All language subtitles for MASH (1972) - S08E04 - Good-Bye Radar (Part 1) (1080p AMZN WEB-DL x265 ImE)_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,436 --> 00:00:04,134 ♪♪ [theme] 2 00:00:52,530 --> 00:00:53,836 MAN [on P.A.]: Chicken noodle soup. 3 00:00:53,879 --> 00:00:56,752 It's an instant soup, 4 00:00:56,795 --> 00:00:58,580 but don't bad-mouth that. 5 00:00:58,623 --> 00:01:01,104 A work of sorcerers, that radio. 6 00:01:01,148 --> 00:01:03,280 Here we are on the other side of the world, 7 00:01:03,324 --> 00:01:05,108 and we can listen to Arthur Godfrey. 8 00:01:05,152 --> 00:01:07,458 CHARLES: Placing us among that elite group of surgeons 9 00:01:07,502 --> 00:01:09,330 privileged to operate by ukulele. 10 00:01:09,373 --> 00:01:10,853 HAWKEYE: Our radio station back home once held a contest 11 00:01:10,896 --> 00:01:12,376 to guess how many freckles he has. 12 00:01:12,420 --> 00:01:14,944 B.J.: The decision of the dermatologist is final. 13 00:01:14,987 --> 00:01:16,424 Comin' through! Comin' through! 14 00:01:16,467 --> 00:01:17,729 Who ordered a casualty? 15 00:01:17,773 --> 00:01:19,601 Right here, camel breath. 16 00:01:19,644 --> 00:01:20,993 With all due respect, sir, 17 00:01:21,037 --> 00:01:22,430 better to breathe like a camel 18 00:01:22,473 --> 00:01:24,519 -than look like one. -[mock chuckle] 19 00:01:24,562 --> 00:01:26,912 How are ya? How are ya? How are ya? 20 00:01:26,956 --> 00:01:28,871 Oh, suck it up your snout. 21 00:01:28,914 --> 00:01:30,873 This is a tough audience for you, Klinger. 22 00:01:30,916 --> 00:01:32,657 You're right. I gotta get out of these lounges 23 00:01:32,701 --> 00:01:34,442 and start playing the big rooms. 24 00:01:34,485 --> 00:01:36,183 Let's take a look in there. Give me the rib spreader. 25 00:01:36,226 --> 00:01:38,141 Rib spreader. 26 00:01:38,185 --> 00:01:41,101 -[all exclaiming] -What is it? Again? Come on with the lights! 27 00:01:41,144 --> 00:01:43,799 -POTTER: Get some lanterns in here! -Ow! Margaret 28 00:01:43,842 --> 00:01:45,888 you've caught my finger in the spreader! 29 00:01:45,931 --> 00:01:48,630 -Jeez! -I'm sorry, Doctor! I can't see! 30 00:01:48,673 --> 00:01:51,415 I thought that damn generator was supposed to be fixed. 31 00:01:51,459 --> 00:01:53,417 Klinger, where are you? 32 00:01:53,461 --> 00:01:55,332 KLINGER: Hiding from you, sir. 33 00:01:55,376 --> 00:01:57,639 Triple-time out to that contraption and see what's going on. 34 00:01:57,682 --> 00:01:59,902 If it's kaput, crank up the auxiliary. 35 00:01:59,945 --> 00:02:02,209 KLINGER: I'll fix it. It knows the sting of my boot. 36 00:02:02,252 --> 00:02:03,688 How's the digit, Pierce? 37 00:02:03,732 --> 00:02:05,299 Throbbing along nicely, thank you. 38 00:02:05,342 --> 00:02:07,475 MARGARET: I said I was sorry, Dr. Martyr. 39 00:02:07,518 --> 00:02:09,041 This doesn't surprise me 40 00:02:09,085 --> 00:02:11,261 with you running the maintenance section, Zale. 41 00:02:11,305 --> 00:02:14,569 Probably the first time you've seen the inside of one of these. 42 00:02:14,612 --> 00:02:16,136 Don't get too close, Klinger. 43 00:02:16,179 --> 00:02:18,094 You'll catch your nose in the driveshaft. 44 00:02:18,138 --> 00:02:21,097 You wouldn't know where to find the driveshaft. 45 00:02:21,141 --> 00:02:24,318 You keep crowdin' me, I'll know where to find it! 46 00:02:24,361 --> 00:02:25,884 I'll start the backup generator. 47 00:02:25,928 --> 00:02:27,495 Why don't you do that? 48 00:02:27,538 --> 00:02:28,931 Good ol' Zale. 49 00:02:28,974 --> 00:02:32,587 The army's first career chimp. 50 00:02:32,630 --> 00:02:34,545 Oh, no, no, no! 51 00:02:34,589 --> 00:02:36,939 Great! Terrific! Just dandy! 52 00:02:36,982 --> 00:02:39,768 Hey, Bonzo, the auxiliary generator is missing! 53 00:02:39,811 --> 00:02:42,423 What? You think somebody stole it? 54 00:02:42,466 --> 00:02:43,989 No. It made electricity 55 00:02:44,033 --> 00:02:45,904 and walked out under its own power. 56 00:02:45,948 --> 00:02:48,211 Shine it right in the gory stuff, son. 57 00:02:48,255 --> 00:02:51,388 Carolina cow pies! What are they doin'? 58 00:02:51,432 --> 00:02:53,869 Stringin' Christmas lights out there? 59 00:02:53,912 --> 00:02:57,220 Damn! I'll be glad when Radar gets back. 60 00:02:57,264 --> 00:02:58,352 B.J.: Will you center that light? 61 00:02:58,395 --> 00:02:59,918 I've lost a clamp in there. 62 00:02:59,962 --> 00:03:01,529 What's the matter, Hunnicutt? 63 00:03:01,572 --> 00:03:02,921 Don't you like playing "blind surgeon's bluff"? 