All language subtitles for MASH (1972) - S06E20 - Mail Call Three (1080p AMZN WEB-DL x265 ImE)_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,176 --> 00:00:04,439 ♪♪ [theme] 2 00:00:55,055 --> 00:00:56,839 -[horn honking] -Mail! Mail! 3 00:00:56,882 --> 00:00:59,015 The mail's here! 4 00:00:59,059 --> 00:01:00,756 RADAR: Hold it, guys, hold it. 5 00:01:00,799 --> 00:01:02,453 Come on. Hey, let me through here. 6 00:01:02,497 --> 00:01:04,107 Come on, come on, you guys. 7 00:01:04,151 --> 00:01:06,283 This is government property. Hold it, just hold it, will ya? 8 00:01:06,327 --> 00:01:08,111 Where ya been, Kelsey? We ain't had mail in three weeks. 9 00:01:08,155 --> 00:01:09,678 Oh, write your congressman. 10 00:01:09,721 --> 00:01:11,288 By the time he gets it, he'll be out of office. 11 00:01:11,332 --> 00:01:12,855 Just sign it. 12 00:01:12,898 --> 00:01:14,378 Look out, look out, will ya? Give a serviceman a break. 13 00:01:14,422 --> 00:01:15,727 Come on, Klinger, get down! 14 00:01:15,771 --> 00:01:17,077 I ain't heard from my wife in two months! 15 00:01:17,120 --> 00:01:18,295 It's drivin' me crazy! 16 00:01:18,339 --> 00:01:19,514 Listen, when I sort it, you'll get it. 17 00:01:19,557 --> 00:01:20,689 All right, you heard him. 18 00:01:20,732 --> 00:01:21,820 When he sorts it, you'll get it. 19 00:01:21,864 --> 00:01:23,344 Now move back, everybody. Stop. 20 00:01:23,387 --> 00:01:25,737 -Gimme that, Radar. -Hey, come on, hands off. 21 00:01:25,781 --> 00:01:27,739 Hands off, Klinger. Come on. 22 00:01:27,783 --> 00:01:29,567 Don't torture me. Two months I haven't heard from her, 23 00:01:29,611 --> 00:01:31,047 and I want to know why. 24 00:01:31,091 --> 00:01:32,875 -Hey, hey! -I'm picking up her scent. 25 00:01:32,918 --> 00:01:34,485 It always hits me like a wrecking ball. 26 00:01:34,529 --> 00:01:36,835 -Laverne, come out! -Stop that! 27 00:01:36,879 --> 00:01:38,837 Radar, please. My wife's in there. 28 00:01:38,881 --> 00:01:42,885 Absolutely no. Sniffin' the mail. Holy cow. 29 00:01:42,928 --> 00:01:44,539 Oh, oh, come on. 30 00:01:44,582 --> 00:01:47,411 This is how we get camels to stand up in the desert. 31 00:01:47,455 --> 00:01:50,327 My uncle Ed used to do that. He was-- Ow-- Give me-- 32 00:01:50,371 --> 00:01:53,287 -Ah-ha! -You dirty guy. 33 00:01:53,330 --> 00:01:55,245 Gin. 34 00:01:55,289 --> 00:01:56,855 I'm not playing with him anymore. 35 00:01:56,899 --> 00:01:57,856 Too quick for me. 36 00:01:57,900 --> 00:01:59,031 Blitz you, my son. 37 00:01:59,075 --> 00:02:00,163 Mail's sorted. 38 00:02:00,207 --> 00:02:01,860 Ah, the Shetland Pony Express. 39 00:02:01,904 --> 00:02:03,253 You want yours here, Father, 40 00:02:03,297 --> 00:02:04,776 or in your tent when you're there? 41 00:02:04,820 --> 00:02:06,604 Here'll be fine. It's traveled far enough. 42 00:02:06,648 --> 00:02:09,477 Ah, a short note from my sister in the convent. 43 00:02:09,520 --> 00:02:10,739 Oh, a nun-o-gram. 44 00:02:10,782 --> 00:02:12,567 Captain Hunnicutt, Captain Hunnicutt, 45 00:02:12,610 --> 00:02:13,742 Captain Hunnicutt. 46 00:02:13,785 --> 00:02:15,918 -Those are for me. -Ah. 47 00:02:15,961 --> 00:02:18,747 You got a magazine and two letters. 48 00:02:18,790 --> 00:02:22,577 Oh, great. The bonus issue of Nudesweek. 49 00:02:22,620 --> 00:02:24,056 This is the one where they announce 50 00:02:24,100 --> 00:02:26,058 the all-star volleyball team. 51 00:02:26,102 --> 00:02:27,538 I voted for Ilsa the Magnificent. 52 00:02:27,582 --> 00:02:29,366 I love to watch her spike. 53 00:02:29,410 --> 00:02:30,759 Dibs after you, sir. 54 00:02:30,802 --> 00:02:32,413 See me next month. 55 00:02:32,456 --> 00:02:36,591 Right. Uh, two letters for Major Winchester 56 00:02:36,634 --> 00:02:38,332 and one for "Master Charles." 57 00:02:38,375 --> 00:02:40,072 From his mother. Probably his allowance. 58 00:02:40,116 --> 00:02:41,552 Hear, hear! 59 00:02:41,596 --> 00:02:44,164 Good news for Our Lady of Hermosa basketball team. 60 00:02:44,207 --> 00:02:46,862 A 7-foot-tall novice. 61 00:02:46,905 --> 00:02:49,343 She can wear the hoop as a halo. 62 00:02:53,173 --> 00:02:54,609 Uh, Corporal. 63 00:02:54,652 --> 00:02:57,133 Oh, sorry, sir. Here's your mail. 64 00:02:57,177 --> 00:02:58,613 Unopened, I trust. 65 00:02:58,656 --> 00:02:59,875 Of course, sir. 66 00:02:59,918 --> 00:03:02,312 I wouldn't touch your allowance. 67 00:03:02,356 --> 00:03:04,749 Beej, you remember last month when I got two letters 68 00:03:04,793 --> 00:03:06,490 for some other guy named Benjamin Pierce? 69 00:03:06,534 --> 00:03:08,318 Greatest love letters I've ever read. 70 00:03:08,362 --> 00:03:09,450 Here's another. 71 00:03:09,493 --> 00:03:11,408 There are two of you, Pierce? 72 00:03:11,452 --> 00:03:13,236 God help us all. 73 00:03:13,280 --> 00:03:14,759 Is it from Gloria or Joyce? 74 00:03:14,803 --> 00:03:16,979 -Susan. -Another one? 75 00:03:17,022 --> 00:03:18,981 This guy probably joined the war to get some sleep. 76 00:03:19,024 --> 00:03:21,810 [chuckles] 77 00:03:21,853 --> 00:03:24,595 Nibbling on her shoulder blades in an avocado grove, 78 00:03:24,639 --> 00:03:25,988 and at harvest time. 79 00:03:26,031 --> 00:03:27,163 Huh. 80 00:03:27,207 --> 00:03:29,078 She's turning me into guacamole. 