigotry and Button Noses.
414
00:16:56,537 --> 00:17:00,062
Klinger--my constant reminder
that Darwin was right.
415
00:17:00,106 --> 00:17:01,890
Major, your snide remarks
416
00:17:01,933 --> 00:17:04,284
at the expense of swarthy
peoples everywhere
417
00:17:04,327 --> 00:17:06,068
shall cease and desist,
418
00:17:06,112 --> 00:17:08,853
or you'll never see this
letter from your sister.
419
00:17:08,897 --> 00:17:11,595
-Give me that.
-Ah, ah. Not until you say
420
00:17:11,639 --> 00:17:13,989
-"Olive skin makes good kin."
-Give it to me!
421
00:17:14,033 --> 00:17:16,339
Oh! Okay, okay.
422
00:17:16,383 --> 00:17:20,343
I'll settle for
a kind word about olives.
423
00:17:20,387 --> 00:17:23,694
Mmm! Miracle of miracles,
the wedding's off.
424
00:17:23,738 --> 00:17:26,958
What happened? Your family
have the groom beheaded?
425
00:17:27,002 --> 00:17:30,484
How da-- His family
intervened.
426
00:17:30,527 --> 00:17:32,703
They forbade him from marrying
out of their faith. Oh!
427
00:17:32,747 --> 00:17:35,097
Don't you just hate
narrow-minded people?
428
00:17:35,141 --> 00:17:37,447
Klinger, I must get a wire
to my sister immediately.
429
00:17:37,491 --> 00:17:40,059
MAN [on P.A.]:
Attention, everybody.
Incoming wounded.
430
00:17:40,102 --> 00:17:42,713
Get yours while they last.
Tell your friends.
431
00:17:42,757 --> 00:17:45,368
Can't stand it when
people drop in uninvited.
432
00:17:48,415 --> 00:17:50,678
-Major?
-Yeah, I'm coming.
433
00:17:50,721 --> 00:17:52,201
I--I'll be right there.
434
00:17:52,245 --> 00:17:54,377
I've got a prisoner
on the gurney, Doctor.
435
00:17:54,421 --> 00:17:56,379
-Over here, Klinger.
-Thank you.
436
00:17:56,423 --> 00:17:59,208
Our next contestant comes
all the way from Peking.
437
00:17:59,252 --> 00:18:01,210
His interests include
moo goo gai pan
438
00:18:01,254 --> 00:18:03,995
and collecting and trading
American prisoners.
439
00:18:04,039 --> 00:18:06,215
How about a big
MASH welcome for--
440
00:18:06,259 --> 00:18:07,477
Just get him on the table.
441
00:18:07,521 --> 00:18:09,436
Klinger,
what the hell is this?
442
00:18:09,479 --> 00:18:11,046
This guy's pants
are still on.
443
00:18:11,090 --> 00:18:13,222
Don't blame me,
o surly surgeon.
444
00:18:13,266 --> 00:18:15,224
I don't peel 'em.
I just push 'em. Corpsman!
445
00:18:15,268 --> 00:18:17,400
All right, never mind.
It's too late now.
446
00:18:17,444 --> 00:18:18,749
Just don't do it
next time, all right?
447
00:18:20,403 --> 00:18:22,840
-Wait! Wait!
-[Shouting In Korean]
448
00:18:22,884 --> 00:18:24,799
Pierce, what the hell
are you doing over there?
449
00:18:24,842 --> 00:18:26,844
This crazy lunatic's
got a live grenade!
450
00:18:26,888 --> 00:18:29,020
-How the hell did he
get a grenade in here?
-Don't panic.
451
00:18:29,064 --> 00:18:31,022
He's holding the handle,
and I'm holding him.
452
00:18:31,066 --> 00:18:33,024
-Somebody give him a hand.
-No, no! Stay back.
453
00:18:33,068 --> 00:18:34,852
All right, listen up.
454
00:18:34,896 --> 00:18:36,463
Everybody who doesn't have
to be here, skedaddle pronto.
455
00:18:36,506 --> 00:18:38,508
-Go on.
-Just hold on tight, son.
456
00:18:38,552 --> 00:18:40,597
Your fingers are all
that's standing between
us and kablooey.
457
00:18:40,641 --> 00:18:42,643
Just think of me
as five little Dutch boys.
458
00:18:42,686 --> 00:18:44,688
-[shouting in Korean]
-Easy! Take it easy!
459
00:18:44,732 --> 00:18:46,212
B.J.: Somebody get on
the gas and get him under!
460
00:18:46,255 --> 00:18:47,387
I'll do it!
461
00:18:49,606 --> 00:18:51,608
The tank's broken!
The gauge snapped off!
462
00:18:51,652 --> 00:18:54,611
I'll get an ether mask. Roy!
463
00:18:54,655 --> 00:18:56,135
Keep calm. I'll be right back.
464
00:18:56,178 --> 00:18:57,658
How long do you think
you can hold on?