64 00:03:02,965 --> 00:03:05,010 -HAWKEYE: Retractor. -Retractor. 65 00:03:05,054 --> 00:03:07,230 Aah! Margaret, 66 00:03:07,274 --> 00:03:08,318 you're gonna have to hold that back for me. 67 00:03:08,362 --> 00:03:10,102 It hurts that badly? 68 00:03:10,146 --> 00:03:12,235 No. I always keep both eyes in the same socket. 69 00:03:12,279 --> 00:03:13,628 I'm really sorry. 70 00:03:13,671 --> 00:03:16,065 It's not your fault. We should've used 71 00:03:16,108 --> 00:03:17,762 the rib spreader with the night light on it. 72 00:03:17,806 --> 00:03:21,244 - Suction here. - Suction's out, Colonel. 73 00:03:21,288 --> 00:03:23,072 Oh, yeah. Well, pack in some sponges. 74 00:03:23,115 --> 00:03:24,726 Come on, Klinger! I'm a romantic, 75 00:03:24,769 --> 00:03:27,250 but soft lights and surgery just don't mix. 76 00:03:27,294 --> 00:03:29,252 Okay. I think she's ready. 77 00:03:29,296 --> 00:03:31,167 Turn it on! 78 00:03:31,211 --> 00:03:34,214 Okay. I'll turn it on. 79 00:03:34,257 --> 00:03:37,565 [motor whirring fitfully] 80 00:03:37,608 --> 00:03:41,090 Yeah, yeah. This baby's just like my wife. 81 00:03:41,133 --> 00:03:43,614 You know, you give her a little extra attention once in a while 82 00:03:43,658 --> 00:03:46,182 -and she purrs like a kitten. -[engine sputters, stops] 83 00:03:46,226 --> 00:03:48,837 -[grumbles] -Your wife's a lemon, Zale. 84 00:03:48,880 --> 00:03:50,839 -[sparking] -I don't like the sound of that sizzle. Turn it off! 85 00:03:50,882 --> 00:03:52,101 You turn it off! 86 00:03:59,717 --> 00:04:01,284 Here's how I see it, Zale. 87 00:04:01,328 --> 00:04:03,112 On the way over to tell Colonel Potter, 88 00:04:03,155 --> 00:04:05,332 maybe we'll get lucky and step on a land mine. 89 00:04:07,769 --> 00:04:10,119 Hey, listen. If I'm not back to my unit by oh-noon-hundred, 90 00:04:10,162 --> 00:04:12,034 I'm gonna be AWOL without leave. 91 00:04:12,077 --> 00:04:14,863 My heart bleeds, but I've gotta bump ya. 92 00:04:14,906 --> 00:04:17,431 General Imbrie needs that seat to carry his likeness. 93 00:04:17,474 --> 00:04:22,218 -His what? -A five-foot cardboard cutout he made of himself. 94 00:04:22,262 --> 00:04:24,176 It's his Christmas present to his troops. 95 00:04:24,220 --> 00:04:26,222 It's not even near Christmas. 96 00:04:26,266 --> 00:04:29,138 When you're a general, you can have Christmas any time you want. 97 00:04:29,181 --> 00:04:31,227 The bigger they are, the weirder they are. 98 00:04:31,271 --> 00:04:32,881 Well, it's not fair. 99 00:04:32,924 --> 00:04:34,361 Nobody should be allowed to take up two seats, 100 00:04:34,404 --> 00:04:36,232 no matter how many of 'em he is. 101 00:04:36,276 --> 00:04:39,061 First time I ever seen anybody in a hurry to get to Korea. 102 00:04:39,104 --> 00:04:41,803 Relax. There's another flight in six hours. 103 00:04:41,846 --> 00:04:43,195 Six hour-- 104 00:04:47,504 --> 00:04:50,246 -Hey, Mac? -The name's Olsen. 105 00:04:50,290 --> 00:04:52,074 I'm sorry. 106 00:04:52,117 --> 00:04:54,163 Hey, Olsen? 107 00:04:54,206 --> 00:04:57,297 How'd you like to make a little green stuff, huh? 108 00:04:59,864 --> 00:05:01,736 How much? 109 00:05:01,779 --> 00:05:03,868 I got four bucks that ain't doin' nothin'. 110 00:05:03,912 --> 00:05:05,435 Get me that seat, and they're all yours. 111 00:05:05,479 --> 00:05:06,871 Scram. 112 00:05:06,915 --> 00:05:08,656 Two now. Two when you deliver. 113 00:05:08,699 --> 00:05:11,180 Get lost. 114 00:05:23,105 --> 00:05:25,063 Boy, some guys just can't be bought. 115 00:05:40,992 --> 00:05:42,342 Hello. 116 00:05:43,908 --> 00:05:45,606 I wasn't staring at you, honest. 117 00:05:45,649 --> 00:05:47,347 I was just-- I was lookin' at the garbage can. 118 00:05:47,390 --> 00:05:50,785 -That's a good one. Oh, boy. -[laughs] 119 00:05:52,221 --> 00:05:56,486 -Where are you headed? -Me? Korea. The war. 120 00:05:56,530 --> 00:06:00,316 I'm company clerk at the 4077th MASH. I run things. 121 00:06:00,360 --> 00:06:02,449 -You work in a MASH? -Mm-hmm. 122 00:06:02,492 --> 00:06:06,931 I volunteered for a MASH, but it never came through. 123 00:06:06,975 --> 00:06:10,413 I spent my whole tour at Tokyo General. 124 00:06:10,457 --> 00:06:13,155 I'm Patty Haven. 125 00:06:13,198 --> 00:06:15,287 Oh, you are? 126 00:06:15,331 --> 00:06:19,857 Oh, I'm Walter O'Radar-- I mean, I'm Walter O'Reilly. 127 00:06:19,901 --> 00:06:23,208 But you can call me Radar or Corporal. 128 00:06:23,252 --> 00:06:25,428 -So you're a nurse? -Yeah. Right. 