Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,350 --> 00:00:04,613
♪♪ [theme]
2
00:00:55,011 --> 00:00:56,665
So it'll be
an even horse trade.
3
00:00:56,708 --> 00:00:59,102
The 8063 will send over their
chest cutter and a nurse
4
00:00:59,146 --> 00:01:00,799
to observe our methods
while you two
5
00:01:00,843 --> 00:01:02,932
sniff around their
ballpark for a week.
6
00:01:04,499 --> 00:01:07,067
Pierce, are you
listening to me?
7
00:01:07,110 --> 00:01:08,633
I'm all ears, Colonel.
8
00:01:08,677 --> 00:01:10,722
You're all eyes,
Captain.
9
00:01:10,766 --> 00:01:12,289
That's 'cause you're
all there, Lieutenant.
10
00:01:12,333 --> 00:01:13,551
Down, Rover, and listen up.
11
00:01:13,595 --> 00:01:15,945
Now, the C.O. of the 8063
12
00:01:15,988 --> 00:01:18,165
is a guy I served with
in Europe.
13
00:01:18,208 --> 00:01:20,428
His name's Wheatley, and he's
a stickler for regulations,
14
00:01:20,471 --> 00:01:21,994
especially hair length.
15
00:01:22,038 --> 00:01:23,909
We used to call him
"Old Whitewalls."
16
00:01:23,953 --> 00:01:25,607
I'll pin my hair under my hat.
17
00:01:25,650 --> 00:01:27,261
You better cut those sideburns.
18
00:01:27,304 --> 00:01:29,524
I know these temporary
switcheroos
19
00:01:29,567 --> 00:01:31,526
are a royal pain
in the saddle blanket.
20
00:01:31,569 --> 00:01:33,180
Why don't we just stay
home tonight?
21
00:01:33,223 --> 00:01:34,572
You slip into
something comfortable,
22
00:01:34,616 --> 00:01:36,139
and I'll jump in after ya.
23
00:01:36,183 --> 00:01:38,141
I'd love to, Pierce,
but in the long run,
24
00:01:38,185 --> 00:01:41,318
this program will be a big
help to all the MASHs.
25
00:01:41,362 --> 00:01:42,972
It's just that with
new people coming in,
26
00:01:43,015 --> 00:01:44,495
you never know what to expect.
27
00:01:44,539 --> 00:01:46,062
Well, do you know
who they're sending?
28
00:01:46,106 --> 00:01:47,411
I don't know
about the nurse
29
00:01:47,455 --> 00:01:49,109
but the surgeon is
a guy named Dupree.
30
00:01:49,152 --> 00:01:50,675
He's supposed to be
a whiz with the knife.
31
00:01:50,719 --> 00:01:52,547
Yeah, but can he
mambo like me?
32
00:01:52,590 --> 00:01:54,331
All right. Just soak
in as much information
33
00:01:54,375 --> 00:01:55,985
as you can
while you're there.
34
00:01:56,028 --> 00:01:57,769
-We'll be fine.
-Oh, we'll be fine.
35
00:01:57,813 --> 00:01:59,380
There's a jeep waiting
for you outside.
36
00:01:59,423 --> 00:02:01,251
I thought we were
going by Pullman car.
37
00:02:01,295 --> 00:02:03,558
Pierce, good luck,
and watch out for
Colonel Wheatley.
38
00:02:03,601 --> 00:02:04,907
Bigelow, good luck,
39
00:02:04,950 --> 00:02:06,430
and watch out
for Captain Pierce.
40
00:02:06,474 --> 00:02:08,171
B.J.: A little
to the left, dear.
41
00:02:08,215 --> 00:02:09,912
If I move it to the left,
42
00:02:09,955 --> 00:02:11,392
it will not be pointing
toward Boston.
43
00:02:11,435 --> 00:02:12,828
What difference
does it make?
44
00:02:12,871 --> 00:02:14,438
Nobody's going
to Boston anyway.
45
00:02:14,482 --> 00:02:16,832
Just knowing where it is
is a great comfort to me.
46
00:02:16,875 --> 00:02:18,529
I'd like to go to Boston
47
00:02:18,573 --> 00:02:20,444
and visit all those
historic sites.
48
00:02:20,488 --> 00:02:24,187
You know: Concord,
Bunker Hill, the Red Sox.
49
00:02:24,231 --> 00:02:27,190
[chuckling] Oh! Sometimes you
say the most amusing things,
50
00:02:27,234 --> 00:02:29,671
even if you don't realize it.
51
00:02:29,714 --> 00:02:32,195
Why, Charles,
we are in a jovial mood
today, aren't we?
52
00:02:32,239 --> 00:02:34,458
Our jovial mood is
directly due to the fact
53
00:02:34,502 --> 00:02:35,938
that your partner
in perversion
54
00:02:35,981 --> 00:02:39,594
left this camp
exactly 57 minutes ago.
55
00:02:39,637 --> 00:02:42,205
That gives me 167 hours
and three minutes
56
00:02:42,249 --> 00:02:43,946
without the displeasure
of Pierce's company.
57
00:02:43,989 --> 00:02:45,339
The very prospect of it
58
00:02:45,382 --> 00:02:47,689
makes me ecstatic
with anticipation.
59
00:02:48,820 --> 00:02:50,387
Yeehaw!
60
00:02:50,431 --> 00:02:51,562
Gesundheit.
61
00:02:51,606 --> 00:02:53,260
End of the line, little lady.
62
00:02:53,303 --> 00:02:54,826
You bet it is, partner.
63
00:02:54,870 --> 00:02:56,350
B.J.:
Howdy there, cowboy.
64
00:02:56,393 --> 00:02:59,004
Howdy. The name's Dupree,
65
00:02:59,048 --> 00:03:01,877
Roy Dupree, from the 8063.
66
00:03:01,920 --> 00:03:03,400
See? It sort of rhymes.
67
00:03:03,444 --> 00:03:04,923
[chuckles]
We've been expecting you.
68
00:03:04,967 --> 00:03:06,577
Hunnicutt's my name.
Call me B.J.
69
00:03:06,621 --> 00:03:08,144
This is Corporal O'Reilly,
our company clerk.
70
00:03:08,188 --> 00:03:10,581
Yeah. You can call me Radar.
Sorry. I don't rhyme.
71
00:03:10,625 --> 00:03:13,149
Ahem. Ahem.
72
00:03:13,193 --> 00:03:16,979
Oh. Well, tie me to a anthill
and smear my ears with jam.