81 00:03:29,121 --> 00:03:31,123 -I shouldn't be listening to this. -Neither should I. 82 00:03:31,167 --> 00:03:32,647 "I can still feel your hot breath 83 00:03:32,690 --> 00:03:33,909 on the nape of my neck." 84 00:03:33,952 --> 00:03:36,303 I'll be moseying along now. 85 00:03:36,346 --> 00:03:37,782 CHARLES: Say hello to my friends 86 00:03:37,826 --> 00:03:39,044 on the outside, will you? 87 00:03:39,088 --> 00:03:40,655 Oh, here's the best part. 88 00:03:40,698 --> 00:03:43,179 If I yawn, it's only in anticipation. 89 00:03:43,223 --> 00:03:44,833 Fine. I'll read it to B.J. 90 00:03:44,876 --> 00:03:46,400 Oh, damn! 91 00:03:46,443 --> 00:03:47,662 Okay. I'll read it to myself. 92 00:03:47,705 --> 00:03:49,098 Look what happens when a man's 93 00:03:49,141 --> 00:03:50,578 -forced away from his home. -What? What? 94 00:03:50,621 --> 00:03:52,710 Ah, Peg became a plumber for the first time. 95 00:03:52,754 --> 00:03:54,103 Tried to fix the sink. 96 00:03:54,146 --> 00:03:56,105 She now has a flooded kitchen and a cold. 97 00:03:56,148 --> 00:03:58,673 -Wait a minute. -What, what, what? 98 00:03:58,716 --> 00:04:00,152 Went to a neighborhood party, 99 00:04:00,196 --> 00:04:02,807 and one of our good neighbors made a pass at her. 100 00:04:02,851 --> 00:04:04,113 How did she handle it? 101 00:04:04,156 --> 00:04:06,681 She thought it was funny. Ha ha. 102 00:04:06,724 --> 00:04:08,552 Sounds like she handled it very well. 103 00:04:08,596 --> 00:04:10,162 God, I wish I were home. 104 00:04:10,206 --> 00:04:11,468 None of this would have happened if I'd been there. 105 00:04:11,512 --> 00:04:13,122 Beej, aside from a damp kitchen, 106 00:04:13,165 --> 00:04:14,471 she's taking care of things. 107 00:04:14,515 --> 00:04:16,256 Yeah, well, she shouldn't have to. 108 00:04:16,299 --> 00:04:17,909 What am I doing here? 109 00:04:17,953 --> 00:04:19,128 [laughing] 110 00:04:19,171 --> 00:04:20,782 You find that funny, Charles? 111 00:04:20,825 --> 00:04:22,305 Certainly not. 112 00:04:22,349 --> 00:04:24,916 At least I have received some good news. Do you mind? 113 00:04:24,960 --> 00:04:26,831 Forty percent of the Missouri sorghum crop 114 00:04:26,875 --> 00:04:28,659 was destroyed by hail. Ho ho ho! 115 00:04:28,703 --> 00:04:30,139 Best news I've heard today. 116 00:04:30,182 --> 00:04:31,532 No, you don't understand. 117 00:04:31,575 --> 00:04:33,751 I'm heavily invested in Canadian sorghum. 118 00:04:33,795 --> 00:04:36,319 People wiped out, and all you can think of is yourself. 119 00:04:36,363 --> 00:04:38,365 They have their interests. I have mine. 120 00:04:38,408 --> 00:04:40,454 What am I doing here? 121 00:04:40,497 --> 00:04:42,369 [jet passing overhead] 122 00:04:48,244 --> 00:04:52,204 Got some new snapshots of my grandson Corey. Wanna peek? 123 00:04:52,248 --> 00:04:54,859 -Oh, yeah, sure, sir. -Here he is in the sandbox. 124 00:04:54,903 --> 00:04:56,078 Of course, you can't see him. 125 00:04:56,121 --> 00:04:58,689 He just threw sand in the lens. 126 00:04:58,733 --> 00:05:00,909 Here's one of him and his little friends on the swings. 127 00:05:00,952 --> 00:05:03,738 The blur in the middle is him. 128 00:05:03,781 --> 00:05:06,175 Boy, that Mildred is some photographer. 129 00:05:06,218 --> 00:05:08,482 Yeah, he looks a lot like you, sir. 130 00:05:08,525 --> 00:05:11,572 Radar, you can't even see him in any of these. 131 00:05:11,615 --> 00:05:13,313 Oh, I'm sorry. I'll look again, sir. 132 00:05:13,356 --> 00:05:14,836 What's the matter? 133 00:05:14,879 --> 00:05:16,403 Um, uh, it's personal. 134 00:05:16,446 --> 00:05:18,970 Oh, in that case, it's none of my business. 135 00:05:19,014 --> 00:05:20,494 My mom's got a boyfriend. 136 00:05:20,537 --> 00:05:23,061 She does? Well, what's wrong with that? 137 00:05:23,105 --> 00:05:25,063 Poor woman's been alone a long time. 138 00:05:25,107 --> 00:05:26,369 Might be good for her. 139 00:05:26,413 --> 00:05:27,936 Well, she's got my uncle Ed, though. 140 00:05:27,979 --> 00:05:29,764 -Colonel, I've got to talk to you. -Later. 141 00:05:29,807 --> 00:05:31,200 I'm destroyed. 142 00:05:31,243 --> 00:05:33,376 My world has collapsed. My life is over. 143 00:05:33,420 --> 00:05:36,292 Klinger, right now I need you like a double hernia. 144 00:05:36,336 --> 00:05:39,556 Laverne wants a divorce. She wants to divorce me. 145 00:05:39,600 --> 00:05:41,776 Didn't we go through this routine before? 146 00:05:41,819 --> 00:05:45,606 Oh, yeah. The week after the Toledo scarlet fever epidemic. 147 00:05:45,649 --> 00:05:46,998 Where you goin', son? 148 00:05:47,042 --> 00:05:48,391 Oh, you're busy, sir. 149 00:05:48,435 --> 00:05:50,088 We'll talk about it later, okay? 150 00:05:50,132 --> 00:05:51,525 Colonel, in a family crisis, 151 00:05:51,568 --> 00:05:53,527 the Red Cross can fix it for me to go home 152 00:05:53,570 --> 00:05:55,050 if you'll sign the papers. 153 00:05:55,093 --> 00:05:56,878 No! And don't bug the Red Cross. 154 00:05:56,921 --> 00:05:59,054 They got enough trouble with their bologna sandwiches. 155 00:05:59,097 --> 00:06:00,534 But you don't understand. 156 00:06:00,577 --> 00:06:02,318 Klinger, I understand only too well. 157 00:06:02,362 --> 00:06:04,276 And this one isn't even original. Blow! 158 00:06:04,320 --> 00:06:06,278 Colonel, you've got to help me out. 159 00:06:06,322 --> 00:06:09,717 Okay, here. Put one foot after the other, 160 00:06:09,760 --> 00:06:10,892 and you're out. 161 00:06:12,067 --> 00:06:13,460 - Major. - Major. 