129 00:06:25,472 --> 00:06:31,086 I love nurses-- respect-wise, I mean. 130 00:06:31,129 --> 00:06:34,089 The nurses back at the 4077th are really tops. 131 00:06:34,132 --> 00:06:36,091 I mean, they put in more hours than the doctors. 132 00:06:36,134 --> 00:06:38,006 They never complain or nothin' 133 00:06:38,049 --> 00:06:40,312 although Major Houlihan would kill 'em if they did. 134 00:06:40,356 --> 00:06:42,967 -I bought 'em perfume. -Oh! 135 00:06:43,011 --> 00:06:45,927 Yeah. It's French. 136 00:06:45,970 --> 00:06:49,278 It's made by a little Japanese guy on the Ginza. 137 00:06:49,321 --> 00:06:52,324 Good stuff. Smells good. 138 00:06:52,368 --> 00:06:54,196 That's very thoughtful of you. 139 00:06:54,239 --> 00:06:57,155 So which where are you headed to? 140 00:06:57,199 --> 00:06:58,113 Home. 141 00:06:59,593 --> 00:07:01,029 Oh. 142 00:07:01,072 --> 00:07:02,204 Lancaster, Missouri. 143 00:07:03,379 --> 00:07:05,294 Lancaster? 144 00:07:05,337 --> 00:07:08,166 Wow. That's only about 100 miles from where I'm from-- 145 00:07:08,210 --> 00:07:09,254 Ottumwa, Iowa. 146 00:07:09,298 --> 00:07:10,430 You're from Ottumwa? 147 00:07:10,473 --> 00:07:12,257 Yeah. 148 00:07:12,301 --> 00:07:15,304 Gee, isn't that amazing? 149 00:07:15,347 --> 00:07:18,263 Boy, I sure am glad that general screwed me over. 150 00:07:18,307 --> 00:07:21,397 Give him a quarter gram of morphine. 151 00:07:21,441 --> 00:07:24,008 ♪ Heigh-ho, heigh-ho 152 00:07:24,052 --> 00:07:26,315 ♪ It's off to work we go 153 00:07:26,358 --> 00:07:28,360 ♪♪ [humming melody] 154 00:07:28,404 --> 00:07:30,362 ♪ Heigh-ho, heigh-ho, heigh-ho 155 00:07:30,406 --> 00:07:32,626 -Hello. -Who are you? 156 00:07:32,669 --> 00:07:36,151 Young Dr. Pierce, better known as The Shadow... 157 00:07:36,194 --> 00:07:39,415 specializing in surgery and lurking in the dark. 158 00:07:39,459 --> 00:07:42,897 -How long am I gonna hurt like this? -Two or three days... 159 00:07:42,940 --> 00:07:44,725 and then the pain'll subside. 160 00:07:44,768 --> 00:07:47,902 Think of it as a typical weekend in Cleveland. You can make it. 161 00:07:47,945 --> 00:07:50,208 Ow! 162 00:07:52,254 --> 00:07:55,344 Just what I need: 10% off on my fingers. 163 00:07:55,387 --> 00:07:58,478 Pierce and anybody else who might be out there. 164 00:07:58,521 --> 00:08:01,176 Hi, Colonel. When are we gonna get back to the 20th century? 165 00:08:01,219 --> 00:08:03,091 We're not talkin' chipped beef here. 166 00:08:03,134 --> 00:08:04,919 Generators are mighty scarce. 167 00:08:04,962 --> 00:08:06,964 It'd be easier to find a buffalo in Times Square. 168 00:08:07,008 --> 00:08:08,966 Colonel, can you grope your way down here for a minute? 169 00:08:09,010 --> 00:08:10,446 -That you, Hunnicutt? -Mm-hmm. 170 00:08:10,490 --> 00:08:12,492 Keep talkin'. I'll find ya. 171 00:08:12,535 --> 00:08:14,189 Ah, Padre. We sure could use 172 00:08:14,232 --> 00:08:16,757 some of your enlightenment around here. 173 00:08:16,800 --> 00:08:18,541 I'd say a special prayer, 174 00:08:18,585 --> 00:08:21,675 but we've never come up with a patron saint of electricity. 175 00:08:21,718 --> 00:08:24,199 Got a distended abdomen here. I need some gastric suction. 176 00:08:27,724 --> 00:08:31,249 You're right. You wanna evac him over to the 8063rd? 177 00:08:31,293 --> 00:08:32,816 I don't think he'd enjoy the ride. 178 00:08:32,860 --> 00:08:34,339 Well, when the chips are down, 179 00:08:34,383 --> 00:08:35,863 you go back to the basics. 180 00:08:35,906 --> 00:08:37,647 We'll whomp up a good old-fashioned, 181 00:08:37,691 --> 00:08:40,432 hand-operated Wangensteen suction. 182 00:08:40,476 --> 00:08:42,565 Wangensteen? Those things went out with rumble seats. 183 00:08:42,609 --> 00:08:44,219 I've never even heard of that. 184 00:08:44,262 --> 00:08:46,613 It's a thingamabob dreamed up in the '30s 185 00:08:46,656 --> 00:08:48,702 by a Dr. Owen Wangensteen. 186 00:08:48,745 --> 00:08:50,704 I'll go over to the lab and get what we need. 187 00:08:50,747 --> 00:08:53,271 Forget the lab. We gotta go Wangensteen one bigger. 188 00:08:53,315 --> 00:08:55,012 What we need's in the kitchen. 189 00:08:55,056 --> 00:08:56,710 Anything but the food. That kid's sick enough already. 190 00:08:56,753 --> 00:08:58,494 I know it's 6:00 in the morning, Lieutenant, 191 00:08:58,538 --> 00:09:00,365 but I've got to talk to General MacArthur. 192 00:09:00,409 --> 00:09:03,717 Just tell him Max Klinger's on the phone. 