73
00:03:17,022 --> 00:03:18,763
Where are my manners?
74
00:03:18,807 --> 00:03:20,504
J.B., Radar,
75
00:03:20,548 --> 00:03:22,245
I want y'all to meet
the prettiest little filly
76
00:03:22,289 --> 00:03:25,770
to ever suture a belly wound:
Captain Lo-rain Anderson.
77
00:03:25,814 --> 00:03:27,859
Sometimes it's
pronounced Lorraine.
78
00:03:27,903 --> 00:03:29,774
Sometimes mine's
pronounced "B.J."
79
00:03:29,818 --> 00:03:31,080
[chuckle]
80
00:03:31,123 --> 00:03:32,734
ROY: How you do there,
big fella?
81
00:03:32,777 --> 00:03:35,040
I do very well, thank you.
82
00:03:35,084 --> 00:03:36,477
Charles Emerson Winchester
at your service.
83
00:03:36,520 --> 00:03:38,522
How do you do?
I'm Captain Anderson.
84
00:03:38,566 --> 00:03:41,264
Lorraine.
Yes, I heard.
85
00:03:41,308 --> 00:03:42,309
No. Permit me.
86
00:03:44,267 --> 00:03:45,877
Where should I bring the
captain's bags, sir?
87
00:03:45,921 --> 00:03:47,705
Put 'em in the Swamp, Radar.
88
00:03:47,749 --> 00:03:49,446
Roy'll bunk with us.
How 'bout some coffee?
89
00:03:49,490 --> 00:03:50,926
Thank you kindly, J. J.
90
00:03:50,969 --> 00:03:53,320
Oh, where would I find
Margaret Houlihan?
91
00:03:53,363 --> 00:03:54,756
Do you know the major?
92
00:03:54,799 --> 00:03:56,105
Oh, she and I go back
93
00:03:56,148 --> 00:03:58,063
longer than either of us
care to admit.
94
00:03:58,107 --> 00:04:00,544
Looking at you, that still
can't be very far.
95
00:04:00,588 --> 00:04:03,286
Well... thank you.
96
00:04:03,330 --> 00:04:05,897
You'll find Major Houlihan
in the lab. It's over there.
97
00:04:09,858 --> 00:04:12,904
-Surprise!
-Ow! You idiot!
98
00:04:12,948 --> 00:04:16,821
Lorraine!
I can't believe it!
99
00:04:16,865 --> 00:04:18,606
-It's been so long!
Fort Benning.
-What are you doing here?
100
00:04:18,649 --> 00:04:19,868
-Three years!
-Three years.
101
00:04:19,911 --> 00:04:21,304
Let me look at you.
Let me look.
102
00:04:21,348 --> 00:04:22,914
Oh, my gosh.
Look how thin you are!
103
00:04:22,958 --> 00:04:25,613
Bad food and hard work.
104
00:04:25,656 --> 00:04:27,267
I thought
you were in Hawaii.
105
00:04:27,310 --> 00:04:28,833
I guess they figured I'd
had enough of paradise.
106
00:04:28,877 --> 00:04:30,705
I've been with
the 8063rd for a month.
107
00:04:30,748 --> 00:04:33,621
Oh, my God!
This is so terrific!
108
00:04:33,664 --> 00:04:35,013
Ah. Wait a minute.
Wait a minute.
109
00:04:35,057 --> 00:04:36,450
-What? What?
-It's closed up.
110
00:04:36,493 --> 00:04:39,322
-What?
-The earlobe.
111
00:04:39,366 --> 00:04:40,932
Let me see. Let me see.
112
00:04:40,976 --> 00:04:43,152
You remember when we got
our ears pierced?
113
00:04:43,195 --> 00:04:46,242
Two 15-year-old army brats
piercing their ears.
114
00:04:46,286 --> 00:04:48,592
Melted down my father's
medals to make earrings.
115
00:04:48,636 --> 00:04:50,899
Ha ha! Was he furious!
116
00:04:50,942 --> 00:04:53,118
Can you blame him?
His best days in the army,
117
00:04:53,162 --> 00:04:54,729
dangling from our earlobes?
118
00:04:57,819 --> 00:05:00,822
-So, how've you been?
You happy?
-Ohh.
119
00:05:00,865 --> 00:05:03,172
-You're married?
-Yeah.
120
00:05:03,215 --> 00:05:05,043
Well, how is it?
121
00:05:05,087 --> 00:05:06,306
Not so good.
122
00:05:06,349 --> 00:05:07,959
Ohh. Well, tell me about it.
123
00:05:08,003 --> 00:05:10,875
Donald is gorgeous
and brilliant,
124
00:05:10,919 --> 00:05:12,355
and he's gonna be a general.
125
00:05:12,399 --> 00:05:14,662
We could have
so much together,
126
00:05:14,705 --> 00:05:16,751
but he's in Tokyo.
127
00:05:16,794 --> 00:05:18,230
And it's very hard
to squeeze a marriage
128
00:05:18,274 --> 00:05:20,189
through a tiny little
telephone wire.
129
00:05:20,232 --> 00:05:22,670
Hey, this war isn't
gonna last forever.
130
00:05:22,713 --> 00:05:24,367
It already has.
131
00:05:24,411 --> 00:05:25,977
Ah. Listen.
132
00:05:26,021 --> 00:05:28,371
The terrible twins
are together again.
133
00:05:28,415 --> 00:05:29,590
Now here's the plan.
134
00:05:29,633 --> 00:05:30,852
-Ahem.
-Uh-oh.
135
00:05:30,895 --> 00:05:32,549
-We re-pierce our ears.
-I knew it.
136
00:05:32,593 --> 00:05:34,464
And go find your colonel
and melt down all his medals!
137
00:05:34,508 --> 00:05:36,074
[both laughing]
138
00:05:36,118 --> 00:05:39,687
Ooh-whoo! Well, strap
my face to the side
139
00:05:39,730 --> 00:05:42,124
of a pig and roll
me in the mud.
140
00:05:42,167 --> 00:05:44,300
If this ain't
the dandiest "de-core."
141
00:05:44,344 --> 00:05:45,910
We call it
junkyard provincial.
142
00:05:45,954 --> 00:05:47,738
We had the Bowery Boys
in to decorate.
143
00:05:47,782 --> 00:05:50,785
I'm gonna fit in here
real fine.
144
00:05:50,828 --> 00:05:52,874
Well, I see Hoot Gibson
has taken up residence.
145
00:05:52,917 --> 00:05:54,310
Charles, you're just
in time for a drink
146
00:05:54,354 --> 00:05:56,399
to celebrate the arrival
of our new Swamp rat.
