All language subtitles for MASH (1972) - S08E06 - Period of Adjustment (1080p AMZN WEB-DL x265 ImE)_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,305 --> 00:00:04,091 ♪♪ [theme] 2 00:00:54,532 --> 00:00:56,186 Just hang on to your long johns, Lieutenant. 3 00:00:56,230 --> 00:00:57,796 We people in combat appreciate 4 00:00:57,840 --> 00:01:00,886 how rough it is back there at Headquarters Company-- 5 00:01:00,930 --> 00:01:03,715 bulletins flying in every direction 6 00:01:03,759 --> 00:01:06,327 officers blowing up in your face. 7 00:01:06,370 --> 00:01:09,808 Problem here is, we're breaking in a new man, 8 00:01:09,852 --> 00:01:12,724 and he's not quite up to snuff yet. 9 00:01:12,768 --> 00:01:15,945 Now you'll start getting your morning reports pronto. 10 00:01:15,988 --> 00:01:17,294 [grunts] 11 00:01:20,167 --> 00:01:21,124 Klinger! 12 00:01:21,168 --> 00:01:22,908 Klinger, we gotta talk. 13 00:01:22,952 --> 00:01:24,997 Oh, not now, sir. Very busy, sir. 14 00:01:25,041 --> 00:01:27,087 -Now, Klinger. -Mail call, sir. 15 00:01:27,130 --> 00:01:29,263 Neither rain nor snow nor dark of night 16 00:01:29,306 --> 00:01:31,917 shall stay this courier from his appointed rounds. 17 00:01:31,961 --> 00:01:34,137 How would you like to be making your rounds 18 00:01:34,181 --> 00:01:36,052 with a potato peeler for the rest of this war? 19 00:01:36,096 --> 00:01:37,619 Threats are another story, sir. 20 00:01:37,662 --> 00:01:39,577 I just got off the horn with I-Corps. 21 00:01:39,621 --> 00:01:41,318 You know how fussy they are? 22 00:01:41,362 --> 00:01:45,453 They actually expect to see morning reports every morning. 23 00:01:45,496 --> 00:01:47,890 Say it would be a real boost for their morale 24 00:01:47,933 --> 00:01:50,980 if they got one from us once in a while. 25 00:01:51,023 --> 00:01:53,461 Just tell 'em unless they hear any different, 26 00:01:53,504 --> 00:01:54,940 assume everything's okay. 27 00:01:54,984 --> 00:01:56,725 You know, no news is good news. 28 00:01:56,768 --> 00:02:01,686 Do 'em, Klinger, on time, every day. That's an order! 29 00:02:01,730 --> 00:02:03,906 Sir, am I to take it from your tone 30 00:02:03,949 --> 00:02:06,822 you're dissatisfied with the way I'm performing my duties? 31 00:02:06,865 --> 00:02:09,955 I can't tell you that until I see you perform one. 32 00:02:09,999 --> 00:02:12,436 You've been company clerk for two weeks now. 33 00:02:12,480 --> 00:02:15,613 So far you've handled the job with all the efficiency 34 00:02:15,657 --> 00:02:19,008 of a one-legged man at a butt-kicking contest! 35 00:02:19,051 --> 00:02:20,836 I'm doing the best I can, sir. 36 00:02:20,879 --> 00:02:22,359 I was afraid of that. 37 00:02:22,403 --> 00:02:25,188 Maybe this responsibility's too much for you. 38 00:02:25,232 --> 00:02:28,844 No sin in owning up to that. We can't all be Radars. 39 00:02:28,887 --> 00:02:31,977 And obviously we can't all be sensitive to underlings, either. 40 00:02:32,021 --> 00:02:35,633 Now, if you're through insulting me, sir, I have mail to deliver. 41 00:02:38,332 --> 00:02:42,118 Potter, S. I need a "Yo," sir. Efficiency, you know? 42 00:02:42,162 --> 00:02:43,163 Yo! 43 00:02:44,860 --> 00:02:47,167 -Potter, S. -Yo! 44 00:02:47,210 --> 00:02:49,256 And Potter S. 45 00:02:49,299 --> 00:02:50,692 Go! 46 00:02:50,735 --> 00:02:51,954 Close enough, sir. 47 00:02:54,739 --> 00:02:56,524 Mail call. 48 00:02:58,003 --> 00:03:01,006 -Houlihan, M. -Give me that. 49 00:03:01,050 --> 00:03:04,227 Whatever happened to good old-fashioned military courtesy? 50 00:03:04,271 --> 00:03:06,316 Klinger, this morning I asked Colonel Potter 51 00:03:06,360 --> 00:03:07,578 about my two new nurses. 52 00:03:07,622 --> 00:03:09,276 He said, "What two new nurses?" 53 00:03:09,319 --> 00:03:11,843 I said, "The two new nurses on my personnel requisition." 54 00:03:11,887 --> 00:03:14,803 He said, "What requisition?" And I said, "The requisition 55 00:03:14,846 --> 00:03:16,892 "you obviously never got from Klinger, 56 00:03:16,935 --> 00:03:18,459 your new company cluck." 57 00:03:18,502 --> 00:03:20,765 "Company cluck"? 58 00:03:20,809 --> 00:03:23,725 That's a low blow, Major. 59 00:03:23,768 --> 00:03:26,684 There's a perfectly logical reason why 60 00:03:26,728 --> 00:03:29,861 Colonel Potter hasn't seen those requisitions. 61 00:03:29,905 --> 00:03:31,036 What is it? 62 00:03:31,080 --> 00:03:33,430 I lost them! 63 00:03:34,692 --> 00:03:35,780 You want mail? 64 00:03:35,824 --> 00:03:37,086 Get it yourself. You too. 65 00:03:37,129 --> 00:03:39,044 Ah, the postman always sneers twice. 66 00:03:39,088 --> 00:03:40,959 I'll do it, Klinger. You must be worn out, 67 00:03:41,003 --> 00:03:42,874 carrying that grudge around all day. 68 00:03:42,918 --> 00:03:45,703 Pierce! Here. Pierce! Here. 69 00:03:45,747 --> 00:03:47,879 -Hunnicutt! -Present. 