193 00:09:03,760 --> 00:09:07,503 Yeah. He knows me. I've been sending him love letters for a year. 194 00:09:07,547 --> 00:09:10,419 Hello? Hello! 195 00:09:10,462 --> 00:09:13,378 See if he gets my vote for dictator. 196 00:09:13,422 --> 00:09:14,858 You get one, Klinger? 197 00:09:14,902 --> 00:09:16,773 Sir, I have gone through this whole book. 198 00:09:16,817 --> 00:09:19,297 I even tried to reach a North Korean unit. 199 00:09:19,341 --> 00:09:20,734 If there's an extra generator in Asia, 200 00:09:20,777 --> 00:09:22,562 nobody's talking about it. 201 00:09:22,605 --> 00:09:25,390 Pigeon pellets! Get on the track and go it again. 202 00:09:25,434 --> 00:09:28,306 And while you're at it, make arrangements with the 8063rd 203 00:09:28,350 --> 00:09:30,526 to babysit our more serious patients. 204 00:09:30,570 --> 00:09:32,354 Then find out where we can store our blood 205 00:09:32,397 --> 00:09:33,964 and perishable drugs. Got it? 206 00:09:34,008 --> 00:09:35,836 I got it, sir. Right after breakfast. 207 00:09:35,879 --> 00:09:37,098 Now, Klinger. Move it. 208 00:09:37,141 --> 00:09:39,013 Right, sir. Famine is fun. 209 00:09:39,056 --> 00:09:40,580 Klinger, I didn't mean to hurt your fe-- 210 00:09:40,623 --> 00:09:43,539 Nobody wants Radar back more than me, sir. 211 00:09:43,583 --> 00:09:45,236 Move it! 212 00:09:45,280 --> 00:09:47,717 -You know what I miss the most? -Uh-uh. 213 00:09:47,761 --> 00:09:51,416 Curling up in front of a fireplace during a rainstorm. 214 00:09:51,460 --> 00:09:53,331 -Oh, yeah. -And after it's over, 215 00:09:53,375 --> 00:09:55,420 the hay smells so sweet, 216 00:09:55,464 --> 00:09:58,032 you wanna fight the animals for a taste of it. 217 00:09:58,075 --> 00:09:59,947 I like the rain too. 218 00:09:59,990 --> 00:10:03,298 'Cept I'm usually sweeping mud off the porch for days. 219 00:10:03,341 --> 00:10:06,301 -You like grape Nehi? -I adore grape Nehi. 220 00:10:06,344 --> 00:10:08,477 -No kidding? -Yeah. 221 00:10:08,520 --> 00:10:11,523 Wow! Hey, maybe when the snack bar opens, 222 00:10:11,567 --> 00:10:12,786 we could split one, huh? 223 00:10:12,829 --> 00:10:14,265 I'd love it. 224 00:10:18,008 --> 00:10:20,184 So what are you gonna do 225 00:10:20,228 --> 00:10:23,187 when you get out of the service, Radar? 226 00:10:23,231 --> 00:10:24,841 Well, I don't really know for sure yet. 227 00:10:24,885 --> 00:10:27,670 I do know I want to stay around Ottumwa. 228 00:10:27,714 --> 00:10:29,454 That's where all my family is-- 229 00:10:29,498 --> 00:10:31,761 my mom and my uncle Ed. 230 00:10:31,805 --> 00:10:32,893 It's been sort of real rough on 'em, 231 00:10:32,936 --> 00:10:35,199 trying to run the farm alone. 232 00:10:35,243 --> 00:10:36,897 I mean, my mom's health is only fair, 233 00:10:36,940 --> 00:10:40,683 and Uncle Ed isn't as young as me anymore. 234 00:10:40,727 --> 00:10:44,992 You'd like my Uncle Ed though. He knows every joke that's ever been told. 235 00:10:45,035 --> 00:10:46,384 Couple of'em are even funny. 236 00:10:49,779 --> 00:10:53,696 -Maybe someday I'll meet him and your mom. -Yeah. Sure. 237 00:10:55,132 --> 00:10:57,178 -Yeah. -OLSEN: Hey, buddy! 238 00:10:57,221 --> 00:10:59,833 You! Lover boy. 239 00:10:59,876 --> 00:11:01,878 I got you on a cargo flight to Kimpo. 240 00:11:01,922 --> 00:11:03,575 Uh, no, thanks. I'll wait. 241 00:11:03,619 --> 00:11:06,535 It's warmin' up right now. Hangar number 4. 242 00:11:06,578 --> 00:11:10,017 Uh, look, I appreciate it, but no thanks anyhow. 243 00:11:10,060 --> 00:11:11,801 I'll just wait for my regular flight. 244 00:11:11,845 --> 00:11:13,194 Listen, bub. 245 00:11:13,237 --> 00:11:14,761 I held up a footlocker to make room for you. 246 00:11:14,804 --> 00:11:16,588 Get out there. 247 00:11:16,632 --> 00:11:18,242 I'll give you four bucks to forget the whole thing. 248 00:11:18,286 --> 00:11:19,548 Get out there. 249 00:11:21,071 --> 00:11:22,420 Two now and-- 250 00:11:31,429 --> 00:11:35,259 Damn. I mean, shoot. 251 00:11:35,303 --> 00:11:39,699 I was even gonna buy you breakfast and everything. 252 00:11:39,742 --> 00:11:41,439 I'm glad I met you, Radar. 253 00:11:41,483 --> 00:11:44,747 Yeah. But it was only for less than an hour. 254 00:11:44,791 --> 00:11:48,882 Lancaster's only 100 miles from Ottumwa. 255 00:11:48,925 --> 00:11:52,668 Hey, yeah. And I could drive my Uncle Ed's Studebaker there 256 00:11:52,712 --> 00:11:56,063 as long as I stop for water every 10 minutes. 