147
00:05:56,443 --> 00:05:57,835
-Hip-hip.
-Hey there, Chuckwagon.
148
00:05:57,879 --> 00:05:59,359
We never did meet
proper-like.
149
00:05:59,402 --> 00:06:01,970
Roy Dupree
from the 8063. See?
150
00:06:02,013 --> 00:06:03,450
Yes, I know. It rhymes. I--
151
00:06:03,493 --> 00:06:06,975
Dupree, I heard.
Let me be brutally candid.
152
00:06:07,018 --> 00:06:08,846
I find your sense
of humor mawkish
153
00:06:08,890 --> 00:06:11,632
and your personality boorish,
to say the least.
154
00:06:11,675 --> 00:06:13,503
I appreciate your opinion,
good buddy,
155
00:06:13,547 --> 00:06:15,766
but it don't change my mind.
I still like ya.
156
00:06:17,594 --> 00:06:19,727
Good Lord.
He means it.
157
00:06:19,770 --> 00:06:22,077
-Gentlemen, how 'bout a toast?
-That's a good idea.
158
00:06:22,120 --> 00:06:23,818
Uh, here's to the three of us.
159
00:06:23,861 --> 00:06:25,515
We're gonna have more fun
160
00:06:25,559 --> 00:06:27,474
than a mosquito
in a blood bank!
161
00:06:27,517 --> 00:06:31,042
The cruelties of war
continue to amaze me.
162
00:06:31,086 --> 00:06:33,567
Why don't you boys put
some whiskey in this punch?
163
00:06:33,610 --> 00:06:35,743
You were a fire-eater
before you were a doctor.
164
00:06:35,786 --> 00:06:37,571
Shoot. Down home,
165
00:06:37,614 --> 00:06:40,356
my mama'd sprinkle this stuff
on her ironing board.
166
00:06:40,400 --> 00:06:42,489
Here. Have mine.
167
00:06:42,532 --> 00:06:44,491
Where did you get your
medical degree, Dupree?
168
00:06:44,534 --> 00:06:46,101
Yes, I know. It rhymes.
169
00:06:46,144 --> 00:06:48,451
University of Arkansas, '44.
170
00:06:48,495 --> 00:06:51,193
Soueee, pig!
171
00:06:51,236 --> 00:06:53,282
Gee, I'll bet you were
top bumpkin in your class.
172
00:06:53,325 --> 00:06:57,155
I love the way this boy
tugs at my leg.
173
00:06:57,199 --> 00:07:00,768
Lot of bulldog in you.
I bet you went to Yale.
174
00:07:00,811 --> 00:07:03,814
Harvard!
Harvard.
175
00:07:03,858 --> 00:07:06,382
Here. Try this
on your ironing board.
176
00:07:06,426 --> 00:07:08,428
Why don't you ask me
to do something hard?
177
00:07:08,471 --> 00:07:10,865
Where'd you boys get
this iced tea, anyway?
178
00:07:10,908 --> 00:07:13,911
Right over there
in the still of the night.
179
00:07:13,955 --> 00:07:16,958
Well, Lord,
would you look at that!
180
00:07:17,001 --> 00:07:20,135
Now, that reminds me
of home.
181
00:07:20,178 --> 00:07:23,443
Your design's all right,
but your engineering's
all wrong.
182
00:07:23,486 --> 00:07:26,707
Looky here, B.G.
You got your coil wound
too tight here.
183
00:07:26,750 --> 00:07:28,230
No wonder this
stuff's got the kick
184
00:07:28,273 --> 00:07:29,884
of a 90-year-old chorus girl.
185
00:07:29,927 --> 00:07:31,799
Careful, Roy.
That coil might break.
186
00:07:31,842 --> 00:07:34,715
Oh. I'm sorry, B.G.
187
00:07:34,758 --> 00:07:36,978
-J.
-Let me fix it for ya, J.G.
188
00:07:37,021 --> 00:07:40,024
Boors of a feather should
bunk together, I always say.
189
00:07:40,068 --> 00:07:41,504
MAN [on P.A.]:
Attention, all personnel.
190
00:07:41,548 --> 00:07:43,332
Choppers arriving.
Incoming wounded.
191
00:07:43,375 --> 00:07:44,986
All medical teams to O.R.
192
00:07:45,029 --> 00:07:47,379
Hot damn! It rains
here too, don't it?
193
00:07:47,423 --> 00:07:48,685
Come on, boys.
Let's go to work.
194
00:07:48,729 --> 00:07:50,165
B.J.: Roy, do us a favor.
195
00:07:50,208 --> 00:07:52,384
Don't try to
straighten out any colons.
196
00:07:52,428 --> 00:07:54,299
This old boy's all right.
Get him to post-op.
197
00:07:54,343 --> 00:07:56,519
POTTER: More suction here.
I can't see.
198
00:07:56,563 --> 00:07:58,695
B.J.: Need any help?
199
00:07:58,739 --> 00:08:01,611
ROY: Let me.
I got a free hand here.
200
00:08:01,655 --> 00:08:04,527
The price is right.
I'll take it.
Partial hepatectomy.
201
00:08:04,571 --> 00:08:06,877
Caught enough shrapnel
to make chopped liver.
202
00:08:06,921 --> 00:08:08,836
Yeah, but that ain't where
all the blood's comin' from.
203
00:08:08,879 --> 00:08:11,142
No. There's an arterial
bleeder under the liver,
204
00:08:11,186 --> 00:08:13,405
but I can't get both hands
in there to tie it off.
205
00:08:13,449 --> 00:08:16,147
You got any 3.0 silk?
206
00:08:16,191 --> 00:08:18,062
Now you just watch
this, Colonel.
207
00:08:18,106 --> 00:08:21,413
This is no time to practice
up on slipknots, Captain.
208
00:08:21,457 --> 00:08:23,546
I'm gonna lasso that sucker
and tie him off neater
209
00:08:23,590 --> 00:08:25,722
than a runaway calf
at brandin' time.
210
00:08:25,766 --> 00:08:28,769
-Retractor.
-I gotta get under there.
211
00:08:28,812 --> 00:08:30,466
That's it. Suction.
212
00:08:30,510 --> 00:08:32,555
Long clamp.
213
00:08:32,599 --> 00:08:34,165
Ride 'em, cowboy,
cowboy.
214
00:08:34,209 --> 00:08:37,081
I cannot wait
for his last roundup.
215
00:08:37,125 --> 00:08:39,910
Gotta hand it to you, Dupree.