70 00:03:47,923 --> 00:03:50,360 Sorry, no present. Just a letter from home. 71 00:03:50,404 --> 00:03:51,883 Ah, ha, ha! You were wrong about the present. 72 00:03:51,927 --> 00:03:53,537 Erin sent me another cookie. 73 00:03:53,581 --> 00:03:55,539 Klinger, feel around in your bag for a wet letter. 74 00:03:55,583 --> 00:03:56,758 She must have sent milk. 75 00:03:56,801 --> 00:03:58,281 Klinger-- [chuckles] 76 00:03:58,325 --> 00:04:00,152 Thought I'd find you here. 77 00:04:00,196 --> 00:04:02,503 -It's mail call, sir. -Yes, I know. 78 00:04:02,546 --> 00:04:05,636 I just found mine outside on the ground! 79 00:04:05,680 --> 00:04:07,682 Okay, so I dropped it! 80 00:04:07,725 --> 00:04:10,337 Maybe it's a suicide note, and it jumped out by itself. 81 00:04:10,380 --> 00:04:13,601 It astounds me, Klinger. It truly does, that you are still company clerk. 82 00:04:13,644 --> 00:04:16,517 I'd have thought that by now Colonel Potter would have replaced you 83 00:04:16,560 --> 00:04:18,519 with a higher form of plant life. 84 00:04:18,562 --> 00:04:20,477 Don't listen to him, Klinger. We love you. 85 00:04:20,521 --> 00:04:22,436 Especially in the spring, when you bloom. 86 00:04:22,479 --> 00:04:25,917 His predecessor, Corporal O'Reilly, was no Aristotle, 87 00:04:25,961 --> 00:04:27,179 but compared to this oaf, 88 00:04:27,223 --> 00:04:28,833 he was a veritable Phi Beta Kappa. 89 00:04:28,877 --> 00:04:32,097 Who's an oaf? And what's a "Phi Beta Kapper"? 90 00:04:32,141 --> 00:04:35,318 I rest my case. 91 00:04:35,362 --> 00:04:36,928 Hey, guys, listen to this. 92 00:04:36,972 --> 00:04:39,844 Peg says the meeting with Radar went just as we planned. 93 00:04:39,888 --> 00:04:41,542 "Erin and I went to the airport, 94 00:04:41,585 --> 00:04:43,413 "and we spent two or three hours with him. 95 00:04:43,457 --> 00:04:46,242 "He sure is a cute little guy, and so nice. 96 00:04:46,286 --> 00:04:47,678 "Sweetheart, it was really funny. 97 00:04:47,722 --> 00:04:49,419 "When Erin first saw Radar in his uniform, 98 00:04:49,463 --> 00:04:51,508 she ran up to him and said, 'Hi, Daddy'." 99 00:04:51,552 --> 00:04:54,598 [chuckling] Out of the mouths of babes comes drollery. 100 00:04:54,642 --> 00:04:55,904 Come on. What else did she say? 101 00:04:55,947 --> 00:04:58,080 Uh, she just goes on with some other stuff. 102 00:04:58,123 --> 00:05:01,344 Who cares anyway? Radar. Radar. Radar. 103 00:05:01,388 --> 00:05:03,390 Even from somebody 10,000 miles away. 104 00:05:03,433 --> 00:05:05,392 That's all I hear about! 105 00:05:05,435 --> 00:05:07,089 POTTER: What's it look like out there, Padre? 106 00:05:07,132 --> 00:05:08,569 Much of a line waiting to get in? 107 00:05:08,612 --> 00:05:10,353 Oh, just a few, Colonel. Thank the Lord, 108 00:05:10,397 --> 00:05:12,529 business wasn't particularly brisk today. 109 00:05:12,573 --> 00:05:15,227 It's this location. I told you we needed a better corner. 110 00:05:15,271 --> 00:05:16,925 Apparently it was just a minor skirmish. 111 00:05:16,968 --> 00:05:18,796 Funny, they don't look skirmish. 112 00:05:18,840 --> 00:05:21,146 I didn't even know Skirmia was in the war. Did you, Beej? 113 00:05:21,190 --> 00:05:22,670 I'll need some more retraction, Margaret. 114 00:05:22,713 --> 00:05:24,454 Father, can you help us, please? 115 00:05:24,498 --> 00:05:26,456 Oh, coming up. 116 00:05:26,500 --> 00:05:28,589 I requisitioned more nurses, but we don't have them yet. 117 00:05:28,632 --> 00:05:31,809 If you're sending out for nurses, order me one. With everything, to go. 118 00:05:31,853 --> 00:05:34,377 I'd rather send out for a new company clerk. 119 00:05:34,421 --> 00:05:37,075 The clown we have is the reason we don't have the nurses. 120 00:05:37,119 --> 00:05:39,556 Now, Major, Klinger isn't making my life 121 00:05:39,600 --> 00:05:40,949 a bed of petunias, either. 122 00:05:40,992 --> 00:05:42,951 Let's just be a little patient. 123 00:05:42,994 --> 00:05:45,388 I agree with Major Houlihan, Colonel. 124 00:05:45,432 --> 00:05:47,390 There must be at least a dozen candidates 125 00:05:47,434 --> 00:05:49,218 who could handle the job better than Klinger. 126 00:05:49,261 --> 00:05:50,872 One springs to mind immediately-- 127 00:05:50,915 --> 00:05:52,700 my pet mastiff Bruno. 128 00:05:52,743 --> 00:05:56,051 I think you people are being very unkind to Corporal Klinger. 129 00:05:56,094 --> 00:05:58,183 Oh, it isn't Klinger so much, Padre. 130 00:05:58,227 --> 00:06:00,925 We all got used to the way Radar handled things. 131 00:06:00,969 --> 00:06:04,494 Well, that sews it up. Oh, Corpsman, take a litter. 132 00:06:04,538 --> 00:06:07,715 Hey, we heard from Radar. Or about him, anyway. 133 00:06:07,758 --> 00:06:10,065 Peg Hunnicutt saw him in San Francisco. 134 00:06:10,108 --> 00:06:11,458 What'd she say in her letter, Beej? 135 00:06:11,501 --> 00:06:13,068 Uh, nothing, really. 