162 00:06:13,503 --> 00:06:15,026 Have you seen my tortoise pen? 163 00:06:15,070 --> 00:06:16,550 -My tortoise shell fountain pen? - No. 164 00:06:16,593 --> 00:06:18,421 I won it in a debate. 165 00:06:18,465 --> 00:06:20,641 "Should the U.S. permit more liberal immigration?" 166 00:06:20,684 --> 00:06:22,643 -I, of course, took the negative. -Ohh. 167 00:06:22,686 --> 00:06:24,427 My family has had problems with immigrants 168 00:06:24,471 --> 00:06:26,037 ever since we came to America. 169 00:06:26,081 --> 00:06:29,127 Aha, found it. 170 00:06:29,171 --> 00:06:31,173 Oh, thank goodness, my nib is intact. 171 00:06:31,216 --> 00:06:34,219 Fine. I'm very happy for you. Now please leave. 172 00:06:34,263 --> 00:06:36,396 My, my, something certainly has you upset. 173 00:06:36,439 --> 00:06:38,876 Look, Your Nibs, I'm very busy. 174 00:06:38,920 --> 00:06:40,443 I hope it's nothing I've done. 175 00:06:40,487 --> 00:06:42,445 No, it's a family matter. 176 00:06:42,489 --> 00:06:45,535 -Oh, would you like to talk about it? -No. 177 00:06:45,579 --> 00:06:48,451 Margaret, I'm really interested in your welfare. 178 00:06:48,495 --> 00:06:49,974 Share your troubles. It might help. 179 00:06:50,018 --> 00:06:52,324 Sometimes getting it off your chest can be-- 180 00:06:52,368 --> 00:06:53,500 All right, all right. 181 00:06:53,543 --> 00:06:55,415 I got a letter from my mother-in-law. 182 00:06:55,458 --> 00:06:58,069 -Uh-huh. -She still addresses me by my maiden name. 183 00:06:58,113 --> 00:06:59,375 How rude. 184 00:06:59,419 --> 00:07:01,290 She refuses to acknowledge our marriage. 185 00:07:01,333 --> 00:07:02,857 Unforgivable. 186 00:07:02,900 --> 00:07:05,468 She writes Donald constantly, recommending good lawyers. 187 00:07:05,512 --> 00:07:07,078 She loves to drop in little phrases 188 00:07:07,122 --> 00:07:10,473 like "two different worlds" and "one's own kind." 189 00:07:10,517 --> 00:07:11,996 Yes, I'm familiar with those. 190 00:07:12,040 --> 00:07:14,129 But now this. Donald put me up 191 00:07:14,172 --> 00:07:15,957 for an associate membership in the D.A.R., 192 00:07:16,000 --> 00:07:18,742 and she blackballed me. 193 00:07:18,786 --> 00:07:21,484 -Well, that's understandable. -What? 194 00:07:21,528 --> 00:07:24,139 Margaret, the D.A.R. has standards to maintain. 195 00:07:24,182 --> 00:07:25,749 They can't let just anybody in. 196 00:07:25,793 --> 00:07:26,968 Besides, you wouldn't be happy there. 197 00:07:27,011 --> 00:07:28,404 People standing around 198 00:07:28,448 --> 00:07:30,101 talking about things you wouldn't understand 199 00:07:30,145 --> 00:07:32,408 -and ignoring you in the process. -Is that so? 200 00:07:32,452 --> 00:07:35,542 Margaret, people like we Winchesters and the Penobscotts 201 00:07:35,585 --> 00:07:39,676 must constantly be on guard to maintain the integrity of, 202 00:07:39,720 --> 00:07:41,591 how shall I say, the breed. 203 00:07:41,635 --> 00:07:44,551 What am I, half schnauzer, half airedale? 204 00:07:44,594 --> 00:07:46,596 Now, now, dear. 205 00:07:46,640 --> 00:07:49,512 Inherited characteristics are extremely important, 206 00:07:49,556 --> 00:07:51,122 and the bloodline is the key. 207 00:07:51,166 --> 00:07:54,561 Most assuredly you are good breeding stock, wide pelvis. 208 00:07:54,604 --> 00:07:56,693 -Ooh. Good bones. -Out! 209 00:07:56,737 --> 00:07:58,347 -Firm muscle tone. -Out! 210 00:07:58,390 --> 00:08:00,044 -Excellent reflexes. -Out! 211 00:08:00,088 --> 00:08:02,003 Will you excuse me? 212 00:08:02,046 --> 00:08:03,918 No pies for you, and that's final! 213 00:08:03,961 --> 00:08:05,659 [laughter] 214 00:08:12,840 --> 00:08:14,929 I've never seen these fellows before. 215 00:08:14,972 --> 00:08:18,367 They're marvelous. They're so, uh, surrealistic. 216 00:08:18,410 --> 00:08:20,456 A guy makes a pass. She laughs it off. 217 00:08:20,500 --> 00:08:21,936 Beej, cut it off at the pass. 218 00:08:21,979 --> 00:08:23,503 It's just not like her. 219 00:08:23,546 --> 00:08:25,026 She sounds less like herself with every letter. 220 00:08:25,069 --> 00:08:26,593 You want to be depressed? Watch the picture. 221 00:08:26,636 --> 00:08:28,333 I'm trying to watch the picture. 222 00:08:28,377 --> 00:08:30,074 Oh, Charles is trying to watch. 223 00:08:30,118 --> 00:08:31,336 Quiet, everybody! 224 00:08:31,380 --> 00:08:32,468 Go ahead, Charles. Watch. 225 00:08:32,512 --> 00:08:33,774 Wombat. 226 00:08:33,817 --> 00:08:35,819 POTTER: Oh, there's Klinger's uncle. 227 00:08:35,863 --> 00:08:37,125 [laughter] 228 00:08:37,168 --> 00:08:38,735 [sighs] 229 00:08:38,779 --> 00:08:41,651 You don't seem to be enjoying the movie, son. 230 00:08:41,695 --> 00:08:46,177 Old people shouldn't get married. She's almost 50. 231 00:08:46,221 --> 00:08:48,005 Are we watching the same movie? 232 00:08:48,049 --> 00:08:49,572 Would you mind? 233 00:08:49,616 --> 00:08:52,444 Oh, that's right. You're watching. 234 00:08:52,488 --> 00:08:54,882 Wait a minute, boys. I've got you all beat. 235 00:08:54,925 --> 00:08:56,536 I've got five of a kind. 236 00:08:56,579 --> 00:08:58,102 What do you mean, five of a kind? 237 00:08:58,146 --> 00:09:00,322 Quintuplets. 238 00:09:00,365 --> 00:09:02,193 Who needs the D.A.R.? 239 00:09:02,237 --> 00:09:03,847 George Washington. 