You know your beeswax.
216
00:08:39,954 --> 00:08:42,304
You're just what
the doctor ordered.
217
00:08:42,347 --> 00:08:44,088
You see, Captain?
Severe kidney damage.
218
00:08:44,132 --> 00:08:45,960
But we found if we can
save the lower pole,
219
00:08:46,003 --> 00:08:47,831
he should have fairly
normal function.
220
00:08:47,875 --> 00:08:50,007
-You do marvelous work.
-Yeah. I just love
playing doctor.
221
00:08:50,051 --> 00:08:51,443
While you're playing,
Hunnicutt,
222
00:08:51,487 --> 00:08:53,358
do explain to her that
the ureter is the key.
223
00:08:53,402 --> 00:08:56,013
If that is not salvageable,
you can write off
the entire kidney.
224
00:08:56,057 --> 00:08:57,667
He seems very sure
of himself.
225
00:08:57,711 --> 00:09:00,061
-Oh, yes.
-I like that.
226
00:09:00,104 --> 00:09:02,629
Captain Anderson, I'm about
to save this boy's leg
227
00:09:02,672 --> 00:09:05,022
with a very delicate
arterial transplant.
228
00:09:05,066 --> 00:09:06,415
Care to be fascinated?
229
00:09:06,458 --> 00:09:09,418
-I'd love to. Excuse me.
-Scalpel.
230
00:09:09,461 --> 00:09:10,811
It's time to give up
the theater.
231
00:09:10,854 --> 00:09:12,160
They're starting
to walk out on me.
232
00:09:12,203 --> 00:09:14,858
No, no, no, my dear.
You-- You come closer.
233
00:09:16,512 --> 00:09:19,863
Good. All right.
Hold the clamp
exactly like that.
234
00:09:19,907 --> 00:09:21,517
And now, in the center ring,
235
00:09:21,561 --> 00:09:24,651
Major Charles Emerson Winchester
and his performing ego.
236
00:09:24,694 --> 00:09:27,175
-Very skillful, Doctor.
-And you're very
observant, Captain.
237
00:09:27,218 --> 00:09:29,525
What are you doing
after the operation?
238
00:09:29,569 --> 00:09:31,135
What did you have in mind?
239
00:09:31,179 --> 00:09:33,616
Well, I thought
we'd avoid the mess tent
240
00:09:33,660 --> 00:09:35,139
and have dinner together.
241
00:09:35,183 --> 00:09:37,359
I'm sure I can scrape up
potluck from my larder,
242
00:09:37,402 --> 00:09:40,580
if, of course you don't mind
having red wine with the squab.
243
00:09:40,623 --> 00:09:43,234
-You're unbelievable.
-That's right.
244
00:09:43,278 --> 00:09:46,324
Hey, you two. No hand-holding
in the abdominal cavity.
245
00:09:46,368 --> 00:09:49,806
Yes, and can we please
keep the conversation
on a professional level?
246
00:09:49,850 --> 00:09:53,375
-That'd be a first.
-Come on. We always
talk professional.
247
00:09:53,418 --> 00:09:55,986
"Clamp." "Sponge."
"Shower cap." "Rubber duck."
248
00:09:56,030 --> 00:09:58,946
I just love the way
y'all josh around. Damn.
249
00:09:58,989 --> 00:10:00,643
This is more fun
than skinny-dippin'
250
00:10:00,687 --> 00:10:02,427
in a creek with
the Pittman sisters.
251
00:10:02,471 --> 00:10:04,865
Captain Dupree,
there are ladies present.
252
00:10:04,908 --> 00:10:07,781
-And accounted for?
-Not since last year.
253
00:10:07,824 --> 00:10:09,870
-Oh?
-[both chuckle]
254
00:10:09,913 --> 00:10:11,959
Excuse me, but this
is an operating room
255
00:10:12,002 --> 00:10:13,874
and not the back
of a school bus.
256
00:10:13,917 --> 00:10:16,659
Come on. We were just
making conversation, Margaret.
257
00:10:16,703 --> 00:10:18,095
It's "Major," Captain.
258
00:10:18,139 --> 00:10:20,184
You're distracting the doctor.
259
00:10:20,228 --> 00:10:23,971
Not at all. The doctor's
doing very well, Margaret.
260
00:10:24,014 --> 00:10:25,668
Captain Anderson,
if you don't mind,
261
00:10:25,712 --> 00:10:27,583
I'd like to speak with you
after this session.
262
00:10:27,627 --> 00:10:29,759
Come off it, Major.
We were just--
263
00:10:29,803 --> 00:10:31,456
After the session.
264
00:10:31,500 --> 00:10:35,069
Ooh-whee! I do love
women with spunk!
265
00:10:36,592 --> 00:10:37,941
What was all that about?
266
00:10:37,985 --> 00:10:40,378
That's what I was
gonna ask you.
267
00:10:40,422 --> 00:10:42,424
Are you telling me I did
something wrong in there?
268
00:10:42,467 --> 00:10:45,079
Surgery is not
a sexual sandbox.
269
00:10:45,122 --> 00:10:46,820
What are you saying?
270
00:10:46,863 --> 00:10:48,430
That's the way
it always is in there.
271
00:10:48,473 --> 00:10:50,388
Flirting is just a way
of killing time.
272
00:10:50,432 --> 00:10:51,868
Listen, Lorraine.
273
00:10:51,912 --> 00:10:53,522
I'm head nurse,
and I'm here to see
274
00:10:53,565 --> 00:10:55,785
that nothing gets killed,
including time.
275
00:10:55,829 --> 00:10:58,309
All right, Major.
276
00:10:58,353 --> 00:11:00,703
Just a minute, Lorraine.
277
00:11:00,747 --> 00:11:03,227
You've changed a little,
you know?
278
00:11:06,883 --> 00:11:10,104
Hey, spitfire, you sure
kicked up a lot of dust
in there.
279
00:11:10,147 --> 00:11:13,542
-Oh, yeah?
-Yeah. But I do love
a woman with spunk.
280
00:11:13,585 --> 00:11:16,545
Why don't you go sit
on a steer's horn?
281
00:11:16,588 --> 00:11:18,242
Well, maybe not
that much spunk.
282
00:11:23,770 --> 00:11:25,815
So we're sitting at Gilhooly's
having our 10th nightcap
283
00:11:25,859 --> 00:11:28,992
and holding off
two persistent interns.
284
00:11:29,036 --> 00:11:31,038
Well, suddenly
Margaret realizes
285
00:11:31,081 --> 00:11:34,563
that we have a microbiology
exam in three hours.