136 00:06:13,111 --> 00:06:14,983 She met the boy's plane? How was he feeling? 137 00:06:15,026 --> 00:06:16,898 How'd he look? What'd she say about him? 138 00:06:16,941 --> 00:06:18,900 He got to San Francisco. 139 00:06:18,943 --> 00:06:20,945 He saw my wife and kid for a couple of hours. 140 00:06:20,989 --> 00:06:22,730 -That's it? -Boy, Beej, 141 00:06:22,773 --> 00:06:24,384 you sure know how to tell a story. 142 00:06:24,427 --> 00:06:25,689 What a spellbinder. 143 00:06:25,733 --> 00:06:27,387 What's to tell? It's no big deal. 144 00:06:27,430 --> 00:06:29,432 How do you like this? I give the kid the spotlight. 145 00:06:29,476 --> 00:06:31,391 I give him a chance to be a big star in show business, 146 00:06:31,434 --> 00:06:32,870 and look what happens. 147 00:06:32,914 --> 00:06:34,132 I wouldn't be surprised 148 00:06:34,176 --> 00:06:35,438 if even the patients walked out on you. 149 00:06:35,482 --> 00:06:36,787 Three-oh silk, Margaret. 150 00:06:36,831 --> 00:06:38,223 There. Now that's more like it. 151 00:06:38,267 --> 00:06:40,530 Doctor, this one just came in. Looks bad. 152 00:06:40,574 --> 00:06:43,272 All right. Let's get to work. This kid is lucky. 153 00:06:43,315 --> 00:06:46,144 If he got here any later, I'd have had to start the operation without him. 154 00:06:46,188 --> 00:06:47,711 Do you want more, sir? 155 00:06:47,755 --> 00:06:49,670 No, I've got enough. 156 00:06:49,713 --> 00:06:51,149 I'm really hungry, Igor. 157 00:06:51,193 --> 00:06:53,238 Slice me off another hunk of that soup, will ya? 158 00:06:53,282 --> 00:06:55,980 About the only thing you haven't lost is your appetite. 159 00:06:56,024 --> 00:06:58,679 If you're referring to your personnel requisition, Major, 160 00:06:58,722 --> 00:07:00,202 I filled out another one. 161 00:07:00,245 --> 00:07:01,682 Oh? Huh. 162 00:07:01,725 --> 00:07:04,162 How did you manage to find a typewriter? 163 00:07:06,034 --> 00:07:07,992 Oh, out of my way, Corporal. 164 00:07:08,036 --> 00:07:09,472 Is that so? 165 00:07:09,516 --> 00:07:11,822 Huh! That rapier-like wit. 166 00:07:11,866 --> 00:07:14,346 I've heard snappier comebacks from a bowl of Rice Krispies. 167 00:07:14,390 --> 00:07:17,480 First I'm a plant, now I'm breakfast food. What's next? 168 00:07:17,524 --> 00:07:21,484 Well, you're crude and unrefined. How about petroleum? 169 00:07:21,528 --> 00:07:23,399 That does it. I've had enough. 170 00:07:23,443 --> 00:07:25,488 I'm gonna sit at a table where I'll be appreciated. 171 00:07:25,532 --> 00:07:27,011 There's an empty one over there. 172 00:07:27,055 --> 00:07:29,884 Is that so? 173 00:07:29,927 --> 00:07:32,277 Please. Don't you people think enough's enough? 174 00:07:32,321 --> 00:07:34,584 You have to stop picking on poor Klinger. 175 00:07:34,628 --> 00:07:37,544 He's doing what he can under very trying circumstances. 176 00:07:37,587 --> 00:07:40,721 Well, Father, he has done one thing remarkably well. 177 00:07:40,764 --> 00:07:44,333 He's made me realize what a little gem Radar was. 178 00:07:44,376 --> 00:07:47,075 Radar. Radar. Radar. Klinger's right. 179 00:07:47,118 --> 00:07:49,294 Doesn't anybody talk about anything else? 180 00:07:49,338 --> 00:07:51,296 Even Peg. "Radar was here." 181 00:07:51,340 --> 00:07:54,648 "Radar's so cute." "Erin loves Radar." 182 00:07:54,691 --> 00:07:56,650 I'm getting sick of hearing the name. 183 00:07:56,693 --> 00:07:59,130 B.J., the young man did mean quite a lot to us. 184 00:07:59,174 --> 00:08:01,481 Well, he's gone now. Can't we forget about him? 185 00:08:01,524 --> 00:08:04,614 He's home, seeing his family-- and other people's families. 186 00:08:04,658 --> 00:08:07,661 It's not like he was dead. He's better off than we are. 187 00:08:09,576 --> 00:08:11,969 Whatever happened to our cheery evening meals? 188 00:08:12,013 --> 00:08:14,058 How's Anderson doing, doctor? 189 00:08:14,102 --> 00:08:16,931 Better. Lucky we got him when we did. 190 00:08:16,974 --> 00:08:19,194 He made it to O.R. just before closing time. 191 00:08:19,237 --> 00:08:20,848 Good evening, Lieutenant. 192 00:08:20,891 --> 00:08:22,458 Time for the changing of the guard. 193 00:08:22,502 --> 00:08:24,155 Pierce, I have come to relieve you. 194 00:08:24,199 --> 00:08:26,027 I'm sure the patients will be relieved as well. 195 00:08:26,070 --> 00:08:28,551 -The man's a regular Mayo Brother. -[chuckles] 196 00:08:30,031 --> 00:08:31,685 Anything in particular I should know? 197 00:08:31,728 --> 00:08:33,469 Just Anderson here. 198 00:08:33,513 --> 00:08:35,471 He's lost a lot of blood, but he's stable now. 199 00:08:35,515 --> 00:08:36,907 Keep an eye on him, Baker. 200 00:08:36,951 --> 00:08:38,474 Any problems, call me right away. 201 00:08:38,518 --> 00:08:40,694 I'll be in conference with my pillow. 