240 00:09:03,891 --> 00:09:05,806 They gave him doughnuts and cocoa at Valley Forge. 241 00:09:05,849 --> 00:09:07,372 Can't hear the dialogue! 242 00:09:07,416 --> 00:09:10,027 I've never been to a movie with such rude people! 243 00:09:10,071 --> 00:09:12,856 HAWKEYE: Usher! Usher! Throw these rowdies out! 244 00:09:12,900 --> 00:09:14,728 [all groaning] 245 00:09:14,771 --> 00:09:17,295 -CHARLES: Klinger. -Get off my back! 246 00:09:17,339 --> 00:09:19,950 Klinger, rethread the machine and get on with the show. 247 00:09:19,994 --> 00:09:23,127 Rethread it yourself! I've had it! 248 00:09:23,171 --> 00:09:25,129 Colonel Potter. Colonel Potter, he's walking out! 249 00:09:25,173 --> 00:09:26,957 Klinger, come back here. 250 00:09:27,001 --> 00:09:28,872 Now what in tarnation's going on? 251 00:09:28,916 --> 00:09:31,701 I told you. My wife's divorcing me. 252 00:09:31,745 --> 00:09:34,225 Tell us after the movie. Come on, let's watch it. 253 00:09:34,269 --> 00:09:36,445 Klinger, save it for Talent Night. 254 00:09:36,488 --> 00:09:38,621 I want somebody to listen to me. 255 00:09:38,665 --> 00:09:40,101 We've heard it all, Klinger. 256 00:09:40,144 --> 00:09:41,755 It's just another phony story. 257 00:09:41,798 --> 00:09:45,497 No, it's not. This is phony, sir. 258 00:09:45,541 --> 00:09:49,632 This is! And this here is phony, sir, and this. 259 00:09:49,676 --> 00:09:52,896 All of this is phony. But my wife leaving me isn't. 260 00:09:52,940 --> 00:09:54,376 She took my allotment checks, 261 00:09:54,419 --> 00:09:55,725 built up a nice bank account, 262 00:09:55,769 --> 00:09:57,292 and now she's found another guy. 263 00:10:00,687 --> 00:10:03,341 I will never get to see the end of this movie. 264 00:10:08,695 --> 00:10:10,566 Look, son. We can't let every soldier 265 00:10:10,610 --> 00:10:12,655 who gets a "Dear John" letter go home. 266 00:10:12,699 --> 00:10:14,352 Nobody'd be left overseas. 267 00:10:14,396 --> 00:10:16,790 If I could just see her, talk to her. 268 00:10:16,833 --> 00:10:19,183 I've known Laverne since we were kids. 269 00:10:19,227 --> 00:10:20,663 I trusted her. 270 00:10:20,707 --> 00:10:22,143 She was my lookout on fruit stand heists 271 00:10:22,186 --> 00:10:23,753 when I was 12. 272 00:10:23,797 --> 00:10:25,537 The day I left, she promised to wait. 273 00:10:25,581 --> 00:10:27,539 She didn't tell me some guy was gonna wait with her. 274 00:10:27,583 --> 00:10:29,541 Well, at least you can talk to her. 275 00:10:29,585 --> 00:10:31,631 Come on. We'll put through a call. 276 00:10:31,674 --> 00:10:34,808 Nah. I don't want to call. 277 00:10:34,851 --> 00:10:36,810 The creep she's hooked up with might answer, 278 00:10:36,853 --> 00:10:38,246 and I couldn't handle that now. 279 00:10:38,289 --> 00:10:40,596 When you're ready, the line's yours. 280 00:10:40,640 --> 00:10:42,206 This is the worst day of my life. 281 00:10:42,250 --> 00:10:43,686 Don't be ridiculous. 282 00:10:43,730 --> 00:10:45,645 You're gonna have a lot worse days than this. 283 00:10:45,688 --> 00:10:47,908 Thank you, sir. 284 00:10:47,951 --> 00:10:49,605 You've been away from each other for a long time. 285 00:10:49,649 --> 00:10:51,128 She's got to become her own person. 286 00:10:51,172 --> 00:10:52,869 What if we become strangers? 287 00:10:52,913 --> 00:10:54,305 Oi. 288 00:10:54,349 --> 00:10:55,567 I need a baritone over here. 289 00:10:55,611 --> 00:10:58,483 Come on. We need another Ink Spot. 290 00:10:58,527 --> 00:10:59,963 Come on. What's it going to be, Father? 291 00:11:00,007 --> 00:11:01,878 "Button Up Your Overcoat." 292 00:11:01,922 --> 00:11:03,401 -Fine. Key of L. -Yeah. 293 00:11:03,445 --> 00:11:05,708 ♪♪ 294 00:11:05,752 --> 00:11:09,190 [harmonizing] ♪ Button up your overcoat 295 00:11:09,233 --> 00:11:12,019 ♪ When the wind blows free 296 00:11:12,062 --> 00:11:14,499 ♪ Take good care of yourself 297 00:11:14,543 --> 00:11:16,980 ♪ You belong to me 298 00:11:17,024 --> 00:11:20,810 ♪ Be careful crossing streets Ooh ooh ♪ 299 00:11:20,854 --> 00:11:22,246 Come on, Beej. Sing. 300 00:11:22,290 --> 00:11:24,727 ♪ Don't eat meats Ooh ooh ♪ 301 00:11:24,771 --> 00:11:27,730 ♪ Cut out sweets Ooh ooh ♪ 302 00:11:27,774 --> 00:11:30,864 ♪ You'll get a pain and ruin your tum-tum ♪ 303 00:11:30,907 --> 00:11:32,604 Bartender. 304 00:11:32,648 --> 00:11:34,694 -Take five, Pops. -Give me a double. 305 00:11:34,737 --> 00:11:37,174 What do you say I take you home and put you to bed? 306 00:11:37,218 --> 00:11:38,654 Ah, you servicemen are all alike. 307 00:11:38,698 --> 00:11:40,221 -Come on, come on. -Bartender. 308 00:11:40,264 --> 00:11:42,876 Come on, you've had enough, doughboy. Time for bed. 309 00:11:42,919 --> 00:11:44,094 May your fingers never lose their cunning. 310 00:11:44,138 --> 00:11:46,227 Ah. See ya in church. 311 00:11:46,270 --> 00:11:47,619 Have one on me, Klinger. 312 00:11:47,663 --> 00:11:50,274 Matter of fact, I'll have one with ya. 313 00:11:50,318 --> 00:11:51,623 Excuse me, Father. 314 00:11:51,667 --> 00:11:53,016 Klinger, you wanna sing along? 315 00:11:53,060 --> 00:11:55,627 No. I don't know nothin' but torch songs. 316 00:11:57,804 --> 00:11:58,761 Can you lend me 20 bucks? 317 00:11:58,805 --> 00:12:01,590 Oh, I think so. 318 00:12:01,633 --> 00:12:04,288 Gonna play poker, I assume. Good. 319 00:12:04,332 --> 00:12:06,595 It'll take your mind off your domestic problems. 