286
00:11:34,606 --> 00:11:37,131
Uh, we knew we were
in big trouble,
287
00:11:37,174 --> 00:11:39,829
but we raced home
and made up crib notes
288
00:11:39,873 --> 00:11:41,788
and stuffed them in our bra.
289
00:11:43,659 --> 00:11:46,270
-I'm sorry, Father.
-That's all right.
290
00:11:46,314 --> 00:11:49,839
I'm glad Hawkeye isn't here.
He'd do 20 minutes on that.
291
00:11:49,883 --> 00:11:52,189
Well, the exam
had 500 questions.
292
00:11:52,233 --> 00:11:55,453
Wow. That's 250 answers per bra.
293
00:11:55,497 --> 00:11:57,673
Don't you dare say
"Sorry, Father."
294
00:11:57,717 --> 00:11:59,588
You can guess
how many times
295
00:11:59,631 --> 00:12:01,808
we asked to be excused
from the classroom.
296
00:12:01,851 --> 00:12:04,332
Lorraine, must you go
into every detail?
297
00:12:04,375 --> 00:12:06,551
Come now, Margaret.
298
00:12:06,595 --> 00:12:08,292
Everyone has a little
scarlet in their past.
299
00:12:08,336 --> 00:12:10,381
-Go on, Lorraine.
-Well, finally,
300
00:12:10,425 --> 00:12:11,905
the instructor got wise,
301
00:12:11,948 --> 00:12:13,820
and she wouldn't
let us leave anymore.
302
00:12:13,863 --> 00:12:16,823
But by that time,
we had to go for real.
303
00:12:16,866 --> 00:12:19,826
I never wrote so fast
in all my life.
304
00:12:19,869 --> 00:12:21,697
And you should've
seen Margaret
305
00:12:21,741 --> 00:12:24,265
hopping around
on one foot.
306
00:12:24,308 --> 00:12:26,658
Really? Margaret?
307
00:12:26,702 --> 00:12:28,835
Where did you find this girl?
She's just delightful.
308
00:12:28,878 --> 00:12:31,751
I'm glad you like her.
309
00:12:34,275 --> 00:12:35,493
What's wrong with her?
310
00:12:35,537 --> 00:12:37,365
I thought maybe
you'd know.
311
00:12:37,408 --> 00:12:40,498
Sorry, Tex. All out
of beef jerky today.
312
00:12:40,542 --> 00:12:42,109
Hey, come on. You've
been laughin' at me
313
00:12:42,152 --> 00:12:43,371
since you got here.
Cut it out, will you?
314
00:12:43,414 --> 00:12:45,068
People are starting
to talk.
315
00:12:45,112 --> 00:12:47,375
Well, you look so darn
ridiculous in that getup.
316
00:12:47,418 --> 00:12:49,986
Ridiculous?
The pearls too much?
317
00:12:50,030 --> 00:12:53,033
Look, cowboy, call me
"wacko," "8-ball,"
318
00:12:53,076 --> 00:12:54,599
"loco," and even "crazy,"
319
00:12:54,643 --> 00:12:57,124
but don't laugh
at my Bonwit Teller.
320
00:12:57,167 --> 00:12:59,866
I can't help it.
You're so funny-lookin'.
321
00:12:59,909 --> 00:13:00,997
Oh, yeah?
322
00:13:01,041 --> 00:13:02,912
Well, take a few
shingles of that
323
00:13:02,956 --> 00:13:04,958
and that.
324
00:13:05,001 --> 00:13:06,742
I wanna hear you
laugh after this.
325
00:13:06,786 --> 00:13:08,744
Ha ha ha ha ha! Next!
326
00:13:10,964 --> 00:13:12,661
Mind if I join y'all?
327
00:13:14,184 --> 00:13:16,360
Here. Take our seats.
We were just leaving.
328
00:13:16,404 --> 00:13:17,753
Weren't we, my dear?
329
00:13:17,797 --> 00:13:19,711
You will excuse me, gentlemen.
330
00:13:19,755 --> 00:13:21,801
I have to be around him
all the time.
331
00:13:24,151 --> 00:13:27,197
Well, you certainly must
like bad food, son.
332
00:13:27,241 --> 00:13:30,548
Are you kiddin'?
This is A-1 prime chow.
333
00:13:30,592 --> 00:13:32,246
Now, if you wanna
choke on your cud,
334
00:13:32,289 --> 00:13:35,553
try eatin' over at the 8063.
Boy, that is bad.
335
00:13:35,597 --> 00:13:37,599
I guess Hawkeye must be
just eatin' his heart out.
336
00:13:37,642 --> 00:13:38,600
Hey, B.B.
337
00:13:38,643 --> 00:13:39,862
Now I was thinkin'.
338
00:13:39,906 --> 00:13:41,124
We could put up some hides
339
00:13:41,168 --> 00:13:42,822
and a couple of shrunken
heads I got
340
00:13:42,865 --> 00:13:44,954
and that old Swamp'd
take shape, you'll see.
341
00:13:44,998 --> 00:13:46,869
Roy, you got a real flair,
but you're only gonna be
342
00:13:46,913 --> 00:13:48,436
around here
for a couple days.
343
00:13:48,479 --> 00:13:51,004
Hey, now. Just stay up
in the saddle there a sec.
344
00:13:51,047 --> 00:13:52,396
I like it fine around here,
345
00:13:52,440 --> 00:13:53,876
and I intend
to ask the colonel
346
00:13:53,920 --> 00:13:55,095
to let me stay
on permanent.
347
00:13:55,138 --> 00:13:57,314
Permanent, as in forever?
348
00:13:57,358 --> 00:13:59,360
Yeah. We'll have
a big ol' time.
349
00:13:59,403 --> 00:14:00,622
Partyin' every night.
350
00:14:00,665 --> 00:14:03,451
And when I party,
I party hearty.
351
00:14:03,494 --> 00:14:05,105
Well, you know, Roy,
we kind of like
352
00:14:05,148 --> 00:14:06,976
our peace and
quiet around here too.
353
00:14:07,020 --> 00:14:09,631
Oh, I get it.
354
00:14:09,674 --> 00:14:13,330
Father, now, you ought
to ease up on these boys.
355
00:14:13,374 --> 00:14:15,855
-Hey, Roy...
-Hold it, B.B.