257 00:11:56,106 --> 00:11:59,327 Romeo, it's time to hit the wild blue yonder. 258 00:11:59,370 --> 00:12:02,025 Listen. Let's look for each other back home, okay? 259 00:12:03,374 --> 00:12:05,768 Promise. 260 00:12:05,812 --> 00:12:07,030 Promise. 261 00:12:27,703 --> 00:12:29,009 POTTER: Get it before it rots, people. 262 00:12:29,052 --> 00:12:30,314 This is the last fresh food you'll have 263 00:12:30,358 --> 00:12:31,663 till we find a new generator. 264 00:12:31,707 --> 00:12:33,665 He wants some more meat loaf. 265 00:12:33,709 --> 00:12:35,406 She'll have another slab of liver. 266 00:12:35,450 --> 00:12:37,278 A good breakfast'll stick to your ribs. 267 00:12:37,321 --> 00:12:39,149 I think I can live with no electricity 268 00:12:39,193 --> 00:12:40,934 and even with boiling my instruments, 269 00:12:40,977 --> 00:12:43,414 but I draw the line at liver hanging from my ribs. 270 00:12:43,458 --> 00:12:46,374 How can you expect me to eat all this? I can't even lift it. 271 00:12:46,417 --> 00:12:49,377 Come on, Margaret. I can always count on you to pack it away. 272 00:12:49,420 --> 00:12:51,466 What? 273 00:12:51,509 --> 00:12:53,816 Yet somehow you still manage to keep that girlish figure. 274 00:12:53,860 --> 00:12:56,253 -That's better. -Just a roll 275 00:12:56,297 --> 00:12:57,646 and two pats of that lard 276 00:12:57,689 --> 00:12:59,256 you're passing off as butter, if you will. 277 00:12:59,300 --> 00:13:00,823 And a side of everything else. 278 00:13:00,867 --> 00:13:02,346 Lean heavy on the halibut patties. 279 00:13:02,390 --> 00:13:05,349 No. Colonel, no. I-- I despise halibut patties. 280 00:13:05,393 --> 00:13:08,396 You'll love these, and that's an order. 281 00:13:08,439 --> 00:13:11,486 I'll never forget you for this. [groans] 282 00:13:11,529 --> 00:13:12,922 Colonel, the Koreans are here. 283 00:13:12,966 --> 00:13:15,751 Fine. Have 'em belly up to the buffet. 284 00:13:17,448 --> 00:13:19,276 ZALE: Okay, people. Come on in now. 285 00:13:19,320 --> 00:13:21,322 Hey, hey! Single file. No buttin' in. 286 00:13:21,365 --> 00:13:23,193 POTTER: Now, don't be shy, folks. 287 00:13:23,237 --> 00:13:26,153 I know you're guests, but this has all got to go. 288 00:13:26,196 --> 00:13:29,199 So don't be afraid to ask for seconds-- even tenths! 289 00:13:29,243 --> 00:13:34,857 Would you care for an aperitif? Could I interest you in some halibut patties? 290 00:13:34,901 --> 00:13:36,728 Perhaps for your ox? 291 00:13:42,386 --> 00:13:44,867 There's one advantage to having a bum finger: I can't pick up the fork. 292 00:13:44,911 --> 00:13:47,435 You don't have to. This food comes when you call it. 293 00:13:55,399 --> 00:14:00,100 The sad thing is, one man's poison is another man's meat. 294 00:14:00,143 --> 00:14:02,450 RADAR: Hey, could you please kind of step on it? 295 00:14:02,493 --> 00:14:04,887 I'm about 20 miles an hour too late. 296 00:14:04,931 --> 00:14:06,497 Take it easy, mac. 297 00:14:06,541 --> 00:14:07,977 Boy, for a guy who just got off R&R, 298 00:14:08,021 --> 00:14:09,761 you sure are a nervous Nellie. 299 00:14:09,805 --> 00:14:11,894 Well, I'm sorry. I had a rough life the last two weeks. 300 00:14:11,938 --> 00:14:13,504 You should've seen how they crushed me 301 00:14:13,548 --> 00:14:15,855 into the back of that cargo plane. 302 00:14:15,898 --> 00:14:17,813 Crunched me in the back seat of a jeep 303 00:14:17,857 --> 00:14:19,380 that was lyin' on its side. 304 00:14:19,423 --> 00:14:21,773 I was gettin' carsick and airsick at the same time. 305 00:14:21,817 --> 00:14:25,038 I wouldn't have minded so much if I was squeezed in there with Patty. 306 00:14:25,081 --> 00:14:26,213 Who? 307 00:14:26,256 --> 00:14:28,911 My gal. I had to leave her behind. 308 00:14:28,955 --> 00:14:29,999 You know it is. 309 00:14:32,915 --> 00:14:34,917 SOLDIER: Hey, it's LaGrow. 310 00:14:34,961 --> 00:14:36,484 Sarge, this is your big chance 311 00:14:36,527 --> 00:14:38,529 to save Uncle Sam three pairs of boots. 312 00:14:38,573 --> 00:14:42,446 How lucky can I get? Okay, you clowns, come on. 313 00:14:45,101 --> 00:14:46,929 Hey, fellas, you know what? 314 00:14:46,973 --> 00:14:48,626 I don't think there's enough room for all of us in here. 315 00:14:48,670 --> 00:14:50,237 Hey, who's this? 316 00:14:50,280 --> 00:14:52,326 Guy from a MASH. I'm givin' him a lift. Come on. 317 00:14:52,369 --> 00:14:54,632 Uh, look. One guy could just wait for a jeep, you know. 318 00:14:54,676 --> 00:14:56,591 There'll be one passin' by pretty soon, I'm sure. 319 00:14:56,634 --> 00:15:00,508 You know, like, one guy could wait right there. 