202 00:08:40,737 --> 00:08:43,435 Only if you can avoid your bunkmate Hunnicutt, 203 00:08:43,479 --> 00:08:45,133 last seen awash in a sea 204 00:08:45,176 --> 00:08:47,004 of that home-brewed swill of yours. 205 00:08:47,048 --> 00:08:50,225 Very boring, Charles. I've seen B.J. drink before. 206 00:08:50,268 --> 00:08:52,575 Pierce, not like this. 207 00:08:52,619 --> 00:08:55,012 If I were his liver, I would sue for separate maintenance. 208 00:08:55,056 --> 00:08:56,579 In that case, I'll try to fall asleep 209 00:08:56,623 --> 00:08:59,190 before I get there. Nighty-night. 210 00:08:59,234 --> 00:09:03,368 Well, well, if it isn't Benjamin Franklin Pierce Hawkeye 211 00:09:03,412 --> 00:09:05,980 named for an Indian, a president and a stove. 212 00:09:06,023 --> 00:09:07,982 Here's lookin' at ya. 213 00:09:08,025 --> 00:09:10,158 You seem to be having a good time. Mind if I join you? 214 00:09:10,201 --> 00:09:12,334 Be my guest. Matter of fact, I'll have one with you. 215 00:09:12,377 --> 00:09:14,336 I hate to see a man drink alone. 216 00:09:14,379 --> 00:09:16,338 What are we drinking to this time, Beej? 217 00:09:16,381 --> 00:09:18,427 War? Peace? Boredom? 218 00:09:18,470 --> 00:09:20,472 Overwork? Underwork? Underwear? 219 00:09:20,516 --> 00:09:21,648 None of the above. 220 00:09:21,691 --> 00:09:25,477 New shoes? Old shoes? Lunch? 221 00:09:25,521 --> 00:09:26,957 Missing lunch? 222 00:09:27,001 --> 00:09:29,090 Annual sheet-changing day? 223 00:09:29,133 --> 00:09:30,352 You're not even warm. 224 00:09:30,395 --> 00:09:31,658 I have the distinct impression 225 00:09:31,701 --> 00:09:32,963 you've got more on your mind 226 00:09:33,007 --> 00:09:35,662 than cirrhosis of the cerebellum. 227 00:09:35,705 --> 00:09:38,839 In O.R. today, the patients were more fun than you were. 228 00:09:38,882 --> 00:09:41,624 Why shouldn't they be? Some of them will go home. 229 00:09:41,668 --> 00:09:43,931 Radar went home. You remember Radar? 230 00:09:43,974 --> 00:09:47,064 Short, cute-- my daughter calls him "Daddy." 231 00:09:47,108 --> 00:09:50,981 Oh, so that's it. It's the letter that's bothering you. 232 00:09:51,025 --> 00:09:53,636 Yeah. The letter. So what? 233 00:09:53,680 --> 00:09:55,159 I mean, I'm sorry if it annoys you, 234 00:09:55,203 --> 00:09:56,813 but I have this strange aversion 235 00:09:56,857 --> 00:09:58,467 to being away from my family. 236 00:09:58,510 --> 00:10:00,556 -I miss them. -It's the same for all of us. 237 00:10:00,600 --> 00:10:02,906 You don't think I miss my father? 238 00:10:02,950 --> 00:10:06,257 You really think that's the same? 239 00:10:06,301 --> 00:10:08,651 Come on, Hawkeye! How old is your father? 240 00:10:09,826 --> 00:10:11,959 -How old? -Sixty-two. 241 00:10:12,002 --> 00:10:13,961 Sixty-two. 242 00:10:14,004 --> 00:10:16,659 How old was he when you saw him last, 60? 61? 243 00:10:16,703 --> 00:10:19,575 -Something like that, yeah. -Has he changed much? 244 00:10:19,619 --> 00:10:22,012 Was he walking and talking when you left? Erin wasn't. 245 00:10:22,056 --> 00:10:24,145 But I hear she is now. 246 00:10:24,188 --> 00:10:26,103 Does your father remember what you look like? 247 00:10:26,147 --> 00:10:27,757 Will he know you when he sees ya? 248 00:10:27,801 --> 00:10:31,108 Is he calling anybody else "Son"? 249 00:10:31,152 --> 00:10:33,197 Beej, I know how you feel. 250 00:10:33,241 --> 00:10:37,027 Yeah? Tell me how much you miss your kid. 251 00:10:37,071 --> 00:10:39,160 Okay, I don't have a kid, and I don't have a wife. 252 00:10:39,203 --> 00:10:41,597 But let me tell you something. Listen. 253 00:10:41,641 --> 00:10:44,252 I've been stuck in this sewer longer than you have, 254 00:10:44,295 --> 00:10:46,167 and nobody wants out of here more than I do. 255 00:10:46,210 --> 00:10:47,864 -No? -No. And let me tell you something else. 256 00:10:47,908 --> 00:10:49,866 You're wasting your time with that stuff. 257 00:10:49,910 --> 00:10:51,389 I can tell you from personal experience, 258 00:10:51,433 --> 00:10:53,565 -it won't work for long. -Really? 259 00:10:53,609 --> 00:10:55,611 Yeah, it may get you drunk, but it won't get you home. 260 00:10:55,655 --> 00:10:58,092 -Oh, yeah? -What are you doing? 261 00:10:58,135 --> 00:11:00,442 -Just trying to keep from wasting any more time. -Hey! Cut it out! 262 00:11:00,485 --> 00:11:01,661 Beej, stop! 263 00:11:12,019 --> 00:11:14,804 Pierce, I can't tell you how sorry I am this happened. 264 00:11:14,848 --> 00:11:16,371 [groans] Thank you, Charles. 265 00:11:16,414 --> 00:11:18,416 Without my being here to see it. [chuckle] 266 00:11:18,460 --> 00:11:20,331 Hunnicutt was probably aiming for your mouth, 267 00:11:20,375 --> 00:11:22,246 but as usual, it was moving too fast. 268 00:11:22,290 --> 00:11:23,813 -Ow! -Steady, Popeye. 