356
00:14:15,898 --> 00:14:17,900
"Padree," like the next man,
357
00:14:17,944 --> 00:14:19,510
I believe
in a little religion,
358
00:14:19,554 --> 00:14:24,167
but I also believe in a lot
of good, clean, dirty fun.
359
00:14:24,211 --> 00:14:26,387
I'll forgive you
for what you just said,
360
00:14:26,430 --> 00:14:28,650
but then, I'm in
the forgiving business.
361
00:14:28,693 --> 00:14:31,653
-Hey, Father. I--
-Now, if you'll excuse me.
362
00:14:31,696 --> 00:14:33,960
Roy, why don't you give
your mouth a day of rest?
363
00:14:34,003 --> 00:14:35,439
I didn't mean nothin' by that.
364
00:14:35,483 --> 00:14:36,963
-Father.
-MULCAHY: Colonel.
365
00:14:37,006 --> 00:14:38,616
Hey! Colonel Potter!
366
00:14:38,660 --> 00:14:39,879
Excuse me, B.B.
367
00:14:39,922 --> 00:14:42,838
B.J. B.J.
368
00:14:42,882 --> 00:14:45,319
-Colonel Potter, sir.
-You hooted, Captain?
369
00:14:45,362 --> 00:14:48,539
Uh, yes, sir. You know,
I was thinkin' that the 4077's
370
00:14:48,583 --> 00:14:50,933
just about the friendliest
MASH unit I ever seen.
371
00:14:50,977 --> 00:14:53,240
I mean, good chow,
good working conditions,
372
00:14:53,283 --> 00:14:55,155
and the nurses,
they're something special.
373
00:14:55,198 --> 00:14:57,679
You headed somewhere
with this or just grazin'?
374
00:14:57,722 --> 00:14:59,289
Well, sir, I was just
wonderin' if you could use
375
00:14:59,333 --> 00:15:00,943
another hired hand
around here, that's all.
376
00:15:00,987 --> 00:15:02,640
You mean
a permanent transfer?
377
00:15:02,684 --> 00:15:05,078
It'd make me happier than
a cow with a bellyful of calf.
378
00:15:05,121 --> 00:15:07,950
Well, why not?
I like your style,
379
00:15:07,994 --> 00:15:09,952
and we can always use
another chest cutter.
380
00:15:09,996 --> 00:15:11,301
I'll see what I can do.
381
00:15:11,345 --> 00:15:13,738
Thank you, sir.
Thank you kindly.
382
00:15:13,782 --> 00:15:18,613
Yee-haw!
I found myself a home.
383
00:15:18,656 --> 00:15:20,267
Can you imagine
what it's gonna be like
384
00:15:20,310 --> 00:15:22,356
if Potter arranges
that transfer?
385
00:15:22,399 --> 00:15:24,358
It'll be like living
in a prairie purgatory.
386
00:15:24,401 --> 00:15:27,578
ROY: ♪ I'm back in
the saddle again ♪
387
00:15:27,622 --> 00:15:29,667
♪♪ [singing continues]
388
00:15:29,711 --> 00:15:32,148
Sounds like our boy
has discovered Rosie's bar.
389
00:15:32,192 --> 00:15:33,715
Hey!
390
00:15:33,758 --> 00:15:35,891
How's my old Swamp buddies?
391
00:15:35,935 --> 00:15:39,503
Ah, how you doin' there,
B.J.?
392
00:15:39,547 --> 00:15:42,376
Ha. Fooled ya, didn't I?
393
00:15:42,419 --> 00:15:45,683
Hey, how come you can't have
a name like everybody else?
394
00:15:45,727 --> 00:15:49,383
Now, you take
ol' Chuckwagon here.
395
00:15:49,426 --> 00:15:50,819
Come on, Slop-along.
396
00:15:50,862 --> 00:15:52,299
Time for you
to drawl into bed.
397
00:15:52,342 --> 00:15:54,214
-There we go.
-Hey, you know,
398
00:15:54,257 --> 00:15:57,173
I used to ride my daddy's
ponies like this back home.
399
00:15:57,217 --> 00:15:59,567
-Oh, did you, now?
-Get along, horsie!
400
00:15:59,610 --> 00:16:02,048
Likes horses, does he?
401
00:16:02,091 --> 00:16:05,442
Hunnicutt, is it your turn to
take Sophie for a walk or mine?
402
00:16:05,486 --> 00:16:08,271
-Sophie?
-Mm. [imitates hoofbeats]
403
00:16:08,315 --> 00:16:11,492
[neigh-like]
R-i-i-ight. Right.
404
00:16:11,535 --> 00:16:14,016
-I think it's mine.
-Darn.
405
00:16:14,060 --> 00:16:17,237
Hey. Who's Sophie?
What's she look like?
406
00:16:17,280 --> 00:16:19,456
Oh, about 6'8",
hairy legs,
407
00:16:19,500 --> 00:16:21,110
longest nose
you've ever seen.
408
00:16:21,154 --> 00:16:23,199
You mean that guy
in the dress?
409
00:16:23,243 --> 00:16:26,072
Not Klinger. No.
This is the company horse.
410
00:16:26,115 --> 00:16:29,553
You boys got a horse
here in the compound?
411
00:16:29,597 --> 00:16:32,208
Sort of the camp mascot.
Do you ride?
412
00:16:32,252 --> 00:16:36,560
Why, I was ridin' bareback
before I could even speak.
413
00:16:36,604 --> 00:16:39,911
Hey, what do you say?
Can I... Can I ride her?
414
00:16:39,955 --> 00:16:41,478
It's all right with me.
What do you think, Charles?
415
00:16:41,522 --> 00:16:43,698
Well, all right.
416
00:16:43,741 --> 00:16:46,179
-But just this once.
-Hey, let me at her!
417
00:16:46,222 --> 00:16:47,528
The stable's right
behind the motor pool.
418
00:16:47,571 --> 00:16:50,357
Gotcha!
419
00:16:50,400 --> 00:16:53,708
Right behind the motor pool!
420
00:16:55,275 --> 00:16:58,408
Yahoo!
Did he fall for that!
421
00:16:58,452 --> 00:17:00,454
Not as hard as Potter's
gonna fall on him.
422
00:17:00,497 --> 00:17:02,238
Oh, Charles,
you're beautiful.
423
00:17:02,282 --> 00:17:03,718
Where'd you learn to be
so sneaky and underhanded?
424
00:17:03,761 --> 00:17:05,198
From you and Pierce.
425
00:17:05,241 --> 00:17:07,330
It's the sole area in
which both of you excel.
426
00:17:07,374 --> 00:17:08,679
-You're too kind.
-Not at all.