465
00:18:57,701 --> 00:18:59,834
-For the rest of my life.
-Okay, Pierce,
466
00:18:59,877 --> 00:19:01,618
we gotta put the pin
back in that grenade.
467
00:19:01,662 --> 00:19:02,706
-Where is it?
-Search me.
468
00:19:02,750 --> 00:19:04,360
Use something else,
you dolt.
469
00:19:04,404 --> 00:19:06,232
A needle, swab,
anything!
470
00:19:06,275 --> 00:19:07,798
This is no time
for experimenting.
471
00:19:07,842 --> 00:19:09,670
That's a Commie pineapple!
472
00:19:09,713 --> 00:19:11,802
We gotta find the pin
it came with.
473
00:19:11,846 --> 00:19:13,239
Okay, anybody with a free hand,
474
00:19:13,282 --> 00:19:15,676
get down on your knees
and look for that pin.
475
00:19:15,719 --> 00:19:17,678
And for God's sake,
find it fast!
476
00:19:17,721 --> 00:19:19,288
[shouting in Korean]
477
00:19:21,072 --> 00:19:23,249
Father, as long as you're
down there--
478
00:19:23,292 --> 00:19:25,120
I'm praying already, sir.
479
00:19:25,164 --> 00:19:27,949
You got us all wrong.
We doctors.
480
00:19:27,992 --> 00:19:30,299
We're good guys.
Look at the white hats.
481
00:19:30,343 --> 00:19:32,823
Pierce, whatever you do,
try and calm that boy down.
482
00:19:32,867 --> 00:19:34,782
Calm him down? What do you
want me to do, sing him a song?
483
00:19:34,825 --> 00:19:37,219
Music hath charms, Hawk.
484
00:19:37,263 --> 00:19:40,788
♪ Hush, little baby,
don't say a word ♪
485
00:19:40,831 --> 00:19:43,312
♪ Papa's gonna buy you
a mockingbird ♪
486
00:19:43,356 --> 00:19:45,140
Feel free to join in
if you know the words.
487
00:19:45,184 --> 00:19:46,924
That's the ticket, Pierce.
Keep singing.
488
00:19:46,968 --> 00:19:49,840
♪ If that mockingbird
don't sing ♪
489
00:19:49,884 --> 00:19:51,973
♪ Papa's gonna buy--
Papa's-- ♪
490
00:19:52,016 --> 00:19:53,540
What-What does Papa buy?
491
00:19:53,583 --> 00:19:55,281
A diamond ring.
♪ A diamond ring
492
00:19:55,324 --> 00:19:57,021
Everybody!
493
00:19:57,065 --> 00:19:59,415
♪ If that diamond
ring don't shine ♪
494
00:19:59,459 --> 00:20:00,808
♪ Papa's gonna buy you--
495
00:20:00,851 --> 00:20:02,244
CHARLES: A silver mine.
Silver mine.
496
00:20:02,288 --> 00:20:04,377
Where the hell is Klinger
with that ether?
497
00:20:04,420 --> 00:20:08,119
♪ If that silver mine
goes broke ♪
498
00:20:08,163 --> 00:20:10,252
Father, what are you
doing down there?
499
00:20:10,296 --> 00:20:11,906
I found it! I found the pin!
500
00:20:11,949 --> 00:20:14,256
-Well, get it up here!
-Well, move your damn foot!
501
00:20:14,300 --> 00:20:15,649
You're standing on it!
502
00:20:15,692 --> 00:20:16,780
♪ Papa's gonna buy--
503
00:20:16,824 --> 00:20:18,608
CHARLES:
Uh, a cart and bull.
504
00:20:18,652 --> 00:20:20,480
-♪A cart and bull ♪
-Hold him steady.
505
00:20:20,523 --> 00:20:23,265
For God's sake,
hold him steady.
506
00:20:23,309 --> 00:20:24,571
HAWKEYE:
Okay, stop singing.
507
00:20:24,614 --> 00:20:27,008
♪ Papa's--
508
00:20:27,051 --> 00:20:28,618
[sighs]
509
00:20:28,662 --> 00:20:31,273
I got it! I got it!
510
00:20:31,317 --> 00:20:33,275
Now you show up.
Where were you a minute ago
511
00:20:33,319 --> 00:20:34,450
when we needed a baritone?
512
00:20:34,494 --> 00:20:36,539
Hello?
513
00:20:36,583 --> 00:20:40,064
This is Major Charles
Winchester, MASH 4077.
514
00:20:40,108 --> 00:20:44,155
Uh, I wish to send a telegram
to Honoria Winchester,
515
00:20:44,199 --> 00:20:47,594
30 Briarcliff Lane, Boston.
516
00:20:47,637 --> 00:20:50,249
Yes. Massachusetts.
517
00:20:51,337 --> 00:20:52,294
Ready?
518
00:20:54,340 --> 00:20:55,689
My dear sister...