269 00:11:23,857 --> 00:11:25,510 Come on. 270 00:11:25,554 --> 00:11:27,512 The next time you two Neanderthals determine to brawl, 271 00:11:27,556 --> 00:11:28,992 have the kindness to do it 272 00:11:29,036 --> 00:11:30,733 someplace that I don't have to live. 273 00:11:30,777 --> 00:11:32,735 Don't blame me, Charles. 274 00:11:32,779 --> 00:11:35,259 I turned out to be the guest of honor at a surprise beating. 275 00:11:35,303 --> 00:11:37,261 Hey, boys, has anybody-- 276 00:11:37,305 --> 00:11:39,829 What in the name of Sweet Fanny Adams happened here? 277 00:11:39,873 --> 00:11:41,352 You're hurt. 278 00:11:41,396 --> 00:11:43,093 Did that still finally blow up in your face? 279 00:11:43,137 --> 00:11:45,617 Actually, the still didn't do this. Hunnicutt did. 280 00:11:45,661 --> 00:11:47,837 -Hunnicutt did that? -Yeah, he also did that. 281 00:11:47,881 --> 00:11:49,534 He got drunk, he went crazy, 282 00:11:49,578 --> 00:11:51,275 and he punched out his two favorite roommates-- 283 00:11:51,319 --> 00:11:52,450 me and the still. 284 00:11:52,494 --> 00:11:53,930 I am puzzled by his behavior, 285 00:11:53,974 --> 00:11:55,889 although I do admire his judgment. 286 00:11:55,932 --> 00:11:57,891 What on earth made him do a thing like that? 287 00:11:57,934 --> 00:11:59,501 It was that letter he got from Peg about Radar. 288 00:11:59,544 --> 00:12:00,720 It really got to him. 289 00:12:00,763 --> 00:12:02,417 Any idea where he went, Pierce? 290 00:12:02,460 --> 00:12:03,853 Uh, no. Uh, no. 291 00:12:03,897 --> 00:12:05,768 He just waved good-bye with his knuckles and left. 292 00:12:05,812 --> 00:12:08,292 Has everybody around here gone dingus? 293 00:12:08,336 --> 00:12:10,338 Margaret and I came here looking for Klinger. 294 00:12:10,381 --> 00:12:13,297 He's been missing since dinner. Have you seen him, Pierce? 295 00:12:13,341 --> 00:12:15,125 I haven't seen anything. My lights were out. 296 00:12:15,169 --> 00:12:18,259 -Winchester? -Colonel, I have neither seen him nor missed him. 297 00:12:18,302 --> 00:12:20,348 Now we have two people to find, Colonel. 298 00:12:20,391 --> 00:12:23,438 Right. We'd better pair up. Margaret, you and Winchester 299 00:12:23,481 --> 00:12:26,223 check the officers club out and that end of the camp. 300 00:12:26,267 --> 00:12:28,225 I'll take the great John L. with me. 301 00:12:28,269 --> 00:12:29,792 Major-- Hawkeye, it's Anderson. 302 00:12:29,836 --> 00:12:31,098 His blood pressure's dropping. 303 00:12:31,141 --> 00:12:32,882 -I think he's going into shock. -Uh-oh. 304 00:12:32,926 --> 00:12:34,318 You'd better go find them without me. 305 00:12:34,362 --> 00:12:35,798 I just acquired a previous commitment. 306 00:12:35,842 --> 00:12:36,973 Baker, are you covered in there? 307 00:12:37,017 --> 00:12:38,409 Yeah, Major, I can handle it. 308 00:12:38,453 --> 00:12:39,846 Yeah, we're fine, Margaret. 309 00:12:39,889 --> 00:12:41,630 Okay, Pierce. Yell if you need an extra hand. 310 00:12:41,673 --> 00:12:44,981 Hands I got. I'm running low on eyes. 311 00:12:45,025 --> 00:12:47,462 I resent the use of ranking personnel to go find some-- 312 00:12:47,505 --> 00:12:49,333 Oh, come along, Winchester. 313 00:12:50,508 --> 00:12:51,727 Eighty over forty. 314 00:12:53,337 --> 00:12:54,904 Could I have missed a bleeder in there? 315 00:12:54,948 --> 00:12:56,210 I thought of that, Hawk. 316 00:12:56,253 --> 00:12:58,255 We did a hematocrit. It's elevated. 317 00:12:58,299 --> 00:13:00,431 Very good. 318 00:13:00,475 --> 00:13:02,607 Then he's probably hypovolemic. 319 00:13:02,651 --> 00:13:05,262 Keep him on plasma and start five D and saline 320 00:13:05,306 --> 00:13:07,047 with one ampule of Levophed. 321 00:13:10,833 --> 00:13:12,617 Hang in there, Anderson. 322 00:13:12,661 --> 00:13:14,097 We've got enough people around here trying to leave us. 323 00:13:14,141 --> 00:13:15,838 After the officers club closed, 324 00:13:15,882 --> 00:13:17,187 they were headed this way together. 325 00:13:17,231 --> 00:13:19,102 Very drunk. Have you seen them? 326 00:13:19,146 --> 00:13:20,364 I have seen too much of them. 327 00:13:20,408 --> 00:13:22,366 Ahh. Then they were here. 328 00:13:22,410 --> 00:13:23,715 You know what they did? 329 00:13:23,759 --> 00:13:25,326 They draw a face wearing glasses on a napkin. 330 00:13:25,369 --> 00:13:26,849 They stick it up on my dartboard 331 00:13:26,893 --> 00:13:28,155 and throw darts at it. 332 00:13:28,198 --> 00:13:30,461 They call the game "Vaccinate Radar." 333 00:13:30,505 --> 00:13:32,028 MARGARET: That's sick. 334 00:13:32,072 --> 00:13:34,726 Not so bad. They never come close to target. 335 00:13:34,770 --> 00:13:36,728 But they nearly stick three Marines. 336 00:13:36,772 --> 00:13:38,861 That's when I took away the darts from them. 337 00:13:38,905 --> 00:13:41,081 And then they started to throw pretzels and peanuts 338 00:13:41,124 --> 00:13:43,823 at Radar face. I kicked them out. 339 00:13:43,866 --> 00:13:45,563 Do you have any idea where they went? 340 00:13:45,607 --> 00:13:47,696 Uh-uh. Just happy they went. 341 00:13:47,739 --> 00:13:50,394 -Oh, hi, Padre. -Ah, Colonel. 