427
00:17:08,723 --> 00:17:10,377
-After you.
-As it should be.
428
00:17:14,729 --> 00:17:18,080
I thought you'd be happier
in the nurses' tent.
429
00:17:18,124 --> 00:17:23,129
Oh, yeah? Kind of you.
430
00:17:23,172 --> 00:17:24,869
Perhaps I would be.
431
00:17:28,264 --> 00:17:30,266
I wanna know one thing
before I go.
432
00:17:30,310 --> 00:17:32,834
What happened to your ears?
433
00:17:32,877 --> 00:17:34,618
What?
434
00:17:34,662 --> 00:17:36,229
You used to have
pierced ears.
435
00:17:36,272 --> 00:17:39,841
Now they're closed over.
You're all closed over.
436
00:17:39,884 --> 00:17:42,278
There's not an open spot
anywhere on you.
437
00:17:42,322 --> 00:17:44,063
-What happened to you?
-Do you mean,
438
00:17:44,106 --> 00:17:47,936
why don't I act childish
and undignified and silly?
439
00:17:47,979 --> 00:17:49,416
Why don't you have fun?
440
00:17:49,459 --> 00:17:51,809
I'm not here to have fun!
441
00:17:51,853 --> 00:17:55,596
I'm head nurse.
I've got responsibilities.
442
00:17:55,639 --> 00:17:57,989
Damn it! A lot of people
depend on me!
443
00:17:58,033 --> 00:18:00,166
Do you know how hard
that is to live up to?
444
00:18:00,209 --> 00:18:03,169
Margaret,
do you hear yourself?
445
00:18:03,212 --> 00:18:05,910
You sound like one
of those rigid, sour,
446
00:18:05,954 --> 00:18:07,651
old nurses we used
to make fun of.
447
00:18:11,525 --> 00:18:14,528
All right.
I've said enough. I'll go.
448
00:18:14,571 --> 00:18:16,225
Wait a minute.
449
00:18:17,835 --> 00:18:19,402
I'd like to tell you
something.
450
00:18:22,492 --> 00:18:24,755
When you first got here,
451
00:18:24,799 --> 00:18:26,322
it was like looking
at a picture of us
452
00:18:26,366 --> 00:18:27,671
in a family album.
453
00:18:27,715 --> 00:18:30,631
I loved you.
454
00:18:30,674 --> 00:18:32,720
And then later, I hated you.
455
00:18:32,763 --> 00:18:35,984
For God's sakes. Why?
456
00:18:36,027 --> 00:18:38,291
Because you're still
as free and open
457
00:18:38,334 --> 00:18:41,381
as we both were then,
and I'm not.
458
00:18:41,424 --> 00:18:45,472
No, you're not.
What happened?
459
00:18:45,515 --> 00:18:47,082
I don't know.
460
00:18:47,126 --> 00:18:49,737
One night, I was at a party
drinking and dancing
461
00:18:49,780 --> 00:18:52,957
and the next morning,
I was in a war in charge
462
00:18:53,001 --> 00:18:55,090
of 10 nurses,
and the party was over.
463
00:18:55,134 --> 00:19:00,356
I was afraid if
I didn't get tough,
they'd get soft.
464
00:19:00,400 --> 00:19:02,576
You mean you were
just plain afraid.
465
00:19:05,361 --> 00:19:08,147
Maybe I was.
I guess so, yes.
466
00:19:08,190 --> 00:19:10,584
Margaret, you can't
let this happen to you.
467
00:19:10,627 --> 00:19:13,630
You can't let "Major Houlihan"
take over your whole life.
468
00:19:13,674 --> 00:19:16,198
That khaki's got
to come off at night.
469
00:19:16,242 --> 00:19:20,768
I don't know any other way
anymore. It's been too long.
470
00:19:20,811 --> 00:19:22,596
Why don't you just try
letting your hair down
471
00:19:22,639 --> 00:19:23,988
with your friends
now and then?
472
00:19:26,556 --> 00:19:28,297
I don't have
any friends here.
473
00:19:28,341 --> 00:19:32,475
What about your husband?
Isn't he a friend?
474
00:19:32,519 --> 00:19:35,783
A friend?
He's barely a husband.
475
00:19:35,826 --> 00:19:38,699
You know what I was
thinking the other night?
476
00:19:38,742 --> 00:19:42,703
That he's more like
a toy soldier I play
with sometime.
477
00:19:44,531 --> 00:19:47,621
The worst of it is
there's nobody I can
tell that to.
478
00:19:47,664 --> 00:19:49,579
Sure there is.
479
00:19:49,623 --> 00:19:51,842
You have a whole camp
of people out there,
480
00:19:51,886 --> 00:19:53,192
if you'll just let them in.
481
00:19:53,235 --> 00:19:55,237
It isn't that easy.
482
00:19:55,281 --> 00:19:58,675
Margaret,
you make it difficult.
483
00:19:58,719 --> 00:20:00,851
You try so hard
to be perfect,
484
00:20:00,895 --> 00:20:03,941
you make it impossible
for anyone to please you.
485
00:20:03,985 --> 00:20:09,599
Why don't you ease up a little,
let people know you're human?
486
00:20:09,643 --> 00:20:12,123
Let 'em know
what I've always known,
487
00:20:12,167 --> 00:20:17,564
what a... a warm, caring
person you really are.
488
00:20:24,005 --> 00:20:27,269
Yee-haw!
Come on, Sophie!
489
00:20:27,313 --> 00:20:29,053
Ride 'em, cowboy!
490
00:20:29,097 --> 00:20:31,404
Get along, little doggie!
Get along!
491
00:20:31,447 --> 00:20:34,972
Come on!
Get up, girl! Whoo!
492
00:20:35,016 --> 00:20:39,281
Giddyap! Giddyap, Sophie!
Me and you! Come on! Giddyap!
493
00:20:39,325 --> 00:20:42,066
What the hell's goin'
on out here?
494
00:20:42,110 --> 00:20:43,677
Ride 'em, cowboy!
495
00:20:43,720 --> 00:20:45,983
What's that idiot
doin' on my Sophie?
496
00:20:46,027 --> 00:20:48,029
Taking a moonlight ride.
497
00:20:48,072 --> 00:20:51,641
-Dupree!
-That's me! Ha!
498
00:20:51,685 --> 00:20:53,208
Come on, Sophie!
499
00:20:53,252 --> 00:20:55,993
Dismount that animal
immediately. That's an order.