320 00:15:00,551 --> 00:15:02,379 What the heck. I was the first one on. 321 00:15:02,423 --> 00:15:04,207 Figures I oughta be the first one off. 322 00:15:04,251 --> 00:15:06,731 I had part of a ride, anyway. 323 00:15:06,775 --> 00:15:08,516 Could you give me my duffel bag, please? 324 00:15:08,559 --> 00:15:09,778 Sure. 325 00:15:09,821 --> 00:15:12,215 Hey, be careful! [grunts] 326 00:15:15,697 --> 00:15:20,049 Oh, now you got it full of broken perfume! 327 00:15:20,093 --> 00:15:23,792 Well, there she is: Dr. Wangensteen's magic suction machine. 328 00:15:23,835 --> 00:15:26,012 Why do I feel as though we've hooked him up to a still? 329 00:15:26,055 --> 00:15:28,797 Colonel, how on earth does this thing work? 330 00:15:28,840 --> 00:15:31,060 Simple, really. The pickle jar here is empty. 331 00:15:31,104 --> 00:15:32,975 The mustard jug has fluid in it. 332 00:15:33,019 --> 00:15:36,370 When it's turned up like this and I release this clamp, 333 00:15:36,413 --> 00:15:37,937 the fluid flows through here, 334 00:15:37,980 --> 00:15:40,809 causes the suction in the nasogastric tube, 335 00:15:40,852 --> 00:15:43,464 and the aspirated material collects down here 336 00:15:43,507 --> 00:15:44,508 in the chipped beef can. 337 00:15:44,552 --> 00:15:45,814 Remarkable. 338 00:15:45,857 --> 00:15:47,120 And very handy if we wanna put him 339 00:15:47,163 --> 00:15:48,817 on intravenous hotdogs. 340 00:15:48,860 --> 00:15:50,775 Normally you'd use I.V. bottles, but the jugs 341 00:15:50,819 --> 00:15:53,256 are bigger, and they give it a homey touch. 342 00:15:53,300 --> 00:15:55,650 Colonel, permission to let you down. 343 00:15:55,693 --> 00:15:57,086 I don't wanna hear it. 344 00:15:57,130 --> 00:15:59,001 Then I'll just cry on your buttons. 345 00:15:59,045 --> 00:16:00,524 There's not a generator to be had anyplace. 346 00:16:00,568 --> 00:16:02,048 Please. Just label me a failure 347 00:16:02,091 --> 00:16:04,006 and let me live out my life in peaceful shame. 348 00:16:04,050 --> 00:16:05,703 I haven't been this moved since Heidi. 349 00:16:09,794 --> 00:16:11,666 Okay, Joe. You're home. 350 00:16:11,709 --> 00:16:13,233 RADAR: Home? 351 00:16:14,799 --> 00:16:16,801 Oh, boy. 352 00:16:16,845 --> 00:16:19,543 Ooh! Jeez. I've had it. 353 00:16:19,587 --> 00:16:22,155 Oh, you have hurt neck. I fix for you. 354 00:16:22,198 --> 00:16:24,548 Oh, no, no, no, no! Thanks. I know a lot of doctors here. 355 00:16:24,592 --> 00:16:26,768 Oh, I'm much better. Hold still. 356 00:16:26,811 --> 00:16:28,683 -[crack] -Ooh. 357 00:16:28,726 --> 00:16:30,119 How's that, sir? 358 00:16:30,163 --> 00:16:32,687 Better. Different. 359 00:16:32,730 --> 00:16:34,994 Good. That'll be four bucks. 360 00:16:36,908 --> 00:16:39,085 NURSE: Hey, look! It's Radar! Radar is back! 361 00:16:39,128 --> 00:16:43,089 [all clamoring] 362 00:16:43,132 --> 00:16:44,655 Hey, don't push, okay, guys? I gotta-- 363 00:16:44,699 --> 00:16:46,657 Radar! Ha-ha! 364 00:16:46,701 --> 00:16:48,877 -Welcome back, son. -Thank you, sir. 365 00:16:48,920 --> 00:16:51,532 I think I missed you even more than I miss Mildred. 366 00:16:51,575 --> 00:16:53,490 Whoo! Get a whiff of him! 367 00:16:53,534 --> 00:16:55,188 We're standing around in a coal mine, 368 00:16:55,231 --> 00:16:57,233 and he's been wrestling with every woman in Tokyo. 369 00:16:57,277 --> 00:16:59,975 It was four guys that got me to smell like this. 370 00:17:00,019 --> 00:17:02,151 -Uh-huh. -As long as you had a good time. 371 00:17:02,195 --> 00:17:03,631 What happened to you? 372 00:17:03,674 --> 00:17:05,067 Huh? Oh, that's just a reminder 373 00:17:05,111 --> 00:17:06,199 that my finger is sprained. 374 00:17:06,242 --> 00:17:07,765 You got back in the nick of time. 375 00:17:07,809 --> 00:17:10,246 While you were away, both our generators went AWOL. 376 00:17:10,290 --> 00:17:12,074 Absent without electricity. 377 00:17:12,118 --> 00:17:13,945 Oh, jeez. I should've stayed at the airport. 378 00:17:13,989 --> 00:17:16,078 KLINGER: Radar, Radar, Radar! 379 00:17:16,122 --> 00:17:18,950 You've come back to me! Ah, thank you, thank you! 380 00:17:18,994 --> 00:17:21,040 Let me carry you to your office. The phone awaits. 381 00:17:21,083 --> 00:17:23,607 -You even smell wonderful. -Ow! 382 00:17:23,651 --> 00:17:25,131 Now, wait just a doggone minute! 383 00:17:25,174 --> 00:17:27,568 I just got back, for criminy sakes! 