342 00:13:50,438 --> 00:13:52,744 -Uh, would you join me in a cup of tea? -Uh, no, thanks. 343 00:13:52,788 --> 00:13:54,834 Have you seen anything of Klinger or Hunnicutt? 344 00:13:54,877 --> 00:13:56,705 No. Sorry. Anything wrong? 345 00:13:56,748 --> 00:13:58,707 Afraid so. Both of 'em are missing. 346 00:13:58,750 --> 00:14:00,709 Missing, you say? You mean AWOL? 347 00:14:00,752 --> 00:14:02,972 Well, we're not calling it that just yet, Padre. 348 00:14:03,016 --> 00:14:05,801 Hunnicutt's tied one on over that letter from the missus. 349 00:14:05,845 --> 00:14:08,456 -Klinger's problem is anybody's guess. -Oh. 350 00:14:08,499 --> 00:14:11,415 Oh, Colonel, I-- I may be able to shed some light on that. 351 00:14:11,459 --> 00:14:14,027 If you can spare a moment. Please, sit down. 352 00:14:14,070 --> 00:14:17,639 May as well. Looking's not doing me any good. 353 00:14:17,682 --> 00:14:19,293 You seem to think 354 00:14:19,336 --> 00:14:21,512 Klinger leaves a little something to be desired 355 00:14:21,556 --> 00:14:22,905 as a company clerk. 356 00:14:22,949 --> 00:14:24,733 I think Klinger leaves everything to be desired 357 00:14:24,776 --> 00:14:26,039 as a company clerk. 358 00:14:26,082 --> 00:14:29,433 Well, we had a fellow here a while back 359 00:14:29,477 --> 00:14:32,175 before you arrived, who was much worse. 360 00:14:32,219 --> 00:14:34,525 Worse than Klinger? 361 00:14:34,569 --> 00:14:37,093 Father, you wouldn't lie to a Presbyterian, would you? 362 00:14:37,137 --> 00:14:40,183 No. Believe me, this lad was quite a bozo. 363 00:14:40,227 --> 00:14:41,445 He couldn't do anything right. 364 00:14:41,489 --> 00:14:43,186 Drove everybody crazy with questions. 365 00:14:43,230 --> 00:14:45,406 You should have seen him try to patch through a call. 366 00:14:45,449 --> 00:14:47,887 Looked like hand-to-hand combat. 367 00:14:47,930 --> 00:14:49,540 Folks here were convinced 368 00:14:49,584 --> 00:14:51,978 that the enemy had sent him to sabotage the unit. 369 00:14:52,021 --> 00:14:54,241 Yeah? So whatever happened to this rube? 370 00:14:54,284 --> 00:14:58,462 Well, as time went by, he got a little better. 371 00:14:58,506 --> 00:15:01,683 Your late predecessor, Colonel Blake, rest his soul, 372 00:15:01,726 --> 00:15:03,337 took him under his wing 373 00:15:03,380 --> 00:15:06,253 and sort of helped him grow into the job. 374 00:15:06,296 --> 00:15:09,909 You suckered me, Padre. You're talkin' about Radar. 375 00:15:09,952 --> 00:15:12,085 The very same bozo. 376 00:15:12,128 --> 00:15:15,610 You see, when you arrived, you got the broken-in model. 377 00:15:15,653 --> 00:15:20,223 But my, my. His first few months were harrowing indeed. 378 00:15:20,267 --> 00:15:23,879 Now, at the risk of interfering, Colonel, 379 00:15:23,923 --> 00:15:25,576 don't you think Corporal Klinger 380 00:15:25,620 --> 00:15:27,535 deserves the same consideration? 381 00:15:27,578 --> 00:15:29,058 Well, it's not gonna be easy 382 00:15:29,102 --> 00:15:30,712 being patient with a company clerk 383 00:15:30,755 --> 00:15:33,410 who so far can't find a hippo in a footlocker. 384 00:15:33,454 --> 00:15:35,978 Just so you make the effort, Colonel. 385 00:15:36,022 --> 00:15:38,589 -Any news? You see either of'em? -No, Colonel. 386 00:15:38,633 --> 00:15:40,069 No, but we have been regaled 387 00:15:40,113 --> 00:15:42,028 with glorious tales of their exploits. 388 00:15:42,071 --> 00:15:43,464 Uh, they are together. 389 00:15:43,507 --> 00:15:45,205 Sparing you the sordid details, 390 00:15:45,248 --> 00:15:48,338 they are setting new standards for inebriate behavior. 391 00:15:48,382 --> 00:15:50,166 Additionally, we may be teetering 392 00:15:50,210 --> 00:15:51,733 on the brink of war with the Marines. 393 00:15:51,776 --> 00:15:53,996 Colonel, I think we should call in the military police. 394 00:15:54,040 --> 00:15:55,867 I think so too. Let's go to my office. 395 00:15:55,911 --> 00:15:56,868 We'll get 'em on the horn. 396 00:15:56,912 --> 00:15:58,218 Ah, I hereby resign 397 00:15:58,261 --> 00:15:59,871 from the "Missing Cretins Bureau." 398 00:15:59,915 --> 00:16:01,786 -[both chuckling] -Didn't I tell you 399 00:16:01,830 --> 00:16:04,180 Colonel Potter's office would be here? 400 00:16:04,224 --> 00:16:05,660 [laughing] 401 00:16:05,703 --> 00:16:07,749 There is the booze cabinet. 402 00:16:07,792 --> 00:16:10,839 I can tell, because it's got booze in it. See? 403 00:16:10,882 --> 00:16:14,277 Mmm, amazing. No wonder you're a captain. 