320 00:12:08,597 --> 00:12:11,774 I'm goin' A-W-O-L. 321 00:12:11,818 --> 00:12:14,472 Oh, no, my son. Don't do that. 322 00:12:14,516 --> 00:12:16,648 Why, you could get into terrible trouble. 323 00:12:16,692 --> 00:12:17,911 You could wind up in the stockade. 324 00:12:17,954 --> 00:12:19,739 Who cares? I gotta see her, Father. 325 00:12:19,782 --> 00:12:21,392 I gotta talk to her before she marries Morty. 326 00:12:21,436 --> 00:12:22,742 Morty? 327 00:12:22,785 --> 00:12:26,615 Her guy. Makes sausage casings. Big hands. 328 00:12:26,658 --> 00:12:27,703 Wish me luck. 329 00:12:29,270 --> 00:12:30,837 I can't let you do this. 330 00:12:30,880 --> 00:12:32,099 You want your 20 bucks back? 331 00:12:32,142 --> 00:12:34,449 No. Klinger, please. 332 00:12:34,492 --> 00:12:37,321 Just promise me you'll think about this. 333 00:12:37,365 --> 00:12:39,802 Sleep on it. We'll talk in the morning. 334 00:12:39,846 --> 00:12:41,369 I won't be here. 335 00:12:41,412 --> 00:12:43,893 Then you give me no choice but to tell Colonel Potter. 336 00:12:43,937 --> 00:12:45,068 You'd squeal? 337 00:12:45,112 --> 00:12:46,635 Oh, for your own good. 338 00:12:49,072 --> 00:12:51,553 Okay. See you in the morning. 339 00:12:51,596 --> 00:12:54,686 You won't regret this. Sleep well. 340 00:12:54,730 --> 00:12:57,472 Boy, you're no soft touch. 341 00:12:58,952 --> 00:13:01,693 -Good night, Irene. -[mumbling] 342 00:13:01,737 --> 00:13:04,827 -Must be wonderful to have a second language. -[knocking] 343 00:13:04,871 --> 00:13:06,089 Sir? 344 00:13:06,133 --> 00:13:07,830 Shh! The baby's asleep. 345 00:13:07,874 --> 00:13:10,833 Yeah. Can I, uh, can I talk to you? 346 00:13:10,877 --> 00:13:12,792 Uh, let's sit on the veranda. 347 00:13:18,580 --> 00:13:19,711 Care to whittle? 348 00:13:19,755 --> 00:13:21,191 No, I'm too upset. 349 00:13:21,235 --> 00:13:23,193 Oh, so talk about it. 350 00:13:23,237 --> 00:13:26,022 -Well, you know my mother. -Only by mail. 351 00:13:26,066 --> 00:13:28,720 Well, you know, she's been without my dad for a long time now. 352 00:13:28,764 --> 00:13:30,244 Yeah, I know. yeah. 353 00:13:30,287 --> 00:13:33,029 She started keeping company with this man. 354 00:13:33,073 --> 00:13:35,902 He's been a teller at the Farmer's Bank for 30 years. 355 00:13:35,945 --> 00:13:38,687 He's a third degree Mason. He's an elder in his church. 356 00:13:38,730 --> 00:13:40,384 Sounds like a pretty shady character. 357 00:13:40,428 --> 00:13:41,733 Look, sir, I'm serious. 358 00:13:41,777 --> 00:13:43,039 Okay, I'm sorry. What's the problem? 359 00:13:43,083 --> 00:13:44,519 Well, I don't even know this guy, 360 00:13:44,562 --> 00:13:46,086 and he's going around with my mom. 361 00:13:46,129 --> 00:13:47,565 It's, uh, look, bingo 362 00:13:47,609 --> 00:13:50,177 on Wednesday night at the Masonic Lodge. 363 00:13:50,220 --> 00:13:53,136 On Friday it's square dancing at the Pentecostal Church. 364 00:13:53,180 --> 00:13:55,835 Every Sunday he gets her in his Nash Metropolitan, 365 00:13:55,878 --> 00:13:58,446 and he takes her over to Lockport for snow-cones. 366 00:13:58,489 --> 00:14:01,841 Just the two of 'em. They never stop. It's go, go, go! 367 00:14:01,884 --> 00:14:03,233 So what's wrong, wrong, wrong? 368 00:14:03,277 --> 00:14:04,495 Old people aren't supposed to go 369 00:14:04,539 --> 00:14:05,714 runnin' around like that. 370 00:14:05,757 --> 00:14:08,325 Sure they are. I think it's great. 371 00:14:08,369 --> 00:14:11,198 Well, yeah, but what if he, uh... 372 00:14:12,590 --> 00:14:14,418 suppose he wants to horse around? 373 00:14:14,462 --> 00:14:16,507 Great. It's good for the cardiovascular system. 374 00:14:16,551 --> 00:14:19,206 Come on! This is my mom we're talkin' about! 375 00:14:19,249 --> 00:14:21,382 Radar, she's a woman. She's a warm human being. 376 00:14:21,425 --> 00:14:22,774 Where do you think you came from, 377 00:14:22,818 --> 00:14:23,950 the Monkey Ward catalogue? 378 00:14:23,993 --> 00:14:25,647 That was my regular father. 379 00:14:25,690 --> 00:14:28,476 Radar. Radar, you're jealous. 380 00:14:28,519 --> 00:14:30,434 -Me? Jealous? -Yeah, sure. 381 00:14:30,478 --> 00:14:31,871 You have to share her with somebody else 382 00:14:31,914 --> 00:14:33,481 for the first time since you were a little kid. 383 00:14:37,789 --> 00:14:40,357 Yeah. Maybe I am jealous. 384 00:14:40,401 --> 00:14:42,446 I was the same way. The same thing happened to me. 385 00:14:42,490 --> 00:14:44,100 My father's a widower, you know. 386 00:14:44,144 --> 00:14:45,362 -Yeah? -Yeah. 387 00:14:45,406 --> 00:14:46,755 You mean just like my mom? 388 00:14:46,798 --> 00:14:49,627 Yeah, right. When I was about 12 years old, 389 00:14:49,671 --> 00:14:52,761 he got interested in this very nice lady. 390 00:14:52,804 --> 00:14:54,154 She was a bookkeeper. 391 00:14:55,329 --> 00:14:56,808 And I was sore as hell. 392 00:14:56,852 --> 00:14:59,115 I didn't say anything, but he knew I was sore. 393 00:14:59,159 --> 00:15:02,727 And he really wanted me to like her, but I wouldn't. 394 00:15:05,339 --> 00:15:06,383 Anyway. 