500
00:20:56,037 --> 00:20:57,734
[all laughing]
501
00:20:57,778 --> 00:20:59,301
Good girl, Sophie.
502
00:20:59,345 --> 00:21:01,347
I'm sorry.
This wasn't my idea.
503
00:21:01,390 --> 00:21:03,653
Rough and ready to
go again, Colonel!
504
00:21:03,697 --> 00:21:05,002
Load her up in the chute!
505
00:21:05,046 --> 00:21:07,091
Dupree, I don't
ever wanna see you
506
00:21:07,135 --> 00:21:09,355
around this horse
or my camp again.
507
00:21:09,398 --> 00:21:13,184
In fact, this war
ain't big enough
for the two of us.
508
00:21:13,228 --> 00:21:15,970
Come on, Soph.
You can step on his hat
if you want to.
509
00:21:18,929 --> 00:21:20,627
Hey, Roy, ol' partner.
510
00:21:20,670 --> 00:21:21,758
Oh-ee.
511
00:21:21,802 --> 00:21:23,325
[laughing]
512
00:21:23,369 --> 00:21:25,893
Did I do something wrong?
513
00:21:25,936 --> 00:21:27,982
-No. Not at all.
-You were perfect.
514
00:21:28,025 --> 00:21:31,681
Oh, well, this is it.
515
00:21:31,725 --> 00:21:34,031
Ahh.
516
00:21:34,075 --> 00:21:36,860
-I love you, you know?
-I know.
517
00:21:36,904 --> 00:21:39,994
How was I supposed to know
it was the colonel's horse?
518
00:21:40,037 --> 00:21:41,604
It's a gol-durn shame,
ain't it?
519
00:21:41,648 --> 00:21:44,128
Colonel said you'd better
be out of town by sundown.
520
00:21:44,172 --> 00:21:47,262
My head's the size
of a blue-ribbon hog.
521
00:21:47,306 --> 00:21:50,178
Lorraine, here.
Let me carry your
luggage for you.
522
00:21:50,221 --> 00:21:52,398
Why, thank you.
Always a gentleman.
523
00:21:54,922 --> 00:21:57,664
I've been saving an old
bottle of Beaujolais
524
00:21:57,707 --> 00:21:59,318
for a special occasion.
525
00:21:59,361 --> 00:22:02,059
Perhaps we could share it
to wish you a bon voyage?
526
00:22:02,103 --> 00:22:03,844
Charles,
I'd love to, but, uh,
527
00:22:03,887 --> 00:22:05,889
somebody has to
drive this thing.
528
00:22:05,933 --> 00:22:07,717
I've enjoyed
our time together.
529
00:22:07,761 --> 00:22:11,547
So have I. You are
certainly one of a kind.
530
00:22:11,591 --> 00:22:15,682
Yes. I... Thank you.
I ha...
531
00:22:16,900 --> 00:22:18,249
Thank you.
532
00:22:20,817 --> 00:22:23,559
-Have a safe trip.
-Don't worry about me.
533
00:22:23,603 --> 00:22:25,605
With Roy along, it's the
Chinese that are in trouble.
534
00:22:25,648 --> 00:22:27,824
Ready to ride,
Paul Revere?
535
00:22:27,868 --> 00:22:29,826
You want me to drive?
536
00:22:29,870 --> 00:22:31,567
Mmm, no. You just
watch out for redcoats.
537
00:22:34,831 --> 00:22:36,267
-Good-bye, everybody.
-CHARLES: Good-bye.
538
00:22:36,311 --> 00:22:37,791
-See you soon, Margaret.
-Yeah, you bet.
539
00:22:41,447 --> 00:22:47,061
Yahoo! It's through!
Rhymes.
540
00:22:49,498 --> 00:22:50,760
Where are you going?
541
00:22:50,804 --> 00:22:52,719
Who are you talking to?
542
00:22:52,762 --> 00:22:55,112
Well, the two of you.
Where are you going?
543
00:22:55,156 --> 00:22:56,679
Oh, I don't know.
544
00:22:56,723 --> 00:22:58,420
I've got a letter from Peg
I've only read twice.
545
00:22:58,464 --> 00:23:00,422
I was going in the Swamp
and revel in the quiet.
546
00:23:00,466 --> 00:23:02,729
How 'bout a cup of coffee
in the mess tent?
547
00:23:02,772 --> 00:23:05,296
I'm buying.
548
00:23:05,340 --> 00:23:06,776
Sure, Margaret. Sounds fine.
549
00:23:06,820 --> 00:23:08,256
Good.
550
00:23:11,520 --> 00:23:15,524
-I thought maybe
we could talk.
-Talk?
551
00:23:15,568 --> 00:23:19,659
-Yeah. Just talk.
-Sure. Talk.
552
00:23:19,702 --> 00:23:23,576
-Right, Charles?
-Right. Talk.
553
00:23:23,619 --> 00:23:24,620
Thanks.
554
00:23:31,061 --> 00:23:33,455
I knew it.
Turn my back for a week,
555
00:23:33,499 --> 00:23:35,022
and the help is into
the cooking sherry.
556
00:23:35,065 --> 00:23:37,807
-Welcome back, stranger.
-Pierce, do sit down.
557
00:23:37,851 --> 00:23:39,679
Regale us with tales of your
adventures of the 8063rd.
558
00:23:39,722 --> 00:23:41,463
Yeah. How'd it go?
559
00:23:41,507 --> 00:23:43,683
-They hated me.
-Huh. Really?
560
00:23:43,726 --> 00:23:45,424
The doctors,
the nurses, everybody.
561
00:23:45,467 --> 00:23:47,556
-Aw.
-Kept telling me I was dull.
562
00:23:47,600 --> 00:23:49,515
They said you guys got
the better part of the deal.
563
00:23:49,558 --> 00:23:51,908
-The guy was fantastic.
-Hated to see him go.
564
00:23:51,952 --> 00:23:54,258
-Oh, yeah?
-No offense.
565
00:23:54,302 --> 00:23:55,695
No, no, no, no.
566
00:23:55,738 --> 00:23:57,479
We're kind of sorry
you're back.
567
00:23:57,523 --> 00:24:00,351
Oh. [chuckles]
Thanks a lot.
568
00:24:02,049 --> 00:24:03,877
Pierce,
569
00:24:03,920 --> 00:24:05,226
I never thought
the day would come
570
00:24:05,269 --> 00:24:06,706
when I would admit this...
571
00:24:08,359 --> 00:24:10,187
but, God, I missed you!
572
00:24:25,115 --> 00:24:26,682
♪♪ [theme]
42922
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.