404 00:16:14,321 --> 00:16:16,845 -You got-- You got a key? -Oh, key. 405 00:16:16,888 --> 00:16:18,716 Sure. Sure. 406 00:16:22,198 --> 00:16:27,029 -Oh! -Shh. 407 00:16:27,073 --> 00:16:28,422 -Here-- -Klinger-- 408 00:16:28,465 --> 00:16:29,814 Klinger, there are a thousand keys on that ring. 409 00:16:29,858 --> 00:16:32,034 I know that. 410 00:16:32,078 --> 00:16:34,036 -It's-- -Come on. 411 00:16:34,080 --> 00:16:35,995 -Come on. Come on. Come on. -This one. 412 00:16:37,997 --> 00:16:40,390 -Are you sure? -Absolutely. 413 00:16:44,133 --> 00:16:47,006 Klinger, I'm sorry I ever doubted you. 414 00:16:48,268 --> 00:16:49,660 All right, Colonel, 415 00:16:49,704 --> 00:16:51,053 I'll try to get through to the M.P. office. 416 00:16:51,097 --> 00:16:52,533 I appreciate that, Major. 417 00:16:52,576 --> 00:16:55,492 B.J., KLINGER: Yahoo! 418 00:16:55,536 --> 00:16:57,190 Either we've struck pay dirt, 419 00:16:57,233 --> 00:16:58,713 or my office is being overrun 420 00:16:58,756 --> 00:17:00,541 by a couple of big, silly mice. 421 00:17:00,584 --> 00:17:03,196 [laughing, whooping] 422 00:17:03,239 --> 00:17:04,632 Hoo-- 423 00:17:04,675 --> 00:17:07,113 Ho-ho. Whoa, boy. Whoa, boy. 424 00:17:07,156 --> 00:17:09,941 Howdy, stranger. Do you have an appointment with Colonel Popper? 425 00:17:09,985 --> 00:17:11,943 Probably does. 426 00:17:11,987 --> 00:17:15,991 But I bet my stupid "clompany c'erk" screwed it up. 427 00:17:16,035 --> 00:17:18,211 What a pathetic pair of sots. 428 00:17:18,254 --> 00:17:20,213 Would that be a pair of argyle sots? 429 00:17:20,256 --> 00:17:22,780 Go get Pierce. I think he went back to the Swamp. 430 00:17:22,824 --> 00:17:24,695 Yes, sir. 431 00:17:24,739 --> 00:17:26,088 You know, you boys had us 432 00:17:26,132 --> 00:17:28,699 turning South Korea upside-down looking for you? 433 00:17:28,743 --> 00:17:30,092 How'd you find us, Colonel? 434 00:17:30,136 --> 00:17:31,572 Easy. We just followed the trail 435 00:17:31,615 --> 00:17:33,313 -of empty bottles. -Ha ha ha ha! 436 00:17:33,356 --> 00:17:36,098 Don't laugh. I think I'm in big trouble. 437 00:17:36,142 --> 00:17:38,666 I don't mind telling you I was damn worried. 438 00:17:38,709 --> 00:17:42,452 Now you and I have got some things to talk about, Klinger. 439 00:17:42,496 --> 00:17:43,975 Let's step outside. 440 00:17:44,019 --> 00:17:47,979 Oh God, B.J. He's gonna beat me up. 441 00:17:48,023 --> 00:17:49,285 Come on, Klinger. 442 00:17:49,329 --> 00:17:52,419 Yes, sir, Colonel. 443 00:17:52,462 --> 00:17:54,029 So long, pal. 444 00:17:54,073 --> 00:17:56,118 It was nice gettin' bagged with you. 445 00:17:56,162 --> 00:17:57,859 -Klinger. -Uh, Colonel, 446 00:17:57,902 --> 00:17:59,948 don't hit him in the nose. 447 00:17:59,991 --> 00:18:01,341 He's got a snootful. 448 00:18:05,084 --> 00:18:07,216 Go, boy. Whoa, boy. 449 00:18:07,260 --> 00:18:09,523 Whoa, boy. Hang on, boy. Hey, big fella. 450 00:18:09,566 --> 00:18:11,612 Park it in the chair, Corporal. 451 00:18:11,655 --> 00:18:14,049 It's not plugged in, is it? 452 00:18:14,093 --> 00:18:16,791 Let's, uh, clear the air, Klinger. 453 00:18:18,749 --> 00:18:21,622 I think we both realize you're no Radar. 454 00:18:21,665 --> 00:18:23,972 So they tell me, sir. 455 00:18:24,015 --> 00:18:27,106 But by the same token, Radar is no Klinger. 456 00:18:27,149 --> 00:18:28,933 I don't follow you, sir. 457 00:18:28,977 --> 00:18:31,414 Folks around here were awfully fond of Henry Blake 458 00:18:31,458 --> 00:18:33,416 when he ran this fort, weren't they? 459 00:18:33,460 --> 00:18:35,288 Well, sure. 460 00:18:35,331 --> 00:18:38,291 The colonel was a top-notch kind of a guy. 461 00:18:38,334 --> 00:18:40,162 You bet he was. And believe me, 462 00:18:40,206 --> 00:18:43,165 my first days in his shadow were a mite uneasy. 463 00:18:43,209 --> 00:18:45,689 Nobody was jumping for joy over me. 464 00:18:45,733 --> 00:18:48,866 I was no Henry Blake. Never tried to be. 465 00:18:48,910 --> 00:18:52,348 That didn't mean I was better or worse. Just different. 466 00:18:52,392 --> 00:18:55,960 The thing is the people here gave me a chance to get comfortable 467 00:18:56,004 --> 00:18:59,225 and to make this job Sherman Potter's. 468 00:18:59,268 --> 00:19:03,403 I guess maybe I forgot that when you took over for Radar. 469 00:19:03,446 --> 00:19:05,361 What I'm trying to tell you is 470 00:19:05,405 --> 00:19:07,885 you need the time to take this job 471 00:19:07,929 --> 00:19:10,192 and make it Max Klinger's. 472 00:19:10,236 --> 00:19:12,194 So just do it! 473 00:19:12,238 --> 00:19:13,804 And if you need some help, 474 00:19:13,848 --> 00:19:17,373 if you've got a question, just knock on my door. 475 00:19:17,417 --> 00:19:19,723 Is that clear, Max? 476 00:19:19,767 --> 00:19:21,943 Crystal clear, sir. 477 00:19:21,986 --> 00:19:24,163 All right. 478 00:19:24,206 --> 00:19:27,862 As of right now, Radar's office is closed. 479 00:19:27,905 --> 00:19:29,777 Klinger's is open. 480 00:19:38,002 --> 00:19:40,701 Okay. We'll open tomorrow. 