395 00:15:08,864 --> 00:15:12,259 Well, I guess he needed my approval so much 396 00:15:12,302 --> 00:15:13,303 that, uh... 397 00:15:15,436 --> 00:15:16,698 he didn't marry her. 398 00:15:18,874 --> 00:15:20,571 And he's been alone to this day. 399 00:15:22,834 --> 00:15:25,141 And loneliness is everything it's cracked up to be. 400 00:15:26,751 --> 00:15:28,536 Yeah, I guess it is. 401 00:15:28,579 --> 00:15:30,886 So, with your mother, 402 00:15:30,930 --> 00:15:32,453 I'd-I'd wait and see what happens. 403 00:15:35,282 --> 00:15:38,111 Yeah, well, if you say so. 404 00:15:40,722 --> 00:15:42,767 Uh, but you know, I was thinking. 405 00:15:42,811 --> 00:15:45,335 Um, if it doesn't work out, 406 00:15:45,379 --> 00:15:48,034 maybe we could introduce your dad to my mom. 407 00:15:51,994 --> 00:15:53,213 Radar. Radar, come on, wake up. 408 00:15:53,256 --> 00:15:54,605 What is it, sir? What? 409 00:15:54,649 --> 00:15:56,651 I wanna use your phone to call San Francisco. 410 00:15:56,694 --> 00:15:58,783 -Oh, for Pete's sake. -Come on, come on. 411 00:15:58,827 --> 00:16:00,046 Radar, come on. It's important. 412 00:16:00,089 --> 00:16:01,961 Oh, come on. No, forget it. 413 00:16:02,004 --> 00:16:04,093 All right. I'll do it myself. 414 00:16:06,182 --> 00:16:08,010 Just tell me where to plug this thing in. 415 00:16:08,054 --> 00:16:09,359 Oh! Why can't anybody 416 00:16:09,403 --> 00:16:11,448 ever use this darn phone during the daytime? 417 00:16:11,492 --> 00:16:13,233 Oh, Radar, I can't wait that long. 418 00:16:13,276 --> 00:16:14,669 Listen, I owe you one, okay? 419 00:16:14,712 --> 00:16:16,236 Oh, oh, oh, boy, if I had an hour's sleep 420 00:16:16,279 --> 00:16:17,846 for every time somebody ever said that to me. 421 00:16:17,889 --> 00:16:19,543 Her number in San Francisco is 555-- 422 00:16:19,587 --> 00:16:22,546 555-2657. I know. And I'm hurrying! 423 00:16:22,590 --> 00:16:25,810 It must be quarter to 3:00 in the morning. 424 00:16:25,854 --> 00:16:28,378 Sparky? Y-- 425 00:16:28,422 --> 00:16:30,772 Sparky, I know it's quarter to 3:00 in the morning. 426 00:16:30,815 --> 00:16:32,730 You owe him one too, sir. 427 00:16:32,774 --> 00:16:35,168 Listen, uh, this is an urgent phone call 428 00:16:35,211 --> 00:16:36,560 to San Francisco. Right. 429 00:16:36,604 --> 00:16:38,345 There's 25 bucks in it for you. 430 00:16:38,388 --> 00:16:40,956 -What? -I didn't think you'd mind. 431 00:16:41,000 --> 00:16:44,133 Okay. Right. Go ahead. I'll-I'll just stand by. 432 00:16:44,177 --> 00:16:45,700 Wh-Wh-What's the problem? 433 00:16:45,743 --> 00:16:47,702 Hey, this is gonna take a few minutes, you know! 434 00:16:47,745 --> 00:16:49,399 There's static over Honolulu! 435 00:16:49,443 --> 00:16:52,054 Oh, great. It's probably those electric ukuleles. 436 00:16:52,098 --> 00:16:53,621 -Hey! -What? 437 00:16:53,664 --> 00:16:54,578 [teddy bear squeaks] 438 00:16:58,626 --> 00:17:00,845 His head isn't on too good, either! 439 00:17:00,889 --> 00:17:03,631 -[knocking] -Who is it? 440 00:17:03,674 --> 00:17:06,286 Father Mulcahy. Something terrible has happened. 441 00:17:06,329 --> 00:17:07,330 What? 442 00:17:07,374 --> 00:17:08,549 May I come in? 443 00:17:08,592 --> 00:17:10,725 Get in here. 444 00:17:10,768 --> 00:17:12,422 I've done a very foolish thing. 445 00:17:12,466 --> 00:17:13,771 You, Father? 446 00:17:13,815 --> 00:17:15,425 I could have stopped him, and I didn't. 447 00:17:15,469 --> 00:17:17,079 Now he's gone AWOL behind my back. 448 00:17:17,123 --> 00:17:18,080 Who? 449 00:17:18,124 --> 00:17:19,429 I stopped by to look in on him, 450 00:17:19,473 --> 00:17:20,691 and now he's gone. 451 00:17:20,735 --> 00:17:21,823 -Klinger? -Yes. 452 00:17:21,866 --> 00:17:22,954 When? 453 00:17:22,998 --> 00:17:24,217 Well, I was talking to him 454 00:17:24,260 --> 00:17:25,696 in the Officers Club around 11:00, 455 00:17:25,740 --> 00:17:27,263 and now it's about 3:00. 456 00:17:27,307 --> 00:17:30,092 I should say somewhere between 11:00 and 3:00. 457 00:17:30,136 --> 00:17:32,225 Pretty good guess. Well, let's get on the horn 458 00:17:32,268 --> 00:17:33,835 and try to lasso him. 459 00:17:33,878 --> 00:17:35,576 I'm sorry to disturb you, sir. 460 00:17:35,619 --> 00:17:37,099 Ah, it's okay. 461 00:17:37,143 --> 00:17:40,059 I have to get up in another six hours anyway. 462 00:17:40,102 --> 00:17:41,756 Peggy, I realize it's embarrassing, honey, 463 00:17:41,799 --> 00:17:43,236 but you've got to do it. 464 00:17:43,279 --> 00:17:45,238 -What's goin' on here? -Uh, Colonel, uh, 465 00:17:45,281 --> 00:17:47,849 Captain Hunnicutt has a very serious family crisis. 466 00:17:47,892 --> 00:17:50,156 You took the car to Ron's Service Station, 467 00:17:50,199 --> 00:17:52,680 and he wants $425? 468 00:17:52,723 --> 00:17:55,378 Peggy, you only go there for gas and air, 469 00:17:55,422 --> 00:17:57,250 and sometimes they charge for the air. 470 00:17:57,293 --> 00:17:58,903 Hunnicutt, get off that phone. 471 00:17:58,947 --> 00:18:00,775 You let him call his wife about a car? 472 00:18:00,818 --> 00:18:03,734 Well, Captain Hunnicutt's a captain, Colonel. 473 00:18:03,778 --> 00:18:05,040 Just a second, Colonel. 474 00:18:05,084 --> 00:18:06,346 Honey, there's a place in San Rafael 475 00:18:06,389 --> 00:18:07,782 called Gene's Body Works. 476 00:18:07,825 --> 00:18:09,131 Go there. Tell Gene you're my wife. 477 00:18:09,175 --> 00:18:10,393 He's an old friend of mine. 478 00:18:10,437 --> 00:18:12,134 We played football together in high school. 