519
00:20:57,386 --> 00:21:00,824
An incredibly profound
experience
520
00:21:00,868 --> 00:21:02,304
has served to intensify
521
00:21:02,348 --> 00:21:06,221
the significance
of your last letter.
522
00:21:06,265 --> 00:21:10,007
It made me realize
with keen awareness,
523
00:21:10,051 --> 00:21:12,053
how precious is life
524
00:21:12,096 --> 00:21:15,709
and the loved ones
with whom we share it.
525
00:21:15,752 --> 00:21:18,146
You are about to receive
several boorish letters
526
00:21:18,189 --> 00:21:21,845
which I deeply regret sending.
527
00:21:21,889 --> 00:21:25,719
Please attribute them
to greatness of distance,
528
00:21:25,762 --> 00:21:28,809
and narrowness of mind.
529
00:21:28,852 --> 00:21:31,377
I finally realize
to my shock and shame,
530
00:21:31,420 --> 00:21:33,640
that you are no longer
the naive little sister
531
00:21:33,683 --> 00:21:36,730
that I left at home.
532
00:21:36,773 --> 00:21:38,340
I wish I could be there
533
00:21:38,384 --> 00:21:41,082
to share the pain
you must feel.
534
00:21:41,125 --> 00:21:45,304
It's only now that I have
begun to comprehend its depth.
535
00:21:48,263 --> 00:21:49,699
Stop.
536
00:21:49,743 --> 00:21:51,701
Love, Charles.
537
00:21:51,745 --> 00:21:52,789
Got it?
538
00:21:54,269 --> 00:21:55,314
Thank you.
539
00:22:04,366 --> 00:22:07,674
Padre, finding that
needle in the haystack
540
00:22:07,717 --> 00:22:09,458
makes you man of the hour.
541
00:22:09,502 --> 00:22:11,112
Well, thank you, Colonel.
542
00:22:11,155 --> 00:22:13,680
I'd like to think I was
motivated by heroism,
543
00:22:13,723 --> 00:22:16,291
but when it comes
right down to it,
544
00:22:16,335 --> 00:22:17,858
I was saving my own hide.
545
00:22:17,901 --> 00:22:19,773
I'm just glad my hide
was so close to yours.
546
00:22:19,816 --> 00:22:21,601
Well, I'm buying
a round of drinks,
547
00:22:21,644 --> 00:22:23,298
and they're all for you.
548
00:22:23,342 --> 00:22:25,692
Oh, thank you, sir.
I'll have a scotch, please.
549
00:22:25,735 --> 00:22:27,563
-Bourbon.
-My usual times two.
550
00:22:27,607 --> 00:22:30,479
Got any ouzo?
I'll have a beer.
551
00:22:30,523 --> 00:22:32,873
-Scotch, neat.
-Same here.
552
00:22:32,916 --> 00:22:35,571
Hawk, did I
hear you right?
553
00:22:35,615 --> 00:22:37,399
Pierce, you hopping
off the wagon?
554
00:22:37,443 --> 00:22:39,619
I just spent five minutes
serenading a guy
555
00:22:39,662 --> 00:22:41,882
who was holding our lives
in the palm of his hand.
556
00:22:41,925 --> 00:22:44,232
Oh, Hawkeye,
don't give up now.
557
00:22:44,275 --> 00:22:46,016
You've only got two
more days to go.
558
00:22:46,060 --> 00:22:48,192
Let the boy make up
his own mind, folks.
559
00:22:48,236 --> 00:22:50,412
If Carrie Nation had been
in that O.R. with us,
560
00:22:50,456 --> 00:22:53,328
she'd be getting a little
juiced herself about now.
561
00:22:53,372 --> 00:22:54,677
Gee, Hawk, I thought
you were gonna make it.
562
00:22:54,721 --> 00:22:56,113
Look, I admit it.
563
00:22:56,157 --> 00:22:57,724
I need this drink, all right?
564
00:23:07,516 --> 00:23:09,823
I'll be back when I want it,
not when I need it.
565
00:23:27,841 --> 00:23:31,584
Dr. Winchester, I presume.
Fancy meeting you here.
566
00:23:31,627 --> 00:23:35,588
He's so innocent.
Almost like an angel.
567
00:23:35,631 --> 00:23:37,024
Who'd believe
a little while ago
568
00:23:37,067 --> 00:23:39,809
he tried to make angels
out of all of us?
569
00:23:39,853 --> 00:23:42,421
Nothing to worry about
anymore, Charles.
570
00:23:42,464 --> 00:23:43,770
We sent his clothes out
571
00:23:43,813 --> 00:23:45,598
to be cleaned, pressed,
and exploded.
572
00:23:45,641 --> 00:23:47,077
[chuckling]
573
00:23:47,121 --> 00:23:48,905
Isn't there anyplace
in this camp
574
00:23:48,949 --> 00:23:51,125
I can go to get
a decent night's sleep?
575
00:23:51,168 --> 00:23:54,084
♪♪ [theme]
576
00:24:04,268 --> 00:24:07,184
♪♪ [theme]
43610
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.