481 00:19:42,485 --> 00:19:44,400 Mine's here. Yours is in there. 482 00:19:54,932 --> 00:19:56,195 Well, this is a switch. 483 00:19:56,238 --> 00:19:57,892 Me standing and you on the floor. 484 00:19:59,198 --> 00:20:01,983 [laughing] 485 00:20:03,854 --> 00:20:07,118 You-- You wore your soldier hat. 486 00:20:07,162 --> 00:20:08,946 [laughing continues] 487 00:20:08,990 --> 00:20:11,775 Don't worry. I'm unarmed. 488 00:20:11,819 --> 00:20:13,647 I'm practically unconscious. 489 00:20:15,605 --> 00:20:17,607 Ah, you know what I did today? 490 00:20:17,651 --> 00:20:20,044 Hmm. 491 00:20:20,088 --> 00:20:22,656 I hit the best friend I ever had. 492 00:20:24,135 --> 00:20:26,486 I'm sorry, Hawk. I'm sorry. 493 00:20:26,529 --> 00:20:28,314 [sighs] It's all right. 494 00:20:31,186 --> 00:20:33,014 Don't worry about it. 495 00:20:36,452 --> 00:20:40,674 It's just I'm here, you know, in this stinkin' place. 496 00:20:44,243 --> 00:20:48,159 And I got that damn letter from Peg. 497 00:20:48,203 --> 00:20:50,031 And... 498 00:20:51,206 --> 00:20:55,297 first time my little girl 499 00:20:55,341 --> 00:20:57,647 ever called anybody Daddy-- 500 00:20:59,606 --> 00:21:03,087 [cries] it wasn't me. 501 00:21:06,090 --> 00:21:08,223 Look, it could have been anybody in a uniform. 502 00:21:09,398 --> 00:21:12,793 Oh, I know. I know. I know. 503 00:21:12,836 --> 00:21:15,535 I can see him standin' there, holdin' her hand, laughing. 504 00:21:17,450 --> 00:21:18,929 I can see Peg smiling... 505 00:21:20,322 --> 00:21:22,150 wearing that per-- 506 00:21:23,586 --> 00:21:25,414 perfume she wears. 507 00:21:26,894 --> 00:21:29,636 I can see him giving-- 508 00:21:29,679 --> 00:21:31,507 giving Erin the present 509 00:21:33,030 --> 00:21:35,685 I sent for her, touching her hair... 510 00:21:37,557 --> 00:21:39,515 getting the hug I should have gotten. 511 00:21:43,563 --> 00:21:47,175 Radar's home, Hawk. I should be glad for him. 512 00:21:47,218 --> 00:21:49,873 But I'm not! 513 00:21:49,917 --> 00:21:54,400 I'm so torn up with envy, I almost hate him! 514 00:21:54,443 --> 00:21:55,966 And I feel the same way about Trapper, 515 00:21:56,010 --> 00:21:57,707 and I never even met him. 516 00:22:00,014 --> 00:22:01,842 But he built that still with you, and-- 517 00:22:03,887 --> 00:22:06,586 and he-- he's home too. 518 00:22:08,327 --> 00:22:10,981 You'll go home. 519 00:22:11,025 --> 00:22:12,983 One day we'll all go home. 520 00:22:13,027 --> 00:22:15,290 I've been gone so long, Hawkeye. 521 00:22:17,205 --> 00:22:18,989 A lifetime. 522 00:22:20,643 --> 00:22:22,471 Erin's lifetime. 523 00:22:27,302 --> 00:22:31,262 Even if I go home tomorrow, I'll never-- 524 00:22:31,306 --> 00:22:33,134 never get that back. 525 00:22:45,364 --> 00:22:46,408 -Removing clamp. -[bubbling] 526 00:22:46,452 --> 00:22:47,366 Phillips. 527 00:22:49,019 --> 00:22:51,108 Is it supposed to be making that much noise? 528 00:22:51,152 --> 00:22:52,980 Are you kidding? That's music. 529 00:22:53,023 --> 00:22:55,765 A symphony for home brew and copper coils. 530 00:22:55,809 --> 00:22:57,158 Klinger, you did a terrific job 531 00:22:57,201 --> 00:22:58,594 of getting all this stuff for us. 532 00:22:58,638 --> 00:23:00,466 Nothing any genius couldn't have done 533 00:23:00,509 --> 00:23:02,424 once he's treated with the respect he deserves. 534 00:23:02,468 --> 00:23:03,860 Elwood Einstein couldn't have done better. 535 00:23:03,904 --> 00:23:05,079 Isn't that Albert Einstein? 536 00:23:05,122 --> 00:23:07,081 Elwood. Plumber back in Mill Valley. 537 00:23:07,124 --> 00:23:08,996 He'd go crazy over this thing. 538 00:23:09,039 --> 00:23:10,432 Thing? 539 00:23:10,476 --> 00:23:12,869 You make it sound like some inanimate object. 540 00:23:12,913 --> 00:23:15,481 This is alive. It's not a mere collection of hardware. 541 00:23:15,524 --> 00:23:18,919 It breathes. It has soul, warmth, love. 542 00:23:18,962 --> 00:23:22,488 Oh, there it is, Beej-- our firstborn. 543 00:23:22,531 --> 00:23:25,795 The founding shot of new booze. 544 00:23:25,839 --> 00:23:28,885 Oh, what bouquet. What nose. 545 00:23:28,929 --> 00:23:30,974 Speaking of which, Klinger, 546 00:23:31,018 --> 00:23:33,455 in honor of your astounding resourcefulness, 547 00:23:33,499 --> 00:23:35,849 imagination, and downright dishonesty 548 00:23:35,892 --> 00:23:37,633 in obtaining the necessary parts 549 00:23:37,677 --> 00:23:40,462 to you goes the honor of the first belt. 550 00:23:43,509 --> 00:23:45,511 Yeech! 551 00:23:45,554 --> 00:23:47,687 How 'bout that, Beej? We were afraid it wouldn't be good. 552 00:23:47,730 --> 00:23:49,079 Here's mud in your eye. 553 00:23:49,123 --> 00:23:50,690 Beats knuckles any day. 554 00:23:51,821 --> 00:23:54,476 ♪♪ [theme] 555 00:24:03,572 --> 00:24:05,661 ♪♪ [theme] 42033

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.