479 00:18:12,178 --> 00:18:14,049 -He'll give you a good price. -Hunnicutt, right now. 480 00:18:14,093 --> 00:18:16,095 Klinger's gone A-W-O-L. Every minute counts. 481 00:18:16,138 --> 00:18:17,705 Sweetheart, I gotta get off the phone. 482 00:18:17,748 --> 00:18:20,577 What? Why did I call ya? 483 00:18:20,621 --> 00:18:22,492 -Aw, come on. -RADAR: Come on. 484 00:18:22,536 --> 00:18:24,407 I-I just wanted to check 485 00:18:24,451 --> 00:18:27,193 and see if you still need me, Peg. 486 00:18:28,977 --> 00:18:30,805 Well, does she? 487 00:18:32,111 --> 00:18:33,286 That's good to hear, sweetheart. 488 00:18:33,329 --> 00:18:35,592 Ah, she does. 489 00:18:35,636 --> 00:18:37,159 I need you too, darling. 490 00:18:38,291 --> 00:18:39,292 Bye. 491 00:18:41,076 --> 00:18:43,557 Hallelujah. Is everything all right? 492 00:18:43,600 --> 00:18:44,645 Always was. 493 00:18:46,342 --> 00:18:47,865 -Get on the phone. -Right. 494 00:18:47,909 --> 00:18:49,954 Call the M.P.s. Notify them about Klinger. 495 00:18:49,998 --> 00:18:51,782 Colonel, they could go rough on him. 496 00:18:51,826 --> 00:18:53,262 Right. Tell them to take it easy. 497 00:18:53,306 --> 00:18:55,917 Just bring him back so I can have a crack at him. 498 00:18:55,960 --> 00:18:58,833 -[knocking] -Come in, but wipe your feet first. 499 00:19:03,838 --> 00:19:05,013 Captain Pierce? 500 00:19:06,101 --> 00:19:07,015 That. 501 00:19:09,235 --> 00:19:11,237 Captain Pierce, I'm Captain Pierce. 502 00:19:11,280 --> 00:19:12,586 Huh? 503 00:19:12,629 --> 00:19:15,371 Oh, the letter snafu. Ohh. 504 00:19:15,415 --> 00:19:17,025 I was passing through, 505 00:19:17,068 --> 00:19:18,635 and I thought we could exchange our mail. 506 00:19:18,679 --> 00:19:20,115 It's a pleasure to meet me. 507 00:19:20,159 --> 00:19:22,073 Let me introduce you to the boys in the band. 508 00:19:22,117 --> 00:19:23,858 B.J. Hunnicutt, C.E. Winchester. 509 00:19:23,901 --> 00:19:25,816 How do you do? What was the name again? 510 00:19:25,860 --> 00:19:28,515 Pierce. Benjamin Pierce. 511 00:19:28,558 --> 00:19:31,300 I, for one, will never forget. 512 00:19:31,344 --> 00:19:33,650 -Here are your letters. -Oh, thanks. 513 00:19:33,694 --> 00:19:34,782 Oh, isn't that nice? 514 00:19:34,825 --> 00:19:36,262 -All unopened. -Mm-hmm. 515 00:19:36,305 --> 00:19:38,046 Pity you can't extend the same courtesy 516 00:19:38,089 --> 00:19:39,047 to Captain Pierce. 517 00:19:40,179 --> 00:19:41,267 I don't understand. 518 00:19:41,310 --> 00:19:42,616 You mean you looked at my letters? 519 00:19:42,659 --> 00:19:43,965 Well, one of them 520 00:19:44,008 --> 00:19:45,793 fell on the ground and broke open. 521 00:19:45,836 --> 00:19:47,229 What do you mean, broke open? 522 00:19:47,273 --> 00:19:49,710 That was just a little levity to ease the tension. 523 00:19:49,753 --> 00:19:50,754 [chuckling] You know... 524 00:19:50,798 --> 00:19:52,234 I just-- 525 00:19:52,278 --> 00:19:53,714 I only read one of them. 526 00:19:53,757 --> 00:19:55,237 Uh, which one was that, Pierce? 527 00:19:55,281 --> 00:19:57,587 The one from Sheila, Joyce, or Gloria? 528 00:19:57,631 --> 00:19:58,893 Take the fifth, Hawk. 529 00:19:58,936 --> 00:20:00,111 Hey, Captain, 530 00:20:00,155 --> 00:20:01,852 that's not a nice thing to do. 531 00:20:01,896 --> 00:20:04,115 Look, I'm sorry, but up here a letter, any letter, 532 00:20:04,159 --> 00:20:06,335 is as good as gold, and yours are platinum. 533 00:20:06,379 --> 00:20:08,729 Yes, you're quite a Romeo. 534 00:20:08,772 --> 00:20:10,252 No, no, I'm no Romeo. 535 00:20:10,296 --> 00:20:12,254 You're not? I don't do that well in my dreams. 536 00:20:12,298 --> 00:20:14,822 I wish they'd stop writing me. I never answer them. 537 00:20:14,865 --> 00:20:16,302 I tell you what. I'll write to them. 538 00:20:16,345 --> 00:20:17,825 I've always wanted to be a foreign correspondent. 539 00:20:17,868 --> 00:20:21,220 What do you mean, a foreign correspondent? 540 00:20:21,263 --> 00:20:23,570 Joke. Little joke. 541 00:20:23,613 --> 00:20:25,398 Oh. Yeah. 542 00:20:25,441 --> 00:20:27,574 Well, I'll take my letters now. 543 00:20:27,617 --> 00:20:29,271 I guess I should read them. 544 00:20:29,315 --> 00:20:31,447 [chuckles] He guesses he should read them. 545 00:20:33,057 --> 00:20:35,930 -Okay. -Thanks. 546 00:20:35,973 --> 00:20:38,541 Well, nice meeting you. 547 00:20:38,585 --> 00:20:41,588 Wait, wait, just a second. I-I No-No offense, Pierce, 548 00:20:41,631 --> 00:20:43,720 but you don't exactly look like Clark Gable, 549 00:20:43,764 --> 00:20:45,679 and you don't sound like Ronald Colman, 550 00:20:45,722 --> 00:20:47,289 and you don't move like Fred Astaire. 551 00:20:47,333 --> 00:20:49,160 -How do you do it? -Do what? 552 00:20:49,204 --> 00:20:50,945 Get all the girls to go wild about ya. 553 00:20:50,988 --> 00:20:52,773 Oh, that. 554 00:20:52,816 --> 00:20:55,776 Uh, I guess it's 'cause I make them laugh. 555 00:20:55,819 --> 00:20:57,299 I beg your pardon? 556 00:20:57,343 --> 00:20:59,475 I make them laugh. 557 00:20:59,519 --> 00:21:02,348 It's my sense of humor. I'm a very funny guy. 558 00:21:05,655 --> 00:21:07,657 He's a very funny guy. 559 00:21:07,701 --> 00:21:09,790 [vehicle approaching] 560 00:21:11,835 --> 00:21:14,403 It's Klinger. Holy Toledo, it's Klinger. 