384 00:17:27,611 --> 00:17:29,918 I want to get somethin' to eat and take a shower. 385 00:17:29,961 --> 00:17:31,398 No time for the shower, son. 386 00:17:31,441 --> 00:17:33,095 And the only grub we got is C-rations. 387 00:17:33,139 --> 00:17:34,618 We'll deliver 'em to ya. 388 00:17:34,662 --> 00:17:36,229 Colonel, I'm tired and I'm hungry, 389 00:17:36,272 --> 00:17:38,535 and I smell like my cow Betsy before a show. 390 00:17:38,579 --> 00:17:40,494 Wow. If he wants to take a shower, 391 00:17:40,537 --> 00:17:42,017 it must be an emergency. 392 00:17:42,061 --> 00:17:43,584 [all chattering] 393 00:17:43,627 --> 00:17:45,673 I don't know what the big deal is anyway. 394 00:17:45,716 --> 00:17:47,936 A generator's only a three-call finagle. 395 00:17:47,979 --> 00:17:51,113 I mean, a couple boxes of toilet paper here, a canned ham there, 396 00:17:51,157 --> 00:17:54,029 there'll be all kinds of trucks rollin' in with generators. 397 00:17:54,073 --> 00:17:57,598 Well, if it's that easy, no sense putting it off. 398 00:17:57,641 --> 00:18:00,122 -Oh, gee. -Come on. 399 00:18:00,166 --> 00:18:04,387 -Okay, Klinger. -[all cheering] 400 00:18:04,431 --> 00:18:08,348 Just pay attention for a second, Klinger, and this-- 401 00:18:08,391 --> 00:18:10,350 Oh, my gosh. 402 00:18:10,393 --> 00:18:13,657 Oh! Look what you've done to this place! 403 00:18:13,701 --> 00:18:15,398 You shamble-ized it! 404 00:18:15,442 --> 00:18:18,097 I didn't get a chance to tidy this morning. 405 00:18:18,140 --> 00:18:19,968 Get out of here, Klinger! 406 00:18:20,011 --> 00:18:21,317 But Colonel Potter said for me to watch y-- 407 00:18:21,361 --> 00:18:22,710 Go! Go! Get away from me 408 00:18:22,753 --> 00:18:24,103 before I get physically emotional. 409 00:18:24,146 --> 00:18:25,756 Okay, okay. 410 00:18:25,800 --> 00:18:28,455 Boy, you sure don't act as sweet as you smell. 411 00:18:28,498 --> 00:18:30,935 -Out! -I'm out! 412 00:18:30,979 --> 00:18:34,243 [sighs] Jeez, you go away for a little R&R, 413 00:18:34,287 --> 00:18:37,420 and this place goes to heck in a handbasket. 414 00:18:43,644 --> 00:18:46,951 Hello? Hi, Sparky. 415 00:18:46,995 --> 00:18:48,997 Sparky, it's Radar. 416 00:18:49,040 --> 00:18:52,305 Yes, I'm back. I wish I wasn't. 417 00:18:52,348 --> 00:18:55,612 Huh? Hu-- You're telling me! 418 00:18:55,656 --> 00:18:57,919 You should see the way he left this place. 419 00:18:57,962 --> 00:19:01,531 What do you expect? He's one of those big-city yokels. 420 00:19:01,575 --> 00:19:04,882 Yeah. Well, I guess it's a bear we all gotta cross. 421 00:19:04,926 --> 00:19:08,625 Sparky, listen. We could use a generator here. 422 00:19:08,669 --> 00:19:12,063 Well, I could let you have an inflatable wading pool. 423 00:19:12,107 --> 00:19:14,370 I got a neat collection of Spike Jones records 424 00:19:14,414 --> 00:19:16,894 with a lot of burps and [gulps] on 'em. 425 00:19:16,938 --> 00:19:19,375 Yeah? And guess what. 426 00:19:19,419 --> 00:19:21,856 I can give you a really sexy-smelling duffel bag. 427 00:19:23,553 --> 00:19:24,772 Huh? 428 00:19:25,947 --> 00:19:27,166 Well, is it a deal? 429 00:19:29,385 --> 00:19:31,561 What do you mean, no? 430 00:19:31,605 --> 00:19:35,870 Well, there's gotta be a generator around somewhere. 431 00:19:35,913 --> 00:19:38,438 Hey, hey! There he is! Welcome, kid. 432 00:19:38,481 --> 00:19:40,570 It's not often we get a savior in the place. 433 00:19:40,614 --> 00:19:42,442 Oh, knock it off one time, will ya, Klinger? 434 00:19:42,485 --> 00:19:43,921 Sorry about the mess. 435 00:19:43,965 --> 00:19:45,488 I cleaned it for two hours. 436 00:19:45,532 --> 00:19:47,229 There was another mess under it. 437 00:19:47,273 --> 00:19:51,190 So tell me. How did you finally get the generator? 438 00:19:51,233 --> 00:19:54,018 -I didn't. -Come on. 439 00:19:54,062 --> 00:19:56,020 I'm tellin' ya. I couldn't get one. 440 00:19:56,064 --> 00:19:58,153 What? You failed? 441 00:19:58,197 --> 00:20:01,374 Grape Nehi. Hold the straw. 442 00:20:01,417 --> 00:20:04,725 Kid, I'm sorry. Don't worry though. You'll bounce back. 443 00:20:04,768 --> 00:20:06,422 You're young. You got a lot of talent. 444 00:20:06,466 --> 00:20:10,600 -Oh, ick. It's warm! -Sure it is. 445 00:20:10,644 --> 00:20:13,299 The recipe for ice is water and electricity. 446 00:20:13,342 --> 00:20:18,739 Oh, boy. One break. I can't catch one lousy break. 447 00:20:18,782 --> 00:20:21,045 I have a cruddy time in Tokyo. 448 00:20:21,089 --> 00:20:23,265 Then I meet a girl for the first time in our lives, 449 00:20:23,309 --> 00:20:25,093 and I get dragged away from her. 450 00:20:25,136 --> 00:20:26,703 Then I nearly die on the way home here, 451 00:20:26,747 --> 00:20:29,402 and then when I get here, I let everybody down. 452 00:20:29,445 --> 00:20:31,665 To top it all off, my Nehi's warm! 453 00:20:31,708 --> 00:20:34,276 Go ahead. Spill your guts out, soldier. 454 00:20:34,320 --> 00:20:35,930 That's what I'm here for. 455 00:20:35,973 --> 00:20:39,063 My finger looks like it belongs on Mickey Mouse's hand. 456 00:20:39,107 --> 00:20:40,978 I think it looks just swell. 457 00:20:41,022 --> 00:20:42,980 This could be a serious injury, you know. 458 00:20:43,024 --> 00:20:45,592 There could be broken blood vessels in there, loss of circulation. 459 00:20:45,635 --> 00:20:47,724 When are your parents coming for you? 460 00:20:47,768 --> 00:20:50,161 Does it look blue to you? 461 00:20:50,205 --> 00:20:52,163 No. It seems just as happy as the other fingers. 462 00:20:56,167 --> 00:20:58,126 Either of you seen Radar? 463 00:20:58,169 --> 00:21:00,084 Last I saw him, he was in the Officers Club 464 00:21:00,128 --> 00:21:02,130 having a touch of the grape. 465 00:21:02,173 --> 00:21:03,349 Why? What's wrong? 466 00:21:03,392 --> 00:21:06,308 Plenty. 467 00:21:06,352 --> 00:21:09,659 I just got a wire from the boy's mother in Iowa. 468 00:21:09,703 --> 00:21:11,705 Radar's uncle Ed passed away. 469 00:21:13,054 --> 00:21:15,012 Oy. 470 00:21:15,056 --> 00:21:17,014 Yeah. Oy. 471 00:21:28,722 --> 00:21:31,333 Join the army and see the dawn. 472 00:21:31,377 --> 00:21:32,639 [jets roar overhead] 473 00:21:32,682 --> 00:21:34,902 There go the milkmen. 474 00:21:38,645 --> 00:21:41,343 What'd your mom say, Radar? 475 00:21:41,387 --> 00:21:44,303 Mostly that she's okay. 476 00:21:44,346 --> 00:21:46,392 Uncle Ed's funeral is tomorrow. 477 00:21:46,435 --> 00:21:49,003 Everybody in Ottumwa is gonna be there. 478 00:21:49,046 --> 00:21:51,527 Except me. 479 00:21:51,571 --> 00:21:53,964 Our neighbor Mr. Whitsett said 480 00:21:54,008 --> 00:21:55,966 he would look after the farm till everything's settled. 481 00:21:56,010 --> 00:21:59,274 Then Mom can take over for herself. 482 00:21:59,318 --> 00:22:00,971 She says it's about time 483 00:22:01,015 --> 00:22:03,626 she gets off her fat you-know-what anyway. 484 00:22:03,670 --> 00:22:05,976 It's not gonna be easy for her, though, is it? 485 00:22:06,020 --> 00:22:09,023 As I remember, the lady has some high blood pressure. 486 00:22:09,066 --> 00:22:11,982 Yep. A little arthritis when it rains, too. 487 00:22:14,420 --> 00:22:16,639 But she says she's fine. 488 00:22:16,683 --> 00:22:19,033 Quite a woman, your mother. 489 00:22:19,076 --> 00:22:20,382 Yeah. I know. 490 00:22:20,426 --> 00:22:23,298 Takes after her son. 491 00:22:23,342 --> 00:22:24,952 How about you, Radar? You all right? 492 00:22:24,995 --> 00:22:26,606 Huh? Yeah. I'm okay. 493 00:22:28,651 --> 00:22:30,523 I mean, I don't wanna be, but I guess I have to be. 494 00:22:30,566 --> 00:22:33,613 I'm the man of the family now. 495 00:22:33,656 --> 00:22:35,963 That's right, son. 496 00:22:36,006 --> 00:22:37,573 And you're going home. 497 00:22:40,010 --> 00:22:43,231 Go get yourself a DA-7 hardship discharge 498 00:22:43,274 --> 00:22:45,015 and type your name on it. 499 00:22:45,059 --> 00:22:47,235 I'm goin' home, sir? 500 00:22:47,278 --> 00:22:49,759 Radar, Lord knows your mother is a strong woman, 501 00:22:49,803 --> 00:22:50,891 but she won't make it alone. 502 00:22:50,934 --> 00:22:52,545 You oughta be there with her. 503 00:22:54,547 --> 00:22:57,811 You heard him right, Radar. Your time has come. 504 00:22:57,854 --> 00:22:59,682 I'll notify the Red Cross, 505 00:22:59,726 --> 00:23:02,729 and they'll have I-Corps process you tout de suite. 506 00:23:02,772 --> 00:23:04,905 You should be home in time for Sunday night supper. 507 00:23:04,948 --> 00:23:07,734 Save some leftovers for us. 508 00:23:07,777 --> 00:23:09,083 Home. I'm going home? 509 00:23:09,126 --> 00:23:10,911 Where you belong. 510 00:23:10,954 --> 00:23:13,479 Just like that. 511 00:23:13,522 --> 00:23:16,699 Yep. Just like that. 512 00:23:16,743 --> 00:23:19,528 Radar, I'm very happy for ya. 513 00:23:19,572 --> 00:23:23,663 Yeah. I'm happy for me too. 514 00:23:26,753 --> 00:23:27,710 I guess. 515 00:23:45,162 --> 00:23:46,816 ♪♪ [theme] 38893

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.