561 00:21:14,447 --> 00:21:16,492 Colonel! Colonel, it's Klinger. He's back. 562 00:21:16,536 --> 00:21:20,540 Out of my way. Thank God he's back alive. I'm gonna kill him. 563 00:21:20,583 --> 00:21:23,586 You jackass! What kind of idiotic stunt was that? 564 00:21:23,630 --> 00:21:25,980 For two cents, I'd slam you in the hoosegow 565 00:21:26,023 --> 00:21:27,895 -and throw away the key. -Welcome home, Klinger. 566 00:21:27,938 --> 00:21:30,071 -Joyriding around Korea in the middle of the night. 567 00:21:30,114 --> 00:21:31,507 Could've gotten yourself killed! 568 00:21:31,551 --> 00:21:33,335 Now what do you have to say for yourself? 569 00:21:33,379 --> 00:21:35,206 -Colonel, I gotta tell you-- -I don't want to hear it! 570 00:21:35,250 --> 00:21:36,686 The colonel was worried sick about you. 571 00:21:36,730 --> 00:21:38,906 Not sick, just worried. 572 00:21:38,949 --> 00:21:41,169 Well, come on. Let's hang up your undies. 573 00:21:41,212 --> 00:21:43,693 -Radar, would you handle-- -I understand, sir. 574 00:21:43,737 --> 00:21:44,825 Thanks. 575 00:21:47,480 --> 00:21:49,786 Family. [clicks tongue] 576 00:21:49,830 --> 00:21:52,833 I was this close, Colonel. 577 00:21:52,876 --> 00:21:55,183 I had my reservations and everything. 578 00:21:55,226 --> 00:21:56,532 Deluxe accommodations 579 00:21:56,576 --> 00:21:59,274 in the baggage compartment of a C-47. 580 00:21:59,318 --> 00:22:00,971 I bumped a general's poodle to get on. 581 00:22:01,015 --> 00:22:02,059 -What stopped you? -Well, 582 00:22:02,103 --> 00:22:03,365 when I was waiting for the plane, 583 00:22:03,409 --> 00:22:04,845 I had some time 584 00:22:04,888 --> 00:22:06,368 to really think about what she had done to me. 585 00:22:06,412 --> 00:22:08,414 She had no right. Not while I was here. 586 00:22:08,457 --> 00:22:09,632 -Agreed. -Don't forget, 587 00:22:09,676 --> 00:22:11,242 under all the feathers and laces 588 00:22:11,286 --> 00:22:13,157 beats the heart of a real man. 589 00:22:13,201 --> 00:22:14,550 I got my pride, 590 00:22:14,594 --> 00:22:15,812 and if she don't want me, 591 00:22:15,856 --> 00:22:17,118 then I don't want her. 592 00:22:17,161 --> 00:22:18,380 Now you're talkin'. 593 00:22:18,424 --> 00:22:20,164 Let her have Morty. 594 00:22:20,208 --> 00:22:22,079 She'll probably eat all that free sausage 595 00:22:22,123 --> 00:22:23,298 and blow up like an elephant. 596 00:22:23,342 --> 00:22:24,604 Serves her right. 597 00:22:24,647 --> 00:22:26,388 You deserve a lot better. 598 00:22:26,432 --> 00:22:28,085 Don't I know it. 599 00:22:28,129 --> 00:22:29,913 Besides, this hitch is bad enough. 600 00:22:29,957 --> 00:22:32,263 I don't want to spend the next one in jail. 601 00:22:32,307 --> 00:22:34,396 I have scruples, you know. 602 00:22:34,440 --> 00:22:36,006 When I leave the army, 603 00:22:36,050 --> 00:22:38,835 it'll be the honorable way with a Section 8. 604 00:22:38,879 --> 00:22:41,925 That's it, son. Always go with your best pitch. 605 00:22:41,969 --> 00:22:44,058 How about letting me buy you a drink? 606 00:22:44,101 --> 00:22:45,538 Yeah, sure. 607 00:22:45,581 --> 00:22:47,148 They didn't even have a lounge 608 00:22:47,191 --> 00:22:49,280 at that crummy airport. You know, Colonel, 609 00:22:49,324 --> 00:22:52,109 there are a lot more women than there are guys in America. 610 00:22:52,153 --> 00:22:54,285 -True. -And the women got most of the money-- 611 00:22:54,329 --> 00:22:56,940 -stocks, bonds, stuff like that. -Right. 612 00:22:56,984 --> 00:22:59,813 So there's got to be a rich, beautiful dame out there 613 00:22:59,856 --> 00:23:01,380 for an attractive lunatic like me. 614 00:23:01,423 --> 00:23:03,382 Hang tough, kid. 615 00:23:03,425 --> 00:23:05,775 You know what I'm in the mood for? A banana daiquiri. 616 00:23:11,738 --> 00:23:16,438 ♪ Take good care of yourself You belong to me ♪ 617 00:23:16,482 --> 00:23:19,485 -Hey, hey! -All right. To Max Klinger. 618 00:23:19,528 --> 00:23:22,705 -Korea's most eligible bachelor. -Hear, hear! 619 00:23:22,749 --> 00:23:24,228 May you find a wife 620 00:23:24,272 --> 00:23:26,143 who dresses as well as you do. 621 00:23:26,187 --> 00:23:27,710 Oh, okay. 622 00:23:27,754 --> 00:23:30,278 Corporal, my hat is off to you. 623 00:23:30,321 --> 00:23:33,150 Not to mention his hair. [Laughing] 624 00:23:33,194 --> 00:23:36,240 What you did takes daring and courage. 625 00:23:36,284 --> 00:23:37,459 God bless you. 626 00:23:37,503 --> 00:23:39,026 I was going to say that. 627 00:23:39,069 --> 00:23:41,071 Your turn, uh, Radar. 628 00:23:41,115 --> 00:23:42,377 B.J.: Your turn, Radar. 629 00:23:42,421 --> 00:23:44,814 It's okay, Ma, throw the bouquet. 630 00:23:44,858 --> 00:23:47,469 [chuckles] It's his last Shirley Temple 631 00:23:47,513 --> 00:23:49,471 with the three-beer chaser. 632 00:23:49,515 --> 00:23:51,473 Hey! I-I-I-I wanna make a toast. 633 00:23:51,517 --> 00:23:54,345 [chattering, cheering] 634 00:23:54,389 --> 00:23:58,480 -To MASH 4077 Seven. -Seven. 635 00:23:58,524 --> 00:24:01,135 I may not have a family no more in Toledo, 636 00:24:01,178 --> 00:24:02,353 but I sure got one here. 637 00:24:02,397 --> 00:24:05,052 -Hear, hear! -I love you guys. 638 00:24:06,401 --> 00:24:08,447 [crash] 639 00:24:08,490 --> 00:24:10,318 That's a pretty rotten way to show it. 640 00:24:10,361 --> 00:24:13,539 ♪♪ [theme] 46419

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.